1 00:01:07,643 --> 00:01:09,253 Tous les passagers de cet avion sont 2 00:01:09,254 --> 00:01:10,645 sur le point de mourir. 3 00:01:10,646 --> 00:01:12,604 Moi y compris. Je suis Franklin Fox, 4 00:01:12,605 --> 00:01:14,345 aussi connu sous le nom de Remède. 5 00:01:14,346 --> 00:01:15,781 Je tiens un blogue sur les dernières 6 00:01:15,782 --> 00:01:17,348 avancées scientifiques en matière de santé. 7 00:01:17,349 --> 00:01:19,785 Le gars assis à côté de moi s'appelle Sig Thorenson. 8 00:01:19,786 --> 00:01:21,874 Il n'en serait pas là s'il n'avait pas causé la mort 9 00:01:21,875 --> 00:01:23,484 de milliers de personnes 10 00:01:23,485 --> 00:01:25,356 en ayant inondé le marché pharmaceutique d'un médicament 11 00:01:25,357 --> 00:01:28,098 qu'il savait hautement addictif et meurtrier. 12 00:01:28,099 --> 00:01:30,404 Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler sous ses yeux 13 00:01:30,405 --> 00:01:31,971 lors d'une expérience de mort imminente. 14 00:01:31,972 --> 00:01:34,801 Moi je n'ai revécu que les trois derniers mois. 15 00:01:35,236 --> 00:01:37,301 Alors, laissez-moi vous ramener ouù tout a commencé. 16 00:01:37,325 --> 00:01:40,154 57 SECONDES 17 00:01:40,633 --> 00:01:41,937 J'avais décroché un travail 18 00:01:41,938 --> 00:01:43,461 à l'accueil du Centre Sci-Trinity 19 00:01:43,462 --> 00:01:45,854 afin d'obtenir une interview avec Anton Burrell, 20 00:01:45,855 --> 00:01:47,465 le gourou de la santé et de la technologie 21 00:01:47,466 --> 00:01:48,857 qui était à la veille de découvrir 22 00:01:48,858 --> 00:01:50,816 la clé d'une santé optimale, 23 00:01:50,817 --> 00:01:52,252 sans recours au moindre médicament 24 00:01:52,253 --> 00:01:54,254 ou traitement conventionnel. 25 00:01:54,255 --> 00:01:56,822 Je n'étais pas en avance et j'allais vite apprendre 26 00:01:56,823 --> 00:01:59,172 qu'essayer de gagner du temps avait un prix. 27 00:01:59,173 --> 00:02:00,652 - Tout ce que vous avez à faire, 28 00:02:00,653 --> 00:02:02,044 c'est scanner le Tribande. 29 00:02:02,045 --> 00:02:04,005 - Seuls les bracelets verts ont le droit d'entrer. 30 00:02:06,659 --> 00:02:07,963 Tu es en retard. 31 00:02:07,964 --> 00:02:11,141 - Euh, désolé. - Scanne ton badge. 32 00:02:11,142 --> 00:02:12,490 Est-ce que j'ai précisé 33 00:02:12,491 --> 00:02:14,056 que j'avais pris ce travail uniquement 34 00:02:14,057 --> 00:02:15,362 pour rencontrer Anton Burrell ? 35 00:02:15,363 --> 00:02:16,842 J'avais fait pas mal de recherches sur lui, 36 00:02:16,843 --> 00:02:19,019 mais pas sur ce travail payé au salaire minimum. 37 00:02:23,110 --> 00:02:24,415 Merci. 38 00:02:24,416 --> 00:02:26,199 Premier jour. 39 00:02:26,200 --> 00:02:27,854 - Uniforme. 40 00:02:28,550 --> 00:02:30,029 - Referme ton col. 41 00:02:34,252 --> 00:02:35,687 - Comme je vous le disais, 42 00:02:35,688 --> 00:02:38,080 seuls les bracelets verts ont le droit d'entrer. 43 00:02:38,081 --> 00:02:40,345 UNITEÉ. LONGEVITEÉ. 44 00:02:43,957 --> 00:02:45,045 - Merci. 45 00:02:52,922 --> 00:02:55,621 - Oh, euh, désolé. 46 00:02:57,144 --> 00:02:58,840 - Pardon, madame. 47 00:02:58,841 --> 00:03:01,539 Cet employé a sans doute mal scanné votre bracelet. 48 00:03:01,540 --> 00:03:03,063 Toutes nos excuses. 49 00:03:05,805 --> 00:03:07,458 - C'est pourtant simple, abruti. 50 00:03:14,074 --> 00:03:15,422 Je m'étais fixé pour mission 51 00:03:15,423 --> 00:03:16,945 de rencontrer Burrell, 52 00:03:16,946 --> 00:03:18,860 et j'avais pas l'intention de me laisser distraire, 53 00:03:18,861 --> 00:03:21,123 mais la vie nous joue parfois de drôles de tours. 54 00:03:22,865 --> 00:03:25,040 - La prochaine fois, scanne les bracelets, 55 00:03:25,041 --> 00:03:26,346 pas les bombes. 56 00:03:26,347 --> 00:03:28,435 - Traiter ses collègues de travail de bombes, 57 00:03:28,436 --> 00:03:29,915 ça se fait pas, Louie. 58 00:03:29,916 --> 00:03:32,571 Je vais encore devoir me plaindre à ton supérieur. 59 00:03:33,876 --> 00:03:35,355 - Wow, bien joué. 60 00:03:35,356 --> 00:03:37,444 - Il s'imagine que je serais prête à coucher avec lui 61 00:03:37,445 --> 00:03:39,620 pour pas perdre ce travail pourri. 62 00:03:39,621 --> 00:03:41,274 Il me regarde encore ? 63 00:03:41,275 --> 00:03:42,754 - Ouais, t'as deviné. 64 00:03:42,755 --> 00:03:44,451 - Tu veux savoir pourquoi ? - Pourquoi ? 65 00:03:44,452 --> 00:03:46,019 - Parce que je suis une bombe. 66 00:03:46,715 --> 00:03:48,542 Je blague, bien sûr. 67 00:03:48,543 --> 00:03:51,284 - Non, t'as raison. T'es une bombe. 68 00:03:51,285 --> 00:03:53,113 Je m'appelle Franklin. 69 00:03:54,027 --> 00:03:55,462 - Jala. - Jala. 70 00:03:55,463 --> 00:03:57,073 - Hum-hum. - Très heureux. 71 00:03:57,900 --> 00:04:00,119 Hé, si ça te dit un de ces soirs, 72 00:04:00,120 --> 00:04:02,034 on pourrait peut-être prendre un verre 73 00:04:02,035 --> 00:04:04,079 ou aller manger un morceau. 74 00:04:04,080 --> 00:04:05,907 - OK. Maintenant ? 75 00:04:05,908 --> 00:04:07,169 - Maintenant ? 76 00:04:07,170 --> 00:04:08,867 Euh, j'ai... c'est juste que euh... 77 00:04:08,868 --> 00:04:10,303 - Oh, d'accord. 78 00:04:10,304 --> 00:04:12,392 T'as mieux à faire pour notre premier rendez-vous. 79 00:04:12,393 --> 00:04:14,176 - Non, non. En fait, j'avais un peu prévu 80 00:04:14,177 --> 00:04:16,396 de voir la présentation. 81 00:04:16,397 --> 00:04:18,659 - Tu as une invitation secrète cachée quelque part ? 82 00:04:18,660 --> 00:04:20,313 Je vois pas de Tribande. 83 00:04:20,314 --> 00:04:21,793 - Non, j'ai pas les moyens. 84 00:04:21,794 --> 00:04:23,055 J'économisais pour t'inviter au resto... 85 00:04:23,056 --> 00:04:24,622 OK ! 86 00:04:24,623 --> 00:04:27,451 Un homme qui voit l'avenir, un nouvel émule d'Anton Burrell. 87 00:04:27,452 --> 00:04:30,018 - Euh, plutôt un fan de matériel coûteux. 88 00:04:30,019 --> 00:04:32,412 T'es libre demain soir ? - Non. Ce soir. 89 00:04:32,413 --> 00:04:33,979 7 h au Coogan. 90 00:04:33,980 --> 00:04:35,197 - OK, attends. Euh... 91 00:04:35,198 --> 00:04:36,518 donne-moi juste ton numéro au cas. 92 00:04:37,549 --> 00:04:38,636 En cas d'urgence 93 00:04:38,637 --> 00:04:40,028 durant la présentation de ce soir, 94 00:04:40,029 --> 00:04:41,378 suivez nos agents de sécurité qui vous guideront 95 00:04:41,379 --> 00:04:42,683 JALA CHEZ COOGANS 18 H 30 96 00:04:42,684 --> 00:04:44,468 jusqu'à la sortie la plus proche. 97 00:04:44,469 --> 00:04:46,731 - Mais c'est pas... - Mon numéro ? Non. 98 00:04:46,732 --> 00:04:48,733 Mais j'ai réglé ton alarme pour 6 h 30. 99 00:04:48,734 --> 00:04:50,474 CÇa te laisse amplement le temps de faire 100 00:04:50,475 --> 00:04:52,433 le sale coup que tu prépares. 101 00:04:53,391 --> 00:04:54,869 Je savais pas ouù ça allait nous mener, 102 00:04:54,870 --> 00:04:56,349 mais j'avais très envie de le découvrir. 103 00:04:56,350 --> 00:04:58,308 En attendant, il fallait que je retrouve Andy, 104 00:04:58,309 --> 00:05:00,092 mon sésame pour rencontrer Burrell. 105 00:05:00,093 --> 00:05:01,312 Andy ! 106 00:05:07,056 --> 00:05:08,535 Andy... - Hé, t'es con ! 107 00:05:09,537 --> 00:05:10,885 - J'ai failli me chier dessus. 108 00:05:10,886 --> 00:05:12,626 - T'as besoin des toilettes ? 109 00:05:12,627 --> 00:05:14,846 CÇa va bientôt commencer. Qu'est-ce que tu foutais encore ? 110 00:05:14,847 --> 00:05:16,674 - Désolé, je euh... 111 00:05:16,675 --> 00:05:18,589 je pense que j'ai rencontré ma future épouse. 112 00:05:18,590 --> 00:05:21,766 - Franklin, y a trois émotions mortelles pour l'être humain. 113 00:05:21,767 --> 00:05:23,811 L'amour, la cupidité et la vengeance. 114 00:05:23,812 --> 00:05:26,336 Tu cèdes à leurs mirages et tu risques ta vie. 115 00:05:26,337 --> 00:05:27,424 Hmm ? 116 00:05:28,861 --> 00:05:30,731 T'aurais pas pu me l'avoir hier ? 117 00:05:30,732 --> 00:05:32,254 CÇa m'aurait évité ce travail de merde. 118 00:05:32,255 --> 00:05:33,821 - Tu as besoin d'argent, t'es fauché. 119 00:05:33,822 --> 00:05:34,953 Et puis, de toute façon, 120 00:05:34,954 --> 00:05:36,476 les bracelets d'accès des employés 121 00:05:36,477 --> 00:05:37,782 ne sont arrivés que ce matin. 122 00:05:37,783 --> 00:05:39,784 J'ai piqué celui de mon patron. 123 00:05:39,785 --> 00:05:41,046 - Il s'en rendra pas compte ? 124 00:05:41,047 --> 00:05:42,656 - Je lui ai remplacé par un Tribande Deux. 125 00:05:42,657 --> 00:05:44,397 Il verra pas la différence. 126 00:05:44,398 --> 00:05:46,704 Enfin, bref, j'ai réussi à pirater celui-ci 127 00:05:46,705 --> 00:05:49,446 en prélevant ton ADN sur une vieille bouteille de bière, 128 00:05:49,447 --> 00:05:50,708 ça a été très long. 129 00:05:50,709 --> 00:05:53,102 Ces trucs-là sont tous super protégés. 130 00:05:54,277 --> 00:05:55,801 - Mais il marche au moins ? 131 00:05:56,584 --> 00:05:58,107 - Euh, oui. 132 00:05:58,630 --> 00:05:59,979 Sois prudent ! 133 00:06:11,033 --> 00:06:13,384 - Attendez. Une seconde. 134 00:06:14,863 --> 00:06:17,082 Euh, je peux... je peux peut-être... 135 00:06:17,083 --> 00:06:18,213 c'est sûrement... 136 00:06:18,214 --> 00:06:19,345 - Ouais. Et voilà. 137 00:06:19,346 --> 00:06:20,652 Allez-y. 138 00:06:25,831 --> 00:06:28,093 Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît. 139 00:06:28,094 --> 00:06:29,486 AÀ la demande de M. Burrell, 140 00:06:29,487 --> 00:06:31,793 l'utilisation du flash est interdite. 141 00:07:26,674 --> 00:07:29,764 - Qui et pourquoi ? 142 00:07:31,200 --> 00:07:33,680 - Euh, monsieur Burrell, je m'appelle Franklin Fox. 143 00:07:33,681 --> 00:07:34,768 J'aimerais vous interviewer. 144 00:07:34,769 --> 00:07:36,249 Je tiens un blogue et je... 145 00:07:39,818 --> 00:07:42,821 - Qui et pourquoi ? 146 00:07:53,832 --> 00:07:55,268 Ce n'est pas à vous. 147 00:07:56,312 --> 00:07:58,139 - Monsieur. Je... - En scène. 148 00:07:59,838 --> 00:08:02,274 Je vous en prie. Restez des nôtres. 149 00:08:02,275 --> 00:08:04,538 Profitez du spectacle. Hum ? 150 00:08:05,583 --> 00:08:08,150 Je dois me concentrer sur le produit. 151 00:08:13,112 --> 00:08:16,114 Mesdames et messieurs, Anton Burrell ! 152 00:08:17,899 --> 00:08:20,162 Damas y caballeros, Anton Burrell. 153 00:08:36,744 --> 00:08:40,791 - En temps normal, je fais une entrée remarquée, 154 00:08:40,792 --> 00:08:42,662 comme une vedette. 155 00:08:42,663 --> 00:08:44,577 Musique, projecteurs, 156 00:08:44,578 --> 00:08:47,580 un présentateur qui hurle mon nom. 157 00:08:47,581 --> 00:08:50,278 Aujourd'hui, j'ai dit : 158 00:08:50,279 --> 00:08:52,324 <« Oublions tout ça. 159 00:08:52,325 --> 00:08:55,153 Vous me connaissez. On se connaît tous très bien. 160 00:08:55,154 --> 00:08:56,720 Nous avons commencé cette aventure 161 00:08:56,721 --> 00:08:59,592 main dans la main, ou plutôt, 162 00:08:59,593 --> 00:09:02,029 et vous serez tous d'accord : 163 00:09:02,030 --> 00:09:03,465 bracelet au poignet. >» 164 00:09:03,466 --> 00:09:05,424 Oui, ce bracelet. 165 00:09:05,425 --> 00:09:07,078 Nous avons une mission commune 166 00:09:07,079 --> 00:09:08,862 et nous partageons l'intime conviction 167 00:09:08,863 --> 00:09:11,038 que pour créer un monde meilleur, 168 00:09:11,039 --> 00:09:12,387 nous devons... 169 00:09:12,388 --> 00:09:14,215 Créer une meilleure santé ! 170 00:09:14,216 --> 00:09:16,740 - Créer une meilleure santé. 171 00:09:16,741 --> 00:09:21,397 Aussi bien mentale, que physique, que spirituelle. 172 00:09:22,311 --> 00:09:24,574 Quand cette trinité est déséquilibrée, 173 00:09:24,575 --> 00:09:26,619 nous sommes sujets à la maladie. 174 00:09:26,620 --> 00:09:29,100 Quand règne l'harmonie, 175 00:09:29,101 --> 00:09:33,104 nos corps parviennent à la forme optimale. 176 00:09:33,105 --> 00:09:35,585 Combien d'entre vous avez fait le choix d'intégrer le Tribande 177 00:09:35,586 --> 00:09:37,195 que voici à leur vie, 178 00:09:37,196 --> 00:09:39,676 et ont vu ainsi s'améliorer leur état de santé ? 179 00:09:42,331 --> 00:09:44,289 Combien d'entre vous se sentent plus détendus 180 00:09:44,290 --> 00:09:47,684 et paradoxalement, plus énergiques que jamais ? 181 00:09:48,990 --> 00:09:50,730 - Génial ! 182 00:09:50,731 --> 00:09:54,734 - Combien ont pu développer un rapport différent 183 00:09:54,735 --> 00:09:56,736 au monde qui les entoure ? 184 00:09:58,870 --> 00:10:02,437 Notre technologie analysait d'abord votre physiologie, 185 00:10:02,438 --> 00:10:05,745 décodait votre ADN pour pouvoir créer 186 00:10:05,746 --> 00:10:09,444 un régime de santé destiné à vous seuls. 187 00:10:09,445 --> 00:10:11,359 Ensuite, 188 00:10:11,360 --> 00:10:14,667 parce qu'il n'est pas forcément simple de s'en souvenir, 189 00:10:14,668 --> 00:10:16,669 il vous rappelait chaque jour 190 00:10:16,670 --> 00:10:18,410 quand et comment faire de l'exercice, 191 00:10:18,411 --> 00:10:20,542 quels aliments manger et à quelle heure. 192 00:10:20,543 --> 00:10:23,371 Maintenant, supposons que vous n'ayez plus besoin 193 00:10:23,372 --> 00:10:25,765 de qui que ce soit pour vous rappeler tout ça ? 194 00:10:25,766 --> 00:10:28,899 Que vous soyez disposés naturellement à faire 195 00:10:28,900 --> 00:10:31,728 tout ce qui est conseillé pour votre santé ? 196 00:10:31,729 --> 00:10:36,036 Chers amis, j'ai le plaisir de vous présenter... 197 00:10:36,037 --> 00:10:38,343 le Tribande cinq. 198 00:10:40,433 --> 00:10:42,434 Portez-le chaque jour, 199 00:10:42,435 --> 00:10:44,828 et vous vous lèverez le matin avec l'envie de vous entraîner, 200 00:10:44,829 --> 00:10:47,482 vous le ferez sans avoir à y réfléchir. 201 00:10:47,483 --> 00:10:49,397 Et vous aimerez ça. 202 00:10:49,398 --> 00:10:52,270 Oubliez les médicaments contre le diabète, 203 00:10:52,271 --> 00:10:57,537 l'hypertension, les troubles alimentaires ou la toxicomanie. 204 00:10:58,712 --> 00:11:01,627 Ils perdront tout leur pouvoir 205 00:11:01,628 --> 00:11:04,282 avec ce Tribande à votre poignet. 206 00:11:08,722 --> 00:11:11,419 AÀ la simple idée de devoir utiliser la soie dentaire, 207 00:11:11,420 --> 00:11:12,812 vous vous sentirez tous 208 00:11:12,813 --> 00:11:15,510 parfaitement heureux et épanouis. 209 00:11:20,734 --> 00:11:22,126 - Tout va bien ? 210 00:11:22,127 --> 00:11:23,736 - T'as vu le nouveau taser ? 211 00:11:23,737 --> 00:11:24,911 - Non. C'est... 212 00:11:31,049 --> 00:11:33,354 - Mais comment est-ce possible ? 213 00:11:33,355 --> 00:11:35,095 Bonne question. 214 00:11:35,096 --> 00:11:38,316 Nous avons développé une neurotechnologie de pointe 215 00:11:38,317 --> 00:11:41,798 qui vous permet de toujours donner le meilleur de vous-même. 216 00:11:41,799 --> 00:11:43,800 Sans le moindre effort. 217 00:11:43,801 --> 00:11:47,760 Vous restez vous, version améliorée. 218 00:11:50,851 --> 00:11:52,809 - Sci-Trinity vous contrôle tous ! 219 00:12:01,775 --> 00:12:03,385 - Debout ! 220 00:12:09,130 --> 00:12:10,827 - Leurs appareils ! 221 00:12:10,828 --> 00:12:12,830 Leurs appareils tuent ! 222 00:12:24,624 --> 00:12:27,279 - Désolé, je... je l'ai fait tombé du présentoir. 223 00:12:34,068 --> 00:12:35,374 - Merci. 224 00:12:36,201 --> 00:12:37,550 - Monsieur. 225 00:12:40,422 --> 00:12:43,947 - Oh, au fait, Franklin, 226 00:12:43,948 --> 00:12:46,385 l'interview que vous vouliez... 227 00:12:47,342 --> 00:12:49,170 vous l'aurez bientôt. 228 00:12:49,997 --> 00:12:53,131 En attendant, vous devriez faire soigner ça. 229 00:13:00,225 --> 00:13:02,443 - Il est passé par derrière et il a bondi sur la scène. 230 00:13:02,444 --> 00:13:03,706 - Très bien. 231 00:13:04,751 --> 00:13:06,839 Bon, je dois conserver ça le temps de l'enquête. 232 00:13:06,840 --> 00:13:08,406 Vous n'auriez jamais dû être là, 233 00:13:08,407 --> 00:13:09,973 mais c'est une bonne chose, finalement. 234 00:13:09,974 --> 00:13:11,192 Au revoir. 235 00:13:35,826 --> 00:13:37,349 - Oh, merde. 236 00:13:51,798 --> 00:13:53,844 - Euh, ça va ? 237 00:14:05,943 --> 00:14:07,813 Je dois conserver ça le temps de l'enquête, OK ? 238 00:14:07,814 --> 00:14:09,206 - Vous n'auriez jamais dû être là, 239 00:14:09,207 --> 00:14:10,860 mais c'est une bonne chose, finalement. 240 00:14:10,861 --> 00:14:12,165 - Ouais. - Au revoir. 241 00:14:12,166 --> 00:14:13,515 - Salut. 242 00:15:25,718 --> 00:15:27,894 - Santé ! - Ouais ! 243 00:15:30,375 --> 00:15:32,029 - Joyeux anniversaire ! 244 00:15:37,643 --> 00:15:40,819 - Alors, toujours rien pour toi ? 245 00:15:40,820 --> 00:15:42,212 - Euh, j'attends. 246 00:15:42,213 --> 00:15:43,996 - Quand tu seras prêt, fais-moi signe, OK ? 247 00:15:43,997 --> 00:15:46,042 - D'accord. - Oh. Elle est cool, ta bague. 248 00:16:14,332 --> 00:16:15,942 - C'est du délire. 249 00:16:27,040 --> 00:16:28,737 Allez, on recommence. 250 00:16:32,045 --> 00:16:34,830 OK, ça marche pas quand la pierre est blanche. 251 00:16:38,573 --> 00:16:40,314 - Santé ! - Ouais ! 252 00:16:42,229 --> 00:16:43,491 - Joyeux anniversaire ! 253 00:16:45,798 --> 00:16:48,714 - Alors, toujours rien pour toi ? 254 00:16:49,802 --> 00:16:51,542 - Euh, non. J'attends. 255 00:16:51,543 --> 00:16:52,934 - Quand tu seras prêt, fais-moi signe, OK ? 256 00:16:52,935 --> 00:16:54,372 - D'accord. - Génial. 257 00:16:59,072 --> 00:17:00,333 - CÇa y est. 258 00:17:00,334 --> 00:17:01,465 D'accord. 259 00:17:01,466 --> 00:17:03,033 Combien de temps ? 260 00:17:12,825 --> 00:17:15,522 Combien de temps exactement 261 00:17:15,523 --> 00:17:17,308 à partir du moment... 262 00:17:20,920 --> 00:17:23,444 ouù je touche la bague 263 00:17:35,108 --> 00:17:36,501 J'hallucine. 264 00:17:40,853 --> 00:17:43,115 - Je parie que tu étais là à 7 h. 265 00:17:43,116 --> 00:17:45,726 - Oh, euh... - Et en plus, tu m'attends. 266 00:17:45,727 --> 00:17:47,989 Tu comptais pas me demander en mariage ? 267 00:17:47,990 --> 00:17:49,991 - Oh, euh, non, je... non. 268 00:17:53,474 --> 00:17:56,389 Wow, tu... tu es... 269 00:17:56,390 --> 00:17:58,391 tu vraiment ravissante. 270 00:17:58,392 --> 00:17:59,610 - Merci beaucoup. 271 00:17:59,611 --> 00:18:01,481 Je sors pas tous les jours avec un héros. 272 00:18:01,482 --> 00:18:03,570 Je t'ai vu sauver Burrell sur mon fil, 273 00:18:03,571 --> 00:18:05,137 monsieur le superhéros. 274 00:18:05,138 --> 00:18:08,227 - Oh, non, j'ai fait ce que tout le monde aurait fait. 275 00:18:08,228 --> 00:18:10,577 - Est-ce que c'est douloureux ? 276 00:18:10,578 --> 00:18:13,014 - Oh, non. C'est qu'une toute petite égratignure. 277 00:18:13,015 --> 00:18:14,668 - Due à une balle. 278 00:18:14,669 --> 00:18:17,410 - Ouais, mais elle m'a à peine effleuré, alors... 279 00:18:21,502 --> 00:18:23,113 - On peut pas aller ailleurs ? 280 00:18:24,375 --> 00:18:26,550 - Tu veux pas manger un truc ? 281 00:18:26,551 --> 00:18:28,465 - Si, si. J'ai... j'ai super faim. 282 00:18:28,466 --> 00:18:29,857 Mais quand je me méfie d'un gars, 283 00:18:29,858 --> 00:18:31,250 je lui propose toujours ce bar, 284 00:18:31,251 --> 00:18:33,165 c'est un endroit sûr, mais la bouffe est nulle. 285 00:18:33,166 --> 00:18:35,428 - Et maintenant, tu... t'as confiance en moi ? 286 00:18:35,429 --> 00:18:37,778 - Non. Mais je me laisse pas faire 287 00:18:37,779 --> 00:18:39,171 et toi tu n'as plus qu'une main alors... 288 00:18:39,172 --> 00:18:40,433 je cours le risque. 289 00:18:40,434 --> 00:18:41,566 - D'accord. 290 00:18:42,001 --> 00:18:44,437 Tu peins ? Genre des tableaux, des trucs comme ça ? 291 00:18:44,438 --> 00:18:46,874 - Ouais, c'est ça. Tu croyais que scanner des badges 292 00:18:46,875 --> 00:18:49,007 était le rêve de ma vie ? - Je jugeais pas. 293 00:18:49,008 --> 00:18:51,183 - C'est pas ton rêve non plus, rassure-moi ? 294 00:18:51,184 --> 00:18:54,099 - Non, non, non. J'ai pris ce travail histoire de... 295 00:18:54,100 --> 00:18:55,841 d'assister à la présentation. 296 00:18:57,016 --> 00:18:58,886 - Oh, OK. - J'écris, en fait. 297 00:18:58,887 --> 00:19:00,192 - Oh, tu écris, genre... - Ouais. 298 00:19:00,193 --> 00:19:01,628 - des romans ? 299 00:19:01,629 --> 00:19:04,457 - Non, plutôt des articles pour les journaux 300 00:19:04,458 --> 00:19:06,677 ou des sites internet. 301 00:19:06,678 --> 00:19:08,331 - Des articles sur quoi ? 302 00:19:08,332 --> 00:19:11,116 - La façon dont la technologie influe sur la santé. 303 00:19:11,117 --> 00:19:15,555 - Ah, t'es journaliste d'investigation, comme on dit ? 304 00:19:15,556 --> 00:19:16,991 - Ouais. - Cool. 305 00:19:16,992 --> 00:19:19,255 - Ouais, d'ailleurs j'ai trois de mes articles 306 00:19:19,256 --> 00:19:21,170 qui ont paru dans le Huffington Post. 307 00:19:21,171 --> 00:19:23,694 Et Burrell a accepté ma demande d'interview. 308 00:19:23,695 --> 00:19:26,349 - Normal. Il sait repérer les hommes brillants. 309 00:19:26,350 --> 00:19:29,003 - Bah, plus têtu que brillant, j'en ai bien peur... 310 00:19:29,004 --> 00:19:31,181 - C'est une grande qualité, la ténacité. 311 00:19:41,539 --> 00:19:45,063 - Il t'es jamais arrivé quelque chose de tellement fou 312 00:19:45,064 --> 00:19:47,239 que tu avais du mal à le croire ? 313 00:19:47,240 --> 00:19:48,936 - Franklin, on se connaît à peine. 314 00:19:50,417 --> 00:19:53,289 Enfin, c'est peut-être pas à ça que tu pensais. 315 00:19:55,379 --> 00:19:57,903 - Si, c'est... c'est à ça que je pensais. 316 00:19:58,599 --> 00:19:59,905 Ouais. 317 00:20:12,831 --> 00:20:14,092 C'est pas un palace. 318 00:20:14,093 --> 00:20:15,398 Désolé pour le désordre. 319 00:20:15,399 --> 00:20:17,313 - Tu rigoles ou quoi ? 320 00:20:17,314 --> 00:20:18,662 Je vis avec ma tante. 321 00:20:18,663 --> 00:20:20,054 Elle vole dans mon portefeuille 322 00:20:20,055 --> 00:20:21,491 et ses affaires puent la cigarette, 323 00:20:21,492 --> 00:20:23,232 alors ça là, c'est un paradis. 324 00:20:23,233 --> 00:20:24,276 - Génial. - Ouais. 325 00:20:24,277 --> 00:20:25,408 - Il faut quand même 326 00:20:25,409 --> 00:20:27,105 que je trouve un emploi plus stable, 327 00:20:27,106 --> 00:20:29,716 que je lâche le blogue pour gagner plus. 328 00:20:29,717 --> 00:20:31,370 - Le dilemme classique. 329 00:20:31,371 --> 00:20:33,546 La passion ou le confort financier. 330 00:20:33,547 --> 00:20:35,592 - Et l'argent, comme tu le sais. 331 00:20:35,593 --> 00:20:37,072 CÇa pourrit tout et tout le monde. 332 00:20:37,769 --> 00:20:38,856 - C'est pas le pouvoir 333 00:20:38,857 --> 00:20:40,292 qui pourrit tout et tout le monde ? 334 00:20:40,293 --> 00:20:42,599 - L'argent, le pouvoir, c'est quoi la différence ? 335 00:20:42,600 --> 00:20:44,340 - OK. - Quoi qu'il en soit, 336 00:20:44,341 --> 00:20:47,517 la passion l'emporte sur tout. 337 00:20:47,518 --> 00:20:48,867 - Ouais. 338 00:21:06,319 --> 00:21:08,277 - Euh... euh, Franklin ? 339 00:21:08,278 --> 00:21:09,321 - Ouais ? 340 00:21:09,322 --> 00:21:11,018 - Tu as une petite amie ? 341 00:21:11,019 --> 00:21:12,150 - Non. Pourquoi ? 342 00:21:12,151 --> 00:21:14,458 - Oh. Ils sont pas à toi ces sacs. 343 00:21:17,548 --> 00:21:19,331 - Euh, je t'expliquerai plus tard, c'est pas... 344 00:21:19,332 --> 00:21:20,767 - Non, pas la peine. - Non, attends. 345 00:21:20,768 --> 00:21:22,291 - C'est bon. C'est bon. C'est bon. 346 00:21:22,292 --> 00:21:24,728 Euh, peut-être qu'on est allés un peu trop vite. 347 00:21:24,729 --> 00:21:27,165 - OK. - Euh... 348 00:21:27,166 --> 00:21:28,689 je vais y aller, je crois. 349 00:21:45,315 --> 00:21:47,490 - Euh, Franklin, est-ce que... - Quoi ? 350 00:21:47,491 --> 00:21:49,667 - Est-ce que c'est ta petite amie ? 351 00:21:51,451 --> 00:21:52,626 - Oh. 352 00:21:53,192 --> 00:21:54,540 Euh... 353 00:21:54,541 --> 00:21:57,282 - Euh, je vais y aller, je crois. 354 00:21:57,283 --> 00:21:58,415 - OK. 355 00:22:11,732 --> 00:22:13,298 - Attends, attends. 356 00:22:13,299 --> 00:22:15,431 Tu peux m'embrasser les orteils ? 357 00:22:15,432 --> 00:22:17,041 - Les orteils ? Euh... 358 00:22:17,042 --> 00:22:18,434 - Tu trouves ça bizarre ? 359 00:22:18,435 --> 00:22:20,000 T'es pas obligé, oublie ça. - Non. Pas du tout. 360 00:22:20,001 --> 00:22:21,567 - Vraiment. Je suis désolée. - Non, non. 361 00:22:39,456 --> 00:22:40,805 - Oh, oui, Franklin. 362 00:22:47,420 --> 00:22:49,682 - Vous croyez que c'est une mise en scène ? 363 00:22:49,683 --> 00:22:52,381 - Peut-être. Burrell s'y connaît en promotion. 364 00:22:52,382 --> 00:22:55,253 - Qu'est-ce qu'on sait du gars qui a sauvé Burrell ? 365 00:22:55,254 --> 00:22:57,342 - C'est un auteur. Rien d'important. 366 00:22:57,343 --> 00:22:59,910 Des articles de promo sur la santé et le bien-être 367 00:22:59,911 --> 00:23:02,347 et des bilans de fin d'année pour des petites compagnies. 368 00:23:02,348 --> 00:23:04,480 - Il pourrait peut-être écrire quelque chose pour nous. 369 00:23:04,481 --> 00:23:05,568 Suis-le, Calvin. 370 00:23:05,569 --> 00:23:06,917 Vois s'il travaille pour Burrell. 371 00:23:06,918 --> 00:23:09,049 Si on prouve que c'était une fausse attaque, 372 00:23:09,050 --> 00:23:10,529 ça peut changer toute la dynamique. 373 00:23:10,530 --> 00:23:11,878 - Je m'en occupe, monsieur Thorenson. 374 00:23:11,879 --> 00:23:13,140 - Renée, fais des recherches. 375 00:23:13,141 --> 00:23:14,707 Un bracelet guérisseur, mon cul ! 376 00:23:14,708 --> 00:23:16,013 Il y a forcément une arnaque, 377 00:23:16,014 --> 00:23:17,536 ce remède de charlatan peut pas être vrai. 378 00:23:17,537 --> 00:23:19,495 Si ça l'est, il faut pas que ce soit commercialisé. 379 00:23:19,496 --> 00:23:22,411 Comment on va gagner de l'argent s'il n'y a plus de malades ? 380 00:23:22,412 --> 00:23:23,542 Bien, monsieur. 381 00:23:23,543 --> 00:23:24,761 - Appuie plus fort. 382 00:23:24,762 --> 00:23:26,416 Quel con ce Burrell ! 383 00:23:33,597 --> 00:23:34,902 - Hé, bonjour. 384 00:23:35,468 --> 00:23:36,513 - Salut ! 385 00:23:37,078 --> 00:23:38,427 Je sais qu'il est déjà midi passé, 386 00:23:38,428 --> 00:23:40,430 mais tu veux déjeuner ? 387 00:23:42,083 --> 00:23:44,258 - Ah, tu sais que tu lis dans mes pensées ? 388 00:23:44,259 --> 00:23:45,782 - C'est que du bacon, rien de sorcier, 389 00:23:45,783 --> 00:23:46,913 tout le monde adore le bacon. 390 00:23:46,914 --> 00:23:48,132 - Non. Non, non, pas ça. 391 00:23:48,133 --> 00:23:49,829 Je parlais de la nuit dernière. 392 00:23:49,830 --> 00:23:51,135 T'anticipais mes désirs. 393 00:23:51,136 --> 00:23:54,052 - Les prochains vont avoir du mal. 394 00:23:58,099 --> 00:23:59,405 - Attends une seconde. 395 00:24:02,887 --> 00:24:04,279 Oh, fait chier ! 396 00:24:10,721 --> 00:24:12,462 Je suis là, je suis l ! 397 00:24:19,251 --> 00:24:20,600 Je suis là, je suis l ! 398 00:24:24,822 --> 00:24:26,040 Oh ! C'est pas vrai ! 399 00:24:36,224 --> 00:24:37,574 Oh ! Mes clés ! 400 00:24:40,054 --> 00:24:41,403 Jala ! 401 00:24:42,535 --> 00:24:43,884 Hé, Jala ! 402 00:24:44,711 --> 00:24:46,016 - Tu sais combien ça va me coûter 403 00:24:46,017 --> 00:24:48,192 pour récupérer la voiture ? 404 00:24:48,193 --> 00:24:51,369 En plus, ils facturent chaque journée passée à la fourrière. 405 00:24:51,370 --> 00:24:53,589 - Ben, tu as quand même l'interview avec Burrell 406 00:24:53,590 --> 00:24:55,808 qui devrait rapporter un petit peu. 407 00:24:55,809 --> 00:24:57,810 - Oui, enfin... c'est s'il tient parole. 408 00:24:57,811 --> 00:25:00,030 Et ça peut prendre des semaines avant que je la vende 409 00:25:00,031 --> 00:25:01,248 et encore plusieurs semaines 410 00:25:01,249 --> 00:25:03,555 avant que je reçoive un chèque, alors. 411 00:25:03,556 --> 00:25:05,905 - Il faut que tu gardes confiance, Franklin. 412 00:25:05,906 --> 00:25:07,646 Casino Paragon. 413 00:25:07,647 --> 00:25:08,734 - T'es quelqu'un de bien. 414 00:25:08,735 --> 00:25:10,475 La chance va finir par te sourire. 415 00:25:10,476 --> 00:25:12,260 - C'est peut-être déjà le cas. 416 00:25:12,696 --> 00:25:14,174 - Hum... - Hé, euh, il... 417 00:25:14,175 --> 00:25:15,611 il va falloir que j'aille faire une course. 418 00:25:15,612 --> 00:25:17,526 - Tu te débarrasses de moi ? - Quoi ? Non, non, non. 419 00:25:17,527 --> 00:25:19,049 Tu peux rester, je... - C'est bon, je plaisante. 420 00:25:19,050 --> 00:25:20,267 Tu plonges à chaque fois. 421 00:25:20,268 --> 00:25:21,834 Je dois promener la chienne de ma tante. 422 00:25:21,835 --> 00:25:23,662 - OK. - Elle m'aboie dessus sinon. 423 00:25:23,663 --> 00:25:25,185 Ma tante, pas la chienne. 424 00:25:25,186 --> 00:25:26,230 - D'accord. - Salut ! 425 00:25:26,231 --> 00:25:27,798 - AÀ tout à l'heure. 426 00:25:53,867 --> 00:25:55,607 J'ai gagné, j'ai gagné ! 427 00:25:55,608 --> 00:25:57,392 Ouais ! C'est vraiment super ! 428 00:26:06,706 --> 00:26:08,272 - Bonsoir, monsieur. - Salut ! 429 00:26:08,273 --> 00:26:09,839 - Vous voulez jouer ? - Euh, ouais. 430 00:26:09,840 --> 00:26:11,362 - Faites vos jeux. 431 00:26:11,363 --> 00:26:12,843 Les jeux sont faits. 432 00:26:14,061 --> 00:26:15,496 Bonne chance, monsieur. 433 00:26:15,497 --> 00:26:16,585 Voilà pour vous. 434 00:26:16,586 --> 00:26:18,195 - Merci. Le sept, ça porte chance. 435 00:26:18,196 --> 00:26:19,719 - C'est parti. - OK. 436 00:26:25,638 --> 00:26:26,900 - Rien ne va plus. 437 00:26:32,514 --> 00:26:33,820 15, noir. 438 00:26:34,647 --> 00:26:35,953 - Le 15. 439 00:26:41,741 --> 00:26:42,916 - Bonne chance, monsieur. 440 00:26:43,482 --> 00:26:44,656 Voilà pour vous. 441 00:26:44,657 --> 00:26:45,745 - Euh, le 15. 442 00:26:46,267 --> 00:26:47,660 - Très bien. 443 00:26:51,098 --> 00:26:52,230 Rien ne va plus. 444 00:26:59,541 --> 00:27:01,020 15, noir. 445 00:27:01,021 --> 00:27:02,153 - OK. 446 00:27:03,676 --> 00:27:05,373 - 21. 447 00:27:13,512 --> 00:27:15,253 - Ouais ! - 21, rouge. 448 00:27:16,863 --> 00:27:18,429 - CÇa rapporte combien là ? 449 00:27:18,430 --> 00:27:19,778 - 3 500, monsieur. 450 00:27:19,779 --> 00:27:21,606 - 3 500? OK. 451 00:27:24,175 --> 00:27:25,305 Ouais ! 452 00:27:25,306 --> 00:27:26,612 Oh ! 453 00:27:31,008 --> 00:27:32,399 J'essaye le 13. 454 00:27:32,400 --> 00:27:33,880 13 noir. 455 00:27:35,229 --> 00:27:36,709 - Pour qui les deux bières ? 456 00:27:40,974 --> 00:27:42,409 - Ouais ! 457 00:27:42,410 --> 00:27:44,760 Bien joué, monsieur ! 458 00:27:46,066 --> 00:27:48,285 - Ouais ! Super. Merci, merci, merci. 459 00:27:48,286 --> 00:27:50,722 - Petites ou grosses coupures ? - Pardon ? 460 00:27:50,723 --> 00:27:52,506 - En billets de 100 ou vous voulez plus petit ? 461 00:27:52,507 --> 00:27:54,901 - Oh. Euh, 100, c'est parfait. 462 00:27:57,948 --> 00:27:59,079 - Voilà. 463 00:28:01,516 --> 00:28:02,516 - OK. 464 00:28:12,658 --> 00:28:14,267 - Bonne journée ! 465 00:28:14,268 --> 00:28:15,879 - Merci ! 466 00:28:24,583 --> 00:28:26,890 - Merci ! - Je vous en prie, monsieur. 467 00:28:35,855 --> 00:28:37,638 - Et voilà. 468 00:28:37,639 --> 00:28:38,857 - Merci infiniment. 469 00:28:38,858 --> 00:28:40,555 - De rien. 470 00:28:58,660 --> 00:29:01,141 - Merci infiniment. - De rien. 471 00:29:03,187 --> 00:29:04,536 - Hé ! 472 00:29:05,493 --> 00:29:06,712 Hé ! 473 00:29:14,938 --> 00:29:16,461 Reviens ici, toi ! 474 00:29:17,767 --> 00:29:19,071 Arrêtez-le ! 475 00:29:22,946 --> 00:29:24,164 - Disperse tout le monde. 476 00:29:30,344 --> 00:29:31,432 - Hé, toi ! 477 00:29:37,874 --> 00:29:40,136 Tu as monté une combine ? Personne obtient 478 00:29:40,137 --> 00:29:41,572 des pourcentages pareils à la roulette. 479 00:29:41,573 --> 00:29:43,705 - Je l'ai gagné ce fric, alors va te faire foutre. 480 00:29:51,539 --> 00:29:53,366 - Salis pas tes chaussures, Timmy ! 481 00:29:53,367 --> 00:29:55,934 - Hé, va chier, Calvin. Mêle-toi de tes affaires ! 482 00:29:55,935 --> 00:29:58,937 - CÇa m'a pas l'air très officiel comme intervention. 483 00:29:58,938 --> 00:30:01,070 Dans le stationnement et sans témoins. 484 00:30:01,071 --> 00:30:02,375 J'ai comme l'impression 485 00:30:02,376 --> 00:30:04,335 que vous essayez de rançonner un client. 486 00:30:04,944 --> 00:30:06,640 Et en tant qu'habitué, 487 00:30:06,641 --> 00:30:09,166 je suis vraiment choqué par ce que je vois là. 488 00:30:11,559 --> 00:30:14,474 - Toi, t'as pas intérêt à ramener ton cul ici. 489 00:30:14,475 --> 00:30:15,825 - D'accord. 490 00:30:29,273 --> 00:30:30,839 - Tu sais ce qui te ferait du bien 491 00:30:30,840 --> 00:30:32,624 après avoir pris une raclée pareille ? 492 00:30:39,239 --> 00:30:41,458 - C'est quoi l'astuce ? Hum ? 493 00:30:41,459 --> 00:30:42,938 Des aimants ? 494 00:30:42,939 --> 00:30:44,679 Une entente avec le croupier ? 495 00:30:47,247 --> 00:30:48,509 - Non. 496 00:30:50,294 --> 00:30:51,686 - Allez, entre nous. 497 00:30:52,383 --> 00:30:54,645 Je te promets que je dirai rien. 498 00:30:54,646 --> 00:30:55,995 C'est quoi le secret ? 499 00:30:56,866 --> 00:30:58,170 C'est impossible de tomber 500 00:30:58,171 --> 00:30:59,956 sur le bon numéro à chaque coup. 501 00:31:00,870 --> 00:31:03,349 - J'ai simplement eu de la chance. C'est tout. 502 00:31:03,350 --> 00:31:04,742 - De la chance ? 503 00:31:05,918 --> 00:31:08,050 - Ouais, tu parles ! 504 00:31:08,051 --> 00:31:09,529 Ces deux crapules étaient bien parties 505 00:31:09,530 --> 00:31:10,880 pour te faire la peau. 506 00:31:13,186 --> 00:31:15,188 Admettons que ce soit de la chance. 507 00:31:16,059 --> 00:31:17,669 Quelqu'un aimerait te rencontrer. 508 00:31:18,235 --> 00:31:19,452 - Qui ? 509 00:31:19,453 --> 00:31:21,759 - Tu connais Sig Thorenson ? 510 00:31:21,760 --> 00:31:24,022 - Le grand patron de Renson Pharmaceutique ? 511 00:31:24,023 --> 00:31:25,371 Pourquoi il voudrait me voir ? 512 00:31:25,372 --> 00:31:27,373 - Son entreprise a plutôt mauvaise presse 513 00:31:27,374 --> 00:31:29,027 depuis l'affaire... - Zonastin qui à l'origine 514 00:31:29,028 --> 00:31:31,204 d'une crise d'opioiïdes qui tue des milliers de gens. 515 00:31:32,858 --> 00:31:34,425 - Bref. 516 00:31:35,295 --> 00:31:37,253 Il a lu toute la promotion que tu as faite 517 00:31:37,254 --> 00:31:38,864 pour d'autres compagnies. 518 00:31:39,952 --> 00:31:43,476 Et il est convaincu que t'as la bonne sensibilité 519 00:31:43,477 --> 00:31:45,958 pour redorer un peu son image. - Hum-hum. 520 00:31:47,742 --> 00:31:50,005 Dites à Thorenson qu'il aille se faire foutre. 521 00:31:50,006 --> 00:31:51,659 Merci pour le burger. 522 00:31:53,052 --> 00:31:54,271 - Attends. 523 00:31:59,841 --> 00:32:02,670 Au cas ouù tu voudrais lui livrer le message en personne. 524 00:32:12,289 --> 00:32:13,376 - Salut. - Hé ! 525 00:32:13,377 --> 00:32:14,855 - CÇa va ? - Et toi ? 526 00:32:14,856 --> 00:32:16,814 Euh, une seconde, c'est l'appartement de qui ? 527 00:32:16,815 --> 00:32:18,990 - Oh, c'est mon appartement. - T'as dévalisé une banque ? 528 00:32:18,991 --> 00:32:21,036 - Non, je suis allé au casino, j'ai eu de la chance. 529 00:32:21,037 --> 00:32:22,820 - Une chance fabuleuse, on dirait. 530 00:32:22,821 --> 00:32:24,039 - Ouais, on peut dire ça, ouais. 531 00:32:24,040 --> 00:32:26,867 Non, en fait j'ai... une combine pour gagner. 532 00:32:26,868 --> 00:32:29,348 - Une combine, genre tu comptes les cartes ? 533 00:32:29,349 --> 00:32:30,784 - Euh, c'est un peu ça, ouais. 534 00:32:30,785 --> 00:32:32,656 - Tu me prêtes ton ordinateur ? Il y a un truc 535 00:32:32,657 --> 00:32:34,417 que j'aimerais te montrer. - Ouais, bien sûr. 536 00:32:35,312 --> 00:32:36,400 - Merci. 537 00:32:39,359 --> 00:32:40,665 Euh... 538 00:32:42,014 --> 00:32:45,409 Franklin, est-ce que je peux savoir qui c'est ? 539 00:32:46,845 --> 00:32:49,325 On a tous un passé, c'est normal. 540 00:32:49,326 --> 00:32:52,023 Mais est-ce que c'est du passé ou non ? 541 00:32:52,024 --> 00:32:53,330 - Ouais. 542 00:32:54,113 --> 00:32:55,505 Ouais, c'est du passé. 543 00:32:55,506 --> 00:32:56,723 Euh... 544 00:32:56,724 --> 00:32:58,900 C'est ma soeur jumelle, Nathalie. 545 00:32:59,945 --> 00:33:02,686 Tu as aperçu ses sacs à main dans la chambre l'autre soir. 546 00:33:02,687 --> 00:33:04,819 - J'ai pas vu de sacs. Quels sacs ? 547 00:33:07,735 --> 00:33:09,736 - Ah ouais. Euh... 548 00:33:09,737 --> 00:33:12,652 Je crois que ses affaires me hantent un peu, 549 00:33:12,653 --> 00:33:14,567 surtout depuis... depuis son décès. 550 00:33:14,568 --> 00:33:16,744 J'ai encore plein d'affaires à elle, alors... 551 00:33:18,311 --> 00:33:20,748 - Hum. - Ouais. 552 00:33:21,967 --> 00:33:24,752 - Je... je suis désolée. 553 00:33:25,449 --> 00:33:26,840 De quoi elle est... 554 00:33:26,841 --> 00:33:28,277 AÀ moins que tu veuilles pas en parler. 555 00:33:28,278 --> 00:33:29,974 Je comprendrais que... - Non, non. CÇa va. 556 00:33:29,975 --> 00:33:32,760 Elle est morte, ça va faire quatre ans ce mois-ci. 557 00:33:34,327 --> 00:33:37,199 Elle a fait... 558 00:33:37,200 --> 00:33:38,896 une overdose de Zonastin. 559 00:33:38,897 --> 00:33:40,724 Des cachets prescrits par les médecins 560 00:33:40,725 --> 00:33:42,421 après un accident de voiture, des... 561 00:33:42,422 --> 00:33:45,033 antidouleurs super puissants. 562 00:33:45,034 --> 00:33:46,556 Elle est devenue accro. 563 00:33:46,557 --> 00:33:49,037 J'ai fait ce que j'ai pu pour l'envoyer en désintox 564 00:33:49,038 --> 00:33:50,212 et payer les cautions 565 00:33:50,213 --> 00:33:52,562 et financer tous ses traitements. 566 00:33:52,563 --> 00:33:55,566 Mais j'ai beau essayer de l'aider, ça n'a pas suffi. 567 00:33:56,088 --> 00:33:57,654 Ce médicament a tué ma soeur. 568 00:33:57,655 --> 00:33:59,482 - C'est triste. - C'est pour ça que j'écris. 569 00:33:59,483 --> 00:34:01,310 Pour éviter que ça arrive à d'autres. 570 00:34:01,311 --> 00:34:02,920 Attends, je vais te montrer. - Wow. 571 00:34:02,921 --> 00:34:04,269 DEMANDEZ CONSEIL AÀ VOTRE MEÉDECIN SUR LE ZONASTIN. 572 00:34:04,270 --> 00:34:06,054 NOUS SOMMES LES EXPERTS DE LA SANTEÉ REBELLE. 573 00:34:06,055 --> 00:34:07,621 La santé rebelle. 574 00:34:09,145 --> 00:34:11,059 Les infos du blogueur Remède. 575 00:34:11,060 --> 00:34:13,104 - Je fais de la promo pour les méthodes alternatives 576 00:34:13,105 --> 00:34:15,237 de soulagement de la douleur, mais je publie aussi 577 00:34:15,238 --> 00:34:17,021 des tribunes virulentes contre les labos 578 00:34:17,022 --> 00:34:18,979 qui produisent et commercialisent ces médicaments. 579 00:34:18,980 --> 00:34:21,373 J'écris les articles normaux sous mon vrai nom, 580 00:34:21,374 --> 00:34:23,201 mais pas quand je m'attaque aux grosses compagnies. 581 00:34:23,202 --> 00:34:26,248 Ces saloperies de laboratoires qui gagnent des milliards 582 00:34:26,249 --> 00:34:27,727 sans payer pour tout le mal qu'ils font, 583 00:34:27,728 --> 00:34:29,773 ils ont de l'argent, ils sont puissants, 584 00:34:29,774 --> 00:34:31,905 alors je préfère utiliser mon pseudo, Remède, 585 00:34:31,906 --> 00:34:33,864 et je cache mon adresse IP 586 00:34:33,865 --> 00:34:35,692 afin qu'ils ne me retracent pas. 587 00:34:35,693 --> 00:34:37,346 - Tu es un activiste. 588 00:34:37,347 --> 00:34:38,739 - Un activiste ? 589 00:34:39,697 --> 00:34:40,958 Justement, l'autre jour 590 00:34:40,959 --> 00:34:43,134 j'ai cru m'être fait activement griller. 591 00:34:43,135 --> 00:34:44,483 Un... un gars vient me voir 592 00:34:44,484 --> 00:34:46,137 et me dit qu'il travaille pour Sig Thorenson, 593 00:34:46,138 --> 00:34:48,705 un salaud de vendeur de drogue légale 594 00:34:48,706 --> 00:34:50,707 qui produit le Zonastin. 595 00:34:50,708 --> 00:34:53,144 J'ai souvent publié des tribunes violentes, 596 00:34:53,145 --> 00:34:54,754 mais vraies sur sa compagnie, 597 00:34:54,755 --> 00:34:56,147 alors quand ce gars est venu me voir, 598 00:34:56,148 --> 00:34:57,540 j'ai cru qu'ils m'avaient grillé. 599 00:34:57,541 --> 00:34:59,281 J'ai vraiment eu peur. 600 00:34:59,282 --> 00:35:02,022 Surtout ne parle à personne de mon pseudo, mes articles... 601 00:35:02,023 --> 00:35:04,286 - Non, t'inquiète. Tu peux avoir confiance en moi, OK ? 602 00:35:04,287 --> 00:35:06,375 Je... je trouve ça super héroiïque. 603 00:35:06,376 --> 00:35:07,942 - Héroiïque ? - Oui. 604 00:35:08,726 --> 00:35:10,248 - Ce qui était pas du tout héroiïque, 605 00:35:10,249 --> 00:35:12,642 c'est l'ancienne déco de mon appartement, 606 00:35:12,643 --> 00:35:14,731 alors j'ai utilisé un de mes nombreux talents cachés 607 00:35:14,732 --> 00:35:18,300 pour faire un peu plus d'argent et... 608 00:35:18,301 --> 00:35:20,084 je voulais vraiment faire plaisir à quelqu'un 609 00:35:20,085 --> 00:35:22,042 de très spécial pour moi, alors... 610 00:35:22,043 --> 00:35:23,262 je t'ai pris ça. 611 00:35:25,090 --> 00:35:26,395 - Oh ! 612 00:35:26,396 --> 00:35:28,353 Franklin, c'est... c'est pour moi ? 613 00:35:28,354 --> 00:35:30,661 - Hum-hum. Ouais. 614 00:35:31,923 --> 00:35:33,316 - Wow. 615 00:35:35,492 --> 00:35:37,754 - Jala, ça fait un moment que j'ai pas eu quelqu'un 616 00:35:37,755 --> 00:35:39,321 auquel je tiens vraiment dans ma vie. 617 00:35:39,322 --> 00:35:41,323 C'est pas grand-chose, mais je veux que tu saches 618 00:35:41,324 --> 00:35:43,412 que ce qui est important pour toi est important pour moi. 619 00:35:43,413 --> 00:35:45,196 - Tu... 620 00:35:45,197 --> 00:35:47,198 Merci. Merci beaucoup. 621 00:35:47,199 --> 00:35:48,461 Hum ! 622 00:35:50,333 --> 00:35:52,116 Euh, Franklin ? 623 00:35:52,117 --> 00:35:54,815 T'as acheté un nouveau jouet ou euh... 624 00:35:56,600 --> 00:35:57,861 Tu veux le voir ? 625 00:35:57,862 --> 00:35:59,211 - Ouais. - Ouais ? 626 00:35:59,951 --> 00:36:01,126 Tu viens ? 627 00:36:02,475 --> 00:36:04,737 J'avoue que c'est... c'est peut-être une folie. 628 00:36:04,738 --> 00:36:06,565 Je l'adore, mais j'aime pas trop la laisser là. 629 00:36:06,566 --> 00:36:09,351 - Franklin, mets-la à l'abri, d'accord ? 630 00:36:09,352 --> 00:36:10,917 Dépêche-toi. - Ouais. 631 00:36:10,918 --> 00:36:12,180 - Ouais. T'as vu ouù on est ? 632 00:36:12,181 --> 00:36:13,485 - Je sais. - Ouais. 633 00:36:17,055 --> 00:36:18,447 - Allô ? 634 00:36:18,448 --> 00:36:19,883 Est-ce que le moment est mal choisi ? 635 00:36:19,884 --> 00:36:21,537 - Excusez-moi ? 636 00:36:21,538 --> 00:36:23,495 - Pour faire notre interview. 637 00:36:23,496 --> 00:36:24,932 - C'est Burrell qui appelle. 638 00:36:25,585 --> 00:36:27,760 Euh, vous voulez dire là tout de suite ? 639 00:36:27,761 --> 00:36:29,763 - Si vous êtes disponible, oui. 640 00:36:30,416 --> 00:36:32,504 - Euh, oui, oui. Pas de problème. 641 00:36:32,505 --> 00:36:34,289 - Parfait. 642 00:36:34,290 --> 00:36:36,291 Il y a un véhicule qui vous attend. 643 00:36:36,292 --> 00:36:37,554 - Un véhicule ? 644 00:36:41,384 --> 00:36:43,255 - AÀ tout de suite, monsieur Fox. 645 00:36:44,430 --> 00:36:45,649 - Merci. 646 00:36:49,914 --> 00:36:52,437 Tiens, tu peux l'essayer. On se voit plus tard. 647 00:36:52,438 --> 00:36:54,266 - D'accord. Alors euh... bonne chance ! 648 00:37:06,974 --> 00:37:08,672 - Monsieur Fox. 649 00:37:11,022 --> 00:37:12,589 Mon héros. 650 00:37:13,198 --> 00:37:14,677 Bienvenue. 651 00:37:14,678 --> 00:37:16,723 Ingram va vous conduire à la salle de réunion. 652 00:37:26,733 --> 00:37:28,386 - Oh, monsieur Burrell, 653 00:37:28,387 --> 00:37:30,301 merci d'avoir accepté de me recevoir. 654 00:37:30,302 --> 00:37:31,650 - Mais non, voyons. 655 00:37:31,651 --> 00:37:33,826 Merci à vous de m'avoir secouru. 656 00:37:33,827 --> 00:37:37,352 - Oh, j'ai... c'est un simple réflexe, monsieur. 657 00:37:37,353 --> 00:37:39,484 Je suis pas un homme courageux. 658 00:37:39,485 --> 00:37:41,051 - J'ai un cadeau pour vous. 659 00:37:41,052 --> 00:37:42,445 - Oh. 660 00:37:44,098 --> 00:37:47,840 - Vous pourriez peut-être vous rapprocher de moi. 661 00:37:47,841 --> 00:37:49,103 - Oui. 662 00:38:06,033 --> 00:38:07,426 - Merci, Ingram. 663 00:38:08,862 --> 00:38:10,081 Tenez. 664 00:38:11,604 --> 00:38:13,040 Pour vous. 665 00:38:14,477 --> 00:38:15,781 - C'est le nouveau Tribande Cinq ? 666 00:38:15,782 --> 00:38:17,522 - Non, pour l'instant 667 00:38:17,523 --> 00:38:20,917 il n'est pas disponible, à part pour moi. 668 00:38:20,918 --> 00:38:23,354 Il y en a aussi un pour votre amie. 669 00:38:23,355 --> 00:38:25,008 J'ai fait faire ma petite enquête. 670 00:38:25,009 --> 00:38:27,358 Je sais que vous êtes diplômé du MIT. 671 00:38:27,359 --> 00:38:29,142 Que vous et votre jumelle avez monté 672 00:38:29,143 --> 00:38:31,754 une entreprise de biotechnologie. 673 00:38:31,755 --> 00:38:34,147 Et qu'elle est décédée disons... 674 00:38:34,148 --> 00:38:36,847 dans des circonstances très malheureuses. 675 00:38:37,326 --> 00:38:38,501 - Oui. 676 00:38:39,458 --> 00:38:41,198 - Vos questions maintenant. 677 00:38:41,199 --> 00:38:42,330 - Pardon ? 678 00:38:42,331 --> 00:38:43,853 - Votre interview ? - Oh. 679 00:38:43,854 --> 00:38:45,594 - AÀ moins que vous ne lisiez dans les pensées. 680 00:38:45,595 --> 00:38:47,204 - Non, pas du tout. Attendez. 681 00:38:47,205 --> 00:38:50,642 Euh, j'ai pensé qu'on pourrait aller droit au but. 682 00:38:50,643 --> 00:38:53,297 Euh, selon vous, 683 00:38:53,298 --> 00:38:56,692 est-ce qu'un jour le bracelet Tribande pourrait devenir 684 00:38:56,693 --> 00:38:59,608 une alternative viable aux traitements classiques ? 685 00:38:59,609 --> 00:39:02,654 Aux pilules, aux vapos ou aux sirops ? 686 00:39:02,655 --> 00:39:04,570 - Une alternative ? 687 00:39:05,484 --> 00:39:07,921 Je crains que ce ne soit pas assez. 688 00:39:09,053 --> 00:39:11,924 Le but serait carrément de les remplacer. 689 00:39:11,925 --> 00:39:16,494 Notre technologie reléguerait les médicaments 690 00:39:16,495 --> 00:39:18,236 au stade de relique... 691 00:39:20,020 --> 00:39:22,021 barbare et inutile. 692 00:39:22,022 --> 00:39:24,459 - Mais tous les problèmes médicaux ne découlent pas 693 00:39:24,460 --> 00:39:26,156 de mauvaises habitudes de vie. 694 00:39:26,157 --> 00:39:27,679 Prenons les accidents, 695 00:39:27,680 --> 00:39:29,377 les chutes, les blessures de ski. 696 00:39:29,378 --> 00:39:31,770 Comment peut-on soulager efficacement la douleur 697 00:39:31,771 --> 00:39:33,337 sans médicaments ? 698 00:39:33,338 --> 00:39:35,471 - Vous vous posez la mauvaise question. 699 00:39:36,254 --> 00:39:38,995 Ce n'est pas comment soulage-t-on au mieux 700 00:39:38,996 --> 00:39:41,389 les souffrances dues aux accidents ? 701 00:39:41,390 --> 00:39:43,260 Mais plutôt comment peut-on éviter 702 00:39:43,261 --> 00:39:45,089 que les accidents se produisent ? 703 00:39:46,786 --> 00:39:48,352 Sortons une minute, 704 00:39:48,353 --> 00:39:50,702 je me sens un peu claustrophobe dans cette pièce, OK ? 705 00:39:50,703 --> 00:39:51,878 Venez. 706 00:39:55,969 --> 00:39:57,492 - Donc, à l'avenir, 707 00:39:57,493 --> 00:40:00,538 vos Tribandes devraient éradiquer les accidents ? 708 00:40:00,539 --> 00:40:02,453 - Pas les Tribandes. 709 00:40:02,454 --> 00:40:04,673 Ce qu'on développe rendra sûrement le Tribande 710 00:40:04,674 --> 00:40:07,546 aussi vétuste que le téléphone à cadran. 711 00:40:09,418 --> 00:40:12,115 Ce système a ses limites, en fait. 712 00:40:12,116 --> 00:40:13,812 Il est réactif. 713 00:40:13,813 --> 00:40:16,641 Mais pour éliminer définitivement les accidents, 714 00:40:16,642 --> 00:40:18,991 il nous faut une solution proactive. 715 00:40:18,992 --> 00:40:21,473 - Et vous l'avez ? 716 00:40:22,996 --> 00:40:24,433 - CÇa reste entre nous ? 717 00:40:24,998 --> 00:40:26,216 - D'accord. 718 00:40:26,217 --> 00:40:27,957 - Il y a des années, j'ai mis la main 719 00:40:27,958 --> 00:40:29,959 sur une substance contenant des particules quantiques 720 00:40:29,960 --> 00:40:32,048 en remarquable quantité. 721 00:40:32,049 --> 00:40:34,398 - Des cristaux temporels ? - Hum-hum. 722 00:40:34,399 --> 00:40:36,182 - Je croyais qu'on venait juste de les découvrir. 723 00:40:36,183 --> 00:40:38,489 - Oui, c'est ce que tout le monde pense. 724 00:40:38,490 --> 00:40:40,491 Je les ai trouvés il y a des dizaines d'années 725 00:40:40,492 --> 00:40:43,146 en travaillant sur une technologie laser. 726 00:40:43,147 --> 00:40:44,713 Mais au début des années 1960, 727 00:40:44,714 --> 00:40:47,193 c'était compliqué pour un homme de couleur, 728 00:40:47,194 --> 00:40:49,282 quelqu'un aurait fini par me voler ma découverte 729 00:40:49,283 --> 00:40:52,503 ou bien on m'aurait retrouvé mort, alors... 730 00:40:52,504 --> 00:40:54,592 j'ai fait des expériences secrètes, 731 00:40:54,593 --> 00:40:56,507 travaillé dans mon coin. 732 00:40:56,508 --> 00:40:59,510 Et je suis persuadé que combinée à l'intelligence artificielle, 733 00:40:59,511 --> 00:41:02,427 cette substance éradiquera les accidents. 734 00:41:03,297 --> 00:41:05,298 Plus d'accidents, ou de blessures, 735 00:41:05,299 --> 00:41:07,518 plus de blessures, plus de souffrance, 736 00:41:07,519 --> 00:41:09,955 plus de souffrance, plus besoin de médicaments. 737 00:41:09,956 --> 00:41:12,697 - CÇa... ça a l'air incroyable. 738 00:41:12,698 --> 00:41:15,874 - Eh bien, ça va sûrement vous paraître prétentieux, 739 00:41:15,875 --> 00:41:19,704 mais pour tout vous dire, l'incroyable, c'est mon rayon. 740 00:41:22,012 --> 00:41:24,100 - Vous n'avez pas été totalement honnête avec moi 741 00:41:24,101 --> 00:41:25,581 tout à l'heure. 742 00:41:27,060 --> 00:41:28,670 - Comment ça ? 743 00:41:28,671 --> 00:41:31,238 - Quand vous avez dit que vous n'étiez pas très courageux. 744 00:41:32,892 --> 00:41:35,851 Je sens que vous êtes un homme modeste. 745 00:41:35,852 --> 00:41:38,768 Pouvoir et fortune n'ont pas l'air de vous séduire beaucoup. 746 00:41:39,856 --> 00:41:43,641 Mais je sens aussi une grande soif de justice, 747 00:41:43,642 --> 00:41:47,123 une volonté de rendre le monde meilleur. 748 00:41:47,124 --> 00:41:50,605 Ne laissez jamais la peur mentale là-dedans 749 00:41:50,606 --> 00:41:54,523 vous empêcher d'accomplir ce qui brûle à l'intérieur. 750 00:41:57,090 --> 00:41:58,526 - Jala, est-ce que... 751 00:41:58,527 --> 00:42:00,528 est-ce que tu crois que... 752 00:42:00,529 --> 00:42:02,574 je devrais accepter de voir Thorenson ? 753 00:42:05,055 --> 00:42:07,099 - Sérieusement, maintenant que tu as vu l'ange, 754 00:42:07,100 --> 00:42:09,319 tu voudrais aller pactiser avec le démon ? 755 00:42:09,320 --> 00:42:13,497 C'est pas toi qui disais que ce gars-là avait tué ta soeur ? 756 00:42:13,498 --> 00:42:16,108 - Ouais, mais c'est qu'une rencontre, après tout. 757 00:42:16,109 --> 00:42:18,850 Je sais pas, peut-être que... 758 00:42:18,851 --> 00:42:20,765 je pourrais le pousser à commettre une faute 759 00:42:20,766 --> 00:42:22,246 ou à avouer quelque chose... 760 00:42:23,334 --> 00:42:26,205 montrer son vrai visage, j'en sais rien. 761 00:42:26,206 --> 00:42:28,730 Ce serait une forme de justice. 762 00:42:28,731 --> 00:42:31,254 - Hum-hum. - <« Hum-hum. >» 763 00:42:31,255 --> 00:42:33,430 OK. 764 00:42:33,431 --> 00:42:35,388 J'avais beau faire, 765 00:42:35,389 --> 00:42:37,129 les paroles de Burrell me hantaient. 766 00:42:37,130 --> 00:42:38,957 J'avais vraiment soif de justice, 767 00:42:38,958 --> 00:42:40,742 un feu brûlait en moi. 768 00:42:40,743 --> 00:42:43,048 C'était l'occasion ou jamais d'affronter le responsable 769 00:42:43,049 --> 00:42:44,528 de la mort de ma soeur. 770 00:42:44,529 --> 00:42:45,964 Et je voulais me servir de ce feu 771 00:42:45,965 --> 00:42:47,400 pour descendre en flamme 772 00:42:47,401 --> 00:42:49,272 cette pourriture de Sig Thorenson. 773 00:42:49,273 --> 00:42:52,536 Tout ce que j'avais à faire, c'était surmonter ma peur. 774 00:42:52,537 --> 00:42:54,843 Et passer à l'action. 775 00:42:56,323 --> 00:42:58,195 - On a changé d'avis, hein ? 776 00:42:58,674 --> 00:42:59,979 Tant mieux. 777 00:43:03,461 --> 00:43:04,592 Je t'accompagne. 778 00:43:04,593 --> 00:43:05,855 - D'accord. 779 00:43:07,639 --> 00:43:11,208 - Monsieur Thorenson, voici Franklin Fox. 780 00:43:15,473 --> 00:43:18,736 - Franklin Fox. Sig Thorenson. 781 00:43:18,737 --> 00:43:21,783 La superbe femme que voici s'appelle Rene Renzler. 782 00:43:21,784 --> 00:43:24,002 Elle met son génie au service de mon entreprise, 783 00:43:24,003 --> 00:43:25,351 c'est la seule raison pour laquelle 784 00:43:25,352 --> 00:43:27,005 je ne lui en veux pas de m'ignorer totalement 785 00:43:27,006 --> 00:43:30,443 en dehors du travail. C'est pas vrai, Calvin ? 786 00:43:30,444 --> 00:43:34,273 Mais comme vous pouvez le voir, 787 00:43:34,274 --> 00:43:36,928 j'ai pas à me plaindre. 788 00:43:36,929 --> 00:43:38,974 Laisse-nous une seconde, trésor. 789 00:43:38,975 --> 00:43:40,366 Oh... 790 00:43:40,367 --> 00:43:42,368 N'écoutez surtout pas les imbéciles 791 00:43:42,369 --> 00:43:44,153 qui disent que l'argent ne fait pas le bonheur. 792 00:43:44,154 --> 00:43:45,676 Sérieux, quelle connerie ! 793 00:43:45,677 --> 00:43:47,373 Vous voulez que je vous présente des filles ? 794 00:43:47,374 --> 00:43:48,766 - Non, ça va. 795 00:43:48,767 --> 00:43:50,159 Je ne mélange jamais les affaires et le plaisir. 796 00:43:50,160 --> 00:43:52,422 - Oh. C'est triste, mais judicieux. 797 00:43:52,423 --> 00:43:54,729 Je crois que Renson Pharmaceutique aurait besoin 798 00:43:54,730 --> 00:43:55,991 d'une personne d'influence comme vous 799 00:43:55,992 --> 00:43:57,732 afin de regagner les faveurs du public. 800 00:43:57,733 --> 00:43:59,951 Le Zonastin a soulagé les souffrances 801 00:43:59,952 --> 00:44:02,519 d'un grand nombre de malades dans ce pays. 802 00:44:02,520 --> 00:44:04,869 - Par exemple ma soeur. - Hum ? 803 00:44:04,870 --> 00:44:06,654 - Elle ne souffre plus. - Oh. 804 00:44:06,655 --> 00:44:10,093 - Et de façon permanente, car ça l'a tuée. 805 00:44:11,311 --> 00:44:12,834 Vous connaissiez les dangers de ce médicament 806 00:44:12,835 --> 00:44:13,835 avant de le sortir. 807 00:44:13,836 --> 00:44:15,314 Mon point de vue, 808 00:44:15,315 --> 00:44:18,317 c'est que vous avez son sang sur les mains, enfoiré ! 809 00:44:18,318 --> 00:44:20,145 - Ah ! 810 00:44:20,146 --> 00:44:23,148 Avouez que c'est très embarrassant. 811 00:44:23,149 --> 00:44:26,064 Autre chose avant que vous disparaissiez de ma mémoire ? 812 00:44:26,065 --> 00:44:28,893 - Ouais, ça. 813 00:44:30,853 --> 00:44:33,376 - Renson Pharmaceutique aurait besoin d'une personne... 814 00:44:33,377 --> 00:44:35,552 - D'une personne d'influence comme moi 815 00:44:35,553 --> 00:44:37,380 afin de regagner les faveurs du public, 816 00:44:37,381 --> 00:44:40,165 redorer un peu son blason, car après tout le Zonastin 817 00:44:40,166 --> 00:44:41,645 a soulagé les souffrances 818 00:44:41,646 --> 00:44:43,168 d'un grand nombre de malades dans ce pays. 819 00:44:43,169 --> 00:44:44,604 Oh ! C'est... 820 00:44:44,605 --> 00:44:46,824 Vous m'ôtez littéralement les mots de la bouche. 821 00:44:48,131 --> 00:44:49,784 - Vous avez un don d'après Calvin. 822 00:44:49,785 --> 00:44:52,308 - Ouais. Vous avez une chance phénoménale au jeu, 823 00:44:52,309 --> 00:44:53,788 comme on n'en voit pas souvent. 824 00:44:53,789 --> 00:44:55,398 - C'est pas vraiment de la chance, 825 00:44:55,399 --> 00:44:57,052 c'est une faculté, disons. 826 00:44:57,053 --> 00:44:58,749 Je suis capable de voir l'avenir, 827 00:44:58,750 --> 00:45:00,229 mais mon pouvoir est très limité. 828 00:45:00,230 --> 00:45:01,752 Je vois uniquement les choses 829 00:45:01,753 --> 00:45:03,275 qui sont sur le point d'arriver. 830 00:45:03,276 --> 00:45:08,019 - Donc, vous pouvez deviner ce que je pense ? 831 00:45:08,020 --> 00:45:09,542 - Oui. 832 00:45:09,543 --> 00:45:11,414 Vous pensez que je vous fais marcher. 833 00:45:13,765 --> 00:45:15,418 - Génial ! Génial. 834 00:45:15,419 --> 00:45:17,202 Je vous propose un pari. - Hum-hum. 835 00:45:17,203 --> 00:45:19,770 - Prouvez-moi que Calvin avait raison, 836 00:45:19,771 --> 00:45:22,164 et je vous paie... combien ça rapporte un article ? 837 00:45:22,165 --> 00:45:24,122 - Autour de 1 000 dollars. - Très bien, prouvez-moi 838 00:45:24,123 --> 00:45:25,863 qu'il avait raison et pour chaque article 839 00:45:25,864 --> 00:45:27,256 ouù vous expliquerez au monde entier 840 00:45:27,257 --> 00:45:28,648 que je n'étais pas au courant 841 00:45:28,649 --> 00:45:30,302 des effets addictifs du Zonastin, 842 00:45:30,303 --> 00:45:32,740 chaque article qui fera l'éloge de Renson Pharmaceutique, 843 00:45:32,741 --> 00:45:36,005 je suis prêt à multiplier ça par au moins 100. 844 00:45:36,440 --> 00:45:37,919 - 100 euh... 100 000 dollars ? 845 00:45:37,920 --> 00:45:39,964 - Pas si cher pour une bonne publicité. 846 00:45:39,965 --> 00:45:42,750 Si vous échouez, je renvoie Calvin 847 00:45:42,751 --> 00:45:44,055 pour être tombé dans le panneau 848 00:45:44,056 --> 00:45:45,274 et ne pas avoir eu l'intelligence 849 00:45:45,275 --> 00:45:46,841 de flairer l'arnaque. 850 00:45:46,842 --> 00:45:50,453 Et vous me devrez cinq articles élogieux à moitié prix. 851 00:45:50,454 --> 00:45:52,281 Vous êtes partant ? 852 00:45:52,282 --> 00:45:53,935 - Alors, à quoi vous voulez jouer ? 853 00:45:53,936 --> 00:45:56,328 - Ha ! Non, non, non, non. On joue pas, non. 854 00:45:56,329 --> 00:45:59,942 Non, dites-moi seulement ce qui va arriver.. 855 00:46:00,856 --> 00:46:02,291 Quand j'aurai sifflé. 856 00:46:02,292 --> 00:46:03,640 - Vous allez siffler ? 857 00:46:03,641 --> 00:46:06,121 - AÀ vous de prédire ce qui va suivre. 858 00:46:06,122 --> 00:46:08,863 Allez, 100 000 dollars si vous réussissez. 859 00:46:08,864 --> 00:46:10,255 CÇa peut être amusant. 860 00:46:10,256 --> 00:46:13,302 - Bon. D'accord. Euh, OK. 861 00:46:13,303 --> 00:46:14,825 Vous allez siffler et ensuite 862 00:46:14,826 --> 00:46:16,261 votre chien va arriver en courant 863 00:46:16,262 --> 00:46:17,828 et sauter sur vos genoux. 864 00:46:36,021 --> 00:46:38,980 - Calvin, tu es viré. 865 00:46:38,981 --> 00:46:41,635 - Et vous, Franklin, vous me devez cinq articles. 866 00:46:42,549 --> 00:46:45,116 - Non, non, non, non. On joue pas, non. 867 00:46:45,117 --> 00:46:48,860 Non, dites-moi seulement ce qui va arriver... 868 00:46:49,818 --> 00:46:51,688 quand j'aurai sifflé. 869 00:46:51,689 --> 00:46:52,863 - Donc vous allez siffler ? 870 00:46:52,864 --> 00:46:55,345 - AÀ vous de prédire ce qui va suivre. 871 00:46:56,781 --> 00:46:57,912 - OK. 872 00:46:57,913 --> 00:46:59,304 La jeune blonde que vous embrassiez 873 00:46:59,305 --> 00:47:00,828 tout à l'heure va venir vous rejoindre. 874 00:47:00,829 --> 00:47:03,874 Elle va trébucher en chemin, se mettre derrière vous, 875 00:47:03,875 --> 00:47:06,181 vous embrasser dans le cou, placer ses mains sur vos épaules 876 00:47:06,182 --> 00:47:07,705 et vous faire un petit massage. 877 00:47:25,375 --> 00:47:27,159 - Bon Dieu de merde ! 878 00:47:28,682 --> 00:47:30,467 - Pas mal, hein ? 879 00:47:32,425 --> 00:47:33,817 - Comment tu... 880 00:47:43,175 --> 00:47:45,133 - C'est Anton Burrell qui est derrière 881 00:47:45,134 --> 00:47:47,005 ce petit tour de magie, je le sens. 882 00:47:47,658 --> 00:47:49,180 - Tu es sûr que c'est une bonne idée ? 883 00:47:49,181 --> 00:47:51,269 De l'employer et de le prendre à ton service ? 884 00:47:51,270 --> 00:47:52,880 - Hum... non. 885 00:47:52,881 --> 00:47:55,708 Surveille toujours tes ennemis de près. 886 00:47:55,709 --> 00:47:58,930 C'est un cliché, mais hélas très vrai. 887 00:48:04,631 --> 00:48:06,371 - Il veut que tu écrives des articles 888 00:48:06,372 --> 00:48:08,112 qui donnent une bonne image de lui ? 889 00:48:08,113 --> 00:48:10,550 - Ouais, 100 000 dollars à chaque fois. 890 00:48:11,160 --> 00:48:12,987 - Moi je trouve que ce serait une trahison 891 00:48:12,988 --> 00:48:15,206 envers tous les gens qui lisent ton blogue et surtout ta soeur. 892 00:48:15,207 --> 00:48:17,817 Il essaie de t'acheter. Tu t'en rends même pas compte ? 893 00:48:17,818 --> 00:48:20,298 - Arrête. Je fais pas ça pour l'argent. 894 00:48:20,299 --> 00:48:21,952 Tu crois que j'ai pas eu envie de le tuer 895 00:48:21,953 --> 00:48:23,258 quand je l'avais en face de moi ? 896 00:48:23,259 --> 00:48:24,824 Mais en travaillant pour lui, 897 00:48:24,825 --> 00:48:27,175 je pourrai avoir accès à des informations confidentielles 898 00:48:27,176 --> 00:48:29,568 et obtenir la preuve qu'il savait pour le Zonastin, 899 00:48:29,569 --> 00:48:31,353 je peux peut-être provoquer sa ruine. 900 00:48:31,354 --> 00:48:33,964 - Tout en écrivant des trucs élogieux sur son entreprise. 901 00:48:33,965 --> 00:48:35,096 Hum... 902 00:48:35,097 --> 00:48:36,576 - Ouais. 903 00:48:37,229 --> 00:48:38,752 Ouais, je sais. 904 00:48:39,710 --> 00:48:41,537 Je vais trouver comment contourner ça. 905 00:48:41,538 --> 00:48:44,714 En attendant, je peux consacrer l'argent qu'il me donne, 906 00:48:44,715 --> 00:48:48,370 à quelque chose qui en vaut la peine, genre nous deux. 907 00:48:48,371 --> 00:48:49,849 - Nous deux ? 908 00:48:49,850 --> 00:48:51,808 - On pourrait quitter ce trou à rat toi et moi 909 00:48:51,809 --> 00:48:53,679 et s'acheter un château et le remplir de pinceaux, 910 00:48:53,680 --> 00:48:56,552 de crayons et de toiles et de... - Franklin, arrête. 911 00:48:56,553 --> 00:48:58,336 Qu'est-ce que tu me fais, là ? 912 00:48:58,337 --> 00:49:01,905 On dirait une demande en mariage à l'envers, ton truc. 913 00:49:21,926 --> 00:49:23,579 - Jala. - Hum ? 914 00:49:23,580 --> 00:49:25,450 - Tu sais que je suis fou. 915 00:49:25,451 --> 00:49:27,888 - Ouais. - Je suis totalement fou de toi. 916 00:49:31,370 --> 00:49:33,502 - Cette bague, elle était à ma grand-mère 917 00:49:33,503 --> 00:49:35,025 et elle l'avait offerte à ma soeur. 918 00:49:35,026 --> 00:49:37,332 Je veux qu'on se marie. Je ne veux plus perdre de temps. 919 00:49:37,333 --> 00:49:39,508 Je veux qu'on fasse cette folie tous les deux. 920 00:49:39,509 --> 00:49:42,293 - Fran... Franklin, euh... 921 00:49:42,294 --> 00:49:44,513 - Ah. C'est trop fou, c'est ça ? 922 00:49:44,514 --> 00:49:46,297 - Non ! Non, non, c'est pas fou du tout. 923 00:49:46,298 --> 00:49:47,864 Je... tu... tu sais ce que tu veux 924 00:49:47,865 --> 00:49:50,084 et je le veux aussi, alors... - C'est vrai, t'es sûre ? 925 00:49:50,085 --> 00:49:51,694 - Passe-moi la bague au doigt. - Vite, vas-y. 926 00:49:51,695 --> 00:49:53,043 - Vraiment ? - Ouais. 927 00:49:53,044 --> 00:49:55,089 Oui ! - CÇa y est ! Ca y est ! 928 00:49:59,572 --> 00:50:01,921 - Et donc, vous proposez quoi ? 929 00:50:01,922 --> 00:50:04,663 - Voilà, au lieu de publier plusieurs petits articles, 930 00:50:04,664 --> 00:50:06,361 on pourrait peut-être faire un seul dossier, 931 00:50:06,362 --> 00:50:08,102 un gros évènement promotionnel 932 00:50:08,103 --> 00:50:10,321 qui renouvellerait complètement l'image de Renson Pharmaceutique 933 00:50:10,322 --> 00:50:11,801 et la vôtre aussi. 934 00:50:11,802 --> 00:50:13,759 - Le genre de cirque que Burrell organise ? 935 00:50:13,760 --> 00:50:16,023 - Voyez ça comme une occasion de réaffirmer les liens 936 00:50:16,024 --> 00:50:18,025 entre votre entreprise, la santé et la communauté. 937 00:50:18,026 --> 00:50:21,028 - Coûts et délais ? - Euh, coûts et délais. 938 00:50:21,029 --> 00:50:22,768 Ouais, très bonne question. 939 00:50:22,769 --> 00:50:24,335 - C'est un long processus. 940 00:50:24,336 --> 00:50:26,468 Je vous dirais... 941 00:50:26,469 --> 00:50:28,470 six mois pour faire ça bien. 942 00:50:28,471 --> 00:50:31,125 J'ai-besoin de temps pour recueillir les informations, 943 00:50:31,126 --> 00:50:33,823 les produits en développement, ce genre de choses. 944 00:50:33,824 --> 00:50:35,303 Pour les coûts, je peux monter un budget. 945 00:50:35,304 --> 00:50:37,261 - En août, il y a l'assemblée des actionnaires. 946 00:50:37,262 --> 00:50:40,743 - Je sais. Nos actionnaires se réunissent au mois d'août. 947 00:50:40,744 --> 00:50:42,484 Je comptais vous payer à la pige, 948 00:50:42,485 --> 00:50:43,963 mais allons au plus simple. 949 00:50:43,964 --> 00:50:45,530 Rene, prépare-lui un contrat d'embauche. 950 00:50:45,531 --> 00:50:48,185 Le mieux, c'est encore d'amortir ses articles sur un an. 951 00:50:48,186 --> 00:50:50,057 - Tu es sûr ? - Absolument. 952 00:50:50,058 --> 00:50:51,058 CÇa vous va ? 953 00:50:51,059 --> 00:50:52,581 - Oui. - Bien. Génial. 954 00:50:52,582 --> 00:50:54,409 Maintenant vous travaillez pour moi. 955 00:50:54,410 --> 00:50:57,065 Mais à ce prix-l, j'en veux pour mon argent. 956 00:50:57,891 --> 00:50:59,284 - Entendu. 957 00:51:10,513 --> 00:51:12,557 - On vous a installé ici. 958 00:51:12,558 --> 00:51:13,863 Sig est dans l'aile sud 959 00:51:13,864 --> 00:51:15,604 et mon bureau à moi est au fond du couloir. 960 00:51:15,605 --> 00:51:17,432 - OK. Merci. 961 00:51:17,433 --> 00:51:18,608 - Je vous laisse. 962 00:51:35,146 --> 00:51:36,452 - Salut. 963 00:51:38,018 --> 00:51:39,194 - Salut ! 964 00:51:39,803 --> 00:51:41,848 Euh, vous êtes ? 965 00:51:42,284 --> 00:51:44,286 - Ton cadeau de bienvenue. 966 00:51:45,896 --> 00:51:47,157 - Oh. 967 00:51:47,158 --> 00:51:48,551 Euh... 968 00:51:50,161 --> 00:51:51,292 - Allez. 969 00:51:58,387 --> 00:51:59,605 - C'est... 970 00:52:01,738 --> 00:52:04,914 Oh, manquait plus que ça ! 971 00:52:04,915 --> 00:52:07,046 On est tombés sur un enfant de choeur. 972 00:52:07,047 --> 00:52:09,092 - On risque pas de le faire chanter avec ça. 973 00:52:09,093 --> 00:52:11,181 - Il faut qu'on perce le secret de sa petite combine. 974 00:52:11,182 --> 00:52:14,968 J'espère que ça a rien à voir avec cette connerie de Tribande. 975 00:52:15,404 --> 00:52:17,187 - On peut peut-être vérifier s'il arrive 976 00:52:17,188 --> 00:52:18,928 à prédire l'avenir sans son bracelet. 977 00:52:18,929 --> 00:52:20,799 - Il me semble qu'il ne l'avait pas au casino. 978 00:52:20,800 --> 00:52:22,671 - Il te <« semble >»? Je te paie une fortune 979 00:52:22,672 --> 00:52:24,194 et c'est tout ce que tu peux nous dire ? 980 00:52:24,195 --> 00:52:27,066 - Et si on essayait de faire un voyage ? 981 00:52:27,067 --> 00:52:30,069 Obligeons-le à réaliser son tour de magie 982 00:52:30,070 --> 00:52:32,507 devant des caméras de surveillance. 983 00:52:32,508 --> 00:52:34,726 - Huh-huh. Quelle excellente idée ! 984 00:52:34,727 --> 00:52:36,989 Ouais, arrange-nous ça, s'il te plaît. 985 00:52:36,990 --> 00:52:38,687 Et il faudrait le faire boire un petit peu aussi, 986 00:52:38,688 --> 00:52:40,079 juste histoire de le mettre à l'aise. 987 00:52:40,080 --> 00:52:42,430 Tu m'as dit qu'il avait une petite amie, non ? 988 00:52:42,431 --> 00:52:43,735 - Ils se sont fiancés. 989 00:52:43,736 --> 00:52:45,998 - Super. Invite-la aussi, Rene. 990 00:52:45,999 --> 00:52:47,522 Vous bavarderez entre filles 991 00:52:47,523 --> 00:52:49,437 et tu t'amuseras à lui faire cracher le morceau. 992 00:52:49,438 --> 00:52:50,873 Go, go, go, go, allez ! 993 00:52:50,874 --> 00:52:53,310 Trouvez de quoi faire pression sur Franklin Fox. 994 00:52:53,311 --> 00:52:55,574 Trouvez le moyen de le faire chanter. 995 00:53:00,318 --> 00:53:01,579 - C'est pas celui-là ? 996 00:53:01,580 --> 00:53:03,494 - Non, mais attends, j'ai pas fini. 997 00:53:03,495 --> 00:53:04,495 - Vas-y. 998 00:53:04,496 --> 00:53:05,931 - Qu'est-ce que tu dis de ça ? 999 00:53:05,932 --> 00:53:07,237 - Ouais, pas mal. - CÇa te plaît ? 1000 00:53:07,238 --> 00:53:08,891 - OK, ouais... - Ouais ? 1001 00:53:08,892 --> 00:53:09,979 Regarde ça. 1002 00:53:09,980 --> 00:53:11,460 - Tu crois que tu aurais le temps ? 1003 00:53:12,200 --> 00:53:13,722 La peinture, les cours, la totale ? 1004 00:53:13,723 --> 00:53:15,245 - Ouais. - OK. 1005 00:53:15,246 --> 00:53:16,855 - Attends, j'ai trouvé ça. 1006 00:53:16,856 --> 00:53:18,161 Tiens, regarde. 1007 00:53:18,162 --> 00:53:20,251 Ce serait bien pour en bas. - Ouais, génial. 1008 00:53:30,392 --> 00:53:31,784 - Bienvenue à bord. 1009 00:53:33,917 --> 00:53:35,700 - C'est son jet ? 1010 00:53:35,701 --> 00:53:37,093 - Vous vous occupez de nos bagages ? 1011 00:53:37,094 --> 00:53:38,704 - Oui, asseyez-vous. 1012 00:53:41,664 --> 00:53:43,534 - Jala, voici euh, monsieur Thorenson, Rene, 1013 00:53:43,535 --> 00:53:45,014 et euh, Calvin. 1014 00:53:45,015 --> 00:53:47,234 - Wow, Franklin, vous ne m'aviez pas dit 1015 00:53:47,235 --> 00:53:49,279 que votre future épouse était mannequin. 1016 00:53:50,890 --> 00:53:53,065 - Non, je n'ai pas la taille qu'il faut, mais merci. 1017 00:53:53,066 --> 00:53:54,763 Ainsi que pour l'invitation. 1018 00:53:54,764 --> 00:53:56,373 - J'aime me détendre avec mon équipe 1019 00:53:56,374 --> 00:53:58,288 de temps en temps, m'amuser un peu. 1020 00:53:58,289 --> 00:53:59,855 - Installez-vous confortablement. 1021 00:53:59,856 --> 00:54:01,335 On sera à Miami dans peu de temps. 1022 00:54:01,336 --> 00:54:02,988 - Miami ! - Bien. 1023 00:54:02,989 --> 00:54:04,294 Par contre, je vais devoir vous demander 1024 00:54:04,295 --> 00:54:05,991 de laisser vos Tribandes dans l'avion 1025 00:54:05,992 --> 00:54:07,471 quand on sera à Miami. 1026 00:54:07,472 --> 00:54:10,257 C'est un club privé, le casino d'un de mes vieux amis, 1027 00:54:10,258 --> 00:54:13,042 et il sait à quel point je déteste Anton Burrell. 1028 00:54:13,043 --> 00:54:15,174 S'il voyait mes employés porter ce bracelet 1029 00:54:15,175 --> 00:54:18,003 j'en entendrais parler jusqu'à la fin de mes jours. 1030 00:54:18,004 --> 00:54:19,484 - Ouais, OK. 1031 00:54:21,530 --> 00:54:24,140 - J'ai hâte de voir la tête de mon ami au moment 1032 00:54:24,141 --> 00:54:26,274 ouù vous ferez sauter sa banque. 1033 00:54:27,449 --> 00:54:29,451 - Oh, c'est mignon. 1034 00:54:52,996 --> 00:54:54,257 - Sept ! 1035 00:55:18,021 --> 00:55:19,457 - Rien du tout. 1036 00:55:21,024 --> 00:55:23,721 - Avec toutes tes caméras, t'as aucun indice ? 1037 00:55:23,722 --> 00:55:24,853 - Mon équipe le surveille 1038 00:55:24,854 --> 00:55:26,420 depuis qu'il a franchi les portes, 1039 00:55:26,421 --> 00:55:28,378 je sais pas ce qu'il fait, mais c'est indétectable. 1040 00:55:28,379 --> 00:55:29,945 - Et moi qui croyais que t'allais m'aider ! 1041 00:55:29,946 --> 00:55:31,947 - Sig, si j'avais la moindre raison de prendre ces jetons, 1042 00:55:31,948 --> 00:55:33,557 crois bien que je le ferais. 1043 00:55:33,558 --> 00:55:36,473 - Calvin, va prévenir Rene. 1044 00:55:36,474 --> 00:55:38,475 Il faut qu'elle tire quelque chose de cette fille. 1045 00:55:38,476 --> 00:55:39,955 OK ? - Entendu. 1046 00:55:39,956 --> 00:55:41,479 - OK. 1047 00:55:44,003 --> 00:55:46,875 - Alors, ça fait combien de temps que vous êtes ensemble, 1048 00:55:46,876 --> 00:55:49,181 Calvin et vous ? - Ensemble ? 1049 00:55:49,182 --> 00:55:52,097 On travaille pour Sig sept jours sur sept. 1050 00:55:52,098 --> 00:55:53,490 - Ah. 1051 00:55:53,491 --> 00:55:55,666 - On couche parfois ensemble, par commodité. 1052 00:55:55,667 --> 00:55:57,102 - OK. 1053 00:55:57,103 --> 00:55:59,191 - J'ai tout de suite remarqué votre bague. 1054 00:55:59,192 --> 00:56:01,933 - Vous avez fait vite, les tourtereaux. 1055 00:56:01,934 --> 00:56:04,153 - Pourquoi attendre ? Quand on sait, on sait. 1056 00:56:04,154 --> 00:56:05,763 Pas vrai ? 1057 00:56:05,764 --> 00:56:07,243 - Oui, je comprends. - Ouais. 1058 00:56:07,244 --> 00:56:09,201 - Franklin est très intelligent et mignon. 1059 00:56:09,202 --> 00:56:10,943 - Ouais, il est génial. 1060 00:56:11,901 --> 00:56:16,252 - C'est d'ailleurs bizarre qu'il ait vécu aussi modestement 1061 00:56:16,253 --> 00:56:18,733 avant de tomber sur Sig. 1062 00:56:18,734 --> 00:56:21,388 - Ouais. Je crois qu'il était juste épuisé. 1063 00:56:21,389 --> 00:56:24,303 Certaines personnes ne savent vraiment pas s'arrêter 1064 00:56:24,304 --> 00:56:26,001 et elles font un burn-out. 1065 00:56:26,002 --> 00:56:27,882 Je crois pas que ce soit l'argent qui le motive. 1066 00:56:28,918 --> 00:56:31,485 - Pourtant il est plutôt doué pour en gagner. 1067 00:56:31,486 --> 00:56:33,008 - Oui. - C'est fou, non ? 1068 00:56:33,009 --> 00:56:34,313 Comment est-ce qu'il fait ? 1069 00:56:34,314 --> 00:56:35,706 - Vous avez forcément une petite idée. 1070 00:56:35,707 --> 00:56:38,362 - Non. Je crois qu'il a juste beaucoup de chance. 1071 00:56:40,451 --> 00:56:41,625 Hé. 1072 00:56:41,626 --> 00:56:43,061 T'en es ouù ? 1073 00:56:43,062 --> 00:56:44,715 - J'ai commencé avec une pile de jetons 1074 00:56:44,716 --> 00:56:45,977 et il ne me reste qu'une plaque. 1075 00:56:45,978 --> 00:56:47,457 - Vous voyez ? 1076 00:56:47,458 --> 00:56:49,498 Il a tout perdu, pourtant on dirait qu'il s'en fout. 1077 00:56:50,766 --> 00:56:52,028 - Merde ! 1078 00:56:52,507 --> 00:56:54,638 C'est une vraie ? - Vraie de vraie. 1079 00:56:54,639 --> 00:56:56,814 - Oui, notre ami Franklin s'est encore illustré. 1080 00:56:56,815 --> 00:56:58,860 Il nous a rapporté beaucoup. 1081 00:56:58,861 --> 00:57:00,905 - Oui, monsieur Thorenson m'a prêté de quoi jouer. 1082 00:57:00,906 --> 00:57:02,254 - Et cette plaque vous appartient 1083 00:57:02,255 --> 00:57:03,995 si Franklin a l'élégance de vous l'offrir. 1084 00:57:03,996 --> 00:57:06,302 C'est la récompense de ses incroyables talents... 1085 00:57:06,303 --> 00:57:08,478 de sorcier, n'est-ce pas ? 1086 00:57:11,917 --> 00:57:14,266 - OK. Debout. On va fêter ça, allez. 1087 00:57:14,267 --> 00:57:15,791 - OK. 1088 00:57:30,109 --> 00:57:31,459 - Arrête ! 1089 00:57:49,128 --> 00:57:52,391 - C'est vraiment impressionnant, monsieur Fox. 1090 00:57:52,392 --> 00:57:54,306 Dites-moi, quel est votre truc ? 1091 00:57:54,307 --> 00:57:55,394 Vous avez un secret ? 1092 00:57:55,395 --> 00:57:56,918 - Non, aucun secret. 1093 00:57:56,919 --> 00:57:58,441 Franklin a le rythme dans la peau. 1094 00:58:00,183 --> 00:58:02,445 - Non, je crois que Sig parlait plutôt 1095 00:58:02,446 --> 00:58:03,968 de votre talent secret. 1096 00:58:03,969 --> 00:58:05,361 - Ouais. - Comment est-ce que vous faites ? 1097 00:58:05,362 --> 00:58:07,581 - On brûle tous de curiosité. 1098 00:58:07,582 --> 00:58:09,408 - Eh bien, comme votre patron est l'un des hommes 1099 00:58:09,409 --> 00:58:10,888 les plus riches d'Amérique, 1100 00:58:10,889 --> 00:58:12,977 je serais aussi curieux de connaître ses secrets. 1101 00:58:14,850 --> 00:58:19,245 - En fait, Franklin, mon secret c'est que je suis un salaud. 1102 00:58:20,551 --> 00:58:22,683 Mais le secret de ma réussite professionnelle, 1103 00:58:22,684 --> 00:58:25,424 c'est que je sais absolument tout ce qu'il y a à savoir 1104 00:58:25,425 --> 00:58:26,600 sur mes employés. 1105 00:58:26,601 --> 00:58:28,211 - Sig Thorenson ? 1106 00:58:29,299 --> 00:58:30,560 Vous allez payer. 1107 00:58:30,561 --> 00:58:32,257 Oh non, non ! 1108 00:58:36,785 --> 00:58:38,437 - Y a personne d'autre avec cette ordure ? 1109 00:58:43,487 --> 00:58:45,167 - Non, non, non ! Non, non ! Ne tirez pas ! 1110 00:58:50,407 --> 00:58:51,494 - Non, non. 1111 00:58:51,495 --> 00:58:52,815 Franklin a le rythme dans la peau. 1112 00:58:54,672 --> 00:58:57,021 - Non, je crois que Sig parlait plutôt 1113 00:58:57,022 --> 00:58:58,283 de votre talent secret. 1114 00:58:58,284 --> 00:59:00,547 - On brûle tous de curiosité. - Jala. 1115 00:59:00,548 --> 00:59:01,897 - Hé, oh, Fox. 1116 00:59:02,811 --> 00:59:04,464 T'as entendu ce qu'il a dit ? 1117 00:59:05,422 --> 00:59:06,771 - Sig Thorenson ? 1118 00:59:09,600 --> 00:59:11,123 - Oh, merde ! 1119 00:59:12,298 --> 00:59:13,342 - Sig, tu n'as rien ? 1120 00:59:13,343 --> 00:59:15,344 - Je vais bien, je vais bien. 1121 00:59:22,874 --> 00:59:25,180 - Je crois qu'il m'a sauvé la vie. 1122 00:59:25,181 --> 00:59:27,051 - CÇa va ? 1123 00:59:27,052 --> 00:59:28,750 - Ouais. - OK. 1124 00:59:40,326 --> 00:59:41,980 - Franklin, regarde. 1125 00:59:42,938 --> 00:59:44,678 Tu es en photo partout. - Oh, arrête. 1126 00:59:44,679 --> 00:59:47,289 - Tu t'es transformé en superhéros super sexy. 1127 00:59:48,552 --> 00:59:50,205 Franklin Fox déjoue une tentative de meurtre 1128 00:59:50,206 --> 00:59:52,729 contre Sig Thorenson quelques mois seulement 1129 00:59:52,730 --> 00:59:55,079 après avoir sauvé la vie d'Anton Burrell. 1130 00:59:55,080 --> 00:59:56,864 - Hum. - T'es célèbre, ça y est. 1131 00:59:56,865 --> 00:59:58,474 Oh, wow. 1132 00:59:58,475 --> 01:00:00,084 Oh ! J'ai tellement le trac. 1133 01:00:00,085 --> 01:00:01,782 T'as pas oublié pour demain soir, hein ? 1134 01:00:01,783 --> 01:00:02,957 C'est mon expo. 1135 01:00:02,958 --> 01:00:04,654 - Hum-hum. - Tu seras là, j'espère ? 1136 01:00:04,655 --> 01:00:05,829 - Bien sûr. - Je supporterai jamais 1137 01:00:05,830 --> 01:00:07,265 d'être toute seule face à ces gens 1138 01:00:07,266 --> 01:00:08,615 qui vont critiquer mon travail 1139 01:00:08,616 --> 01:00:10,660 s'il n'y a personne pour me tenir la main. 1140 01:00:10,661 --> 01:00:12,444 J'ai besoin de toi. 1141 01:00:12,445 --> 01:00:15,317 Mon superhéros doit absolument me soutenir émotionnellement. 1142 01:00:15,318 --> 01:00:18,102 - D'accord. Je serai là, mais à une condition : 1143 01:00:18,103 --> 01:00:19,931 tu arrêtes de m'appeler superhéros. 1144 01:00:21,672 --> 01:00:23,020 - Prendre un jet privé 1145 01:00:23,021 --> 01:00:25,893 pour rafler une fortune au casino à Miami, 1146 01:00:25,894 --> 01:00:27,459 déjouer un meurtre, 1147 01:00:27,460 --> 01:00:29,679 moi j'appelle ça une vraie aventure de superhéros. 1148 01:00:30,899 --> 01:00:32,290 On apprend à l'instant 1149 01:00:32,291 --> 01:00:33,901 que l'homme arrêté hier soir dans le cadre 1150 01:00:33,902 --> 01:00:35,554 de la tentative de meurtre... - Qu'est-ce qui se passe ? 1151 01:00:35,555 --> 01:00:36,817 Franklin ? 1152 01:00:36,818 --> 01:00:38,949 - J'étais sûr d'avoir déjà vu ce gars. 1153 01:00:38,950 --> 01:00:40,559 - Qui, le tireur ? - Ouais. 1154 01:00:40,560 --> 01:00:42,605 - Il y a deux ans, la femme du suspect, Susan Miller, 1155 01:00:42,606 --> 01:00:43,954 DERNIEÈRES NOUVELLES ARRESTATION DE JAMES MILLER 1156 01:00:43,955 --> 01:00:45,216 a été retrouvée morte dans les bureaux 1157 01:00:45,217 --> 01:00:46,696 de l'entreprise Renson Pharmaceutique. 1158 01:00:46,697 --> 01:00:49,177 - Il était marié à une cadre de l'entreprise Renson 1159 01:00:49,178 --> 01:00:50,700 qui s'est pendue dans son bureau. 1160 01:00:50,701 --> 01:00:52,528 - J'ai cherché à parler à ce gars, 1161 01:00:52,529 --> 01:00:54,878 mais il y avait pas la moindre couverture médiatique. 1162 01:00:54,879 --> 01:00:57,359 - commercialisé par cette entreprise, le Zonastin. 1163 01:00:57,360 --> 01:00:59,840 - Je vais me coucher. Tu viens ? 1164 01:00:59,841 --> 01:01:01,711 - Euh, je monte dans une minute. 1165 01:01:01,712 --> 01:01:03,279 - OK, à tout de suite. 1166 01:01:05,020 --> 01:01:06,368 Ne me fais pas trop attendre. 1167 01:01:06,369 --> 01:01:08,022 - Il semblerait que M. Miller ait décidé 1168 01:01:08,023 --> 01:01:09,676 de se faire justice lui-même hier soir. 1169 01:01:09,677 --> 01:01:11,329 - Enquêtez sur Sig Thorenson ! 1170 01:01:11,330 --> 01:01:13,680 Enquêtez sur Rene Renzler ! 1171 01:01:13,681 --> 01:01:15,813 Ce sont tous des maîtres chanteurs ! 1172 01:01:22,777 --> 01:01:24,255 - Franklin. 1173 01:01:24,256 --> 01:01:25,561 - Désolé de vous avoir fait sursauter. 1174 01:01:25,562 --> 01:01:26,736 - Ce n'est pas grave. 1175 01:01:26,737 --> 01:01:28,303 Comment va notre héros aujourd'hui ? 1176 01:01:28,304 --> 01:01:30,871 - Eh bien, ce titre est un peu lourd à porter, 1177 01:01:30,872 --> 01:01:33,091 alors j'aimerais me concentrer sur le travail. 1178 01:01:34,179 --> 01:01:35,789 - Qu'est-ce que vous attendez de moi ? 1179 01:01:35,790 --> 01:01:37,791 - Je me demandais si je pouvais consulter le dossier 1180 01:01:37,792 --> 01:01:40,533 d'une ancienne employée, Susan Miller. 1181 01:01:42,231 --> 01:01:43,622 - Que voulez-vous en faire ? 1182 01:01:43,623 --> 01:01:45,712 - C'est son mari qui a tenté d'assassiner Sig. 1183 01:01:45,713 --> 01:01:48,279 Elle savait que le Zonastin avait une propension 1184 01:01:48,280 --> 01:01:50,586 à provoquer de l'addiction, elle n'a rien dit à personne 1185 01:01:50,587 --> 01:01:51,848 et malheureusement, 1186 01:01:51,849 --> 01:01:53,458 c'est Sig qui continue à porter le blâme. 1187 01:01:53,459 --> 01:01:56,070 - Elle avait un intérêt financier à ce qu'il se vende. 1188 01:01:56,071 --> 01:01:58,028 - Hum-hum. - Je présume que pour elle 1189 01:01:58,029 --> 01:01:59,769 l'argent comptait plus que les vies humaines. 1190 01:01:59,770 --> 01:02:01,031 - C'est pour ça que j'aimerais connaître 1191 01:02:01,032 --> 01:02:02,467 un peu mieux son parcours. 1192 01:02:02,468 --> 01:02:03,991 Je dois en savoir le plus possible 1193 01:02:03,992 --> 01:02:06,036 avant de redéfinir l'image de toute l'entreprise. 1194 01:02:06,037 --> 01:02:08,473 Et le cas de cette employée particulière m'aiderait 1195 01:02:08,474 --> 01:02:10,085 à avoir une vision plus claire. 1196 01:02:13,915 --> 01:02:15,654 - Je verrai ce que je peux trouver. 1197 01:02:15,655 --> 01:02:16,961 - Merci, Rene. 1198 01:02:19,398 --> 01:02:22,792 Vous voyez, si je peux écarter définitivement 1199 01:02:22,793 --> 01:02:25,534 les derniers soupçons qui pèsent sur cette entreprise, 1200 01:02:25,535 --> 01:02:27,972 là je me considèrerais comme un héros. 1201 01:02:30,279 --> 01:02:33,063 - Je trouve ça louche, monsieur Thorenson. 1202 01:02:33,064 --> 01:02:36,502 D'abord il sauve Burrell, et maintenant vous. 1203 01:02:38,853 --> 01:02:40,157 Je dis qu'il a monté le coup. 1204 01:02:40,158 --> 01:02:41,419 - Peut-être que tu lui en veux 1205 01:02:41,420 --> 01:02:43,727 d'avoir été plus efficace que toi, Calvin. 1206 01:02:44,902 --> 01:02:49,123 - Sig. Franklin voudrait lire le dossier de Susan Miller. 1207 01:02:49,124 --> 01:02:50,646 - Vous voyez ? 1208 01:02:50,647 --> 01:02:52,517 - Peut-être qu'il s'agit d'une demande très innocente 1209 01:02:52,518 --> 01:02:56,086 ou peut-être tout simplement qu'il serait temps 1210 01:02:56,087 --> 01:03:00,439 de le remercier convenablement d'avoir fait ton travail. 1211 01:03:02,702 --> 01:03:04,616 - Franklin ? - Ouais. 1212 01:03:04,617 --> 01:03:06,705 - J'ai demandé à Rene de sortir le dossier de Susan Miller. 1213 01:03:06,706 --> 01:03:09,360 Elle m'a dit que vous vouliez le consulter. 1214 01:03:09,361 --> 01:03:11,362 - Oh, ouais. 1215 01:03:11,363 --> 01:03:13,713 Mais je croyais que vous alliez... 1216 01:03:15,367 --> 01:03:16,759 Il est vide. - Ouais. 1217 01:03:16,760 --> 01:03:19,240 Le fait qu'elle nous ait caché ce qu'elle savait 1218 01:03:19,241 --> 01:03:21,808 sur le Zonastin a ruiné notre crédibilité, 1219 01:03:21,809 --> 01:03:24,245 peut-être qu'on aurait dû conserver son dossier. 1220 01:03:24,246 --> 01:03:28,162 Avec le recul, votre intuition était juste et c'est indéniable. 1221 01:03:28,163 --> 01:03:30,642 Vous m'avez sauvé la vie à Miami, je... 1222 01:03:30,643 --> 01:03:32,122 je tiens à vous remercier. - Oh... 1223 01:03:32,123 --> 01:03:33,515 - Si, si, j'y tiens beaucoup. 1224 01:03:33,516 --> 01:03:34,995 - Oh, c'est pas la peine, c'est déjà fait. 1225 01:03:34,996 --> 01:03:36,561 - Non, non. J'insiste. 1226 01:03:36,562 --> 01:03:39,043 Prenez votre veste. Suivez-moi. 1227 01:03:41,698 --> 01:03:43,046 - Je vous suis reconnaissant 1228 01:03:43,047 --> 01:03:44,439 de ce que vous avez fait hier soir. 1229 01:03:44,440 --> 01:03:45,832 - Oh, c'était rien. - Non, non, non. 1230 01:03:45,833 --> 01:03:47,007 Sans vous, je serais plus là. 1231 01:03:47,008 --> 01:03:48,486 On va faire un tour. Laquelle on prend ? 1232 01:03:48,487 --> 01:03:50,140 Vous avez le choix. Vous préférez laquelle ? 1233 01:03:50,141 --> 01:03:52,099 J'adore celle-ci. Est-ce qu'elle vous plaît ? 1234 01:03:52,100 --> 01:03:54,666 - Oui. - Très bien. Alors, grimpez. 1235 01:03:54,667 --> 01:03:56,452 Je vous emmène faire un tour. 1236 01:03:58,889 --> 01:04:00,108 Ouais. 1237 01:04:01,109 --> 01:04:03,066 Vous allez voir la puissance du moteur. 1238 01:04:05,113 --> 01:04:06,113 Hein ? 1239 01:04:07,332 --> 01:04:08,812 Pas mal. 1240 01:04:09,465 --> 01:04:11,292 C'est parti. Oubliez la ceinture. 1241 01:04:11,293 --> 01:04:12,990 Faut vivre dangereusement. 1242 01:04:24,175 --> 01:04:25,393 - Salut, monsieur Sig ! 1243 01:04:25,394 --> 01:04:26,655 Qu'est-ce que je peux vous servir ? 1244 01:04:26,656 --> 01:04:29,179 - On va prendre des shots de tequila. 1245 01:04:29,180 --> 01:04:30,615 CÇa vous va ? 1246 01:04:30,616 --> 01:04:31,966 - Euh, d'accord. 1247 01:04:34,925 --> 01:04:36,622 - Pour vous. 1248 01:04:40,975 --> 01:04:42,584 - Je comprends pas. 1249 01:04:42,585 --> 01:04:44,064 - Elle est à vous. 1250 01:04:44,065 --> 01:04:47,155 C'est un petit cadeau pour m'avoir sauvé la vie. 1251 01:04:49,505 --> 01:04:50,679 - Merci. 1252 01:04:50,680 --> 01:04:52,028 - Voilà, messieurs. 1253 01:04:52,029 --> 01:04:53,378 - Allez. 1254 01:04:54,075 --> 01:04:56,860 Un toast au meilleur des employés. 1255 01:05:01,125 --> 01:05:02,474 Hum ! 1256 01:05:04,520 --> 01:05:05,563 Tout est prêt, Sammy ? 1257 01:05:05,564 --> 01:05:07,391 - Oui, j'ai suivi vos ordres. 1258 01:05:07,392 --> 01:05:08,653 - Très bien. 1259 01:05:08,654 --> 01:05:10,003 Debout. 1260 01:05:10,004 --> 01:05:11,266 Une toute dernière surprise. 1261 01:05:12,397 --> 01:05:13,921 Là-haut, on monte. 1262 01:05:15,139 --> 01:05:17,011 Venez, ça va vous plaire. 1263 01:05:20,144 --> 01:05:22,145 Oh, regardez-moi ça. 1264 01:05:23,626 --> 01:05:25,496 Une petite fête. - Non, non. 1265 01:05:25,497 --> 01:05:27,150 - Oh, non. Vous auriez peut-être préféré des gars ? 1266 01:05:27,151 --> 01:05:28,804 - Non, arrêtez. Je veux pas. 1267 01:05:28,805 --> 01:05:30,675 - Vous allez bientôt vous sentir mieux. 1268 01:05:30,676 --> 01:05:31,850 - Allez, champion ! AÀ l'attaque ! 1269 01:05:31,851 --> 01:05:33,591 - Non, non. Non, lâchez-moi. 1270 01:05:33,592 --> 01:05:35,551 - On va faire un gros plan, d'accord ? 1271 01:05:36,987 --> 01:05:38,771 - Non, non. 1272 01:05:42,862 --> 01:05:45,081 - Je vous ai fait avaler un petit truc 1273 01:05:45,082 --> 01:05:46,648 pour planer plus haut que l'Everest 1274 01:05:46,649 --> 01:05:48,346 en bandant comme un cheval. 1275 01:05:49,043 --> 01:05:51,567 Vous êtes photogénique, Franklin. 1276 01:06:21,553 --> 01:06:23,511 - Hé, il est toujours là ? 1277 01:06:23,512 --> 01:06:25,556 - Nan, il est parti il y a longtemps. 1278 01:06:25,557 --> 01:06:27,558 - Il m'a demandé de te donner ça 1279 01:06:27,559 --> 01:06:29,474 quand tu pourrais prendre le volant. 1280 01:06:32,608 --> 01:06:33,869 CÇa va, quoi ! 1281 01:06:33,870 --> 01:06:35,610 T'as pas passé un bon moment ? 1282 01:06:35,611 --> 01:06:37,307 Elles étaient magnifiques, ces filles ! 1283 01:06:37,308 --> 01:06:38,874 - T'as drogué mon verre, enfoiré ! 1284 01:06:38,875 --> 01:06:41,050 - Mais t'as eu une soirée incroyable ! 1285 01:06:57,067 --> 01:06:58,328 - Hé. 1286 01:06:58,329 --> 01:06:59,590 Salut. 1287 01:06:59,591 --> 01:07:01,201 Je suis désolé, j'ai pas vu l'heure. 1288 01:07:01,202 --> 01:07:03,246 Je euh... j'étais en réunion avec Thorenson. 1289 01:07:03,247 --> 01:07:04,769 - Franklin ? 1290 01:07:04,770 --> 01:07:06,207 - Monsieur Burrell. 1291 01:07:06,729 --> 01:07:08,904 Mais euh, qu'est-ce... qu'est-ce qui se passe ? 1292 01:07:08,905 --> 01:07:11,428 - Qu'est-ce qui s'est <« passé >», vous voulez dire ? 1293 01:07:11,429 --> 01:07:14,823 L'exposition de peinture de la talentueuse jeune femme 1294 01:07:14,824 --> 01:07:17,565 à laquelle vous êtes fiancé. 1295 01:07:17,566 --> 01:07:19,436 - Il est venu faire un tour à la galerie. 1296 01:07:19,437 --> 01:07:21,308 - Je trouvais ses tableaux si fascinants 1297 01:07:21,309 --> 01:07:23,484 que j'ai eu envie de passer les voir de plus près 1298 01:07:23,485 --> 01:07:25,834 avant de décider lequel prendre. 1299 01:07:25,835 --> 01:07:27,227 Choix impossible. 1300 01:07:27,228 --> 01:07:29,359 - Il a acheté tous mes tableaux. 1301 01:07:29,360 --> 01:07:31,448 - Je crois que je viens de lui offrir 1302 01:07:31,449 --> 01:07:33,190 son indépendance financière. 1303 01:07:34,670 --> 01:07:38,716 - Et vous, vous êtes décidément quelqu'un de surprenant. 1304 01:07:38,717 --> 01:07:41,068 Au diable les analyses prédictives, hein ? 1305 01:07:42,939 --> 01:07:44,941 Le sauvetage de Thorenson ? 1306 01:07:45,594 --> 01:07:47,987 J'avoue que je ne l'avais pas vu venir. 1307 01:07:55,647 --> 01:07:57,474 - Est-ce... est-ce qu'il a dit... 1308 01:07:57,475 --> 01:08:00,173 - T'étais en réunion avec Thorenson ? 1309 01:08:00,174 --> 01:08:01,827 - Ouais. Euh... 1310 01:08:02,567 --> 01:08:03,915 Tu crois que ces trucs nous espionnent. 1311 01:08:03,916 --> 01:08:05,656 - Franklin, on s'en fout du Tribande. 1312 01:08:05,657 --> 01:08:07,005 C'est pour une réunion avec Thorenson 1313 01:08:07,006 --> 01:08:08,529 que tu m'as laissée tomber ? 1314 01:08:08,530 --> 01:08:10,792 - Non, non. T'y es pas du tout. J'avais du travail. 1315 01:08:10,793 --> 01:08:13,142 - C'est ton travail, maintenant ? 1316 01:08:13,143 --> 01:08:14,665 Ton travail, c'était pas justement 1317 01:08:14,666 --> 01:08:16,972 de trouver des preuves contre ce salaud 1318 01:08:16,973 --> 01:08:18,800 et de le pousser à la faillite. 1319 01:08:18,801 --> 01:08:20,671 - Ouais. C'est ça. 1320 01:08:20,672 --> 01:08:22,586 - C'est pour ça que tu pues la pute bon marché 1321 01:08:22,587 --> 01:08:24,545 et la bière éventée ? 1322 01:08:24,546 --> 01:08:25,894 Ou peut-être que c'est l'inverse. 1323 01:08:25,895 --> 01:08:28,070 - J'aurais bientôt de quoi l'inculper, OK ? 1324 01:08:28,071 --> 01:08:29,289 - Pourquoi tu l'as sauvé ? 1325 01:08:29,290 --> 01:08:30,638 Si tu voulais te débarrasser de cet homme... 1326 01:08:30,639 --> 01:08:32,030 - Je l'ai sauvé pour te sauver toi. 1327 01:08:32,031 --> 01:08:33,510 Qui sait combien de gens ce gars aurait tués ? 1328 01:08:33,511 --> 01:08:35,078 - Apparemment toi. 1329 01:08:37,776 --> 01:08:40,604 - Je monte un dossier, contre Sig. 1330 01:08:40,605 --> 01:08:42,302 Dans quatre mois, je déballe mes preuves 1331 01:08:42,303 --> 01:08:44,086 à l'assemblée annuelle d'actionnaires de l'entreprise. 1332 01:08:44,087 --> 01:08:45,783 - Quatre mois ? 1333 01:08:45,784 --> 01:08:48,046 Franklin, là il n'est plus question de ta soeur 1334 01:08:48,047 --> 01:08:49,570 ou de tout le reste, mais de toi. 1335 01:08:49,571 --> 01:08:52,050 De ton rapport au pouvoir et à toutes ces conneries. 1336 01:08:52,051 --> 01:08:54,009 Tu aimes son argent. Tu aimes lui voler. 1337 01:08:54,010 --> 01:08:55,794 - C'est son argent qui a payé ton expo. 1338 01:08:56,621 --> 01:08:58,261 - Je savais que tu allais me le reprocher. 1339 01:08:58,884 --> 01:09:00,363 - Tu dis que l'argent tu t'en fous, 1340 01:09:00,364 --> 01:09:01,712 mais c'est pas vrai. - Non ! Laisse-moi tranquille ! 1341 01:09:01,713 --> 01:09:03,061 - T'es qu'une hypocrite ! - Je suis hypocrite ? 1342 01:09:03,062 --> 01:09:04,585 - Une sale hypocrite ! - Moi je suis hypocrite ? 1343 01:09:04,586 --> 01:09:06,022 - Ouais ! 1344 01:09:21,472 --> 01:09:23,821 - Quoi ? Oh, mon Dieu ! 1345 01:09:23,822 --> 01:09:26,824 Qu'est-ce que... qu'est-ce que c'était ? 1346 01:09:26,825 --> 01:09:28,304 - Tu l'as touchée. - Non, non, non, non. 1347 01:09:28,305 --> 01:09:30,219 Je nous ai vus... je nous ai vus là dehors. 1348 01:09:30,220 --> 01:09:31,960 On était dans l'eau. - Calme-toi. Tout va bien. 1349 01:09:31,961 --> 01:09:33,918 C'est rien. - Dis-moi ce qui se passe, là ? 1350 01:09:33,919 --> 01:09:35,877 - Je vais t'expliquer, c'est... - Oh, merde ! 1351 01:09:35,878 --> 01:09:38,967 Merde, merde, qu'est-ce que je foutais dans la piscine ? 1352 01:09:38,968 --> 01:09:40,273 - C'est pas euh... 1353 01:09:40,274 --> 01:09:42,144 - Je nous ai vus, j'étais dans l'eau ! 1354 01:09:42,145 --> 01:09:43,886 - C'est la bague, OK ? 1355 01:09:46,236 --> 01:09:47,977 - Ce... ce truc-là ? 1356 01:09:48,847 --> 01:09:50,153 - CÇa... ça vient d'elle. 1357 01:09:51,502 --> 01:09:53,068 - C'est elle qui fait ça ? 1358 01:09:53,069 --> 01:09:55,679 - Ouais. Elle te ramène 57 secondes en arrière. 1359 01:09:55,680 --> 01:09:57,768 - Non. Non, non, non, non, c'est pas vrai. 1360 01:09:57,769 --> 01:09:59,292 Arrête, tu délires ! 1361 01:09:59,293 --> 01:10:00,641 - Je peux te montrer si tu veux... 1362 01:10:00,642 --> 01:10:02,120 - Non ! Surtout pas. 1363 01:10:02,121 --> 01:10:03,732 Ne recommence plus jamais ! 1364 01:10:04,776 --> 01:10:06,909 J'ai l'impression de devenir folle. 1365 01:10:09,955 --> 01:10:11,826 Ouù t'as eu ça ? 1366 01:10:11,827 --> 01:10:14,002 - Je l'ai trouvée sur la scène le soir ouù j'ai sauvé Burrell, 1367 01:10:14,003 --> 01:10:15,264 mais je sais pas d'ouù elle vient, 1368 01:10:15,265 --> 01:10:16,526 ni comment ça marche, je... 1369 01:10:16,527 --> 01:10:17,875 - Le premier soir ? 1370 01:10:17,876 --> 01:10:20,269 Depuis tout ce temps-là, tu as la bague ? 1371 01:10:20,270 --> 01:10:23,011 Combien de fois est-ce que tu as fait ça ? 1372 01:10:23,012 --> 01:10:25,100 Et pourquoi je m'en souviens pas ? 1373 01:10:25,101 --> 01:10:27,755 - Je sais pas trop, je... je crois que... 1374 01:10:27,756 --> 01:10:29,670 on se rappelle uniquement quand on la touche, 1375 01:10:29,671 --> 01:10:31,454 sinon tout est remis à zéro. 1376 01:10:31,455 --> 01:10:33,543 - Tu t'en es servie pour avoir de l'argent 1377 01:10:33,544 --> 01:10:34,937 et des trucs comme ça ? 1378 01:10:36,765 --> 01:10:38,287 C'est ça, hein ? 1379 01:10:38,288 --> 01:10:41,465 La maison, toutes ces conneries, c'est cette chose. 1380 01:10:44,076 --> 01:10:45,730 T'as fait ça avec moi ? 1381 01:10:46,949 --> 01:10:48,776 C'est comme ça que tu m'as séduite ? 1382 01:10:48,777 --> 01:10:50,560 Tu remettais à zéro 1383 01:10:50,561 --> 01:10:52,388 et tu disais ce que je voulais entendre ? 1384 01:10:52,389 --> 01:10:53,911 - Cette bague nous a tout donné. 1385 01:10:53,912 --> 01:10:56,000 - Non, toute notre vie est un tissu de mensonges. 1386 01:10:56,001 --> 01:10:57,306 - C'est pas vrai, quand j'appuie dessus, 1387 01:10:57,307 --> 01:10:59,221 c'est comme si c'était pas arrivé, OK ? 1388 01:10:59,222 --> 01:11:00,657 - Mais c'est arrivé. 1389 01:11:00,658 --> 01:11:02,311 C'est arrivé et tu le sais. 1390 01:11:02,312 --> 01:11:04,444 Toi, tu t'en rappelles et moi je l'oublie. 1391 01:11:04,445 --> 01:11:07,360 Tu vois ? J'aurais dû suivre mon instinct depuis le début. 1392 01:11:07,361 --> 01:11:10,015 Tu n'es qu'un sale menteur. 1393 01:11:19,721 --> 01:11:21,157 - Jala. 1394 01:11:31,950 --> 01:11:33,908 - Parle à Rene. 1395 01:11:33,909 --> 01:11:36,912 Elle est au courant de tous les cadavres dans le placard. 1396 01:11:38,653 --> 01:11:41,003 - Ce sont tous des maîtres chanteurs ! 1397 01:12:21,783 --> 01:12:24,567 - Franklin, il paraît que M. Thorenson 1398 01:12:24,568 --> 01:12:26,700 vous a offert un beau cadeau. 1399 01:12:26,701 --> 01:12:28,571 - Oui, j'ai passé une belle soirée, 1400 01:12:28,572 --> 01:12:30,791 mais vous savez ce qui me ferait encore plus plaisir ? 1401 01:12:30,792 --> 01:12:33,142 - Hum ? - La combinaison du coffre-fort. 1402 01:12:35,013 --> 01:12:37,276 - Revenez me voir quand vous serez sérieux. 1403 01:12:39,844 --> 01:12:41,541 - Pourquoi pas maintenant ? 1404 01:12:41,542 --> 01:12:43,325 Donnez-moi la combinaison. 1405 01:12:43,326 --> 01:12:45,240 - Calvin ! 1406 01:12:45,241 --> 01:12:46,416 - Fait chier ! 1407 01:12:53,815 --> 01:12:56,251 Si vous criez, je vous jure que vous allez.. 1408 01:13:04,608 --> 01:13:06,001 Oh, merde. 1409 01:13:11,354 --> 01:13:14,443 - Surtout, ne criez pas ou je vous retue, c'est clair ? 1410 01:13:14,444 --> 01:13:17,577 Vous allez m'écrire la combinaison du coffre-fort. 1411 01:13:17,578 --> 01:13:18,882 Notez-la moi ! 1412 01:13:18,883 --> 01:13:20,581 Notez-la tout de suite ! 1413 01:13:21,408 --> 01:13:24,889 Sept, deux, un, trois, un. 1414 01:13:27,631 --> 01:13:30,068 Sept, deux, un, trois, un. 1415 01:13:31,461 --> 01:13:33,636 Salut, Rene, vous voulez voir un tour de magie ? 1416 01:13:33,637 --> 01:13:34,898 - OK. 1417 01:13:34,899 --> 01:13:36,552 - Je vais réussir à trouver la combinaison 1418 01:13:36,553 --> 01:13:38,642 de ce coffre par la force de ma pensée. 1419 01:13:41,036 --> 01:13:43,951 - Franklin, laissez ce coffre, c'est pas un jouet. 1420 01:13:47,825 --> 01:13:48,945 - Vous avez triché là, Rene. 1421 01:13:57,879 --> 01:13:59,009 Hé, Rene. 1422 01:13:59,010 --> 01:14:00,489 - Hum ? - Prenez ce coussin. 1423 01:14:00,490 --> 01:14:02,317 Mettez-le sur vos genoux. - Hein ? 1424 01:14:03,624 --> 01:14:05,189 Chut. OK. 1425 01:14:05,190 --> 01:14:07,540 La deuxième fois, je vise pas la cuisse, mais la tête. 1426 01:14:07,541 --> 01:14:09,019 Et ce sera pas joli à voir. 1427 01:14:09,020 --> 01:14:11,369 Alors dites-moi quelle est la combinaison du coffre ? 1428 01:14:11,370 --> 01:14:13,460 Donnez-moi la combinaison ! 1429 01:14:15,157 --> 01:14:17,158 - Cinq, trois, cinq, sept, huit. 1430 01:14:17,159 --> 01:14:18,639 - Cinq, trois, cinq, sept, huit ? 1431 01:14:19,553 --> 01:14:22,643 Cinq, trois, cinq, sept, huit. Cinq, trois, cinq, sept, huit. 1432 01:14:28,518 --> 01:14:29,867 - Franklin ? - La ferme. 1433 01:14:33,784 --> 01:14:35,569 Il suffisait de le dire ! 1434 01:14:41,139 --> 01:14:42,792 - Franklin. Il paraît que M. Thorenson 1435 01:14:42,793 --> 01:14:44,228 vous a offert un beau cadeau. 1436 01:14:44,229 --> 01:14:45,839 - Oui, c'était fantastique. 1437 01:14:45,840 --> 01:14:47,014 Vous allez travailler tard ? 1438 01:14:47,015 --> 01:14:49,016 - Non. J'en ai pas pour longtemps. 1439 01:14:49,017 --> 01:14:50,757 - D'accord. Moi je vais rester un peu, 1440 01:14:50,758 --> 01:14:52,410 j'ai encore une ou deux choses à finir. 1441 01:14:52,411 --> 01:14:53,587 Bonne soirée. 1442 01:16:01,219 --> 01:16:02,786 Wow. 1443 01:16:12,666 --> 01:16:14,623 Est-ce que c'est toi qui es de service demain ? 1444 01:16:14,624 --> 01:16:16,320 - Pour le match de basket ? Ouais. 1445 01:16:16,321 --> 01:16:18,105 L'autre imbécile s'en sortirait jamais sans moi. 1446 01:16:18,106 --> 01:16:19,628 Il serait capable de mettre le feu au bâtiment. 1447 01:16:19,629 --> 01:16:21,456 - EÉcoute euh, j'aurais besoin que tu m'aides. 1448 01:16:21,457 --> 01:16:23,110 - AÀ faire quoi ? 1449 01:16:23,111 --> 01:16:25,416 - AÀ faire tomber Sig Thorenson et Renson Pharmaceutique. 1450 01:16:25,417 --> 01:16:26,809 - Tu vas venger ta soeur. 1451 01:16:26,810 --> 01:16:29,290 - Ouais. - Bravo ! Génial. 1452 01:16:29,291 --> 01:16:31,074 Mais euh, de quelle façon ? 1453 01:16:31,075 --> 01:16:32,554 - Regarde. 1454 01:16:32,555 --> 01:16:33,599 - Non, mais attends. 1455 01:16:33,600 --> 01:16:35,426 C'est quoi ces merdes ? 1456 01:16:35,427 --> 01:16:37,037 - Des trucs compromettants que Thorenson utilise 1457 01:16:37,038 --> 01:16:38,125 pour contrôler ses employés. 1458 01:16:38,126 --> 01:16:39,387 - Whoa ! C'est des gens tout nus 1459 01:16:39,388 --> 01:16:40,649 qu'on voit sur les photos ? 1460 01:16:40,650 --> 01:16:42,520 - Ouais. CÇa fait des années qu'il accumule 1461 01:16:42,521 --> 01:16:44,174 ce genre de matériel 1462 01:16:44,175 --> 01:16:45,828 et qu'il s'en sert pour faire chanter tout le monde. 1463 01:16:45,829 --> 01:16:47,351 Alors j'ai mis toutes les preuves que j'ai trouvées 1464 01:16:47,352 --> 01:16:49,310 montrant qu'il était au courant pour le Zonastin 1465 01:16:49,311 --> 01:16:50,441 et aussi ses petits chantages 1466 01:16:50,442 --> 01:16:51,660 sur un fichier que je vais t'envoyer. 1467 01:16:51,661 --> 01:16:53,575 - Oh, stop, fais un arrêt sur image. 1468 01:16:53,576 --> 01:16:55,360 - Quoi ? - Wow, est-ce que c'est toi ? 1469 01:16:56,231 --> 01:16:57,579 Pourquoi tu m'as pas invité ? 1470 01:16:57,580 --> 01:16:59,059 - EÉcoute, j'ai littéralement été drogué 1471 01:16:59,060 --> 01:17:01,278 et je me rappelle absolument rien. 1472 01:17:01,279 --> 01:17:02,540 - C'est super triste. 1473 01:17:02,541 --> 01:17:03,890 - Je t'envoie un fichier important, 1474 01:17:03,891 --> 01:17:05,413 il faut à tout prix que tu le diffuses 1475 01:17:05,414 --> 01:17:06,936 sur l'écran géant avant le début de la partie. 1476 01:17:06,937 --> 01:17:10,026 - Tu sais que mon patron va me virer. 1477 01:17:10,027 --> 01:17:11,593 Je vais être au chômage. 1478 01:17:11,594 --> 01:17:12,681 - Non, non, non. 1479 01:17:12,682 --> 01:17:14,117 - Je vais me retrouver à la rue. 1480 01:17:14,118 --> 01:17:16,078 - Rends-moi service, vérifie ton compte en banque. 1481 01:17:19,254 --> 01:17:21,472 - Wow, malade ! Comment... 1482 01:17:21,473 --> 01:17:22,822 - Hé, hé, hé. Aucune question, OK ? 1483 01:17:22,823 --> 01:17:25,738 - Quoi ? - C'est juste... 1484 01:17:25,739 --> 01:17:27,654 de quoi assurer ton avenir. 1485 01:17:28,306 --> 01:17:30,352 - Compte sur moi. - Merci, Andy. 1486 01:17:35,879 --> 01:17:37,880 J'ai passé le reste de la nuit sur mon blogue 1487 01:17:37,881 --> 01:17:39,316 à expliquer mes lecteurs 1488 01:17:39,317 --> 01:17:41,101 SIG THORENSON A PROFITEÉ DE LA MORT DE TROP DE GENS 1489 01:17:41,102 --> 01:17:42,450 pourquoi j'allais m'absenter quelque temps. 1490 01:17:42,451 --> 01:17:44,171 Et pourquoi ils devaient regarder le match. 1491 01:17:50,981 --> 01:17:52,895 Le lendemain, j'ai glissé quelques affaires 1492 01:17:52,896 --> 01:17:54,636 dans un sac en attendant le début du match 1493 01:17:54,637 --> 01:17:55,985 et j'ai fait une dernière tentative 1494 01:17:55,986 --> 01:17:58,074 pour me réconcilier avec Jala. 1495 01:17:58,075 --> 01:18:00,295 Salut, ici Jala. Vous savez quoi faire. 1496 01:18:00,861 --> 01:18:05,212 - Jala, écoute, t'avais raison. 1497 01:18:05,213 --> 01:18:08,694 - J'ai laissé l'argent et le pouvoir me corrompre 1498 01:18:08,695 --> 01:18:12,175 et je suis vraiment désolé. 1499 01:18:12,176 --> 01:18:14,570 Mais je me suis repris en main, je te jure. 1500 01:18:16,180 --> 01:18:18,313 Regarde le match si tu peux, tu verras. 1501 01:18:20,054 --> 01:18:22,752 Je vais devoir quitter la ville un bout de temps. 1502 01:18:23,492 --> 01:18:26,713 Et... je t'aime. 1503 01:18:33,850 --> 01:18:35,546 Tous les paris sont ouverts ce soir. 1504 01:18:35,547 --> 01:18:37,461 Regardez qui est dans les gradins : 1505 01:18:37,462 --> 01:18:39,582 Anton Burrell lui-même, copropriétaire de l'équipe... 1506 01:18:55,785 --> 01:18:57,700 - Allez, Andy. 1507 01:19:05,969 --> 01:19:07,491 Ce message est envoyé simultanément 1508 01:19:07,492 --> 01:19:08,754 à tous les services d'information du pays. 1509 01:19:08,755 --> 01:19:10,799 Depuis des années, des voix s'élèvent 1510 01:19:10,800 --> 01:19:12,279 pour dénoncer les agissements de Sig Thorenson, 1511 01:19:12,280 --> 01:19:13,541 le directeur de Renson Pharmaceutique. 1512 01:19:13,542 --> 01:19:15,456 - Hé, ouvre, Andy ! Qu'est-ce qui te prend ? 1513 01:19:15,457 --> 01:19:18,459 Ouvre la porte, t'entends ? Tu vas te faire virer ! 1514 01:19:18,460 --> 01:19:22,332 T'es malade ou quoi ? Andy ! Fais pas l'idiot, ouvre ! 1515 01:19:22,333 --> 01:19:24,466 Tu vas te faire virer ! - Je suis pas là ! 1516 01:19:25,423 --> 01:19:26,946 J'ai rassemblé de nombreuses preuves, 1517 01:19:26,947 --> 01:19:28,907 mais commençons par les faits les plus choquants. 1518 01:19:33,344 --> 01:19:35,389 Sur ces images, vous apercevez l'homme de main 1519 01:19:35,390 --> 01:19:37,478 de Sig Thorenson en train de maquiller en suicide 1520 01:19:37,479 --> 01:19:39,785 le meurtre de Susan Miller, une employée de l'entreprise 1521 01:19:39,786 --> 01:19:41,787 afin de lui faire endosser la responsabilité 1522 01:19:41,788 --> 01:19:43,614 des milliers de morts liées à la dissimulation 1523 01:19:43,615 --> 01:19:45,312 de l'extrême dangerosité du Zonastin 1524 01:19:45,313 --> 01:19:46,879 ainsi que les dettes consécutives 1525 01:19:46,880 --> 01:19:48,620 au retrait de ce médicament. 1526 01:19:49,056 --> 01:19:50,360 - Ah, allez, allez... 1527 01:19:50,361 --> 01:19:51,753 Thorenson est présent 1528 01:19:51,754 --> 01:19:53,407 et on le voit caché derrière un mur 1529 01:19:53,408 --> 01:19:55,061 en train de filmer le crime qu'il a lui-même orchestré 1530 01:19:55,062 --> 01:19:56,845 afin d'avoir un moyen de pression 1531 01:19:56,846 --> 01:19:58,108 sur son homme de main. 1532 01:20:01,590 --> 01:20:03,069 Je n'aurais pas dû regarder, 1533 01:20:03,070 --> 01:20:05,114 mais je voulais assister à la chute de Thorenson. 1534 01:20:05,115 --> 01:20:06,550 Maintenant que le mal était fait, 1535 01:20:06,551 --> 01:20:07,856 il devenait urgent de fuir 1536 01:20:07,857 --> 01:20:09,205 et je sentais qu'on n'allait pas tarder 1537 01:20:09,206 --> 01:20:10,338 à frapper ma porte. 1538 01:20:12,383 --> 01:20:15,038 Quelqu'un a bien frappé, mais pas à ma porte. 1539 01:20:19,390 --> 01:20:20,652 C'est vraiment pas la peine. 1540 01:20:26,876 --> 01:20:30,096 - Tu m'as foutu dans une belle merde. 1541 01:20:30,097 --> 01:20:32,099 Mais tu vas arranger ça. 1542 01:20:34,318 --> 01:20:36,102 Tout le monde sait que c'est à la portée 1543 01:20:36,103 --> 01:20:39,235 de n'importe quel idiot de faire une fausse vidéo de nos jours. 1544 01:20:39,236 --> 01:20:41,281 Tu vas dire aux gens que tu as truqué les images 1545 01:20:41,282 --> 01:20:43,022 et que tout ça était faux. 1546 01:20:43,023 --> 01:20:44,414 - Alors là, n'y comptez pas. 1547 01:20:44,415 --> 01:20:45,807 - J'ai les moyens de t'y obliger. 1548 01:20:45,808 --> 01:20:47,591 - Quoi, vos photos débiles ? Je m'en fous. 1549 01:20:47,592 --> 01:20:49,812 - Tu plaisantes, j'ai bien mieux que ça. 1550 01:20:50,813 --> 01:20:52,379 - Franklin ! 1551 01:20:52,380 --> 01:20:53,510 - Espèce de salaud. 1552 01:20:53,511 --> 01:20:55,469 - C'est exactement ce que je suis. 1553 01:20:55,470 --> 01:20:57,514 - Franklin, j'ai vu ce que t'as fait. 1554 01:20:57,515 --> 01:20:58,907 Tu as eu raison. 1555 01:20:58,908 --> 01:21:00,822 - Touche ma bague et fuis. - Quoi, ouù ça ? 1556 01:21:00,823 --> 01:21:02,215 - Dépêchez-vous, ils arrivent ! 1557 01:21:03,957 --> 01:21:06,307 - De quoi vous parlez entre vous ? C'est terminé ! 1558 01:21:10,180 --> 01:21:11,528 - Franklin. - Je suis désolé. 1559 01:21:11,529 --> 01:21:13,008 - Je t'en veux pas. Tu as eu raison. 1560 01:21:13,009 --> 01:21:14,880 - Dépêchez-vous, ils arrivent ! 1561 01:21:19,973 --> 01:21:21,887 - Reste là ! - Rattrapez-la ! 1562 01:21:21,888 --> 01:21:23,671 Je m'occupe de lui ! 1563 01:21:23,672 --> 01:21:25,499 - On la ramène. Vite ! 1564 01:21:25,500 --> 01:21:26,935 - Laisse-la partir ! 1565 01:21:26,936 --> 01:21:28,676 C'est lui le plus important, allez grouille ! 1566 01:21:28,677 --> 01:21:29,939 Accélère ! 1567 01:21:50,525 --> 01:21:52,656 C'est pas le moment de traîner, fais-nous décoller ! 1568 01:21:52,657 --> 01:21:54,441 - Ici la tour de contrôle. 1569 01:21:56,748 --> 01:21:59,403 Vous n'avez pas l'autorisation de décoller. 1570 01:22:02,450 --> 01:22:04,146 - Ils vont bloquer la piste ! 1571 01:22:04,147 --> 01:22:06,428 - Je répète : vous n'avez pas l'autorisation de décoller ! 1572 01:22:06,497 --> 01:22:08,020 - Passe au-dessus. Passe au-dessus ! 1573 01:22:08,021 --> 01:22:09,978 Il faut qu'on à dégage d'ici. 1574 01:22:09,979 --> 01:22:12,241 - Vous n'avez pas reçu l'autorisation de décoller ! 1575 01:22:12,242 --> 01:22:14,200 Coupez immédiatement vos moteurs ! 1576 01:22:14,201 --> 01:22:15,723 Coupez les moteurs ! 1577 01:22:15,724 --> 01:22:17,986 Il y a des véhicules sur la piste. 1578 01:22:17,987 --> 01:22:19,684 Vous n'êtes pas autorisé à décoller ! 1579 01:22:30,130 --> 01:22:31,261 - Non. 1580 01:22:34,786 --> 01:22:36,962 - Calvin ! On a rien, c'est bon ? 1581 01:22:36,963 --> 01:22:38,833 - On a peut-être subi des dommages. 1582 01:22:38,834 --> 01:22:40,008 Il vaudrait mieux redescendre. 1583 01:22:40,009 --> 01:22:41,575 - Pas question. 1584 01:22:41,576 --> 01:22:43,577 On doit foutre le camp, on n'a pas le choix ! 1585 01:22:47,669 --> 01:22:49,800 - Calvin a raison. Il faut faire demi-tour. 1586 01:22:49,801 --> 01:22:51,541 - Moi, je préfère cent fois défendre ma cause 1587 01:22:51,542 --> 01:22:53,456 depuis une île privée qu'au fond d'une cellule. 1588 01:22:53,457 --> 01:22:54,937 Il faut au moins passer la frontière. 1589 01:22:56,591 --> 01:22:59,854 Tu sais que tout ça, c'est de ta faute, Franklin ? 1590 01:22:59,855 --> 01:23:02,770 Hé ! T'entends pas ce que je te dis, sale con ? 1591 01:23:10,953 --> 01:23:12,911 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1592 01:23:13,477 --> 01:23:16,218 Oh ! C'est la bague. 1593 01:23:16,219 --> 01:23:18,525 C'est ça. C'est la bague ton secret. 1594 01:23:18,526 --> 01:23:20,831 - La bague ? Sig, mais de quoi est-ce que tu parles ? 1595 01:23:20,832 --> 01:23:23,183 - J'étais assis ici et vous... vous étiez... 1596 01:23:23,748 --> 01:23:24,792 Donne-moi la bague ! 1597 01:23:30,625 --> 01:23:34,324 - Oh, Franklin. Vite, s'il vous plaît, vite ! 1598 01:23:39,590 --> 01:23:41,200 - Attachez vos ceintures ! 1599 01:23:41,201 --> 01:23:42,636 - Donne-moi la bague. 1600 01:23:42,637 --> 01:23:43,941 Donne-la-moi, sale con ! 1601 01:23:43,942 --> 01:23:46,554 On va s'écraser. Tu veux revoir ta petite amie ? 1602 01:23:48,556 --> 01:23:51,514 - La bague. Sig, mais de quoi est-ce que tu parles ? 1603 01:23:51,515 --> 01:23:53,473 - L'explosion. On est remontés dans le passé. 1604 01:23:53,474 --> 01:23:54,648 - Quelle explosion ? 1605 01:23:54,649 --> 01:23:56,084 - Elle sait rien, elle l'a pas vécue. 1606 01:23:56,085 --> 01:23:58,521 - Mais toi oui, tu sais. Tu sais. 1607 01:23:58,522 --> 01:23:59,609 - Je sais, ouais. 1608 01:23:59,610 --> 01:24:01,089 - Donne-la-moi. 1609 01:24:01,090 --> 01:24:03,831 - C'est fini. C'est trop tard. 1610 01:24:03,832 --> 01:24:05,267 Il ne reste plus assez de temps. Prenez-la, allez-y. 1611 01:24:05,268 --> 01:24:06,355 - Vite, donne-la-moi. 1612 01:24:06,356 --> 01:24:07,791 - Trop tard pour quoi exactement ? 1613 01:24:07,792 --> 01:24:09,445 - Elle nous ramène que 57 secondes en arrière. 1614 01:24:09,446 --> 01:24:13,058 - Allez ! Ramène-moi, vite, encore un peu, s'il te plaît. 1615 01:24:13,059 --> 01:24:14,407 Je comprends rien. 1616 01:24:14,408 --> 01:24:15,973 Pourquoi ça marche pas ? 1617 01:24:19,065 --> 01:24:20,240 Wow. 1618 01:24:22,372 --> 01:24:24,504 OK. Tiens. 1619 01:24:24,505 --> 01:24:27,072 Fais-la marcher toi, fais-la marcher. 1620 01:24:27,073 --> 01:24:30,031 - Je vous avais prévenu. Elle a un pouvoir limité. 1621 01:24:30,032 --> 01:24:31,902 - Qu'est-ce qu'il raconte ? - C'est fini. 1622 01:24:31,903 --> 01:24:33,469 C'est fini, là, vous êtes foutu. 1623 01:24:33,470 --> 01:24:35,080 - T'es foutu aussi. Tu veux mourir ? 1624 01:24:35,081 --> 01:24:36,472 - Toutes vos saletés de pilules. 1625 01:24:36,473 --> 01:24:38,300 Vous avez tué ma soeur. Vous méritez pas de vivre. 1626 01:24:38,301 --> 01:24:40,041 - Oh non ! 1627 01:24:40,042 --> 01:24:44,089 - Alors, vous pouvez crever, ça m'est totalement égal. 1628 01:24:44,090 --> 01:24:45,090 - Sig ! 1629 01:24:45,091 --> 01:24:46,308 - Redresse ! 1630 01:24:46,309 --> 01:24:48,571 Laisse-moi faire. Redresse ! 1631 01:24:48,572 --> 01:24:50,531 - Lâche-moi ! 1632 01:25:28,003 --> 01:25:31,092 - Madame, restez à l'intérieur de la voiture, s'il vous plaît. 1633 01:25:31,093 --> 01:25:33,094 Madame. Ne vous approchez pas du lieu de l'accident ! 1634 01:25:33,095 --> 01:25:34,704 - Non, non. Pas ça. - Madame ! 1635 01:25:34,705 --> 01:25:37,142 Franklin. 1636 01:25:37,143 --> 01:25:39,405 Franklin ! Franklin ! 1637 01:25:41,408 --> 01:25:43,757 Ouù est Franklin ? 1638 01:25:43,758 --> 01:25:45,454 - Je sais pas. 1639 01:25:49,981 --> 01:25:51,243 - Oh ! 1640 01:25:51,244 --> 01:25:54,420 - Tenez bon. - Franklin ! Franklin ! 1641 01:25:54,421 --> 01:25:56,117 Franklin ! CÇa va, tu n'as rien ? 1642 01:25:56,118 --> 01:25:58,554 - Ouais, ça va. - Attends, viens. 1643 01:25:58,555 --> 01:26:01,122 - CÇa va. Ca va aller. 1644 01:26:01,123 --> 01:26:02,471 - OK. 1645 01:26:21,752 --> 01:26:23,450 - Thorenson est mort. 1646 01:26:37,246 --> 01:26:39,421 - Vous voulez que je jette un coup d'oeil à vos blessures ? 1647 01:26:39,422 --> 01:26:41,294 - Il n'a rien de grave. 1648 01:26:41,903 --> 01:26:43,425 - Franklin, qu'est-ce qu'il fait là ? 1649 01:26:43,426 --> 01:26:45,253 Et comment vous savez que c'est pas grave ? 1650 01:26:45,254 --> 01:26:48,169 - Les circuits d'Ingram sont connectés à la bague. 1651 01:26:48,170 --> 01:26:49,431 - La bague. 1652 01:26:49,432 --> 01:26:51,260 Vous saviez que j'avais la bague ? 1653 01:26:53,131 --> 01:26:56,221 Je suis désolé. J'aurais dû vous la rendre immédiatement. 1654 01:26:56,222 --> 01:26:58,224 - Je vous l'ai laissée volontairement. 1655 01:27:00,791 --> 01:27:02,183 - Pourquoi ? 1656 01:27:02,184 --> 01:27:03,358 - AÀ l'instant ouù vous l'avez ramassée, 1657 01:27:03,359 --> 01:27:05,665 Ingram a su que vous seriez certainement 1658 01:27:05,666 --> 01:27:08,233 la personne parfaite pour... - Pour la tester ? 1659 01:27:08,234 --> 01:27:10,191 - Je n'avais pas besoin de tester la bague, 1660 01:27:10,192 --> 01:27:12,062 je vous testais vous. 1661 01:27:12,063 --> 01:27:13,803 Il fallait que j'évalue la façon 1662 01:27:13,804 --> 01:27:17,111 dont cette technologie influait sur vos décisions 1663 01:27:17,112 --> 01:27:18,896 et sur vos actions. 1664 01:27:19,767 --> 01:27:21,811 - Les cristaux temporels. 1665 01:27:21,812 --> 01:27:23,422 - Les cristaux m'ont en effet permis 1666 01:27:23,423 --> 01:27:25,642 de développer les Tribandes. 1667 01:27:26,426 --> 01:27:29,124 Mais le vrai défi, c'est... - Voyager dans le temps. 1668 01:27:30,168 --> 01:27:34,694 - Franklin, il me faut quelqu'un qui possède vos aptitudes 1669 01:27:34,695 --> 01:27:37,349 afin de travailler à mes côtés 1670 01:27:37,350 --> 01:27:41,222 et déterminer comment utiliser au mieux l'immense potentiel 1671 01:27:41,223 --> 01:27:43,877 de cette technologie pour l'humanité. 1672 01:27:43,878 --> 01:27:46,314 Venez vous joindre à moi pour m'aider 1673 01:27:46,315 --> 01:27:48,230 à mettre ça au point. 1674 01:27:48,665 --> 01:27:51,754 - Euh, je regrette. 1675 01:27:51,755 --> 01:27:54,322 On peut pas constamment remonter le temps, 1676 01:27:54,323 --> 01:27:56,978 tout refaire jusqu'à obtenir le bon résultat. 1677 01:27:57,674 --> 01:27:59,894 C'est à ça que ressemble un monde meilleur ? 1678 01:28:01,156 --> 01:28:03,244 AÀ la mort ? 1679 01:28:03,245 --> 01:28:06,943 - Vous n'allez quand même pas pleurer Sig Thorenson ? 1680 01:28:06,944 --> 01:28:11,339 - Non. Mais il aurait pu y avoir des victimes innocentes. 1681 01:28:11,340 --> 01:28:13,733 Jala aurait pu être à bord. 1682 01:28:13,734 --> 01:28:15,866 - Donc, vous refusez mon offre. 1683 01:28:18,347 --> 01:28:20,871 - Dans ce cas-là, rendez-moi la bague. 1684 01:28:21,916 --> 01:28:23,178 - Non. 1685 01:28:24,571 --> 01:28:26,223 Non, cette chose est... 1686 01:28:26,224 --> 01:28:28,313 cette chose est dangereuse. 1687 01:28:28,314 --> 01:28:32,318 CÇa rend accro, c'est comme... comme ce qui a tué ma soeur. 1688 01:28:34,537 --> 01:28:37,453 J'étais incapable d'arrêter, c'était plus fort que moi. 1689 01:28:43,807 --> 01:28:46,418 - Une minute, Franklin. Attendez. 1690 01:28:46,419 --> 01:28:48,421 - Désolé. Il faut que ça s'arrête. 1691 01:29:05,960 --> 01:29:07,395 - Est-ce qu'on devrait fuir ? 1692 01:29:07,396 --> 01:29:08,875 - J'y arriverais pas. Toi, sauve-toi. 1693 01:29:08,876 --> 01:29:11,008 - Non, je ne te quitte pas, je te l'ai dit. 1694 01:29:20,061 --> 01:29:21,715 - L'offre tient toujours. 1695 01:29:23,673 --> 01:29:25,108 - Quoi ? - Vous venez de prouver 1696 01:29:25,109 --> 01:29:27,546 que vous êtes vraiment l'associé parfait. 1697 01:29:27,547 --> 01:29:30,157 - Mais vous... vous avez déjà un associé. 1698 01:29:30,158 --> 01:29:32,638 - Il est capable d'analyser, il obéit aux ordres, 1699 01:29:32,639 --> 01:29:36,119 mais un homme qui dit oui à tout, ça ne m'aiderait pas. 1700 01:29:36,120 --> 01:29:37,599 Je dois trouver un partenaire 1701 01:29:37,600 --> 01:29:39,515 qui n'ait pas peur de me dire non. 1702 01:29:40,734 --> 01:29:44,040 Réfléchissez, vous ne voulez pas m'aider 1703 01:29:44,041 --> 01:29:45,739 à bâtir un monde meilleur ? 1704 01:29:48,959 --> 01:29:51,091 - Je viens de le faire. 1705 01:29:51,092 --> 01:29:53,007 Je préfère aussi vous rendre ça. 1706 01:30:04,540 --> 01:30:06,846 - Toi, tu me dois un paquet d'explications. 1707 01:30:06,847 --> 01:30:08,630 - Ouais. 1708 01:30:08,631 --> 01:30:10,719 - Mais ce que tu as fait était super sexy. 1709 01:30:12,330 --> 01:30:13,897 - Aiïe. - Pardon, pardon. 1710 01:30:14,724 --> 01:30:16,203 Le temps est le facteur 1711 01:30:16,204 --> 01:30:17,813 de synchronisation universel. 1712 01:30:17,814 --> 01:30:20,599 Contournez ses règles ne serait-ce que 57 secondes, 1713 01:30:20,600 --> 01:30:23,950 et vous provoquerez chaos, déséquilibre et discorde. 1714 01:30:23,951 --> 01:30:25,908 Un monde de dissonance. 1715 01:30:25,909 --> 01:30:26,953 Et honnêtement... 1716 01:30:27,955 --> 01:30:29,783 Qui voudrait d'un monde pareil ? 1717 01:39:19,442 --> 01:39:24,752 Sous-titrage : difuze