1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,560 --> 00:00:28,840 Foråret 1940 - seks måneder inde i Anden Verdenskrig. 4 00:00:28,840 --> 00:00:34,440 Hitlers krigsmaskine er på vej mod Norge. 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,160 De vigtigste mål er at sikre kontrol med: 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,760 Den norske kyst 7 00:00:42,760 --> 00:00:44,240 Kongen 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,120 Regeringen 9 00:00:46,120 --> 00:00:52,160 og Norges guldbeholdning 10 00:00:53,840 --> 00:00:58,200 Dette er historien om guldet. 11 00:01:00,520 --> 00:01:06,600 8. APRIL 1940 AFTENEN FØR INVASIONEN 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,240 -Øj! - Hvor fint! 13 00:01:18,440 --> 00:01:21,400 - Kommer du? - Ja, jeg kommer straks. 14 00:01:21,400 --> 00:01:25,320 - Lige et øjeblik. - Lad det være. Kom nu. 15 00:01:25,320 --> 00:01:26,840 Jeg er næsten færdig. 16 00:01:26,840 --> 00:01:29,000 - Hallo! - Hej! 17 00:01:29,000 --> 00:01:34,280 - Undskyld, vi kommer så sent. - Det er fint. Dav. 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,080 - Hej, Chris. - Hej, onkel Fredrik. 19 00:01:37,080 --> 00:01:38,960 Vi skal lige til at servere kagen. 20 00:01:38,960 --> 00:01:41,320 Hvis Fredrik kan give den fra sig. 21 00:01:42,480 --> 00:01:44,000 Hallo. 22 00:01:44,000 --> 00:01:48,360 - Hvor fint. - Se, hvem der er her. Det er Chris! 23 00:01:51,280 --> 00:01:55,480 - Det er godt nok nu. - Jeg tænder lige lysene. 24 00:01:57,000 --> 00:02:03,000 Hurra, det er din fødselsdag Vi vil dig gratulere 25 00:02:03,000 --> 00:02:09,720 Vi står alle omkring dig i ring Og se, nu vil vi marchere 26 00:02:09,720 --> 00:02:11,880 Buk og nik og nej... 27 00:02:23,080 --> 00:02:26,120 Vi skal ned i kælderen. 28 00:02:26,120 --> 00:02:30,120 - Alle sammen. - Nej, far! Det er bare en øvelse. 29 00:02:41,120 --> 00:02:45,360 - Hvor er Nils? - Nils? 30 00:02:47,240 --> 00:02:51,520 - Jeg troede, du tog ham med. - Nej, jeg tog ikke Nils med. 31 00:02:53,000 --> 00:02:54,560 Hør her... 32 00:02:54,560 --> 00:02:57,680 - Nils passer på lejligheden. - Men far, jeg vil have Nils. 33 00:02:57,680 --> 00:03:01,840 Vi kan ikke gå op under luftalarmen for at hente Nils. 34 00:03:01,840 --> 00:03:03,560 Det kan vi ikke. 35 00:03:03,560 --> 00:03:07,080 - Er der noget galt? - Nils er ovenpå. 36 00:03:08,480 --> 00:03:11,800 Skal jeg tage mig af det? Skal jeg hente Nils? 37 00:03:11,800 --> 00:03:13,840 Nej, det behøver du ikke. 38 00:03:13,840 --> 00:03:16,160 Jo, jeg gør. Nils er vigtig. 39 00:03:20,720 --> 00:03:24,960 Tante Nini henter Nils. Det skal nok gå. 40 00:03:38,520 --> 00:03:39,840 Se, hvad jeg fandt. 41 00:03:40,680 --> 00:03:44,400 - Og jeg tog denne med. - Ja! 42 00:03:45,800 --> 00:03:47,520 Nils! 43 00:03:57,160 --> 00:03:59,640 Tillykke med fødselsdagen 44 00:04:01,120 --> 00:04:03,440 Den kommanderende admiral melder: 45 00:04:03,440 --> 00:04:07,080 I nat har tyske krigsskibe passeret Oslofjord Fæstning 46 00:04:07,080 --> 00:04:09,800 under beskydning fra fæstningens batterier 47 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 og er fortsat videre. 48 00:04:12,080 --> 00:04:15,320 Klokken 4.30 meldtes der om heftig kamp 49 00:04:15,320 --> 00:04:19,400 mellem nogle af krigsskibene og Oscarsborg. 50 00:04:19,400 --> 00:04:22,480 En krydser passerede fæstningen, 51 00:04:22,480 --> 00:04:25,280 men er senere strandet ved Digerud. 52 00:04:26,280 --> 00:04:29,880 Andre fartøjer har bombarderet Horten. 53 00:04:30,600 --> 00:04:33,640 Tyske krigsskibe har også under kamp med fæstningen 54 00:04:33,640 --> 00:04:37,240 passeret ind til Bergen, som er besat. 55 00:04:37,240 --> 00:04:41,040 To skibe er passeret ind til Trondheim. 56 00:04:41,040 --> 00:04:43,680 Byen er vistnok besat. 57 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 Et skib er kommet til Narvik, 58 00:04:46,680 --> 00:04:50,480 sandsynligvis efter kamp med norske fartøjer. 59 00:05:17,600 --> 00:05:23,680 INVASIONSDAGEN 9. APRIL, TIDLIG MORGEN 60 00:05:27,680 --> 00:05:31,240 - Hvor lang tid har vi? - De er her allerede. 61 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 - Hvad har vi brug for? - Et mirakel. 62 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 I mangel af et mirakel, hvor mange lastbiler? 63 00:05:37,880 --> 00:05:40,720 Tyve, måske 25, udover dem vi har. 64 00:05:40,720 --> 00:05:45,040 - Så må De skaffe dem. - Jeg kan ikke fremtrylle dem. 65 00:05:45,040 --> 00:05:47,560 Medmindre De vil have, at jeg kaprer dem. 66 00:05:47,560 --> 00:05:49,320 Vældig god idé. Gå i gang. 67 00:05:53,680 --> 00:05:57,640 Er missionen forstået? De må skaffe køretøjer. 68 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 Ja. Det er bare... 69 00:06:01,920 --> 00:06:05,800 Jeg føler, det går ud over min jobbeskrivelse. 70 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 Så har De fået en ny. 71 00:06:07,720 --> 00:06:11,120 Dette bliver en anderledes dag. 72 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 Ja... 73 00:06:14,840 --> 00:06:19,520 GULDTRANSPORTEN 74 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Irene, hør nu her, min kære... 75 00:06:25,600 --> 00:06:29,600 Nej! Du kan ikke mene, at vi bare skal sidde og vente. 76 00:06:29,600 --> 00:06:32,960 Det er bare et par timer. Jeg er snart tilbage. 77 00:06:32,960 --> 00:06:35,400 Jeg hørte flyene, Fredrik. Jeg ved, hvad det betyder. 78 00:06:35,400 --> 00:06:38,800 - Det gør resten af Oslo også. - Det er derfor, jeg må derned. 79 00:06:39,560 --> 00:06:43,520 Vi sidder på følsomme oplysninger, som tyskerne ikke må få fat i. 80 00:06:44,840 --> 00:06:47,040 Veslemøy, vær nu sød. 81 00:06:47,040 --> 00:06:49,240 Kan du ikke få en anden til det? 82 00:06:53,960 --> 00:06:58,960 Du leder ikke kontoret. Du er sekretær. 83 00:07:02,000 --> 00:07:05,280 Jeg har en opgave, og jeg må derned. 84 00:07:06,160 --> 00:07:08,080 Når jeg er tilbage, tager vi til Mylla. 85 00:07:08,080 --> 00:07:11,760 Hytten er det sikreste sted, og jeg er tilbage om et par timer. 86 00:07:11,760 --> 00:07:13,360 Det lover jeg. 87 00:07:22,760 --> 00:07:28,000 DRØBAK 36 KM UDENFOR OSLO 88 00:07:47,120 --> 00:07:52,200 - Oslo, tak. - Nej, vi skal til Kolbotn. 89 00:07:52,200 --> 00:07:56,760 De skal køre mig til Oslo. Det er vigtigt. 90 00:07:56,760 --> 00:08:01,360 Jeg skal til nationalbanken. Det er meget vigtigt. 91 00:08:04,760 --> 00:08:06,480 Du er våd. 92 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 Skibet sank. 93 00:08:09,720 --> 00:08:16,280 - Vores skib blev sænket. - Var der andre ombord? 94 00:08:40,240 --> 00:08:45,960 ARBEJDERPARTIETS HOVEDKONTOR 95 00:08:54,400 --> 00:08:55,720 Brændes. 96 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 - Brændes. - Javel. 97 00:08:58,240 --> 00:09:00,320 - Statistikker fra årsafslutningen. - Brændes. 98 00:09:00,320 --> 00:09:02,040 Dette? 99 00:09:03,520 --> 00:09:04,960 - Brændes. - Javel. 100 00:09:04,960 --> 00:09:09,920 Det skal sendes. Læg det ikke udenfor, før transporten er her. 101 00:09:09,920 --> 00:09:11,560 Brændes. 102 00:09:12,440 --> 00:09:14,280 Vent. 103 00:09:15,080 --> 00:09:17,280 - Undskyld? Haslund? - Ja. 104 00:09:17,280 --> 00:09:20,720 - Finansministerens kontor. - Jeg ringer tilbage senere. 105 00:09:20,720 --> 00:09:22,160 - Brændes. - Haslund. 106 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 Det er finansministeren selv. 107 00:09:26,200 --> 00:09:27,520 Okay. 108 00:09:27,520 --> 00:09:30,560 Brændes. Tjekkes. Brændes. 109 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 Hallo? 110 00:09:34,080 --> 00:09:37,160 - Hallo? - Oscar? Er alt i orden? 111 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 Fredrik, jeg skal bruge en chauffør. 112 00:09:41,240 --> 00:09:43,240 Vi må evakuere. 113 00:09:43,240 --> 00:09:46,720 Jeg forstår ikke. Mangler I chauffører? 114 00:09:47,880 --> 00:09:50,280 Herregud. Vi bliver invaderet. 115 00:09:50,960 --> 00:09:52,720 Jeg må have en, jeg kan stole på. 116 00:09:54,400 --> 00:09:58,400 - Som en gammel ven, Fredrik. - Jeg forstår. 117 00:09:58,400 --> 00:10:03,000 - Jeg kommer, så snart jeg kan. - Tak. Tak for det. 118 00:10:32,680 --> 00:10:35,400 Irene? 119 00:10:45,960 --> 00:10:49,080 Kære Fredrik Kom, så snart du kan. 120 00:10:49,080 --> 00:10:50,800 Kærlig hilsen, dine piger. 121 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 Briterne har mineret den norske kyst. 122 00:11:39,040 --> 00:11:41,360 Synes du, tyskerne skal komme os til undsætning? 123 00:11:42,680 --> 00:11:46,760 Møgunger, der slikker brunskjorterne i røven, bør kastreres! 124 00:11:46,760 --> 00:11:48,520 Skrid med jer! 125 00:11:51,320 --> 00:11:53,440 Hvad helvede er det? 126 00:11:53,440 --> 00:11:55,080 Øj! 127 00:12:02,040 --> 00:12:04,520 Nej, nej! 128 00:12:04,520 --> 00:12:07,480 Jeg er ikke biltyv. Jeg prøver ikke at stjæle din lastbil. 129 00:12:07,480 --> 00:12:09,680 Jeg kommer fra nationalbanken. 130 00:12:09,680 --> 00:12:12,320 Hvis du er fra nationalbanken, er jeg Jesus af Nazareth. 131 00:12:12,320 --> 00:12:14,800 Nej, nej, nej! 132 00:12:15,600 --> 00:12:19,080 Jeg er på en vigtig mission. Vi har brug for transport. 133 00:12:19,080 --> 00:12:21,960 Op til Lillehammer. Her. 134 00:12:22,480 --> 00:12:24,280 Læs det. 135 00:12:28,440 --> 00:12:30,160 Skrid, sagde jeg. 136 00:12:30,160 --> 00:12:32,200 Jeg sagde skrid! 137 00:12:36,000 --> 00:12:38,040 Hvad er lasten? 138 00:12:38,040 --> 00:12:41,800 NORGES NATIONALBANK 139 00:13:01,080 --> 00:13:02,960 Kom nu! 140 00:13:23,640 --> 00:13:27,080 Sådan. Jeg har fundet en chauffør og en lastbil. 141 00:13:27,080 --> 00:13:30,800 - Det er godt. Hvad er det? - Det vil jeg ikke tale om. 142 00:13:30,800 --> 00:13:33,760 - Hvabehar? - Det var ret traumatisk. 143 00:13:42,720 --> 00:13:44,840 Så sid dog stille! 144 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 - Det er ikke ham. - Jo, det er. 145 00:13:50,040 --> 00:13:52,040 Jeg skulle have aflyst mine aftaler. 146 00:13:52,040 --> 00:13:56,240 - Verden lader til at være... -Øj! 147 00:14:03,480 --> 00:14:05,080 Det er ham. 148 00:14:06,000 --> 00:14:07,600 Jaså. 149 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 Ingen mobiliseringsordre? 150 00:14:12,960 --> 00:14:15,200 Jeg kan se tyskerne udenfor vinduet! 151 00:14:33,000 --> 00:14:36,560 Nanna, hvad er status på bilerne fra Kristiania Transport? 152 00:14:36,560 --> 00:14:38,920 De blev alle omdirigeret til nationalbanken. 153 00:14:40,720 --> 00:14:44,160 Hallo! Må jeg få alles opmærksomhed? 154 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 Jeg har netop talt med politimester Welhaven, 155 00:14:46,640 --> 00:14:50,160 og Evakueringsrådet opløses hermed 156 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 med omgående virkning. 157 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 Men det er jo os, der har evakueringsplanen. 158 00:14:54,000 --> 00:14:56,840 Regeringen har allerede startet evakueringen uden os. 159 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Men det er jo derfor, vi er til! 160 00:14:58,600 --> 00:15:01,000 Vi skal makulere alting og forlade byen. 161 00:15:01,000 --> 00:15:05,280 Hvad, stikke af? Vi bør kæmpe imod. 162 00:15:05,280 --> 00:15:07,880 Meld dig bare frivilligt, og find et våben, 163 00:15:07,880 --> 00:15:09,400 men jeg tager væk... 164 00:15:11,680 --> 00:15:13,320 Kom nu! 165 00:15:18,440 --> 00:15:21,760 - Er det den sidste kasse? - Det er den sidste. 166 00:15:21,760 --> 00:15:23,280 Herovre. 167 00:15:23,280 --> 00:15:28,280 Kør direkte til Lillehammer. Ingen stop. Ingen passagerer. 168 00:15:28,280 --> 00:15:30,440 - Op med dig. - Skal jeg sidde der? 169 00:15:30,440 --> 00:15:33,800 - Du passer på lasten. - Nej, jeg er bankfunktionær. 170 00:15:33,800 --> 00:15:37,920 Du arbejder i banken. Dette bliver en af dine vigtigste opgaver. 171 00:15:37,920 --> 00:15:40,120 At sidde bag på en lastbil i fuld fart? 172 00:15:40,120 --> 00:15:42,960 Behøver jeg at forklare en af mine egne ansatte, 173 00:15:42,960 --> 00:15:45,160 hvordan guldstandarden fungerer? 174 00:15:45,160 --> 00:15:47,360 Det er fundamentet i vores økonomi. 175 00:15:47,360 --> 00:15:51,120 Hvis tyskerne får fat i den, har de kvælertag på os. 176 00:15:51,120 --> 00:15:52,520 Sæt dig op! 177 00:15:52,520 --> 00:15:55,840 - For satan da! - Stop! Hold op! 178 00:15:57,040 --> 00:16:00,440 Ikke et ord til nogen om, hvad vi fragter. 179 00:16:00,440 --> 00:16:04,280 Og skulle vi løbe på tyskere, så er han jo bevæbnet. 180 00:16:23,480 --> 00:16:24,840 For fanden da. 181 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Gå hjem nu. 182 00:16:37,760 --> 00:16:40,480 Det bliver ikke rart at være på arbejde fremover. 183 00:16:45,800 --> 00:16:48,440 Kristiansand har været udsat for luftangreb. 184 00:16:48,440 --> 00:16:51,720 Tyske tropper er sat i land i Egersund. 185 00:16:55,640 --> 00:16:59,240 Fra Tønsberg meldes det, at klokken 5.30 i morges 186 00:16:59,240 --> 00:17:02,360 blev der landsat tyske tropper ved Vallø, 187 00:17:02,360 --> 00:17:06,560 udenfor Tønsberg, omkring 20 mand. 188 00:17:06,560 --> 00:17:08,640 Befolkningen har forladt fyret 189 00:17:08,640 --> 00:17:11,800 og begiver sig mod Tønsberg. 190 00:17:11,800 --> 00:17:14,400 Fra norsk side blev der affyret et skud, 191 00:17:14,400 --> 00:17:18,000 men tyskerne forholdt sig rolige. 192 00:17:39,200 --> 00:17:41,240 Nej, stop! Vent. 193 00:17:46,000 --> 00:17:48,960 - Guldet? - Sikkert og på vej til Lillehammer. 194 00:17:48,960 --> 00:17:50,920 Og nationalbankdirektøren? 195 00:17:50,920 --> 00:17:54,640 Jeg kan ikke få fat i ham, men han ved, hvad han skal gøre. 196 00:17:55,920 --> 00:17:57,520 Godt. Kør. 197 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 Vi har... 198 00:18:02,200 --> 00:18:05,720 søgt, men... 199 00:18:05,720 --> 00:18:07,920 vi kan ikke finde... 200 00:18:10,080 --> 00:18:13,080 - Schlüssel? - Die? Der? 201 00:18:13,080 --> 00:18:16,240 - Der Schlüssel. - Der Schlüssel. 202 00:18:18,640 --> 00:18:20,080 Hr. Rygg. 203 00:18:20,080 --> 00:18:23,360 Det er vigtigt, at De forstår, 204 00:18:23,360 --> 00:18:27,000 at vores store Reich kommer i fred. 205 00:18:27,000 --> 00:18:29,600 Vi elsker Norge. 206 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 Jeg elsker dig. 207 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Nøglen. 208 00:18:45,640 --> 00:18:48,360 Her. Nøglen. 209 00:18:56,600 --> 00:18:57,920 Lys. 210 00:19:31,440 --> 00:19:33,120 Øj! Du der! 211 00:19:33,120 --> 00:19:36,800 Jeg fryser ihjel, hvis jeg skal sidde her hele vejen! 212 00:19:42,880 --> 00:19:45,320 - Sådan. Godt. - Nej, det må du ikke. 213 00:19:45,320 --> 00:19:48,600 - Men der er plads til flere. - Passagerer er ikke tilladt. 214 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 - Ingen passagerer? - Det går ikke. 215 00:19:50,200 --> 00:19:53,200 - Du skulle ordne det her! - Jeg prøver! 216 00:19:53,200 --> 00:19:54,720 Nej! 217 00:19:54,720 --> 00:19:56,560 Sådan. 218 00:19:56,560 --> 00:19:58,960 Jeg sagde nej. Nej. 219 00:20:03,200 --> 00:20:06,080 Du kan ikke bare køre uden at tage folk med! 220 00:20:18,880 --> 00:20:22,640 Udenrigsministeren fortalte, at han i morges klokken fem 221 00:20:22,640 --> 00:20:24,720 fik besøg af den tyske udsending, 222 00:20:24,720 --> 00:20:27,640 der både skriftligt og mundtligt gav udtryk for, 223 00:20:27,640 --> 00:20:29,800 at Norge ikke bør gøre modstand, 224 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 nu hvor tyskerne har ilandsat tropper 225 00:20:32,480 --> 00:20:35,240 på vigtige steder i Norge. 226 00:20:35,240 --> 00:20:38,080 Han sagde, at det bedste Norge kunne gøre, 227 00:20:38,080 --> 00:20:40,680 var at overgive sig til tysk militæradministration. 228 00:20:41,880 --> 00:20:43,200 Er det...? 229 00:20:43,200 --> 00:20:44,680 JØRSTADMOEN MILITÆRLEJR 230 00:20:44,680 --> 00:20:46,440 Det ligner ham. 231 00:20:47,800 --> 00:20:50,280 Må jeg få en autograf? 232 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 Selvfølgelig. 233 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Ret! 234 00:21:07,160 --> 00:21:09,520 Jeg er her for at melde mig til tjeneste. 235 00:21:34,960 --> 00:21:41,600 NORGES NATIONALBANK LILLEHAMMER-AFDELING 236 00:21:47,920 --> 00:21:51,640 Her er vi. Det gik jo smertefrit. 237 00:21:56,720 --> 00:21:58,240 Skal du bare sidde der? 238 00:22:20,640 --> 00:22:23,920 Tak for hjælpen, alle sammen. 239 00:22:25,440 --> 00:22:26,880 Her er lasten i sikkerhed. 240 00:22:28,280 --> 00:22:32,120 Tak. Tag hjem, men vær forsigtige. 241 00:22:32,960 --> 00:22:37,160 REGERINGENS SKJULESTED OTTA 242 00:22:42,520 --> 00:22:44,240 Undskyld mig. 243 00:22:44,240 --> 00:22:46,440 Har De endnu en telefon? 244 00:22:46,440 --> 00:22:49,280 Desværre. Det er den eneste, vi har. 245 00:23:12,160 --> 00:23:15,240 Hej. Vil du køre med? 246 00:23:15,240 --> 00:23:17,280 Vi skal tilbage til Oslo. 247 00:23:18,200 --> 00:23:19,840 Bagpå? 248 00:23:19,840 --> 00:23:23,720 Nej, tak. Aldrig igen. 249 00:23:44,160 --> 00:23:46,840 - Det er på tide at gå. - Ja. 250 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 Hvor skal vi hen? 251 00:24:01,280 --> 00:24:03,400 Nationalbankdirektør Rygg mente, 252 00:24:03,400 --> 00:24:06,800 at guldbeholdningen ville være i sikkerhed i Lillehammer. 253 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 Det er den ikke. 254 00:24:10,400 --> 00:24:12,320 Jeg har brug for en, der kan... 255 00:24:13,480 --> 00:24:15,480 overtage ansvaret for guldet. 256 00:24:16,080 --> 00:24:18,120 Vi skal have det ud af landet. 257 00:24:19,600 --> 00:24:24,240 Oscar, sådan en opgave må da gå til nogen 258 00:24:24,240 --> 00:24:26,720 i bankvæsenet eller forsvaret? 259 00:24:26,720 --> 00:24:28,400 Jeg spørger dig ikke som en ven. 260 00:24:28,400 --> 00:24:31,520 Jeg beder dig ikke om en tjeneste. Dette er en ordre. 261 00:24:35,120 --> 00:24:36,720 Du får hermed til opgave 262 00:24:36,720 --> 00:24:39,640 at lede transporten af den norske stats guldbeholdning. 263 00:24:55,600 --> 00:24:58,520 NORGES NATIONALBANK 264 00:25:04,240 --> 00:25:06,600 Jeg beklager. Jeg håber, du forstår. 265 00:25:08,760 --> 00:25:10,800 Er der en plan? 266 00:25:10,800 --> 00:25:15,440 Du må få det fragtet til Vestlandet. Åndalsnes er stadig sikker. 267 00:25:15,440 --> 00:25:20,400 Vi får støtte fra britiske marinefartøjer og tropper der. 268 00:25:20,400 --> 00:25:23,920 Du får et kompagni til rådighed. 269 00:25:23,920 --> 00:25:25,920 Du får brug for militæreskorte. 270 00:25:27,360 --> 00:25:31,560 Irene og Veslemøy er i hytten. På Mylla. 271 00:25:31,560 --> 00:25:33,480 De må ud af landet. 272 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 Hvorfor? 273 00:25:35,960 --> 00:25:38,320 Hvis tyskerne opdager, at du leder denne transport, 274 00:25:38,320 --> 00:25:41,200 bliver du en af Norges mest eftersøgte mænd. 275 00:26:05,360 --> 00:26:09,000 Hvor er resten af dokumenterne? 276 00:26:09,000 --> 00:26:10,960 Undskyld mig, men... 277 00:26:12,840 --> 00:26:14,880 Hvem er De? 278 00:26:14,880 --> 00:26:17,400 Hvilke kvalifikationer har De? 279 00:26:17,400 --> 00:26:22,600 Som sagt har jeg fået til opgave at sikre og... 280 00:26:24,040 --> 00:26:25,880 transportere Norges guld ud af landet. 281 00:26:26,680 --> 00:26:31,800 Så vil De venligst åbne boksen, så jeg kan begynde registreringen? 282 00:26:31,800 --> 00:26:36,440 Som sagt kan jeg ikke gøre noget 283 00:26:36,440 --> 00:26:39,600 uden Ryggs samtykke. 284 00:26:42,360 --> 00:26:43,680 Forsøg igen. 285 00:26:46,240 --> 00:26:48,440 Hr. bankdirektør Rygg. 286 00:26:48,440 --> 00:26:50,560 Dette store ansvar 287 00:26:50,560 --> 00:26:56,880 er blevet mig personligt pålagt af vores Führer. 288 00:26:56,880 --> 00:27:00,040 Ved De, hvad det betyder? 289 00:27:08,120 --> 00:27:11,080 Hvor er guldet? 290 00:27:14,640 --> 00:27:17,080 Hr. major, har De et øjeblik? 291 00:27:27,360 --> 00:27:30,080 - Heil og segl. - Heil Hitler. 292 00:27:31,080 --> 00:27:35,080 - Fortæl majoren det. - To mænd skændtes om en lastbil. 293 00:27:35,080 --> 00:27:37,600 Den ene sagde, han var fra nationalbanken. 294 00:27:37,600 --> 00:27:39,720 Han nævnte en mission til Lillehammer. 295 00:27:39,720 --> 00:27:41,280 Lillehammer. 296 00:27:47,440 --> 00:27:50,760 Godt, drenge. Rigtig godt. 297 00:27:52,640 --> 00:27:56,480 Ja, de er i en hytte ikke lagt fra dig. 298 00:27:56,480 --> 00:28:00,040 De har ikke telefon, så hvis... 299 00:28:00,880 --> 00:28:03,680 Jeg forstår. Tak. 300 00:28:17,560 --> 00:28:19,360 Fredrik Haslund? 301 00:28:27,560 --> 00:28:29,200 Oslo er... 302 00:28:30,080 --> 00:28:32,400 De har hængt naziflag op overalt. 303 00:28:32,400 --> 00:28:34,760 På Stortinget, på slottet. 304 00:28:36,200 --> 00:28:37,920 Jeg har meldt mig frivilligt. 305 00:28:37,920 --> 00:28:40,440 Det har Kristian også. Han rejser efter regeringen. 306 00:28:42,280 --> 00:28:44,720 Jeg kan ikke få fat i Veslemøy og Irene. 307 00:28:44,720 --> 00:28:47,560 De må rejse ud af landet så hurtigt som muligt. 308 00:28:47,560 --> 00:28:50,960 Ja. Men... 309 00:28:51,840 --> 00:28:54,480 Det er noget af en mission, de har givet dig. 310 00:28:55,800 --> 00:28:58,920 Jeg føler ikke, at jeg har noget valg. Jeg har intet valg. 311 00:28:58,920 --> 00:29:01,400 - Hvor meget guld er der? - Det ved jeg ikke. 312 00:29:01,400 --> 00:29:03,760 Det er hele Norges guldbeholdning. 313 00:29:05,600 --> 00:29:09,960 Jeg skal fragte guldet til Åndalsnes 314 00:29:09,960 --> 00:29:13,400 og få det over på et britisk marinefartøj. 315 00:29:13,400 --> 00:29:16,080 - Har du talt med briterne? - Nej. 316 00:29:19,400 --> 00:29:21,760 Hvis du skal lede denne mission, vil jeg være med. 317 00:29:23,720 --> 00:29:26,480 Det vil være lidt sært at ansætte sin egen søster. 318 00:29:27,240 --> 00:29:32,040 Hvorfor? Jeg er ikke bare din søster. Jeg er en ressource. 319 00:29:32,040 --> 00:29:35,720 Jeg har erfaring fra krigen i Spanien, jeg taler engelsk. 320 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 Jeg kan tage i forvejen og kontakte briterne. 321 00:29:42,320 --> 00:29:44,600 LISTE NR.: 322 00:30:06,720 --> 00:30:09,720 LILLEHAMMER 323 00:30:19,200 --> 00:30:22,400 Moderne krig, mine herrer, kræver et indre liv. 324 00:30:22,400 --> 00:30:28,200 At bygge og udvikle mennesker bringer os i en forsvarstilstand 325 00:30:28,200 --> 00:30:31,120 mod den katastrofe, der truer verden. 326 00:30:31,120 --> 00:30:35,320 Nazisterne vil aldrig klare sig i individuel kamp mod os, 327 00:30:35,320 --> 00:30:37,480 for vores idé er bedre end deres. 328 00:30:37,480 --> 00:30:39,840 Deling! Opstilling! 329 00:30:42,320 --> 00:30:45,200 På linje! 330 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 Hr. major, delingen klar. 331 00:30:50,000 --> 00:30:52,640 Soldat, knap din uniform! 332 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 De har måske Deres fuldmagt, 333 00:30:57,760 --> 00:31:01,560 men det var helt unødvendigt at komme hele vejen til Lillehammer. 334 00:31:01,560 --> 00:31:04,280 Lad mig minde Dem om, at jeg er personligt udnævnt 335 00:31:04,280 --> 00:31:06,720 af finansministeren. 336 00:31:07,280 --> 00:31:10,880 Jeg arbejder ikke for finansministeren. 337 00:31:10,880 --> 00:31:13,880 Jeg arbejder for chefen for Norges nationalbank. 338 00:31:13,880 --> 00:31:17,520 Han er ikke til at få fat i. Derfor er jeg her. 339 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 Tyskerne kommer. 340 00:31:20,600 --> 00:31:23,400 Jeg åbner heller ikke for dem. 341 00:31:25,240 --> 00:31:26,560 Der er du. 342 00:31:26,560 --> 00:31:28,920 For fanden da. 343 00:31:31,040 --> 00:31:33,760 Jeg har ventet her hele natten og hele dagen. 344 00:31:33,760 --> 00:31:37,280 - Jamen dog. - Hvor har du været? 345 00:31:37,280 --> 00:31:41,480 Godt spørgsmål. Her og der. 346 00:31:41,480 --> 00:31:44,080 Det er mellem mig og Vorherre. 347 00:31:45,240 --> 00:31:47,240 Pokkers. Jeg skal pisse. 348 00:31:50,320 --> 00:31:53,920 Hvorfor holder I her? Hvorfor er I ikke udenfor banken? 349 00:31:54,680 --> 00:31:56,360 Nu skal der lastes. 350 00:31:56,360 --> 00:31:58,440 Kør straks om til indgangen. 351 00:31:59,800 --> 00:32:01,120 Javel, hr. 352 00:32:03,160 --> 00:32:04,840 Skal vi ikke...? 353 00:32:05,480 --> 00:32:07,640 Jo, men jeg skal pisse først. 354 00:32:08,880 --> 00:32:12,240 Undskyld? Hvor finder jeg Fredrik Haslund? 355 00:32:12,240 --> 00:32:14,000 Det er mig. 356 00:32:16,680 --> 00:32:19,720 Major Bjørn Sunde. Leder af militæreskorten. 357 00:32:19,720 --> 00:32:23,880 Toget er klart på stationen. Hvorfor lastes der ikke? 358 00:32:23,880 --> 00:32:27,280 Vi står i en lidt udfordrende situation. 359 00:32:27,280 --> 00:32:29,240 Jaså. Hvad er problemet? 360 00:32:30,360 --> 00:32:32,200 Hr. Lund er i et dilemma. 361 00:32:32,760 --> 00:32:34,240 Hvem er hr. Lund? 362 00:32:34,240 --> 00:32:36,320 Når forbindelsen med ledelsen er brudt, 363 00:32:36,320 --> 00:32:39,560 må man handle på eget initiativ. Det ved alle. 364 00:32:39,560 --> 00:32:43,920 Måske i militæret, men ikke i bankvæsenet. 365 00:32:43,920 --> 00:32:48,120 Hr. Lund. Jeg har fuld forståelse for Deres situation. 366 00:32:49,120 --> 00:32:54,040 Men lige nu mener jeg, der er hjemmel for underkendelse. 367 00:32:57,320 --> 00:32:59,440 Bare få ham ud. Få ham ud! 368 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 Jeg beder Dem. 369 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 Vi får en anden til at åbne den. De! 370 00:33:04,760 --> 00:33:07,400 Kun hr. Lund kender kombinationen. 371 00:33:08,680 --> 00:33:11,120 Få ham tilbage! 372 00:33:14,800 --> 00:33:16,280 Hr. Lund. 373 00:33:16,280 --> 00:33:20,800 Hvis De tjekker reglerne, finder De sikkert en undtagelse. 374 00:33:20,800 --> 00:33:22,240 Hr. Lund. 375 00:33:22,240 --> 00:33:25,880 Er De bekendt med konsekvenserne for lydighedsnægtelse i krig? 376 00:33:25,880 --> 00:33:29,680 Enhver, der nægter at adlyde ordrer 377 00:33:29,680 --> 00:33:32,480 fra en kommanderende general i krig vil, 378 00:33:32,480 --> 00:33:37,000 som bekendt, blive skudt. 379 00:33:37,000 --> 00:33:40,320 De vil blive skudt! 380 00:33:46,520 --> 00:33:48,840 Hvis jeg skal skydes, 381 00:33:48,840 --> 00:33:53,680 skal det da for fanden ikke være efter ordre fra norske myndigheder. 382 00:33:53,680 --> 00:33:55,760 Hvis De vil have mig undskyldt. 383 00:34:02,360 --> 00:34:04,480 Jeg takker for hjælpen. 384 00:34:04,480 --> 00:34:08,480 Men fremover vil jeg selv håndtere sådanne ting. 385 00:34:08,480 --> 00:34:12,880 Nej, Haslund. Dette er nu en militær operation. 386 00:34:12,880 --> 00:34:15,360 Så De vil adlyde mig. 387 00:34:15,360 --> 00:34:19,680 Jeg har den øverste militære rang her, vær ikke i tvivl om det. 388 00:34:21,640 --> 00:34:24,280 Lad mig minde Dem om, at dette er en civil operation 389 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 med militær eskorte. 390 00:34:31,000 --> 00:34:36,760 Så faktisk er jeg øverstkommanderende. 391 00:34:39,680 --> 00:34:44,600 Er alt i orden? 392 00:34:44,600 --> 00:34:48,560 Ja. Jeg tog fejl af et tal. 393 00:34:49,360 --> 00:34:53,360 Jeg gør det forfra. Bare giv mig lidt tid. 394 00:34:56,640 --> 00:34:58,520 Lillehammer. 395 00:34:58,520 --> 00:35:02,040 Jeg håber, der er et hotel med et badekar. 396 00:35:02,040 --> 00:35:04,040 Og med hvedeøl. 397 00:35:05,000 --> 00:35:07,760 Jeg kan ikke fordrage norsk øl. 398 00:35:10,840 --> 00:35:14,280 Jeg forstår det bare ikke. Der må være noget galt med døren. 399 00:35:14,280 --> 00:35:17,160 Lund. Er De sikker på, De ikke har skrevet kombinationen ned? 400 00:35:17,160 --> 00:35:20,760 Jeg står jo her med instruksen i hånden. Resten har jeg i hovedet. 401 00:35:20,760 --> 00:35:25,000 Det er helt utroligt. Hele nationens økonomiske fremtid er på spil, 402 00:35:25,000 --> 00:35:27,720 og vi har en bankchef, der ikke kan åbne sin egen boks. 403 00:35:27,720 --> 00:35:29,320 Jeg gør mit bedste. 404 00:35:33,120 --> 00:35:35,760 Kan vi være enige om, at dette er obstruktion? 405 00:35:35,760 --> 00:35:37,640 Han samarbejder nok med tyskerne. 406 00:35:37,640 --> 00:35:39,840 Mit indtryk er, at han gør sit bedste. 407 00:35:39,840 --> 00:35:41,800 Er De villig til at tage den chance? 408 00:35:41,800 --> 00:35:44,520 Er der en anden løsning? 409 00:35:46,840 --> 00:35:49,320 FARE SPRÆNGSTOFFER 410 00:35:57,720 --> 00:36:00,320 Alle i dækning! 411 00:36:06,520 --> 00:36:08,480 Sunde, han kommer ikke ud. 412 00:36:10,400 --> 00:36:11,840 Så er det hans eget valg. 413 00:36:11,840 --> 00:36:14,000 Tyskerne har nu passeret Hamar. 414 00:36:14,000 --> 00:36:17,600 De er her snart. Haslund! Vi sprænger! 415 00:36:18,240 --> 00:36:20,600 Haslund! Tyskerne er her snart! 416 00:36:21,440 --> 00:36:23,160 Øj! 417 00:36:46,680 --> 00:36:52,000 Jeg plejer at spise en oliven, når jeg skal noget vigtigt, 418 00:36:53,040 --> 00:36:56,880 eller jeg står overfor en udfordring. 419 00:36:58,240 --> 00:36:59,560 Hr. Lund... 420 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 Der står en major derude, der vil sprænge Deres dør op. 421 00:37:04,480 --> 00:37:09,400 Snart kommer der tyske soldater, der sikkert vil gøre det samme. 422 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 Hr. Lund? 423 00:37:20,800 --> 00:37:25,200 Det vigtigste lige nu er at få styr på Deres åndedræt. 424 00:37:36,240 --> 00:37:40,280 Nej, tak. Jeg vil ikke have klistrede fingre. 425 00:37:41,080 --> 00:37:42,400 Det forstår jeg. 426 00:38:52,880 --> 00:38:56,360 - Vi må straks fortælle Sunde det. - Naturligvis. 427 00:38:59,760 --> 00:39:03,160 Sunde! 428 00:39:08,360 --> 00:39:12,120 Enhver embedsmand og andre tjenestemænd, 429 00:39:12,120 --> 00:39:15,280 og i særdeleshed alle vort lands officerer, 430 00:39:15,280 --> 00:39:21,000 er forpligtede til at adlyde ordrer fra den nye nationale regering. 431 00:39:21,000 --> 00:39:24,360 Enhver afvigelse herfra vil medføre de alvorlig... 432 00:39:50,520 --> 00:39:54,680 Fåremælk i fingrene, ser jeg. Sæt dig ind, vi kører til stationen. 433 00:40:16,600 --> 00:40:19,320 Kom nu! 434 00:40:29,200 --> 00:40:31,440 Tyske faldskærmstropper er set ved Dombås. 435 00:40:31,440 --> 00:40:34,800 Styrker fra Åndalsnes og Jørstadmoen rykker ind. 436 00:40:36,040 --> 00:40:37,360 Tak, Sunde. 437 00:40:53,320 --> 00:40:54,680 Næste. 438 00:40:55,640 --> 00:40:57,120 66. 439 00:40:57,120 --> 00:41:00,120 ANTAL STORE KASSER 440 00:41:00,120 --> 00:41:03,200 Jeg er nødt til at spørge. Vil De gøre det med dem alle? 441 00:41:03,200 --> 00:41:05,520 - Vi skal have et overblik. - 402. 442 00:41:06,320 --> 00:41:07,640 Næste. 443 00:41:10,240 --> 00:41:13,200 - Hvor mange kasser er der? - Det er det, vi skal finde ud af. 444 00:41:14,280 --> 00:41:17,960 - Hvor lang tid skal De bruge på det? - Det tager den tid, det tager. 445 00:41:21,680 --> 00:41:24,280 Jeg må sige, at det er en ære at tjene Norge 446 00:41:24,280 --> 00:41:27,160 i en så beklemt periode af vores nationalhistorie. 447 00:41:33,400 --> 00:41:36,320 - Var det...? - Ja, det var ham. 448 00:41:44,240 --> 00:41:50,320 - Hej. Er du Nordahl Grieg? - Ja, det stemmer. 449 00:41:50,320 --> 00:41:55,960 Jeg så "Vores ære og vores magt" på Nationalteatret. 450 00:41:55,960 --> 00:42:00,520 Det rørte mig virkelig. 451 00:42:00,520 --> 00:42:04,320 - Skal du bare stå der med den kasse? - Nej, jeg... 452 00:42:05,120 --> 00:42:06,880 Tak. Eller... 453 00:42:09,560 --> 00:42:11,640 - Kom nu. - Ja. 454 00:42:18,560 --> 00:42:21,960 Sunde, hvad gør vi med de tyske faldskærmstropper? 455 00:42:33,760 --> 00:42:36,400 I to står vist og hænger. Jeg har en opgave til jer. 456 00:42:36,400 --> 00:42:41,280 Vi har brug for en fortrop, der kan melde om sabotage. 457 00:42:41,280 --> 00:42:45,920 Javel. Jeg har et spørgsmål. Jeg er fra nationalbanken i Oslo... 458 00:42:45,920 --> 00:42:47,840 Glem Oslo. 459 00:42:47,840 --> 00:42:53,040 Hvis tyskerne stopper dette tog, dør vi sikkert alle. 460 00:42:53,040 --> 00:42:54,440 Brug denne. 461 00:42:55,320 --> 00:42:58,640 Det er en signalpistol. Fyr den af, hvis I ser noget. 462 00:42:58,640 --> 00:43:00,280 Skal vi så bruge bilen? 463 00:43:07,400 --> 00:43:08,720 Det her er din skyld. 464 00:43:10,240 --> 00:43:11,600 Er du klar over det? 465 00:43:13,520 --> 00:43:16,360 Jeg kunne være hjemme nu, men nej. 466 00:43:16,360 --> 00:43:18,720 Du skulle ud og more dig. 467 00:43:18,720 --> 00:43:21,840 Jeg hører, hvad du siger, men her er vi begge to, 468 00:43:21,840 --> 00:43:24,520 så nu må du holde kæft. Brug lygten! 469 00:43:25,160 --> 00:43:27,040 Jeg kan ikke se en skid her. 470 00:43:32,560 --> 00:43:37,000 Vi har en komplet oversigt. 1503 kasser med guldbarrer, 471 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 39 tønder med mønter, 472 00:43:38,800 --> 00:43:41,080 fordelt på fem godsvogne. 473 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 Samlet vægt, 52 tons. Vær venlig at skrive under. 474 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 De er her. 475 00:44:02,520 --> 00:44:04,760 - Tak for hjælpen. - Held og lykke. 476 00:44:13,640 --> 00:44:15,640 Sådan. Alt er om bord. 477 00:44:58,760 --> 00:45:00,080 Endelig. 478 00:45:00,080 --> 00:45:04,800 Hr. bankdirektør Andreas Lund. 479 00:45:06,280 --> 00:45:08,040 Sæt Dem! 480 00:45:12,040 --> 00:45:13,520 Sæt Dem. 481 00:45:16,520 --> 00:45:18,240 Forstår du tysk? 482 00:45:19,680 --> 00:45:21,200 Ja. 483 00:45:26,360 --> 00:45:27,960 Hvor er guldet? 484 00:45:30,800 --> 00:45:32,280 Det ved jeg ikke. 485 00:45:34,320 --> 00:45:39,400 Jeg kunne være hjemme nu i en varm seng, med varm kakao. 486 00:45:39,400 --> 00:45:42,720 - Hold op med at klynke. - Jeg har forfrysninger i neglene. 487 00:45:42,720 --> 00:45:46,920 En af mine tænder er nok løs. Og det er din skyld! 488 00:45:46,920 --> 00:45:49,760 Siger manden, der forsøgte at stjæle min øse. 489 00:45:50,680 --> 00:45:53,720 Vi er i samme situation, men jeg klynker ikke. 490 00:45:53,720 --> 00:45:56,040 Jeg kunne have været mere nyttig et andet sted. 491 00:45:56,040 --> 00:46:00,720 - Et varmere sted. - Ja. Jeg forstår. 492 00:46:02,440 --> 00:46:08,160 Lad os se, om hr. bankfunktionær kan få varmen på en anden måde. 493 00:46:08,160 --> 00:46:09,560 Kom her. 494 00:46:19,240 --> 00:46:21,240 Giv den gas. 495 00:46:50,360 --> 00:46:52,520 Er du træt allerede? 496 00:46:53,120 --> 00:46:54,480 Hvad er det? 497 00:46:59,480 --> 00:47:01,120 Det ligner en person. 498 00:47:01,960 --> 00:47:04,000 -Øj! Flyt dig! - Tys! 499 00:47:08,560 --> 00:47:13,040 - Måske skal vi slå alarm? - Nej, vi ordner det selv. 500 00:47:14,400 --> 00:47:17,400 Øj. Måske er han bevæbnet. 501 00:47:17,400 --> 00:47:19,960 Der er kun en måde at finde ud af det på. 502 00:47:25,640 --> 00:47:28,960 Øj... Hvem er han? 503 00:47:30,200 --> 00:47:32,120 En død tysker. 504 00:47:33,520 --> 00:47:36,200 - Hvad sagde du? - En død tysker. 505 00:47:53,080 --> 00:47:56,640 Skal du bare sidde der, eller vil du hjælpe mig? 506 00:48:09,680 --> 00:48:11,320 Granat! 507 00:48:30,840 --> 00:48:32,360 Odd Henry? 508 00:48:33,600 --> 00:48:35,080 Odd Henry! 509 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 Skyd ikke! 510 00:48:44,680 --> 00:48:46,960 Deling! Klargør våben. 511 00:48:55,480 --> 00:48:58,080 Sænk jeres våben! Vi er nordmænd! 512 00:48:59,480 --> 00:49:01,440 Sunde, de er nordmænd. 513 00:49:02,000 --> 00:49:04,040 Ja. 514 00:49:10,240 --> 00:49:14,560 Kan nogen fortælle, hvad der sker? De to siger ingenting. 515 00:49:15,840 --> 00:49:19,600 Ja... Det er en hemmelig mission. 516 00:49:19,600 --> 00:49:23,480 Af en hemmelig mission at være har de lavet en masse larm. 517 00:49:24,480 --> 00:49:25,800 Hvad var de skud? 518 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Vi åbnede ild, da jeres drenge råbte på tysk. 519 00:49:29,840 --> 00:49:32,360 Heldigvis blev ingen ramt. 520 00:49:33,080 --> 00:49:36,520 - Noget nyt om tyskerne? - Ja, de er mange. 521 00:49:38,400 --> 00:49:43,520 Vi tog disse to. De havde ikke nået at pakke deres våben ud. 522 00:49:43,520 --> 00:49:45,920 Godt arbejde, soldat. 523 00:49:45,920 --> 00:49:49,440 De bør tage videre. Det er for lyst, og der er fly herover hele tiden. 524 00:49:49,440 --> 00:49:52,040 - Det er ikke sikkert. - Nej. 525 00:50:22,600 --> 00:50:25,480 Vi havde en lille diskussion ombord på toget. 526 00:50:25,480 --> 00:50:29,440 Skal man forrette sin nødtørft inde i tunnelen 527 00:50:29,440 --> 00:50:31,720 eller udenfor, i buskene? 528 00:50:38,760 --> 00:50:41,400 De er Norges største digter. 529 00:50:41,400 --> 00:50:45,920 Er det ikke et spild at bruge Dem som soldat? 530 00:50:46,480 --> 00:50:48,160 De ved, hvad de siger. 531 00:50:48,160 --> 00:50:53,480 "Krig er en alt for alvorlig sag til at overlade til militæret." 532 00:50:54,520 --> 00:50:56,680 Hvis man vil skrive, 533 00:50:57,800 --> 00:51:00,680 skal man have erfaringer. 534 00:51:01,360 --> 00:51:03,840 Man må selv have oplevet noget. 535 00:51:03,840 --> 00:51:05,520 Og De, Haslund? 536 00:51:06,680 --> 00:51:08,200 De er sekretær 537 00:51:08,200 --> 00:51:10,280 i Arbejderpartiets Stortingsgruppe. 538 00:51:11,600 --> 00:51:16,400 Studser De ikke selv over at blive valgt til at lede denne operation? 539 00:51:16,400 --> 00:51:17,880 Lidt af et ansvar. 540 00:51:22,640 --> 00:51:26,320 Grieg, toiletbesøg bør ske inde i tunnelen. 541 00:51:26,960 --> 00:51:30,040 Nordmændene vil forsøge at flytte guldet udenlands. 542 00:51:30,040 --> 00:51:32,800 Guldet er på et tog. Forstår De? 543 00:51:32,800 --> 00:51:34,320 Er missionen for svær? 544 00:51:34,320 --> 00:51:37,040 Nej, missionen er ikke for svær, 545 00:51:37,040 --> 00:51:39,160 men vi har brug for flere fly. 546 00:51:39,160 --> 00:51:43,000 - Ved De ikke, hvor toget er? - Det handler ikke om, hvor toget er. 547 00:51:43,000 --> 00:51:45,880 Det handler om, hvor det skal hen. 548 00:51:45,880 --> 00:51:49,760 Og kysten ved Møre er under britisk kontrol. 549 00:51:49,760 --> 00:51:55,080 Så hvis de når dertil før os, kan de laste guldet på skibe. 550 00:51:55,080 --> 00:51:56,640 Så må vi bombe skibene! 551 00:51:56,640 --> 00:52:00,720 Vi kan ikke sænke skibene, hvis vi vil have guldet. 552 00:52:10,600 --> 00:52:12,520 Vi skal snart have fyldt brændstof på. 553 00:52:14,240 --> 00:52:16,240 Det bliver ikke mørkere end dette. 554 00:52:18,400 --> 00:52:19,720 Lad os tage afsted. 555 00:53:07,600 --> 00:53:09,160 Soldater! Det er tyskere! 556 00:53:10,080 --> 00:53:13,200 Deling! Klargør våben! Sigt! 557 00:53:16,560 --> 00:53:19,080 - Hvor mange? - Svært at sige, hr. major. 558 00:53:26,120 --> 00:53:27,520 På min kommando! 559 00:53:40,200 --> 00:53:41,600 Der kommer en civilist! 560 00:53:43,400 --> 00:53:45,400 Ubevæbnet. 561 00:53:45,400 --> 00:53:47,640 Hr. major, det er en kvinde. 562 00:54:02,520 --> 00:54:04,160 Det er min søster. 563 00:54:05,600 --> 00:54:07,280 Sænk våbnene. 564 00:54:09,480 --> 00:54:10,840 Vi fortsætter. 565 00:54:13,160 --> 00:54:14,480 Hej. 566 00:54:23,720 --> 00:54:25,520 - Major Bjørn Sunde. - Nini Gleditsch. 567 00:54:25,520 --> 00:54:27,200 - Det glæder mig. - I lige måde. 568 00:54:27,200 --> 00:54:28,960 Så De kom med englænderne? 569 00:54:28,960 --> 00:54:31,840 Ja. Herfra er der frit lejde til Åndalsnes. 570 00:54:31,840 --> 00:54:33,560 Der ligger en krydser, Galatea. 571 00:54:33,560 --> 00:54:36,360 Den har plads til vores tunge bagage. 572 00:54:36,360 --> 00:54:39,720 Hørte I det, gutter? Der er sikkert herfra til Åndalsnes! 573 00:54:45,520 --> 00:54:47,520 Tag ikke sejren på forskud. 574 00:54:47,520 --> 00:54:49,920 Vi sal først bære guldet ombord på båden. 575 00:54:49,920 --> 00:54:52,920 Det skal nok gå. Bare et sidste træk, og så er den hjemme. 576 00:55:29,120 --> 00:55:32,600 ÅNDALSNES 577 00:55:47,400 --> 00:55:51,240 Fortsætter det sådan, kan vi alle fejre 17. maj i Oslo. 578 00:55:51,240 --> 00:55:52,760 Nordahl! 579 00:55:54,440 --> 00:55:57,080 Ukrudt forgår ikke så let. 580 00:56:09,000 --> 00:56:14,480 - Begynder De nu med det igen? - Det er vi desværre nødt til. 581 00:56:14,480 --> 00:56:16,400 Vi skal jo bare herfra og dertil. 582 00:56:16,400 --> 00:56:18,800 Vi kan ikke have denne diskussion hver eneste gang. 583 00:56:18,800 --> 00:56:20,920 Jeg skal levere kontrollister 584 00:56:20,920 --> 00:56:23,640 til nationalbanken og finansministeriet. 585 00:56:23,640 --> 00:56:25,040 Vognene er plomberede. 586 00:56:25,040 --> 00:56:28,120 Vi ved, at kasserne er der. De kan vel blive talt om bord. 587 00:56:28,120 --> 00:56:32,160 Hvad ville De gøre med en soldat, der hele tiden modsatte sig ordrer? 588 00:56:41,600 --> 00:56:45,120 Kasserne skal fra toget til skibet, 589 00:56:45,120 --> 00:56:46,720 efter at de er registreret. 590 00:57:01,440 --> 00:57:02,760 Tak. 591 00:57:02,760 --> 00:57:05,200 - 76. - Tak. 592 00:57:09,640 --> 00:57:11,240 923. 593 00:57:12,200 --> 00:57:15,560 ANTAL SMÅ KASSER 594 00:57:15,560 --> 00:57:19,200 GALATEA 595 00:57:21,600 --> 00:57:24,440 - 756. - 111. 596 00:57:27,360 --> 00:57:30,560 - 39. - 791. 597 00:57:33,400 --> 00:57:34,760 Det er godt. 598 00:57:44,480 --> 00:57:46,280 Helt ind. 599 00:57:47,760 --> 00:57:49,280 Major Stoltmann til Luftwaffe. 600 00:57:49,280 --> 00:57:52,120 Et tog med fragt tilhørende det tyske Reich 601 00:57:52,120 --> 00:57:54,200 er ankommet til Åndalsnes. 602 00:57:54,200 --> 00:57:58,080 Stands overførsel af lasten! Bomb toget! 603 00:57:59,560 --> 00:58:02,440 Forstået. Vi er på vej. 604 00:58:03,800 --> 00:58:05,280 Godt. Ryk videre. 605 00:58:21,720 --> 00:58:23,760 Klar til tilbagetrækning! 606 00:58:28,880 --> 00:58:30,440 Admiral, skriv under. 607 00:58:47,320 --> 00:58:48,880 Fredrik! 608 00:59:12,320 --> 00:59:13,640 Kom nu! 609 00:59:18,120 --> 00:59:20,240 På toget! Alle! 610 00:59:24,080 --> 00:59:26,160 Alle på toget! 611 00:59:35,120 --> 00:59:36,480 Kom nu! 612 00:59:43,600 --> 00:59:45,480 Ned! 613 01:00:05,200 --> 01:00:07,240 Hold dig for ørerne! 614 01:00:08,760 --> 01:00:10,960 Hør på mig! Hold dig for ørerne! 615 01:00:24,840 --> 01:00:27,480 Ned! 616 01:00:37,480 --> 01:00:40,320 Jeg må ud! 617 01:00:40,320 --> 01:00:42,160 Ned! 618 01:00:47,960 --> 01:00:49,640 Kom her. 619 01:00:54,440 --> 01:00:56,120 Det skal nok gå. 620 01:01:03,160 --> 01:01:07,200 Det skal nok gå. Træk vejret. 621 01:01:09,720 --> 01:01:11,920 Træk vejret. Det skal nok gå. 622 01:02:06,320 --> 01:02:08,400 Få den mand ud! 623 01:02:11,040 --> 01:02:13,000 Få den mand ud! 624 01:02:23,120 --> 01:02:24,920 Kom nu! Hurtigt! 625 01:02:24,920 --> 01:02:27,800 Vand! Vi mangler vand! 626 01:02:28,800 --> 01:02:30,560 Kom nu! 627 01:02:32,520 --> 01:02:34,960 Hvor meget blod vil De have på hænderne? 628 01:02:34,960 --> 01:02:37,160 Hvor længe skal vi være målskiver, 629 01:02:37,160 --> 01:02:40,480 mens De noterer hvert eneste tal i skemaerne? 630 01:02:40,480 --> 01:02:44,600 Tal! Det er det eneste, De tænker på. Ikke sårede mænd, men tal! 631 01:02:51,040 --> 01:02:55,360 Deres pertentlighed var lige ved at få os alle pulveriseret. 632 01:02:55,360 --> 01:02:56,920 Fatter De det? 633 01:02:58,040 --> 01:02:59,560 Dette er krig! 634 01:02:59,560 --> 01:03:01,440 Og vi får en sekretær til at lede os. 635 01:03:01,440 --> 01:03:04,760 De er papirnusser. De er ingenting! 636 01:03:04,760 --> 01:03:08,840 Jeg har været i forsvaret hele mit liv. Jeg ånder krig. 637 01:03:21,080 --> 01:03:22,880 Fredrik. 638 01:03:22,880 --> 01:03:24,800 Hør ikke på ham. 639 01:03:33,360 --> 01:03:34,880 Er du okay? 640 01:03:39,360 --> 01:03:42,600 De vil aldrig sende bombefly ind mellem fjeldene her. 641 01:03:43,920 --> 01:03:45,600 Kom. 642 01:03:51,360 --> 01:03:56,040 Mere vand! Kom nu! Vand! 643 01:04:11,680 --> 01:04:13,640 Det er modtaget. 644 01:04:19,680 --> 01:04:21,240 Vi har et problem. 645 01:04:21,960 --> 01:04:23,360 Fredrik. 646 01:04:24,440 --> 01:04:27,840 Telegrafen i Åndalsnes har mistet kontakt med briterne. 647 01:04:29,120 --> 01:04:31,920 De har flyttet sig, og ingen har fortalt centralen hvorhen. 648 01:04:33,880 --> 01:04:36,400 Jeg må tilbage til Åndalsnes og finde dem. 649 01:04:37,080 --> 01:04:39,720 Nej, du skal ikke til Åndalsnes. 650 01:04:40,320 --> 01:04:42,200 Vi venter, til der er ophold i bombningen. 651 01:04:43,000 --> 01:04:44,560 Ja. 652 01:04:54,000 --> 01:04:56,320 Fredrik, nu må du tage dig sammen. 653 01:04:56,320 --> 01:05:00,120 Du kan ikke vise dem derude, at du er ved at bryde sammen. 654 01:05:10,840 --> 01:05:14,120 Jeg... 655 01:05:21,360 --> 01:05:23,240 Nini... 656 01:05:23,240 --> 01:05:25,720 Vi kunne være blevet dræbt. Os alle. 657 01:05:25,720 --> 01:05:29,000 Vi kunne være blevet dræbt. 658 01:05:29,000 --> 01:05:31,840 Og... 659 01:05:32,920 --> 01:05:38,120 Jeg ved ikke, hvordan man taler til soldater. 660 01:05:43,200 --> 01:05:46,480 Du... Det er så skørt. 661 01:05:54,160 --> 01:05:57,560 Da jeg besluttede at adoptere Chris 662 01:05:58,680 --> 01:06:04,840 og tage hende med til Norge, ville jeg give hende et bedre liv. 663 01:06:05,760 --> 01:06:10,480 Så hun ikke skulle vokse op i et fascistisk land. 664 01:06:11,560 --> 01:06:13,960 Men nu er tyskerne altså kommet hertil. 665 01:06:15,480 --> 01:06:17,880 Og hvis jeg skal holde mit løfte til hende, 666 01:06:17,880 --> 01:06:20,000 må jeg derud og slås. 667 01:06:24,000 --> 01:06:26,200 Slås for hende. 668 01:06:31,480 --> 01:06:33,840 Er der én ting, jeg har lært om krig, er det, 669 01:06:33,840 --> 01:06:36,720 at krige ikke bliver vundet af de få og enestående, 670 01:06:36,720 --> 01:06:40,240 men af de mange almindelige. 671 01:06:40,240 --> 01:06:42,480 - Du er ikke almindelig. - Det er du heller ikke. 672 01:06:42,480 --> 01:06:45,280 - Det er vi ikke. - Vi er ikke almindelige. 673 01:06:46,280 --> 01:06:47,880 - Giv ikke op. - Nej. 674 01:06:47,880 --> 01:06:49,360 Vi giver ikke op. 675 01:06:50,000 --> 01:06:51,760 - Vi giver ikke op. - Giv ikke op. 676 01:06:51,760 --> 01:06:53,440 Jeg giver ikke op. 677 01:06:58,520 --> 01:07:00,000 Se her. 678 01:07:00,000 --> 01:07:02,960 Det var der, de var sidst. Irene og Veslemøy. 679 01:07:03,720 --> 01:07:08,040 Jeg kan ikke garantere, at de stadig er der, men... ja. 680 01:07:08,040 --> 01:07:10,000 Nummeret er et par dage gammelt. 681 01:07:37,680 --> 01:07:41,920 Din bror... er han altid så korrekt? 682 01:07:43,440 --> 01:07:46,880 Tvivler du på, at han magter det? 683 01:07:57,880 --> 01:08:01,160 Fredrik har altid været nøjagtig og pligtopfyldende. 684 01:08:01,160 --> 01:08:05,920 Så jeg tror ikke, det er tilfældigt, at han blev valgt til at lede dette. 685 01:08:10,880 --> 01:08:13,160 Da vi var små, kunne vi ikke spiser druer, 686 01:08:13,160 --> 01:08:16,600 før han havde kategoriseret dem alle efter størrelse, 687 01:08:16,600 --> 01:08:20,080 farve og konsistens. 688 01:08:20,080 --> 01:08:23,080 Det var vældig vigtigt, at alle fik lige mange. 689 01:08:23,080 --> 01:08:25,280 Og det kunne jo tage sin tid. 690 01:08:46,200 --> 01:08:47,920 Den her. 691 01:08:57,120 --> 01:08:58,520 Godt job, drenge. 692 01:09:43,560 --> 01:09:46,320 - Hvor er Nini? - Kommer her. 693 01:09:54,160 --> 01:09:56,160 JØRGEN AARØS FISKEVOGN 694 01:09:56,960 --> 01:10:00,280 Jeg tog lidt fisk med, så vi ikke alle får struma. 695 01:10:01,960 --> 01:10:04,160 - Hvordan gik det? - Der er to ting. 696 01:10:04,160 --> 01:10:06,000 Vi fik kontakt med briterne. 697 01:10:06,000 --> 01:10:09,320 De vil ringe, så vi må have nogen på telefonvagt. 698 01:10:09,320 --> 01:10:11,080 Det andet er... 699 01:10:11,800 --> 01:10:13,480 Jeg har fået en ny opgave. 700 01:10:13,480 --> 01:10:16,200 Regeringen er på vej ud af landet og har brug for penge. 701 01:10:16,200 --> 01:10:19,840 Jeg skal møde dem i Molde med seddelbeholdningen. 702 01:10:20,360 --> 01:10:22,960 En fiskebil bør ikke vække opsigt. 703 01:10:29,400 --> 01:10:31,960 Der er vistnok otte kasser med sedler. 704 01:10:35,360 --> 01:10:36,800 Vær forsigtig. 705 01:10:38,440 --> 01:10:40,400 I lige måde. 706 01:10:45,160 --> 01:10:47,040 Kender du Nini fra tidligere? 707 01:10:48,920 --> 01:10:52,600 Den Spanske Borgerkrig. Vi så lidt af hvert. 708 01:10:54,640 --> 01:10:56,240 Ja... 709 01:10:56,240 --> 01:11:00,000 Jeg viser østerlændingene, hvordan man tilbereder torsk. 710 01:11:32,640 --> 01:11:34,800 Jeg husker ikke, hvad der skete. 711 01:11:34,800 --> 01:11:36,360 Ikke så underligt. 712 01:11:36,360 --> 01:11:39,600 Det blev intenst for dig i passagervognen. 713 01:11:40,520 --> 01:11:44,480 Men mens jeg var ved at brænde inde med ham digteren, 714 01:11:44,480 --> 01:11:47,360 havnede du i favnen på en flot dame, 715 01:11:47,360 --> 01:11:50,600 som er mere mand, end du nogensinde bliver. 716 01:12:03,520 --> 01:12:07,800 Jeg kan takke Hitler for, at tandlægen ikke hev tanden ud. 717 01:12:07,800 --> 01:12:11,040 Det er meget bedre at sidde her med tandpine 718 01:12:11,040 --> 01:12:13,320 og spise torsk med ungdommen. 719 01:12:14,080 --> 01:12:15,960 Livet er nu herligt. 720 01:12:26,720 --> 01:12:30,880 Haslund? 721 01:12:32,800 --> 01:12:36,560 Jeg er ikke så stiv i engelsk, men det er dem. 722 01:12:36,560 --> 01:12:38,400 Englænderne. 723 01:12:43,160 --> 01:12:44,640 Ja, dette er Haslund. 724 01:12:48,280 --> 01:12:49,920 Jeg forstår. 725 01:12:52,920 --> 01:12:54,240 Ja. 726 01:12:55,400 --> 01:12:56,880 Tak. 727 01:13:03,400 --> 01:13:05,280 De trækker sig ud. 728 01:13:05,960 --> 01:13:08,720 - Hvem trækker sig ud? - Englænderne, tror jeg. 729 01:13:11,000 --> 01:13:13,600 Det sidste fartøj, HMS Glasgow, 730 01:13:13,600 --> 01:13:17,040 er på vej til Molde for at evakuere regeringen og kongen. 731 01:13:18,440 --> 01:13:20,360 Skibet har plads til alt guldet. 732 01:13:20,920 --> 01:13:23,080 Spørgsmålet er bare, hvornår kongen kommer. 733 01:13:30,200 --> 01:13:31,600 Deling! Opstilling! 734 01:13:36,880 --> 01:13:39,840 Arbejdet med toget ophører. 735 01:13:39,840 --> 01:13:43,680 Disse spor fører os ikke derhen, hvor vi skal. 736 01:13:43,680 --> 01:13:46,320 Vores mål er nu køretøjer. 737 01:13:46,320 --> 01:13:49,640 Alt, hvad der kan fragte guld, skal bruges. 738 01:13:49,640 --> 01:13:51,600 Vi skal nå til Molde hurtigst muligt. 739 01:13:55,080 --> 01:13:56,400 Afgang! 740 01:13:57,960 --> 01:14:01,280 Major Stoltmann, vi afventer Deres resultater. 741 01:14:01,280 --> 01:14:04,200 Har De problemer med at lokalisere guldtransporten? 742 01:14:04,200 --> 01:14:07,600 Nej, det må De ikke tænke. 743 01:14:07,600 --> 01:14:09,520 De har mit ord. 744 01:14:09,520 --> 01:14:12,120 Vi har snart guldet. Slutter. 745 01:14:12,120 --> 01:14:15,000 Heil Hitler. 746 01:14:19,920 --> 01:14:21,400 Kør hurtigere! 747 01:14:48,440 --> 01:14:49,960 Vi krydser store kasser af her, 748 01:14:49,960 --> 01:14:54,200 og små kasser her. Og nummeret på hver enkelt kasse. 749 01:14:55,400 --> 01:14:58,720 Kasserne skal flyttes direkte fra toget til lastbilerne! 750 01:14:58,720 --> 01:15:00,120 Ja, hr. major. 751 01:15:00,120 --> 01:15:02,080 Vi har ikke tid til registrering nu! 752 01:15:07,200 --> 01:15:10,080 Alle sammen. Hør efter. 753 01:15:13,560 --> 01:15:17,960 Limet i denne operation er orden. 754 01:15:21,720 --> 01:15:27,280 Vi er nødt til at registrere hver eneste kasse. 755 01:15:27,280 --> 01:15:29,800 Vi har ikke kontrol over, hvornår tyskerne kommer. 756 01:15:29,800 --> 01:15:33,120 Vi har kun kontrol over det, vi selv gør. 757 01:15:34,560 --> 01:15:36,360 Tak for samarbejdet. 758 01:15:38,280 --> 01:15:42,120 De skal direkte på bilerne! 759 01:16:00,480 --> 01:16:02,720 Mine herrer, mist ikke modet. 760 01:16:04,480 --> 01:16:08,200 Husk, at dette er en stor og sjælden ære. 761 01:16:09,680 --> 01:16:11,480 Hvor mange gange i livet 762 01:16:11,480 --> 01:16:16,520 får man chancen for at stå midt i begivenhedernes centrum 763 01:16:16,520 --> 01:16:18,880 og som individ få lov til 764 01:16:18,880 --> 01:16:22,640 direkte at påvirke nationens fremtid? 765 01:16:27,400 --> 01:16:31,840 Gå med hovedet hævet, hvor historien bliver skrevet. 766 01:16:38,440 --> 01:16:39,800 Smukke ord, Grieg. 767 01:16:59,760 --> 01:17:01,080 Tak. 768 01:17:10,480 --> 01:17:12,160 Næste. Fortsæt. 769 01:17:13,240 --> 01:17:14,560 Næste. 770 01:17:16,440 --> 01:17:17,760 Næste. 771 01:17:17,760 --> 01:17:20,800 - 189. - Tak. Næste. 772 01:17:22,600 --> 01:17:23,920 Ja. Næste. 773 01:17:26,400 --> 01:17:29,240 - Det er 398. - Tak. 774 01:17:34,160 --> 01:17:36,040 43. 775 01:17:37,480 --> 01:17:39,080 Kom nu. Næste. 776 01:17:41,760 --> 01:17:43,560 Kom nu! 777 01:17:44,120 --> 01:17:45,440 Kør! 778 01:17:51,000 --> 01:17:53,680 Kør videre. Kør! 779 01:17:55,440 --> 01:17:57,600 Sunde, næste vogn. 780 01:18:05,120 --> 01:18:07,280 Næste lastbil. Ryk frem. 781 01:18:08,960 --> 01:18:10,400 Næste. 782 01:18:23,080 --> 01:18:24,760 - Næste lastbil! - Tak. 783 01:18:25,880 --> 01:18:27,360 Tak. 784 01:18:29,120 --> 01:18:30,800 Jeg har fået et telefonopkald. 785 01:18:32,320 --> 01:18:34,560 Det var den sidste kasse. 786 01:18:35,720 --> 01:18:37,240 Tak. 787 01:18:42,520 --> 01:18:43,840 Haslund. 788 01:18:44,600 --> 01:18:47,440 - Alt er klart. - Tyskerne nærmer sig. 789 01:18:47,440 --> 01:18:49,360 Vejene er dårlige. Vi må have en færge. 790 01:18:50,240 --> 01:18:52,080 Vi skal af sted. 791 01:18:52,080 --> 01:18:54,520 Alle i bilerne! Vi kører nu! 792 01:19:03,680 --> 01:19:06,560 Jeg vil påstå, at stilheden snart er slut. 793 01:20:04,240 --> 01:20:06,720 Det her føles skidt. 794 01:20:06,720 --> 01:20:08,560 Englænderne trækker sig ud. 795 01:20:08,560 --> 01:20:12,080 Vi er overladt til os selv med tyskerne i hælene. 796 01:20:13,920 --> 01:20:16,000 Der er sikkert intet skib i Molde. 797 01:20:16,000 --> 01:20:20,240 Hvis du ikke har noget positivt at sige, er det bedre, du holder kæft. 798 01:20:31,000 --> 01:20:35,280 - Måske så de os ikke. - Det var ikke positivt nok. 799 01:20:35,280 --> 01:20:39,440 Er det en lastbilkolonne? Skifter. 800 01:20:39,440 --> 01:20:42,520 Nej, bare en enkelt lastbil. Skal vi afbryde missionen? 801 01:20:42,520 --> 01:20:47,240 Nej, fortsæt. Vi leder efter mere end ét køretøj. 802 01:20:47,240 --> 01:20:49,520 De kan ikke være nået langt. 803 01:20:49,520 --> 01:20:51,520 Meld tilbage. Slutter. 804 01:21:08,280 --> 01:21:09,840 Kom nu! 805 01:21:09,840 --> 01:21:11,360 Klar! 806 01:21:13,920 --> 01:21:15,240 Kom nu! 807 01:21:20,040 --> 01:21:21,480 Fandens! 808 01:21:28,760 --> 01:21:31,480 Der må være en traktor på den gård. 809 01:21:33,960 --> 01:21:35,760 Find kviste! 810 01:21:35,760 --> 01:21:38,720 En, to og tre! 811 01:21:39,680 --> 01:21:41,040 Få den ud! 812 01:21:55,760 --> 01:21:57,800 Jeg troede, De sagde traktor? 813 01:21:57,800 --> 01:22:02,760 Hesten er naturens traktor. Bare meget smukkere. 814 01:22:03,640 --> 01:22:06,040 En, to, tre, nu! 815 01:22:39,680 --> 01:22:42,440 Færgen er på vej ind. Kolonnen står på den anden side. 816 01:22:42,440 --> 01:22:45,440 - Hvor mange biler mangler? - Vi mangler kun én lastbil. 817 01:22:48,320 --> 01:22:49,640 Den kommer snart. 818 01:22:53,880 --> 01:22:57,440 Ja, her er problemet. Remmen er gået. 819 01:22:57,440 --> 01:22:58,840 Jaså. 820 01:22:59,640 --> 01:23:01,440 Hvad fanden gør vi nu? 821 01:23:03,120 --> 01:23:05,520 Der må da være noget værktøj her. 822 01:23:10,240 --> 01:23:13,960 Så du regner med at finde en ventilatorrem i handskerummet? 823 01:23:13,960 --> 01:23:15,360 Fjols. 824 01:23:24,760 --> 01:23:27,440 Fremad! Videre! 825 01:23:35,480 --> 01:23:39,680 Den sidste bil er nok brudt sammen. Vi kan ikke vente længere. 826 01:23:40,880 --> 01:23:43,280 Hører du, hvad jeg siger? Vi skal over! 827 01:23:44,560 --> 01:23:45,880 Hør her, alle sammen. 828 01:23:45,880 --> 01:23:48,200 Denne bus skal af færgen. 829 01:23:48,200 --> 01:23:51,480 Den spærrer for lastbilen, som vi skal have om bord. 830 01:23:52,920 --> 01:23:56,560 - Så skal alle kasserne ud af bussen! - Bæretjeneste, gutter. 831 01:23:57,760 --> 01:24:00,480 Hold der, mens jeg strammer. 832 01:24:03,520 --> 01:24:07,000 Er det varmt? Det ryger. Motoren er varm. 833 01:24:14,560 --> 01:24:16,240 Kom nu, gutter. 834 01:24:25,960 --> 01:24:29,160 Sæt dig ind. Prøv at starte den. 835 01:24:29,760 --> 01:24:32,320 Giv den benzin. Prøv igen. 836 01:24:34,640 --> 01:24:36,440 - Giver du gas? - Ja. 837 01:24:39,280 --> 01:24:41,000 Ja, ja, ja! 838 01:24:41,600 --> 01:24:44,240 Godt, Ingvar! 839 01:24:45,360 --> 01:24:46,800 Fantastisk! 840 01:24:48,240 --> 01:24:52,280 Ja, du... Øj! Vi skal af sted. 841 01:24:54,320 --> 01:24:59,720 Vi skal af sted. Du sætter dig der. 842 01:25:07,880 --> 01:25:12,560 For nu at sige noget positivt har vi ikke set flyet et stykke tid. 843 01:25:12,560 --> 01:25:14,800 Vær sød ikke at sige noget. 844 01:25:14,800 --> 01:25:17,440 Hver gang du åbner munden, sker der noget. 845 01:25:22,840 --> 01:25:25,840 Haslund! De er her! Nu må vi af sted. 846 01:25:29,080 --> 01:25:32,200 - Læg fra kaj! - Den sidste lastbil skal med. 847 01:25:34,360 --> 01:25:39,160 Læg fra kaj, sagde jeg! Ser du disse? Det er en ordre! Læg fra! 848 01:25:39,160 --> 01:25:42,200 Det handler ikke om guldet. Det handler om vores mænd. 849 01:25:42,200 --> 01:25:45,160 Vi må ofre nogle for at redde resten! 850 01:25:45,160 --> 01:25:47,160 Læg fra kaj! 851 01:25:47,160 --> 01:25:49,200 Haslund, kom tilbage! 852 01:25:58,800 --> 01:26:01,160 Læg til kaj! 853 01:26:32,120 --> 01:26:34,480 Deling, klargør våben! Sigt! 854 01:26:35,280 --> 01:26:38,560 På min kommando! Skyd! 855 01:27:38,840 --> 01:27:41,200 I dækning! 856 01:27:57,160 --> 01:28:00,240 Så det var med et fly, jeg skulle møde min skaber. 857 01:28:33,760 --> 01:28:35,520 Det var fandens. 858 01:28:40,920 --> 01:28:43,680 For fanden da! Slutter! 859 01:29:02,480 --> 01:29:03,960 Vi kan ikke komme længere. 860 01:29:05,520 --> 01:29:07,240 Det var så det. 861 01:29:10,280 --> 01:29:11,600 Give op? 862 01:29:12,960 --> 01:29:14,840 Aldrig, hr. løjtnant. 863 01:29:16,000 --> 01:29:20,240 Vi ved, de er på vej til Molde. 864 01:29:20,240 --> 01:29:26,480 Om nødvendigt vil Luftwaffe jævne hele byen med jorden. 865 01:29:26,480 --> 01:29:30,200 Vi må gøre alt, hvad vi kan, for at forhindre 866 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 nordmændene i at nå de britiske skibe. 867 01:29:35,640 --> 01:29:37,600 Skaf mig et fly. 868 01:29:37,600 --> 01:29:39,400 Jeg er nødt til at komme derop. 869 01:29:39,400 --> 01:29:43,280 Jeg vil selv se, hvordan det hele udarter sig. 870 01:30:01,520 --> 01:30:05,680 - Kasserne skal plomberes igen. - Ja. 871 01:30:45,760 --> 01:30:49,200 Her har ingen venlig sjæl været på spil. 872 01:30:49,960 --> 01:30:51,800 Vi må hen til kajen. 873 01:30:55,320 --> 01:30:58,440 MOLDE 874 01:31:50,120 --> 01:31:51,520 Okay, kom nu! 875 01:32:06,640 --> 01:32:08,360 Fredrik! 876 01:32:08,360 --> 01:32:10,320 - Nini! - Skynd dig. 877 01:32:10,320 --> 01:32:13,160 Båden venter kun på kongen og regeringen. 878 01:32:13,160 --> 01:32:16,160 - Kongen er på vej. - Vi gør som sidst. 879 01:32:18,000 --> 01:32:19,680 Kasserne, vær så venlig. 880 01:32:19,680 --> 01:32:21,360 Skynd jer! 881 01:32:21,360 --> 01:32:23,080 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 882 01:32:23,080 --> 01:32:27,320 Seddelbeholdningen er låst inde i bankboksen. 883 01:32:27,320 --> 01:32:29,320 - Molde Sparekasse? - Ja. 884 01:32:29,320 --> 01:32:32,800 Men vi kan ikke åbne døren. Vi skal have den ud! 885 01:32:32,800 --> 01:32:34,520 En ting ad gangen. 886 01:32:34,520 --> 01:32:37,640 Vi skal have guldet ombord, før kongen ankommer. 887 01:32:41,120 --> 01:32:45,520 - Få fart på. - Alle kasser ombord. Nu! 888 01:32:55,280 --> 01:32:57,120 Næste. 889 01:32:57,760 --> 01:32:59,080 Her. 890 01:33:00,240 --> 01:33:02,080 Næste. 891 01:33:03,240 --> 01:33:04,800 Skynd jer! 892 01:33:07,600 --> 01:33:09,240 Tak. 893 01:33:10,880 --> 01:33:12,200 Næste. 894 01:33:18,360 --> 01:33:20,040 Fart på! 895 01:33:33,480 --> 01:33:34,800 Kom nu! 896 01:33:42,280 --> 01:33:45,080 Jeg hørte, du var her. Godt arbejde. 897 01:33:54,680 --> 01:33:57,000 For fanden da. Der kommer kongen. 898 01:34:34,360 --> 01:34:39,120 - Torp, vi har brug for mere tid. - Jeg kan ikke gøre noget her. 899 01:34:39,120 --> 01:34:42,400 Hvad med guldet? Der er 18 tons. 900 01:34:42,400 --> 01:34:44,160 Du må fragte det videre. 901 01:34:46,080 --> 01:34:47,520 Held og lykke. 902 01:35:18,040 --> 01:35:19,360 Hvor er Nini? 903 01:35:23,600 --> 01:35:27,440 Sunde, skaf en båd. Du tager dig af registreringen. 904 01:35:36,400 --> 01:35:37,880 Du! 905 01:35:47,600 --> 01:35:49,280 Kom nu! 906 01:35:50,320 --> 01:35:52,120 Giv ikke op! 907 01:35:52,120 --> 01:35:55,400 Prøv at sparke døren op! 908 01:35:55,400 --> 01:35:56,800 Nini! 909 01:36:00,640 --> 01:36:01,960 Hvad? 910 01:36:02,920 --> 01:36:05,600 Du svigter ikke dit ansvar. Jeg svigter ikke mit. 911 01:36:05,600 --> 01:36:08,440 Jeg tager ikke herfra uden seddelbeholdningen. 912 01:36:08,440 --> 01:36:10,080 Fatter du det? 913 01:36:10,080 --> 01:36:11,760 Nej! 914 01:36:19,560 --> 01:36:21,280 - Vi klarer det her! - Kom nu! 915 01:36:22,760 --> 01:36:24,120 Tak. 916 01:36:25,400 --> 01:36:26,720 Ryk videre! 917 01:36:27,360 --> 01:36:30,960 Intet sted er sikkert, vi kan ligeså godt gøre det færdigt. 918 01:36:32,040 --> 01:36:35,160 - Vi klarer det her! - Så skal vi snart hjem. 919 01:37:00,200 --> 01:37:01,520 Kom med. 920 01:37:46,080 --> 01:37:48,120 Vi giver ikke op. Vi giver os ikke. 921 01:37:48,120 --> 01:37:50,320 Aldrig. 922 01:37:52,000 --> 01:37:54,480 Kom nu! 923 01:38:06,320 --> 01:38:07,960 Tak. 924 01:38:07,960 --> 01:38:10,160 Den skal foran. 925 01:38:10,160 --> 01:38:11,840 Om bagi. 926 01:38:15,240 --> 01:38:16,640 Kom nu! 927 01:38:28,560 --> 01:38:30,200 Igen! 928 01:38:30,760 --> 01:38:32,080 Lad igen! 929 01:38:33,240 --> 01:38:35,320 Ned i havnen! 930 01:38:35,320 --> 01:38:38,600 Smid bomberne! Udryd dem! 931 01:38:41,120 --> 01:38:42,560 I dækning! 932 01:38:52,720 --> 01:38:55,320 Ingvar! Kom væk! 933 01:39:10,600 --> 01:39:13,440 Vi kan ikke blive her. 934 01:39:13,440 --> 01:39:16,760 Vi skal op. 935 01:39:16,760 --> 01:39:21,280 Bliv i dækning! De kommer tilbage! 936 01:39:26,680 --> 01:39:29,800 Kom nu. 937 01:39:29,800 --> 01:39:31,280 Kom nu! 938 01:39:33,800 --> 01:39:35,240 Ingvar. 939 01:39:35,760 --> 01:39:38,760 Lad mig være. 940 01:39:45,240 --> 01:39:47,880 - Ingvar! - Grieg! Gå tilbage! 941 01:39:53,880 --> 01:39:56,680 Hvad fanden skete der med dig? 942 01:40:00,480 --> 01:40:02,680 Er du blevet modig? 943 01:40:05,000 --> 01:40:10,880 Jeg tror, du må klare resten af rejsen alene. 944 01:40:11,520 --> 01:40:15,160 Vær nu ikke så negativ. Kom nu. 945 01:40:20,680 --> 01:40:22,760 Kom nu! 946 01:40:35,560 --> 01:40:38,720 Den bil skal væk. Hurtigt. Få den bil væk. 947 01:40:41,800 --> 01:40:43,120 Kom så! 948 01:40:43,120 --> 01:40:45,840 - Det er den sidste! Hurtigt! - Hurtigt! 949 01:40:59,840 --> 01:41:01,840 BENZIN 950 01:43:13,560 --> 01:43:15,360 Vi kan ikke gøre mere her. 951 01:43:15,960 --> 01:43:17,920 Vi må videre. 952 01:43:17,920 --> 01:43:20,520 Lad os få guldet tilbage på bilerne. 953 01:44:28,800 --> 01:44:33,360 TITRAN, FRØYA 954 01:44:56,120 --> 01:44:57,440 Hallo. 955 01:44:59,240 --> 01:45:01,720 Vi kommer fra Oslo. 956 01:45:13,160 --> 01:45:15,160 De ved ikke, hvem jeg er. 957 01:45:17,720 --> 01:45:19,160 De tror, vi er tyskere. 958 01:45:37,160 --> 01:45:40,920 Jeg er Fredrik Haslund. Vi er her på vegne af regeringen. 959 01:45:40,920 --> 01:45:44,640 Norges nationalbank. Og vi fragter... 960 01:45:45,680 --> 01:45:47,880 Norges guldbeholdning. 961 01:45:47,880 --> 01:45:50,600 Vi skal have den videre nordpå. 962 01:45:51,680 --> 01:45:53,440 Tyskerne er efter os. 963 01:46:05,360 --> 01:46:07,120 Vi har brug for hjælp. 964 01:46:12,960 --> 01:46:14,800 Mig og gutterne... 965 01:46:16,200 --> 01:46:17,800 Vi vil hjælpe jer. 966 01:46:19,920 --> 01:46:22,680 Tak. Det sætter vi stor pris på. 967 01:47:07,600 --> 01:47:09,160 Under dæk! 968 01:48:01,280 --> 01:48:02,600 Tabt. 969 01:48:03,760 --> 01:48:05,600 Vi har tabt. 970 01:48:11,800 --> 01:48:15,080 - Vi flyver hjem! - Hjem? 971 01:48:15,920 --> 01:48:19,240 Ja, helt hjem! 972 01:48:33,880 --> 01:48:36,200 - Det er sikkert. - Godt. 973 01:48:52,680 --> 01:48:55,800 Alle tiders. Jeg siger det med det samme. Tak. 974 01:49:04,240 --> 01:49:06,840 Irene og Veslemøy er sikre i Sverige. 975 01:49:27,240 --> 01:49:31,720 Jeg har skrevet noget, som jeg gerne vil læse for dig. 976 01:49:35,040 --> 01:49:39,200 "I dag står flagstangen nøgen 977 01:49:39,200 --> 01:49:42,600 Blandt Eidsvolls grønne træer. 978 01:49:43,600 --> 01:49:48,560 Men netop i denne time Ved vi, hvad frihed er. 979 01:49:50,520 --> 01:49:53,440 Der stiger en sang over landet, 980 01:49:53,440 --> 01:49:56,320 Sejrende i sit sprog 981 01:49:56,320 --> 01:50:00,280 Skønt hvisket med lukkede læber 982 01:50:00,280 --> 01:50:03,480 Under de fremmedes åg 983 01:50:04,600 --> 01:50:07,600 Der fødtes i os en vished 984 01:50:07,600 --> 01:50:11,680 Frihed og liv er ét 985 01:50:12,480 --> 01:50:18,680 Så enkelt, så uundværligt Som menneskets åndedræt. 986 01:50:20,120 --> 01:50:22,720 Vi følte, da trældommen truede 987 01:50:22,720 --> 01:50:26,000 At lungerne gispede i nød 988 01:50:26,000 --> 01:50:31,280 Som i en sunket ubåd Vi vil ikke dø en sådan død. 989 01:50:33,520 --> 01:50:36,040 Nu slås vi for retten til at ånde 990 01:50:36,040 --> 01:50:38,720 Vi ved der må dæmre en dag 991 01:50:39,840 --> 01:50:45,080 Hvor nordmænd forenes I samme befriende åndedrag. 992 01:50:46,480 --> 01:50:49,000 Vi skiltes fra vores sydpå 993 01:50:49,000 --> 01:50:52,280 Fra blege, udslidte mænd. 994 01:50:53,000 --> 01:50:56,240 Til jer er givet et løfte 995 01:50:56,240 --> 01:50:59,160 At vi kommer igen. 996 01:51:00,640 --> 01:51:03,200 Her skal vi mindes de døde 997 01:51:03,200 --> 01:51:06,440 Som gav deres liv for vores fred. 998 01:51:07,320 --> 01:51:10,320 Soldaten i blod på sneen 999 01:51:10,320 --> 01:51:12,600 Sømanden som gik ned. 1000 01:51:13,800 --> 01:51:19,320 Vi er så få her i landet Hver falden er bror og ven. 1001 01:51:21,120 --> 01:51:23,360 Vi har de døde med os 1002 01:51:24,080 --> 01:51:26,920 Den dag vi kommer igen." 1003 01:51:31,520 --> 01:51:33,600 Det var ikke så værst, Grieg. 1004 01:51:49,760 --> 01:51:52,800 De sidste 18 tons guld ankom til Tromså d. 9. maj 1940, 1005 01:51:52,800 --> 01:51:54,680 en måned efter invasionen. 1006 01:51:54,680 --> 01:51:58,120 Derfra blev det fragtet videre med HMS Enterprise til England. 1007 01:51:58,120 --> 01:52:01,320 Guldbeholdningen blev så videresendt til USA og Canada. 1008 01:52:02,840 --> 01:52:05,280 Guldet blev vigtigt for den norske 1009 01:52:05,280 --> 01:52:08,840 eksilregerings modstandskamp sammen med de allierede 1010 01:52:08,840 --> 01:52:11,920 og for genopbygningen af landet efter krigen. 1011 01:52:14,240 --> 01:52:17,040 Hundredvis af mennesker deltog i guldtransporten, 1012 01:52:17,040 --> 01:52:20,040 mange af dem frivillige som blev rekrutteret undervejs. 1013 01:52:20,040 --> 01:52:24,200 Deres indsats blev en inspiration for den modstandskamp, der fulgte. 1014 01:52:28,080 --> 01:52:31,480 Fredrik Haslund fulgte guldet helt til USA, 1015 01:52:31,480 --> 01:52:34,280 hvor han blev resten af krigen 1016 01:52:34,280 --> 01:52:36,880 og ledede velgørenhedsarbejde for norske sømænd. 1017 01:52:36,880 --> 01:52:40,440 Han blev omsider genforenet med Irene og Veslemøy i New York, 1018 01:52:40,440 --> 01:52:43,480 fire måneder efter, at han bare skulle en rask tur på kontoret. 1019 01:52:43,480 --> 01:52:46,160 Fredrik døde i 1961, 62 år gammel. 1020 01:52:49,640 --> 01:52:51,520 Nini Haslund Gleditsch rejste til London, 1021 01:52:51,520 --> 01:52:53,720 hvor hun arbejdede for Forsyningsministeriet 1022 01:52:53,720 --> 01:52:57,120 og Udenrigsministeriet resten af krigen. 1023 01:52:57,120 --> 01:52:59,200 I 1991 modtog hun Humanistprisen 1024 01:52:59,200 --> 01:53:02,240 for sit livslange arbejde for fred, solidaritet og ligestilling. 1025 01:53:02,240 --> 01:53:04,520 Nini døde i 1996, 88 år gammel. 1026 01:53:08,040 --> 01:53:10,080 Nordahl Grieg fulgte guldet til London. 1027 01:53:10,080 --> 01:53:11,760 Han fik rang af kaptajn 1028 01:53:11,760 --> 01:53:14,000 og fortsatte kampen for Norges frihed 1029 01:53:14,000 --> 01:53:17,400 som krigskorrespondent for norske radioudsendelser fra BBC. 1030 01:53:17,400 --> 01:53:20,000 Det berømte digt, som han skrev under guldtransporten, 1031 01:53:20,000 --> 01:53:21,760 fik titlen "17. maj 1940". 1032 01:53:21,760 --> 01:53:24,760 I december 1943 deltog han i et bombetogt over Berlin. 1033 01:53:24,760 --> 01:53:27,680 Flyet blev skudt ned, og hele besætningen omkom. 1034 01:53:27,680 --> 01:53:29,080 Nordahl var 41 år gammel. 1035 01:53:30,640 --> 01:53:33,440 I sin officielle rapport til finansministeren 1036 01:53:33,440 --> 01:53:35,680 anmodede Fredrik Haslund om, 1037 01:53:35,680 --> 01:53:38,760 at alle, der deltog i guldtransporten, 1038 01:53:38,760 --> 01:53:41,840 skulle modtage en guldmønt fra Norges nationalbank. 1039 01:53:41,840 --> 01:53:44,640 Hans ønske blev aldrig opfyldt. 1040 01:53:52,000 --> 01:53:55,040 Tekster af: Gitte Hovedskov plint.com