1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,560 --> 00:00:28,840 Wiosna 1940. Pół roku po rozpoczęciu II wojny światowej. 4 00:00:28,840 --> 00:00:34,440 Machina wojenna Hitlera zmierza w kierunku Norwegii. 5 00:00:35,720 --> 00:00:40,160 Niemcy chcą przejąć kontrolę nad: 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,760 norweskim wybrzeżem, 7 00:00:42,760 --> 00:00:44,240 królem, 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,120 rządem 9 00:00:46,120 --> 00:00:52,160 i norweskimi rezerwami złota. 10 00:00:53,840 --> 00:00:58,200 To historia walki o złoto. 11 00:01:00,520 --> 00:01:06,600 8 KWIETNIA 1940 NOC PRZED INWAZJĄ 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,240 Pięknie! 13 00:01:18,440 --> 00:01:21,400 - Idziesz? - Już. 14 00:01:21,400 --> 00:01:25,320 - Daj mi chwilę. - Zostaw i chodź już. 15 00:01:25,320 --> 00:01:26,840 Prawie skończyłem. 16 00:01:26,840 --> 00:01:29,000 Cześć. 17 00:01:29,000 --> 00:01:34,280 - Wybaczcie spóźnienie. - Nie ma sprawy. 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,080 - Cześć, Chris. - Cześć, wujku. 19 00:01:37,080 --> 00:01:38,960 Zaraz podamy tort. 20 00:01:38,960 --> 00:01:41,320 O ile Fredrik będzie w stanie się z nim rozstać. 21 00:01:42,480 --> 00:01:44,000 Cześć. 22 00:01:44,000 --> 00:01:48,360 - Ślicznie. - Spójrzcie, kto przyszedł. 23 00:01:51,280 --> 00:01:55,480 - Chodź już. - Jeszcze tylko zapalę świeczki. 24 00:01:57,000 --> 00:02:09,720 Sto lat, sto lat Niech żyje, żyje nam 25 00:02:09,720 --> 00:02:11,880 Jeszcze raz, jeszcze raz... 26 00:02:23,080 --> 00:02:26,120 Musimy zejść do piwnicy. 27 00:02:26,120 --> 00:02:30,120 - Wszyscy. - Tato, to tylko ćwiczenia. 28 00:02:41,120 --> 00:02:45,360 - Gdzie jest Nils? - Nils? 29 00:02:47,240 --> 00:02:51,520 - Nie wziąłeś go? - Nie. 30 00:02:53,000 --> 00:02:54,560 Hej... 31 00:02:54,560 --> 00:02:57,680 - Nils pilnuje mieszkania. - Musimy po niego pójść. 32 00:02:57,680 --> 00:03:01,840 Nie możemy. Trwa alarm przeciwlotniczy. 33 00:03:01,840 --> 00:03:03,560 Nie możemy iść na górę. 34 00:03:03,560 --> 00:03:07,080 - Coś się stało? - Nils został w mieszkaniu. 35 00:03:08,480 --> 00:03:11,800 Mam po niego pójść? 36 00:03:11,800 --> 00:03:13,840 Nie trzeba. 37 00:03:13,840 --> 00:03:16,160 Nieprawda. 38 00:03:20,720 --> 00:03:24,960 Ciocia Nini pójdzie po Nilsa. Już dobrze. 39 00:03:38,520 --> 00:03:39,840 Spójrzcie, co mam. 40 00:03:40,680 --> 00:03:44,400 - Przyniosłam też tort. - Tak! 41 00:03:45,800 --> 00:03:47,520 Nils! 42 00:03:57,160 --> 00:03:59,640 Sto lat 43 00:04:01,120 --> 00:04:03,440 Komunikat dowódcy: 44 00:04:03,440 --> 00:04:07,080 niemieckie okręty pokonały dziś w nocy twierdzę Oscarsborg 45 00:04:07,080 --> 00:04:09,800 mimo silnego ostrzału ze strony sił norweskich 46 00:04:09,800 --> 00:04:12,080 i płyną dalej. 47 00:04:12,080 --> 00:04:15,320 O 4.30 doszło do wymiany ognia 48 00:04:15,320 --> 00:04:19,399 między niemieckimi okrętami wojennymi a twierdzą Oscarsborg. 49 00:04:19,399 --> 00:04:22,480 Krążownik minął twierdzę, 50 00:04:22,480 --> 00:04:25,280 a następnie został porzucony w Digerud. 51 00:04:26,280 --> 00:04:29,880 Z pozostałych okrętów zbombardowano Horten. 52 00:04:30,600 --> 00:04:33,640 Niemieckim okrętom udało się, mimo norweskiego ostrzału, 53 00:04:33,640 --> 00:04:37,240 dotrzeć do Bergen. Miasto jest okupowane. 54 00:04:37,240 --> 00:04:41,040 Dwa okręty dotarły do Trondheim. 55 00:04:41,040 --> 00:04:43,680 Miasto zostało zajęte przez Niemców. 56 00:04:43,680 --> 00:04:46,680 Jeden okręt dotarł do Narwiku, 57 00:04:46,680 --> 00:04:50,480 najprawdopodobniej po stoczeniu bitwy z okrętami norweskimi. 58 00:05:17,600 --> 00:05:23,680 DZIEŃ INWAZJI 9 KWIETNIA, WCZESNE GODZINY PORANNE 59 00:05:27,680 --> 00:05:31,240 - Ile mamy czasu? - Już tu są. 60 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 - Czego potrzebujemy? - Cudu. 61 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 A ilu furgonetek? 62 00:05:37,880 --> 00:05:40,720 Dwudziestu, może 25 oprócz tych, które mamy. 63 00:05:40,720 --> 00:05:45,040 - Musisz je w takim razie znaleźć. - Nie wyczaruję ich w sekundę. 64 00:05:45,040 --> 00:05:47,560 Chyba że mam je porwać. 65 00:05:47,560 --> 00:05:49,320 Świetny pomysł. Do roboty. 66 00:05:53,680 --> 00:05:57,640 Musimy zdobyć skądś ciężarówki, zrozumiano? 67 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 Tak, tylko... 68 00:06:01,920 --> 00:06:05,800 To nie należy do moich obowiązków. 69 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 Masz teraz nowe obowiązki. 70 00:06:07,720 --> 00:06:11,120 Przed nami wyjątkowy dzień. 71 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 OK... 72 00:06:14,840 --> 00:06:19,520 TRANSPORT ZŁOTA 73 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Irene, posłuchaj mnie. Kochanie... 74 00:06:25,600 --> 00:06:29,600 Nie! Nie zamierzam siedzieć i czekać. 75 00:06:29,600 --> 00:06:32,960 To potrwa tylko kilka godzin. Niedługo wrócę. 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,400 Słyszałam samoloty. Wiem, co to oznacza. 77 00:06:35,400 --> 00:06:38,800 - Tak jak całe Oslo. - Dlatego muszę tam jechać. 78 00:06:39,560 --> 00:06:43,520 Posiadamy poufne informacje, które nie mogą wpaść w ręce Niemców. 79 00:06:44,840 --> 00:06:47,040 Veslemøy, błagam cię. 80 00:06:47,040 --> 00:06:49,240 Nie może tego zrobić ktoś inny? 81 00:06:53,960 --> 00:06:58,960 Nie jesteś kierownikiem, tylko sekretarzem. 82 00:07:02,000 --> 00:07:05,280 Mam zadanie do wykonania. Muszę tam jechać. 83 00:07:06,160 --> 00:07:08,080 Jak tylko wrócę, pojedziemy nad Myllę. 84 00:07:08,080 --> 00:07:11,760 Tam będziemy bezpieczni. Za kilka godzin będę z powrotem. 85 00:07:11,760 --> 00:07:13,360 Obiecuję. 86 00:07:22,760 --> 00:07:28,000 DRØBAK 36 KM OD OSLO 87 00:07:47,120 --> 00:07:52,200 - Do Oslo. - Jedziemy do Kolbotn. 88 00:07:52,200 --> 00:07:56,760 Musicie mnie zawieźć do Oslo. To ważne. 89 00:07:56,760 --> 00:08:01,360 Muszę się dostać do banku centralnego. To bardzo ważne. 90 00:08:04,760 --> 00:08:06,480 Jest pan przemoczony. 91 00:08:06,480 --> 00:08:08,400 Okręt zatonął. 92 00:08:09,720 --> 00:08:16,280 - Nasz okręt zatonął. - Czy na pokładzie był ktoś jeszcze? 93 00:08:40,240 --> 00:08:45,960 SIEDZIBA GŁÓWNA PARTII PRACY 94 00:08:54,400 --> 00:08:55,720 Spalcie to. 95 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 - Wszystko. - Dobrze. 96 00:08:58,240 --> 00:09:00,320 - Statystyki końcoworoczne. - Spalcie to. 97 00:09:00,320 --> 00:09:02,040 To? 98 00:09:03,520 --> 00:09:04,960 - Spalcie to. - Dobrze. 99 00:09:04,960 --> 00:09:09,920 Nie wystawiaj tego na zewnątrz, nim nie przyjedzie transport. 100 00:09:09,920 --> 00:09:11,560 Spal to. 101 00:09:12,440 --> 00:09:14,280 Zaczekaj. 102 00:09:15,080 --> 00:09:17,280 - Haslund? - Tak? 103 00:09:17,280 --> 00:09:20,720 - Dzwonią z ministerstwa finansów. - Oddzwonię później. 104 00:09:20,720 --> 00:09:22,160 - Spal to. - Haslund. 105 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 To sam minister finansów. 106 00:09:26,200 --> 00:09:27,520 OK. 107 00:09:27,520 --> 00:09:30,560 To spal, a to sprawdź. 108 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 Halo? 109 00:09:34,080 --> 00:09:37,160 - Tak, słucham? - Oscar? Wszystko w porządku? 110 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 Fredriku, potrzebuję kierowcy. 111 00:09:41,240 --> 00:09:43,240 Musimy się ewakuować. 112 00:09:43,240 --> 00:09:46,720 Nie rozumiem. Potrzebujesz kierowcy? 113 00:09:47,880 --> 00:09:50,280 Jezus Maria. Trwa inwazja. 114 00:09:50,960 --> 00:09:52,720 Potrzebuję kogoś, komu mogę zaufać. 115 00:09:54,400 --> 00:09:58,400 - Starego przyjaciela. - Rozumiem. 116 00:09:58,400 --> 00:10:03,000 - Przyjadę tak szybko, jak się da. - Dziękuję. 117 00:10:32,680 --> 00:10:35,400 Irene? 118 00:10:45,960 --> 00:10:49,080 Drogi Fredriku. Dojedź do nas jak najszybciej. 119 00:10:49,080 --> 00:10:50,800 Kochamy cię - twoje dziewczyny 120 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 Brytyjczycy zaminowali wybrzeże Norwegii. 121 00:11:39,040 --> 00:11:41,160 Czy Niemcy przyjdą nam na pomoc? 122 00:11:42,680 --> 00:11:46,760 Takich naziolskich gówniarzy jak wy powinno się kastrować! 123 00:11:46,760 --> 00:11:48,520 Zmywajcie się stąd. 124 00:11:51,320 --> 00:11:53,440 Co jest? 125 00:11:53,440 --> 00:11:55,080 Hej! 126 00:12:02,040 --> 00:12:04,520 Nie! 127 00:12:04,520 --> 00:12:07,480 Nie jestem złodziejem. Nie próbuję ukraść pana furgonetki. 128 00:12:07,480 --> 00:12:09,680 Jestem pracownikiem banku centralnego. 129 00:12:09,680 --> 00:12:12,320 Tak, a ja Jezusem z Nazaretu. 130 00:12:12,320 --> 00:12:14,800 Nie! 131 00:12:15,600 --> 00:12:19,080 Jestem tu z ważną misją. Potrzebujemy samochodów. 132 00:12:19,080 --> 00:12:21,960 Musimy jechać do Lillehammer. 133 00:12:22,480 --> 00:12:24,280 Proszę to przeczytać. 134 00:12:28,440 --> 00:12:30,160 Znikaj. 135 00:12:30,160 --> 00:12:32,200 Znikaj, mówię! 136 00:12:36,000 --> 00:12:38,040 Co przewozicie? 137 00:12:38,040 --> 00:12:41,800 BANK CENTRALNY NORWEGII 138 00:13:01,080 --> 00:13:02,960 Dalej! 139 00:13:23,640 --> 00:13:27,080 Znalazłem furgonetkę z kierowcą. 140 00:13:27,080 --> 00:13:30,800 - Dobrze. A to co? - Nie chcę o tym mówić. 141 00:13:30,800 --> 00:13:33,760 - Słucham? - To było traumatyczne przeżycie. 142 00:13:42,720 --> 00:13:44,840 Nie ruszać się! 143 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 - To nie on. - Owszem, tak. 144 00:13:50,040 --> 00:13:52,040 Powinienem był odwołać wizyty. 145 00:13:52,040 --> 00:13:56,240 - Wygląda na to, że świat... - Hej! 146 00:14:03,480 --> 00:14:05,080 To on. 147 00:14:06,000 --> 00:14:07,600 Tak. 148 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 Nie ma decyzji o mobilizacji? 149 00:14:12,960 --> 00:14:15,200 Widzę Niemców przez okno. 150 00:14:33,000 --> 00:14:36,560 Jak stoi sprawa furgonetek od Kristiania Transport? 151 00:14:36,560 --> 00:14:38,920 Zawrócono je do banku centralnego. 152 00:14:40,720 --> 00:14:44,160 Proszę o uwagę! 153 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 Rozmawiałem z komendantem Welhavenem. 154 00:14:46,640 --> 00:14:50,160 Komisja ds. ewakuacji została rozwiązana 155 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 ze skutkiem natychmiastowym. 156 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 Ale to my mamy plan ewakuacji. 157 00:14:54,000 --> 00:14:56,840 Rząd rozpoczął ewakuację bez naszego udziału. 158 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Po to powołano tę jednostkę. 159 00:14:58,600 --> 00:15:01,000 Mamy wszystko zniszczyć i uciekać. 160 00:15:01,000 --> 00:15:05,280 Powinniśmy walczyć. 161 00:15:05,280 --> 00:15:07,880 Możesz zgłosić się na ochotniczkę i poszukać broni, 162 00:15:07,880 --> 00:15:09,400 ale ja stąd spadam... 163 00:15:11,680 --> 00:15:13,320 Uciekamy. 164 00:15:18,440 --> 00:15:21,760 - To ostatnia skrzynia? - Tak. 165 00:15:21,760 --> 00:15:23,280 Tutaj. 166 00:15:23,280 --> 00:15:28,280 Jedź prosto do Lillehammer. Nie zatrzymuj się, nie bierz nikogo. 167 00:15:28,280 --> 00:15:30,440 - Wsiadaj. - Z tyłu? 168 00:15:30,440 --> 00:15:33,800 - Będziesz pilnował ładunku. - Jestem urzędnikiem. 169 00:15:33,800 --> 00:15:37,920 Pracujesz dla banku. Przed tobą najważniejsze zadanie. 170 00:15:37,920 --> 00:15:40,120 Siedzenie z tyłu pędzącej furgonetki? 171 00:15:40,120 --> 00:15:42,960 Czy muszę tłumaczyć jednemu z moich pracowników, 172 00:15:42,960 --> 00:15:45,160 na czym polega system waluty złotej? 173 00:15:45,160 --> 00:15:47,360 To podstawa naszej gospodarki. 174 00:15:47,360 --> 00:15:51,120 Jeśli Niemcy przejmą nasze złoto, będzie po nas. 175 00:15:51,120 --> 00:15:52,520 Wsiadaj! 176 00:15:52,520 --> 00:15:55,840 - Do diaska! - Zatrzymajcie ją! 177 00:15:57,040 --> 00:16:00,440 Nikomu ani słowa o tym, co przewozimy. 178 00:16:00,440 --> 00:16:04,280 W razie gdybyśmy spotkali Niemców, on jest przynajmniej uzbrojony. 179 00:16:23,480 --> 00:16:24,840 A niech mnie. 180 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Wracaj do domu. 181 00:16:37,760 --> 00:16:40,480 Najbliższe dni w pracy nie będą zbyt przyjemne. 182 00:16:45,800 --> 00:16:48,440 Kristiansand ucierpiało na skutek nalotów. 183 00:16:48,440 --> 00:16:51,720 Niemieckie siły zeszły na ląd w Egersund. 184 00:16:55,640 --> 00:16:59,240 Tønsberg donosi, że o 5.30 185 00:16:59,240 --> 00:17:02,360 niemieckie oddziały zeszły na ląd w Vallø 186 00:17:02,360 --> 00:17:06,560 niedaleko Tønsberg, w liczbie 20 żołnierzy. 187 00:17:06,560 --> 00:17:08,640 Mieszkańcy opuścili latarnię 188 00:17:08,640 --> 00:17:11,800 i udali się w kierunku Tønsberg. 189 00:17:11,800 --> 00:17:14,400 Norwegowie oddali strzał. 190 00:17:14,400 --> 00:17:18,000 Strona niemiecka nie odpowiedziała ogniem. 191 00:17:39,200 --> 00:17:41,240 Zaczekaj! 192 00:17:46,000 --> 00:17:48,960 - Złoto? - W drodze do Lillehammer. 193 00:17:48,960 --> 00:17:50,920 A gubernator banku centralnego? 194 00:17:50,920 --> 00:17:54,640 Nie mogę się do niego dodzwonić, ale wie, co robić. 195 00:17:55,920 --> 00:17:57,520 Dobra. Jedź. 196 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 My... 197 00:18:02,200 --> 00:18:05,720 szukaliśmy, ale... 198 00:18:05,720 --> 00:18:07,920 nie możemy znaleźć... 199 00:18:10,080 --> 00:18:13,080 - Schlüssel? - Die? Der? 200 00:18:13,080 --> 00:18:16,240 - Der Schlüssel. - Der Schlüssel. 201 00:18:18,640 --> 00:18:20,080 Panie Rygg. 202 00:18:20,080 --> 00:18:23,360 Musi pan zrozumieć, 203 00:18:23,360 --> 00:18:27,000 że III Rzesza ma pokojowe zamiary. 204 00:18:27,000 --> 00:18:29,600 Kochamy Norwegię. 205 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 Ja kocham Norwegię. 206 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Klucz. 207 00:18:45,640 --> 00:18:48,360 Proszę. 208 00:18:56,600 --> 00:18:57,920 Światło. 209 00:19:31,440 --> 00:19:33,120 Hej, ty! 210 00:19:33,120 --> 00:19:36,800 Zamarznę na śmierć, jeśli będę tu siedział aż do Lillehammer. 211 00:19:42,880 --> 00:19:45,320 - Masz. Dobrze. - Nie możesz. 212 00:19:45,320 --> 00:19:48,600 - Przecież macie miejsce. - Nie zabieramy pasażerów. 213 00:19:48,600 --> 00:19:50,200 - Żadnych? - Wybaczcie. 214 00:19:50,200 --> 00:19:53,200 - Mieliście się tym zająć! - Próbujemy. 215 00:19:53,200 --> 00:19:54,720 Nie! 216 00:19:54,720 --> 00:19:56,560 Proszę. 217 00:19:56,560 --> 00:19:58,960 Powiedziałem nie. 218 00:20:03,200 --> 00:20:06,080 Nie możecie odjechać bez pasażerów. 219 00:20:18,880 --> 00:20:22,640 Minister spraw zagranicznych powiedział, że dziś o 5.00 220 00:20:22,640 --> 00:20:24,720 złożył mu wizytę ambasador Niemiec, 221 00:20:24,720 --> 00:20:27,640 który zarówno na piśmie, jak i ustnie oznajmił, 222 00:20:27,640 --> 00:20:29,800 że Norwegia nie powinna stawiać oporu 223 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 wobec sił niemieckich, które wylądowały 224 00:20:32,480 --> 00:20:35,240 w kluczowych lokalizacjach w całej Norwegii. 225 00:20:35,240 --> 00:20:38,080 Powiedział, że najlepszym rozwiązaniem 226 00:20:38,080 --> 00:20:40,680 będzie całkowite poddanie się Niemcom. 227 00:20:41,880 --> 00:20:43,200 Czy to...? 228 00:20:43,200 --> 00:20:44,680 OBÓZ WOJSKOWY JØRSTADMOEN 229 00:20:44,680 --> 00:20:46,440 Na to wygląda. 230 00:20:47,800 --> 00:20:50,280 Mogę prosić o autograf? 231 00:20:52,240 --> 00:20:53,560 Oczywiście. 232 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Baczność! 233 00:21:07,160 --> 00:21:09,520 Zgłaszam się do służby. 234 00:21:34,960 --> 00:21:41,600 BANK CENTRALNY NORWEGII ODDZIAŁ W LILLEHAMMER 235 00:21:47,920 --> 00:21:51,640 Jesteśmy. To była łatwizna. 236 00:21:56,720 --> 00:21:58,240 Zamierzasz tak tu siedzieć? 237 00:22:20,640 --> 00:22:23,920 Dziękuję wszystkim za pomoc. 238 00:22:25,440 --> 00:22:26,880 Złoto jest tu bezpieczne. 239 00:22:28,280 --> 00:22:32,120 Dziękuję. Wracajcie do domów. Zachowajcie ostrożność. 240 00:22:32,960 --> 00:22:37,160 TAJNA SIEDZIBA RZĄDU OTTA 241 00:22:42,520 --> 00:22:44,240 Przepraszam. 242 00:22:44,240 --> 00:22:46,440 Macie drugi telefon? 243 00:22:46,440 --> 00:22:49,280 Niestety nie, mamy tylko ten jeden. 244 00:23:12,160 --> 00:23:15,240 Podwieźć gdzieś pana? 245 00:23:15,240 --> 00:23:17,280 Wracamy do Oslo. 246 00:23:18,200 --> 00:23:19,840 Z tyłu? 247 00:23:19,840 --> 00:23:23,720 Nie, dziękuję. Nigdy więcej. 248 00:23:44,160 --> 00:23:46,840 - Czas na nas. - Tak. 249 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 Dokąd jedziemy? 250 00:24:01,280 --> 00:24:03,400 Gubernator banku Rygg myślał, 251 00:24:03,400 --> 00:24:06,800 że rezerwy złota będą w Lillehammer bezpieczne. 252 00:24:07,680 --> 00:24:09,000 To nieprawda. 253 00:24:10,400 --> 00:24:12,320 Szukam kogoś, kto... 254 00:24:13,480 --> 00:24:15,480 przejmie odpowiedzialność za złoto. 255 00:24:16,080 --> 00:24:18,120 Musimy je wydostać z kraju. 256 00:24:19,600 --> 00:24:24,240 Oscarze, takie zadanie należy powierzyć komuś 257 00:24:24,240 --> 00:24:26,720 z sektora bankowego lub wojskowego. 258 00:24:26,720 --> 00:24:28,400 Nie pytam jako przyjaciel. 259 00:24:28,400 --> 00:24:31,520 Nie proszę o przysługę. To rozkaz. 260 00:24:35,120 --> 00:24:36,720 Powierzam ci misję 261 00:24:36,720 --> 00:24:39,640 wyprowadzenia z Norwegii transportu z rezerwami złota. 262 00:24:55,600 --> 00:24:58,520 BANK CENTRALNY NORWEGII 263 00:25:04,240 --> 00:25:06,600 Przepraszam, mam nadzieję, że rozumiesz. 264 00:25:08,760 --> 00:25:10,800 Mamy jakiś plan? 265 00:25:10,800 --> 00:25:15,440 Musimy je przetransportować na zachodnie wybrzeże, do Åndalsnes. 266 00:25:15,440 --> 00:25:20,400 Otrzymamy wsparcie od brytyjskich okrętów i oddziałów. 267 00:25:20,400 --> 00:25:23,920 Masz do dyspozycji całą firmę. 268 00:25:23,920 --> 00:25:25,920 Potrzebujesz eskorty wojskowej. 269 00:25:27,360 --> 00:25:31,560 Irene i Veslemøy są w chatce nad Myllą. 270 00:25:31,560 --> 00:25:33,480 Muszą wyjechać z kraju. 271 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 Dlaczego? 272 00:25:35,960 --> 00:25:38,320 Jeśli Niemcy dowiedzą się, że dowodzisz misją, 273 00:25:38,320 --> 00:25:41,200 wydadzą na ciebie wyrok. 274 00:26:05,360 --> 00:26:09,000 Gdzie reszta dokumentów? 275 00:26:09,000 --> 00:26:10,960 Przepraszam, ale... 276 00:26:12,840 --> 00:26:14,880 kim pan jest? 277 00:26:14,880 --> 00:26:17,400 Jakie ma pan kwalifikacje? 278 00:26:17,400 --> 00:26:22,600 Tak jak mówiłem, powierzono mi zadanie zabezpieczenia i... 279 00:26:24,040 --> 00:26:25,880 transportu rezerw złota. 280 00:26:26,680 --> 00:26:31,800 Proszę otworzyć skarbiec, bym mógł rozpocząć rejestrację. 281 00:26:31,800 --> 00:26:36,440 Mówiłem, że nie mogę niczego zrobić 282 00:26:36,440 --> 00:26:39,600 bez zgody pana Rygga. 283 00:26:42,360 --> 00:26:43,680 Jeszcze raz. 284 00:26:46,240 --> 00:26:48,440 Gubernator banku Rygg. 285 00:26:48,440 --> 00:26:50,560 To wielkie zadanie 286 00:26:50,560 --> 00:26:56,880 powierzył mi osobiście sam Führer. 287 00:26:56,880 --> 00:27:00,040 Wie pan, co to oznacza? 288 00:27:08,120 --> 00:27:11,080 Gdzie jest złoto? 289 00:27:14,640 --> 00:27:17,080 Majorze, ma pan chwilę? 290 00:27:27,360 --> 00:27:30,080 - Heil og sæl. - Heil Hitler. 291 00:27:31,080 --> 00:27:35,080 - Powiedz mu. - Była jakaś kłótnia o furgonetkę. 292 00:27:35,080 --> 00:27:37,600 Jeden z mężczyzn był z banku centralnego. 293 00:27:37,600 --> 00:27:39,720 Wspomniał coś o Lillehammer. 294 00:27:39,720 --> 00:27:41,280 Lillehammer. 295 00:27:47,440 --> 00:27:50,760 Brawo, chłopcy. Bardzo dobrze. 296 00:27:52,640 --> 00:27:56,480 Są w chatce niedaleko ciebie. 297 00:27:56,480 --> 00:28:00,040 Nie mają telefonu, więc gdybyś... 298 00:28:00,880 --> 00:28:03,680 Rozumiem. Tak, dziękuję. 299 00:28:17,560 --> 00:28:19,360 Fredrik Haslund? 300 00:28:27,560 --> 00:28:29,200 Oslo jest... 301 00:28:30,080 --> 00:28:32,400 Wszędzie wiszą nazistowskie flagi. 302 00:28:32,400 --> 00:28:34,760 Na parlamencie i pałacu również. 303 00:28:36,200 --> 00:28:37,920 Zgłosiłam się na ochotniczkę. 304 00:28:37,920 --> 00:28:40,440 Kristian również. Pojedzie za rządem? 305 00:28:42,280 --> 00:28:44,720 Nie mogę dodzwonić się do Irene i Veslemøya. 306 00:28:44,720 --> 00:28:47,560 Muszą jak najszybciej wyjechać z kraju. 307 00:28:47,560 --> 00:28:50,960 Tak, ale... 308 00:28:51,840 --> 00:28:54,480 Powierzono ci wielką misję. 309 00:28:55,800 --> 00:28:58,920 Nie mam wyboru. 310 00:28:58,920 --> 00:29:01,400 - Ile tam jest złota? - Nie wiem. 311 00:29:01,400 --> 00:29:03,760 To całe norweskie rezerwy. 312 00:29:05,600 --> 00:29:09,960 Mam je przetransportować do Åndalsnes 313 00:29:09,960 --> 00:29:13,400 i załadować na brytyjski okręt. 314 00:29:13,400 --> 00:29:16,080 - Rozmawiałeś z Brytyjczykami? - Nie. 315 00:29:19,400 --> 00:29:21,760 Jeśli to ty dowodzisz, chcę pomóc. 316 00:29:23,720 --> 00:29:26,480 Nie mogę rekrutować własnej siostry. 317 00:29:27,240 --> 00:29:32,040 Dlaczego? Nie jestem tylko twoją siostrą. Mam umiejętności. 318 00:29:32,040 --> 00:29:35,720 Mam doświadczenie w wojnie w Hiszpanii i mówię po angielsku. 319 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 Mogę jechać wcześniej i skontaktować się z Brytyjczykami. 320 00:29:42,320 --> 00:29:44,600 LISTA NR: 321 00:30:19,200 --> 00:30:22,400 Nowoczesna wojna wymaga życia wewnętrznego. 322 00:30:22,400 --> 00:30:28,200 Rozwijając siebie, nie jesteśmy bezbronni 323 00:30:28,200 --> 00:30:31,120 wobec nadciągającej katastrofy. 324 00:30:31,120 --> 00:30:35,320 Naziści nigdy nie wygrają z nami w pojedynku jeden na jednego, 325 00:30:35,320 --> 00:30:37,480 bo nasza ideologia jest lepsza niż ich. 326 00:30:37,480 --> 00:30:39,840 Oddział, formować szyk! 327 00:30:42,320 --> 00:30:45,200 Równaj! 328 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 Majorze, melduję gotowość. 329 00:30:50,000 --> 00:30:52,640 Zapnijcie mundur, żołnierzu. 330 00:30:55,880 --> 00:30:57,760 Może i jesteście upoważnieni, 331 00:30:57,760 --> 00:31:01,560 ale niepotrzebnie przyjechałeś do Lillehammer. 332 00:31:01,560 --> 00:31:04,280 Nie zapominaj, że mianował mnie 333 00:31:04,280 --> 00:31:06,720 sam minister finansów. 334 00:31:07,280 --> 00:31:10,880 Nie pracuję dla ministerstwa finansów. 335 00:31:10,880 --> 00:31:13,880 Pracuję dla dyrektora banku centralnego. 336 00:31:13,880 --> 00:31:17,520 Nie możemy go znaleźć. Dlatego tu przyjechałem. 337 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 Niemcy są już blisko. 338 00:31:20,600 --> 00:31:23,400 Dla nich również nie otworzę skarbca. 339 00:31:25,240 --> 00:31:26,560 Tu jesteś. 340 00:31:26,560 --> 00:31:28,920 Cholera jasna. 341 00:31:31,040 --> 00:31:33,760 Czekam tu cały dzień. 342 00:31:33,760 --> 00:31:37,280 - O rany. - Gdzie się podziewałeś? 343 00:31:37,280 --> 00:31:41,480 Dobre pytanie. Tu i tam. 344 00:31:41,480 --> 00:31:44,080 To sprawa między mną a Panem Bogiem. 345 00:31:45,240 --> 00:31:47,240 Cholera, muszę się wylać. 346 00:31:50,320 --> 00:31:53,920 Czemu zaparkowaliście tutaj, a nie pod bankiem? 347 00:31:54,680 --> 00:31:56,360 Czas załadować. 348 00:31:56,360 --> 00:31:58,440 Zaparkujcie pod głównym wejściem. 349 00:31:59,800 --> 00:32:01,120 Tak jest. 350 00:32:03,160 --> 00:32:04,840 Mieliśmy... 351 00:32:05,480 --> 00:32:07,640 Tak, ale najpierw muszę się odlać. 352 00:32:08,880 --> 00:32:12,240 Przepraszam, szukam Fredrika Haslunda. 353 00:32:12,240 --> 00:32:14,000 To ja. 354 00:32:16,680 --> 00:32:19,720 Major Bjørn Sunde, dowódca eskorty wojskowej. 355 00:32:19,720 --> 00:32:23,880 Pociąg czeka na stacji. Czemu nie ładujecie towaru? 356 00:32:23,880 --> 00:32:27,280 Znaleźliśmy się w trudnym położeniu. 357 00:32:27,280 --> 00:32:29,240 W czym problem? 358 00:32:30,360 --> 00:32:32,200 Pan Lund ma dylemat. 359 00:32:32,760 --> 00:32:34,240 Kim jest pan Lund? 360 00:32:34,240 --> 00:32:36,320 Gdy przerwany zostaje łańcuch dowodzenia, 361 00:32:36,320 --> 00:32:39,560 należy wykazać się własną inicjatywą. To oczywiste. 362 00:32:39,560 --> 00:32:43,920 Może w wojsku tak jest, ale nie w bankowości. 363 00:32:43,920 --> 00:32:48,120 Panie Lund, znalazł się pan w trudnej sytuacji. 364 00:32:49,120 --> 00:32:54,040 Ale na tę chwilę ma pan podstawy prawne do odmowy. 365 00:32:57,320 --> 00:32:59,440 Zabierzcie go stąd. 366 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 Proszę. 367 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 Niech otworzy go ktoś inny. Ty! 368 00:33:04,760 --> 00:33:07,400 Tylko pan Lund zna szyfr. 369 00:33:08,680 --> 00:33:11,120 Zawołajcie go z powrotem. 370 00:33:14,800 --> 00:33:16,280 Panie Lund. 371 00:33:16,280 --> 00:33:20,800 W przepisach na pewno jest jakiś wyjątek. 372 00:33:20,800 --> 00:33:22,240 Panie Lund. 373 00:33:22,240 --> 00:33:25,880 Wie pan, jakie są konsekwencje niesubordynacji? 374 00:33:25,880 --> 00:33:29,680 Kto odmawia wykonania rozkazu 375 00:33:29,680 --> 00:33:32,480 od generała dowodzącego w czasie wojny, 376 00:33:32,480 --> 00:33:37,000 zostanie rozstrzelany. 377 00:33:37,000 --> 00:33:40,320 Zostaniesz rozstrzelany! 378 00:33:46,520 --> 00:33:48,840 Jeśli tak, 379 00:33:48,840 --> 00:33:53,680 nie odbędzie się to z rozkazu norweskich władz. 380 00:33:53,680 --> 00:33:55,760 Panowie wybaczą. 381 00:34:02,360 --> 00:34:04,480 Dziękuję za pomoc. 382 00:34:04,480 --> 00:34:08,480 Na przyszłość wolałbym takie sprawy załatwiać osobiście. 383 00:34:08,480 --> 00:34:12,880 Nie, Haslund. To operacja wojskowa. 384 00:34:12,880 --> 00:34:15,360 Podlegasz mnie. 385 00:34:15,360 --> 00:34:19,679 To ja jestem tu najwyższy rangą, żeby nie było wątpliwości. 386 00:34:21,639 --> 00:34:24,280 Przypominam, że to operacja cywilna 387 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 z eskortą wojskową. 388 00:34:31,000 --> 00:34:36,760 Więc to ja tutaj dowodzę. 389 00:34:39,679 --> 00:34:44,600 Wszystko w porządku? 390 00:34:44,600 --> 00:34:48,560 Tak. Pomyliłem się o jedną cyfrę. 391 00:34:49,360 --> 00:34:53,360 Zacznę od nowa. Proszę dać mi chwilę. 392 00:34:56,639 --> 00:34:58,520 Lillehammer. 393 00:34:58,520 --> 00:35:02,040 Oby był tam hotel z wanną. 394 00:35:02,040 --> 00:35:04,040 I piwem pszenicznym. 395 00:35:05,000 --> 00:35:07,760 Nienawidzę norweskiego piwa. 396 00:35:10,840 --> 00:35:14,280 Nie rozumiem. Coś jest nie tak z drzwiami. 397 00:35:14,280 --> 00:35:17,160 Lund, jesteś pewien, że nigdzie nie zapisałeś szyfru? 398 00:35:17,160 --> 00:35:20,760 Tu mam instrukcje, resztę mam w głowie. 399 00:35:20,760 --> 00:35:25,000 Niewiarygodne. stawką jest przyszłość finansowa całego kraju, 400 00:35:25,000 --> 00:35:27,720 a kierownik banku nie może otworzyć skarbca. 401 00:35:27,720 --> 00:35:29,320 Robię, co mogę. 402 00:35:33,120 --> 00:35:35,760 Pan Lund utrudnia nam prowadzenie operacji. 403 00:35:35,760 --> 00:35:37,640 To pewnie kolaborant. 404 00:35:37,640 --> 00:35:39,840 Robi, co w jego mocy. 405 00:35:39,840 --> 00:35:41,800 Jest pan gotów zaryzykować? 406 00:35:41,800 --> 00:35:44,520 A mamy inne wyjście? 407 00:35:46,840 --> 00:35:49,320 UWAGA MATERIAŁY WYBUCHOWE 408 00:35:57,720 --> 00:36:00,320 - Kryć się! - Dalej! 409 00:36:06,520 --> 00:36:08,480 Sunde nie idzie. 410 00:36:10,400 --> 00:36:11,840 Jego wybór. 411 00:36:11,840 --> 00:36:14,000 Niemcy są już za Hamar. 412 00:36:14,000 --> 00:36:17,600 Niedługo tu dotrą. Haslund! Wysadzamy! 413 00:36:18,240 --> 00:36:20,600 Haslund! Za chwilę będą tu Niemcy. 414 00:36:21,440 --> 00:36:23,160 Hej! 415 00:36:46,680 --> 00:36:52,000 Zazwyczaj zjadam oliwkę, gdy mam do zrobienia coś ważnego 416 00:36:53,040 --> 00:36:56,880 lub gdy mierzę się z jakimś wyzwaniem. 417 00:36:58,240 --> 00:36:59,560 Panie Lund... 418 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 Na zewnątrz czeka major, który chce wysadzić drzwi do skarbca. 419 00:37:04,480 --> 00:37:09,400 Niedługo dotrą tu niemieckie oddziały. Oni zrobią to samo. 420 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 Panie Lund? 421 00:37:20,800 --> 00:37:25,200 Proszę głęboko oddychać. 422 00:37:36,240 --> 00:37:40,280 Nie, dziękuję. Nie chcę mieć lepkich palców. 423 00:37:41,080 --> 00:37:42,400 Rozumiem. 424 00:38:52,880 --> 00:38:56,360 - Musimy powiadomić Sunde. - Oczywiście. 425 00:38:59,760 --> 00:39:03,160 Sunde! 426 00:39:08,360 --> 00:39:12,120 Urzędnicy państwowi i pracownicy służb, 427 00:39:12,120 --> 00:39:15,280 a zwłaszcza wojskowi, 428 00:39:15,280 --> 00:39:21,000 mają obowiązek wykonywania rozkazów nowego rządu. 429 00:39:21,000 --> 00:39:24,360 Wszelkie odstępstwa będą skutkować poważnymi... 430 00:39:50,520 --> 00:39:54,680 Śliskie rączki. Wsiadaj. Jedziemy na stację. 431 00:40:16,600 --> 00:40:19,320 Dalej! 432 00:40:29,200 --> 00:40:31,440 Niemieckich spadochroniarzy widziano w Dombåsie. 433 00:40:31,440 --> 00:40:34,800 Siły z Åndalsnes i Jørstadmoen wkraczają do gry. 434 00:40:36,040 --> 00:40:37,360 Dziękuję, Sunde. 435 00:40:53,320 --> 00:40:54,680 Następny. 436 00:40:55,640 --> 00:40:57,120 Sześćdziesiąt sześć. 437 00:40:57,120 --> 00:41:00,120 LICZBA DUŻYCH SKRZYŃ 438 00:41:00,120 --> 00:41:03,200 Muszę zapytać: zamierzasz policzyć je wszystkie? 439 00:41:03,200 --> 00:41:05,520 - Nie mamy wyjścia. - 402. 440 00:41:06,320 --> 00:41:07,640 Następna. 441 00:41:10,240 --> 00:41:13,200 - Ile mamy skrzyń? - Właśnie liczymy. 442 00:41:14,280 --> 00:41:17,960 - Ile ci to zajmie? - Ile trzeba. 443 00:41:21,680 --> 00:41:24,280 To dla mnie zaszczyt móc służyć Norwegii 444 00:41:24,280 --> 00:41:27,160 w tak trudnym dla naszego kraju okresie. 445 00:41:33,400 --> 00:41:36,320 - Czy to...? - Tak, to on. 446 00:41:44,240 --> 00:41:50,320 - Nordahl Grieg? - Tak, to ja. 447 00:41:50,320 --> 00:41:55,960 Widziałem Vår ære og vår makt w Teatrze Narodowym. 448 00:41:55,960 --> 00:42:00,520 Chciałem tylko powiedzieć, że ta sztuka mnie wzruszyła. 449 00:42:00,520 --> 00:42:04,320 - Zamierzasz tam tak stać? - Nie... 450 00:42:05,120 --> 00:42:06,880 Dziękuję. 451 00:42:09,560 --> 00:42:11,640 - Chodź. - OK. 452 00:42:18,560 --> 00:42:21,960 Sunde, co mamy zrobić z niemieckimi spadochroniarzami? 453 00:42:33,760 --> 00:42:36,400 Widzę, że się obijasz. Mam dla ciebie zadanie. 454 00:42:36,400 --> 00:42:41,280 Potrzebujemy kogoś do zgłaszania przypadków sabotażu. 455 00:42:41,280 --> 00:42:45,920 Mam pytanie. Jestem z banku centralnego w Oslo. 456 00:42:45,920 --> 00:42:47,840 Zapomnij o Oslo. 457 00:42:47,840 --> 00:42:53,040 Jeśli Niemcy zatrzymają ten pociąg, wszyscy zginiemy. 458 00:42:53,040 --> 00:42:54,440 Użyj tego. 459 00:42:55,320 --> 00:42:58,640 To flara. Wystrzel ją, jeśli coś zauważysz. 460 00:42:58,640 --> 00:43:00,280 Mamy jechać furgonetką? 461 00:43:07,400 --> 00:43:08,720 To twoja wina. 462 00:43:10,240 --> 00:43:11,600 Wiesz? 463 00:43:13,520 --> 00:43:16,360 Mógłbym być już w domu. 464 00:43:16,360 --> 00:43:18,720 Musiałeś wyjść, żeby się zabawić. 465 00:43:18,720 --> 00:43:21,840 Rozumiem, ale teraz jesteśmy tutaj, 466 00:43:21,840 --> 00:43:24,520 więc zamknij pysk i użyj latarki. 467 00:43:25,160 --> 00:43:27,040 Gówno widać. 468 00:43:32,560 --> 00:43:37,000 Policzyliśmy wszystko. Mamy 1503 skrzynie pełne sztabek, 469 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 39 beczek z monetami, 470 00:43:38,800 --> 00:43:41,080 podzielone na pięć wagonów towarowych. 471 00:43:41,080 --> 00:43:44,080 Łącznie 52 tony złota. Proszę podpisać. 472 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 Już tu są. 473 00:44:02,520 --> 00:44:04,760 - Dziękuję za pomoc. - Powodzenia. 474 00:44:13,640 --> 00:44:15,640 Proszę. Wszystko załadowane. 475 00:44:58,760 --> 00:45:00,080 Wreszcie. 476 00:45:00,080 --> 00:45:04,800 Kierownik banku Andreas Lund. 477 00:45:06,280 --> 00:45:08,040 Siadać! 478 00:45:12,040 --> 00:45:13,520 Siadaj. 479 00:45:16,520 --> 00:45:18,240 Rozumiesz po niemiecku? 480 00:45:19,680 --> 00:45:21,200 Tak. 481 00:45:26,360 --> 00:45:27,960 Gdzie jest złoto? 482 00:45:30,800 --> 00:45:32,280 Nie wiem. 483 00:45:34,320 --> 00:45:39,400 Mogłem być już w domu, w ciepłym łóżku, popijać gorące kakao. 484 00:45:39,400 --> 00:45:42,720 - Przestań jęczeć. - Odmroziło mi palce. 485 00:45:42,720 --> 00:45:46,920 Obluzował mi się jeden ząb. To wszystko twoja wina. 486 00:45:46,920 --> 00:45:49,760 Odezwał się ten, co próbował mi ukraść podwózkę. 487 00:45:50,680 --> 00:45:53,720 Jesteśmy w tej samej sytuacji, a jakoś ja nie jęczę. 488 00:45:53,720 --> 00:45:56,040 Gdzieś indziej mógłbym się bardziej przydać. 489 00:45:56,040 --> 00:46:00,720 - Gdzieś, gdzie jest cieplej. - Jasne. 490 00:46:02,440 --> 00:46:08,160 Może to cię rozgrzeje. 491 00:46:08,160 --> 00:46:09,560 Chodź. 492 00:46:19,240 --> 00:46:21,240 Gaz do dechy. 493 00:46:50,360 --> 00:46:52,520 Już się zmęczyłeś? 494 00:46:53,120 --> 00:46:54,480 Co to? 495 00:46:59,480 --> 00:47:01,120 Chyba jakiś człowiek. 496 00:47:01,960 --> 00:47:04,000 - Ruszaj się. - Cicho! 497 00:47:08,560 --> 00:47:13,040 - Może powinniśmy ich ostrzec? - Nie, damy sobie radę. 498 00:47:14,400 --> 00:47:17,400 Uważaj. Może być uzbrojony. 499 00:47:17,400 --> 00:47:19,960 Jest tylko jeden sposób, by się o tym przekonać. 500 00:47:25,640 --> 00:47:28,960 Kto to? 501 00:47:30,200 --> 00:47:32,120 Martwy Niemiec. 502 00:47:33,520 --> 00:47:36,200 - Co mówisz? - Martwy Niemiec. 503 00:47:53,080 --> 00:47:56,640 Zamierzasz tak siedzieć, czy mi pomożesz? 504 00:48:09,680 --> 00:48:11,320 Granat! 505 00:48:30,840 --> 00:48:32,360 Henry? 506 00:48:33,600 --> 00:48:35,080 Henry! 507 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 Nie strzelać! 508 00:48:44,680 --> 00:48:46,960 Oddział, przygotować broń! 509 00:48:55,480 --> 00:48:58,080 Nie strzelać! Jesteśmy Norwegami! 510 00:48:59,480 --> 00:49:01,440 Sunde, to Norwedzy. 511 00:49:02,000 --> 00:49:04,040 OK. 512 00:49:10,240 --> 00:49:14,560 Ktoś nam powie, co się tu dzieje? Ci dwaj milczą jak zaklęci. 513 00:49:15,840 --> 00:49:19,600 No tak. To tajna operacja. 514 00:49:19,600 --> 00:49:23,480 Jak na tajną operację narobili sporo hałasu. 515 00:49:24,480 --> 00:49:25,800 Kto strzelał? 516 00:49:25,800 --> 00:49:28,760 Otworzyliśmy ogień, gdy usłyszeliśmy niemiecki. 517 00:49:29,840 --> 00:49:32,360 Na szczęście nikomu nic się nie stało. 518 00:49:33,080 --> 00:49:36,520 - Coś wiadomo w sprawie Niemców? - Jest ich dużo. 519 00:49:38,400 --> 00:49:43,520 Mamy tych dwóch. Nie zdążyli wyciągnąć broni. 520 00:49:43,520 --> 00:49:45,920 Dobra robota, żołnierzu. 521 00:49:45,920 --> 00:49:49,440 Zbieraj się. Jeszcze jasno, a tę okolicę patrolują samoloty. 522 00:49:49,440 --> 00:49:52,040 - Tu nie jest bezpiecznie. - Racja. 523 00:50:22,600 --> 00:50:25,480 Rozmawialiśmy o tym w pociągu. 524 00:50:25,480 --> 00:50:29,440 Mamy załatwiać się w tunelu 525 00:50:29,440 --> 00:50:31,720 czy w krzakach? 526 00:50:38,760 --> 00:50:41,400 Jesteś największym norweskim poetą. 527 00:50:41,400 --> 00:50:45,920 Szkoda, byś marnował swój talent w kamaszach 528 00:50:46,480 --> 00:50:48,160 Jak to mówią: 529 00:50:48,160 --> 00:50:53,480 "Wojna jest sprawą zbyt poważną, by zostawiać ją w rękach żołnierzy". 530 00:50:54,520 --> 00:50:56,680 By pisać... 531 00:50:57,800 --> 00:51:00,680 potrzeba wiedzy. 532 00:51:01,360 --> 00:51:03,840 Trzeba samemu doświadczyć pewnych rzeczy. 533 00:51:03,840 --> 00:51:05,520 A ty, Haslund? 534 00:51:06,680 --> 00:51:08,200 Jesteś sekretarzem 535 00:51:08,200 --> 00:51:10,280 grupy parlamentarnej Partii Pracy. 536 00:51:11,600 --> 00:51:16,400 Nie zastanawia cię, czemu to ciebie wybrano do tej misji? 537 00:51:16,400 --> 00:51:17,880 To ogromna odpowiedzialność. 538 00:51:22,640 --> 00:51:26,320 Grieg, toaletę należy załatwiać w tunelu. 539 00:51:26,960 --> 00:51:30,040 Norwegowie będą próbowali przemycić złoto za granicę. 540 00:51:30,040 --> 00:51:32,800 Złoto jest w pociągu, zrozumiano? 541 00:51:32,800 --> 00:51:34,320 Czy misja jest zbyt trudna? 542 00:51:34,320 --> 00:51:37,040 Nie, 543 00:51:37,040 --> 00:51:39,160 ale potrzebujemy dodatkowych samolotów. 544 00:51:39,160 --> 00:51:43,000 - Nie wiecie, gdzie jest pociąg? - Nie chodzi o to, gdzie jest, 545 00:51:43,000 --> 00:51:45,880 a dokąd zmierza. 546 00:51:45,880 --> 00:51:49,760 Wybrzeże Møre jest pod kontrolą Brytyjczyków. 547 00:51:49,760 --> 00:51:55,080 Jeśli dostaną się tam przed nami, mogą załadować złoto na statki. 548 00:51:55,080 --> 00:51:56,640 Trzeba będzie je zbombardować. 549 00:51:56,640 --> 00:52:00,720 Nie możemy ich zatopić, jeśli zależy nam na złocie. 550 00:52:10,600 --> 00:52:12,520 Niedługo trzeba będzie zatankować. 551 00:52:14,240 --> 00:52:16,240 Ciemniej już nie będzie. 552 00:52:18,400 --> 00:52:19,720 Chodźmy. 553 00:53:07,600 --> 00:53:09,160 Żołnierze! Niemcy! 554 00:53:10,080 --> 00:53:13,200 Oddział, przygotuj broń. Cel! 555 00:53:16,560 --> 00:53:19,080 - Ilu? - Trudno powiedzieć. 556 00:53:26,120 --> 00:53:27,520 Na mój rozkaz! 557 00:53:40,200 --> 00:53:41,600 Idzie cywil! 558 00:53:43,400 --> 00:53:45,400 Nieuzbrojony. 559 00:53:45,400 --> 00:53:47,640 Majorze, to kobieta. 560 00:54:02,520 --> 00:54:04,160 To moja siostra. 561 00:54:05,600 --> 00:54:07,280 Opuścić broń. 562 00:54:09,480 --> 00:54:10,840 Jedźcie. 563 00:54:13,160 --> 00:54:14,480 Cześć. 564 00:54:23,720 --> 00:54:25,520 - Major Bjørn Sunde. - Nini Gleditsch. 565 00:54:25,520 --> 00:54:27,200 - Miło mi. - Mnie również. 566 00:54:27,200 --> 00:54:28,960 Przyjechałaś z Brytyjczykami? 567 00:54:28,960 --> 00:54:31,840 Tak. Stąd do Åndalsnes wybrzeże jest czyste. 568 00:54:31,840 --> 00:54:33,560 Pływa tam krążownik Galatea. 569 00:54:33,560 --> 00:54:36,360 Zmieści się na nim nasz ciężki bagaż. 570 00:54:36,360 --> 00:54:39,720 Słyszeliście? Stąd do Åndalsnes droga jest bezpieczna. 571 00:54:45,520 --> 00:54:47,520 Jeszcze się nie cieszcie. 572 00:54:47,520 --> 00:54:49,920 Najpierw musimy przenieść złoto na statek. 573 00:54:49,920 --> 00:54:52,920 To nic. Jeszcze chwila i wracamy do domu. 574 00:55:47,400 --> 00:55:51,240 Może dzień konstytucji będziemy świętować już w Oslo. 575 00:55:51,240 --> 00:55:52,760 Nordahl! 576 00:55:54,440 --> 00:55:57,080 Kogo my tu mamy. 577 00:56:09,000 --> 00:56:14,480 - Mamy to powtórzyć? - Obawiam się, że tak. 578 00:56:14,480 --> 00:56:16,400 Jedziemy stąd dotąd. 579 00:56:16,400 --> 00:56:18,800 Nie możemy się za każdym razem kłócić. 580 00:56:18,800 --> 00:56:20,920 Muszę dostarczyć listy kontrolne 581 00:56:20,920 --> 00:56:23,640 do banku centralnego i ministerstwa finansów. 582 00:56:23,640 --> 00:56:25,040 Wagony zapieczętowano. 583 00:56:25,040 --> 00:56:28,120 Skrzynie są w środku. Możemy je policzyć. 584 00:56:28,120 --> 00:56:32,160 Co zrobiłbyś z niesubordynowanym żołnierzem? 585 00:56:41,600 --> 00:56:45,120 Skrzynie zostaną przeniesione z pociągu na statek 586 00:56:45,120 --> 00:56:46,720 gdy tylko zostaną zarejestrowane. 587 00:57:01,440 --> 00:57:02,760 Dziękuję. 588 00:57:02,760 --> 00:57:05,200 - Siedemdziesiąt sześć. - Dziękuję. 589 00:57:09,640 --> 00:57:11,240 Dziewięćset dwadzieścia trzy. 590 00:57:12,200 --> 00:57:15,560 LICZBA MAŁYCH SKRZYNEK 591 00:57:21,600 --> 00:57:24,440 - Siedemset pięćdziesiąt sześć. - Sto jedenaście. 592 00:57:27,360 --> 00:57:30,560 - Trzydzieści dziewięć. - Siedemset dziewięćdziesiąt jeden. 593 00:57:33,400 --> 00:57:34,760 Dobrze. 594 00:57:44,480 --> 00:57:46,280 Idźcie na koniec. 595 00:57:47,760 --> 00:57:49,280 Major Stoltmann do Luftwaffe. 596 00:57:49,280 --> 00:57:52,120 Pociąg z towarem należącym do III Rzeszy 597 00:57:52,120 --> 00:57:54,200 dojechał do Åndalsnes. 598 00:57:54,200 --> 00:57:58,080 Musimy ich powstrzymać. Zbombardować pociąg! 599 00:57:59,560 --> 00:58:02,440 Przyjąłem. Ruszamy. 600 00:58:03,800 --> 00:58:05,280 Dalej. 601 00:58:21,720 --> 00:58:23,760 Przygotować się do odwrotu. 602 00:58:28,880 --> 00:58:30,440 Admirale, proszę podpisać. 603 00:58:47,320 --> 00:58:48,880 Fredrik! 604 00:59:12,320 --> 00:59:13,640 Dalej! 605 00:59:18,120 --> 00:59:20,240 Wsiadać! 606 00:59:24,080 --> 00:59:26,160 Wszyscy wsiadać! 607 00:59:35,120 --> 00:59:36,480 Dalej! 608 00:59:43,600 --> 00:59:45,480 Na ziemię! 609 01:00:05,200 --> 01:00:07,240 Zakryjcie uszy! 610 01:00:08,760 --> 01:00:10,960 Posłuchajcie mnie. Zatkajcie uszy. 611 01:00:24,840 --> 01:00:27,480 Na ziemię! 612 01:00:37,480 --> 01:00:40,320 Muszę się stąd wydostać. 613 01:00:40,320 --> 01:00:42,160 Na ziemię! 614 01:00:47,960 --> 01:00:49,640 Chodź. 615 01:00:54,440 --> 01:00:56,120 Będzie dobrze. 616 01:01:03,160 --> 01:01:07,200 Wszystko będzie dobrze. Oddychaj. 617 01:01:09,720 --> 01:01:11,920 Oddychaj. 618 01:02:06,320 --> 01:02:08,400 Zabierzcie go! 619 01:02:11,040 --> 01:02:13,000 Zabierzcie go! 620 01:02:23,120 --> 01:02:24,920 Dalej, pospieszcie się. 621 01:02:24,920 --> 01:02:27,800 Wody! Potrzebujemy wody! 622 01:02:28,800 --> 01:02:30,560 Dalej! 623 01:02:32,520 --> 01:02:34,960 Ile chcesz mieć jeszcze krwi na rękach? 624 01:02:34,960 --> 01:02:37,160 Jesteśmy łatwym celem. 625 01:02:37,160 --> 01:02:40,480 Ile jeszcze będziesz zajmował się tylko liczbami? 626 01:02:40,480 --> 01:02:44,600 Tylko to cię obchodzi. Nie ludzie, a liczby. 627 01:02:51,040 --> 01:02:55,360 Twoja drobiazgowość wpędzi nas wszystkich do grobu. 628 01:02:55,360 --> 01:02:56,920 Rozumiesz? 629 01:02:58,040 --> 01:02:59,560 Trwa wojna, 630 01:02:59,560 --> 01:03:01,440 a nami dowodzi jakiś sekretarzyna. 631 01:03:01,440 --> 01:03:04,760 Jesteś marnym urzędasem. Nic nie znaczysz! 632 01:03:04,760 --> 01:03:08,840 Całe życie spędziłem w wojsku. Wojnę mam we krwi. 633 01:03:21,080 --> 01:03:22,880 Fredriku. 634 01:03:22,880 --> 01:03:24,800 Nie słuchaj go. 635 01:03:33,360 --> 01:03:34,880 Nic ci nie jest? 636 01:03:39,360 --> 01:03:42,600 Nigdy dotąd nie wysyłali bombowców w góry. 637 01:03:43,920 --> 01:03:45,600 Chodźcie. 638 01:03:51,360 --> 01:03:56,040 Dajcie więcej wody. 639 01:04:11,680 --> 01:04:13,640 Przyjęłam. 640 01:04:19,680 --> 01:04:21,240 Mamy problem. 641 01:04:21,960 --> 01:04:23,360 Fredriku. 642 01:04:24,440 --> 01:04:27,840 Telegraf w Åndalsnes utracił łączność z Brytyjczykami. 643 01:04:29,120 --> 01:04:31,920 Przenieśli się, ale nikt nie zawiadomił centrali, dokąd. 644 01:04:33,880 --> 01:04:36,400 Muszę wracać do Åndalsnes i ich odnaleźć. 645 01:04:37,080 --> 01:04:39,720 Nie ma mowy. 646 01:04:40,320 --> 01:04:42,200 Zaczekamy na koniec bombardowania. 647 01:04:43,000 --> 01:04:44,560 Dobrze. 648 01:04:54,000 --> 01:04:56,320 Fredriku, musisz wziąć się w garść. 649 01:04:56,320 --> 01:05:00,120 Nie mogą widzieć, że jesteś na skraju załamania nerwowego. 650 01:05:10,840 --> 01:05:14,120 Ja... 651 01:05:21,360 --> 01:05:23,240 Nini... 652 01:05:23,240 --> 01:05:25,720 Mogliśmy zginąć. Wszyscy. 653 01:05:25,720 --> 01:05:29,000 Mogliśmy zginąć. 654 01:05:29,000 --> 01:05:31,840 I... 655 01:05:32,920 --> 01:05:38,120 Nie umiem rozmawiać z żołnierzami. 656 01:05:43,200 --> 01:05:46,480 To jakieś szaleństwo. 657 01:05:54,160 --> 01:05:57,560 Gdy postanowiłam adoptować Chris... 658 01:05:58,680 --> 01:06:04,840 i sprowadzić ją do Norwegii, chciałam zapewnić jej lepsze życie. 659 01:06:05,760 --> 01:06:10,480 Żeby nie musiała dorastać w faszystowskim kraju. 660 01:06:11,560 --> 01:06:13,960 Teraz Niemcy dotarli i tutaj. 661 01:06:15,480 --> 01:06:17,880 Jeśli mam dotrzymać obietnicy, 662 01:06:17,880 --> 01:06:20,000 muszę walczyć. 663 01:06:24,000 --> 01:06:26,200 Walczyć dla niej i za nią. 664 01:06:31,480 --> 01:06:33,840 Jeśli wojna czegoś mnie nauczyła, 665 01:06:33,840 --> 01:06:36,720 to tego, że nie wygrywają ich ludzie wybitni, 666 01:06:36,720 --> 01:06:40,240 lecz zupełnie zwyczajni. 667 01:06:40,240 --> 01:06:42,480 - Ty jesteś niezwykła. - Ty również. 668 01:06:42,480 --> 01:06:45,280 - Nie jesteśmy zwyczajni. - Nie. 669 01:06:46,280 --> 01:06:47,880 - Nie poddawaj się. - Dobrze. 670 01:06:47,880 --> 01:06:49,360 Nie możemy się poddać. 671 01:06:50,000 --> 01:06:51,760 - Nie poddamy się. - Nie. 672 01:06:51,760 --> 01:06:53,440 Ja na pewno się nie poddam. 673 01:06:58,520 --> 01:07:00,000 Spójrz. 674 01:07:00,000 --> 01:07:02,960 Irene i Veslemøy tam byli. 675 01:07:03,720 --> 01:07:08,040 Nie mogę zagwarantować, że wciąż tam są, ale... 676 01:07:08,040 --> 01:07:10,000 Numer jest sprzed kilku dni. 677 01:07:37,680 --> 01:07:41,920 Twój brat zawsze jest taki pewny siebie? 678 01:07:43,440 --> 01:07:46,880 Wątpisz, że mu się uda? 679 01:07:57,880 --> 01:08:01,160 Fredrik zawsze był drobiazgowy i dokładny. 680 01:08:01,160 --> 01:08:05,920 To nie przypadek, że wybrano właśnie jego. 681 01:08:10,880 --> 01:08:13,160 W dzieciństwie nie można było zjeść winogron, 682 01:08:13,160 --> 01:08:16,600 póki nie pogrupował ich według rozmiaru, 683 01:08:16,600 --> 01:08:20,080 koloru i konsystencji. 684 01:08:20,080 --> 01:08:23,080 Każdy musiał dostać tę samą ilość. 685 01:08:23,080 --> 01:08:25,279 Trochę to zawsze trwało. 686 01:08:46,200 --> 01:08:47,920 Ta. 687 01:08:57,120 --> 01:08:58,520 Dobra robota, panowie. 688 01:09:43,560 --> 01:09:46,319 - Gdzie jest Nini? - Idzie. 689 01:09:54,160 --> 01:09:56,160 FURGONETKA JØRGENA AARØ 690 01:09:56,960 --> 01:10:00,280 Przywiozłem ryby, żebyśmy nie dostali wola. 691 01:10:01,960 --> 01:10:04,160 - Jak poszło? - Dwie sprawy. 692 01:10:04,160 --> 01:10:06,000 Skontaktowaliśmy się z Brytyjczykami. 693 01:10:06,000 --> 01:10:09,320 Będą dzwonić. Ktoś musi czuwać przy telefonie. 694 01:10:09,320 --> 01:10:11,080 Po drugie... 695 01:10:11,800 --> 01:10:13,480 mam nową misję. 696 01:10:13,480 --> 01:10:16,200 Rząd ucieka z kraju. Potrzebują pieniędzy. 697 01:10:16,200 --> 01:10:19,840 Spotkam się z nimi w Molde z gotówką? 698 01:10:20,360 --> 01:10:22,960 Furgonetka na ryby nie powinna wzbudzić podejrzeń. 699 01:10:29,400 --> 01:10:31,960 Mamy osiem skrzynek z pieniędzmi. 700 01:10:35,360 --> 01:10:36,800 Uważaj na siebie. 701 01:10:38,440 --> 01:10:40,400 Ty też. 702 01:10:45,160 --> 01:10:47,040 Znałeś Nini już wcześniej? 703 01:10:48,920 --> 01:10:52,600 Z wojny domowej w Hiszpanii. Widzieliśmy już wszystko. 704 01:10:54,640 --> 01:10:56,240 Tak... 705 01:10:56,240 --> 01:11:00,000 Pokażę im, jak się przygotowuje dorsza. 706 01:11:32,640 --> 01:11:34,800 Nie pamiętam, co się stało. 707 01:11:34,800 --> 01:11:36,360 Nic dziwnego. 708 01:11:36,360 --> 01:11:39,600 W wagonie pasażerskim zrobiło się gorąco. 709 01:11:40,520 --> 01:11:44,480 Podczas gdy ja o mało nie zginąłem w płomieniach z tym poetą, 710 01:11:44,480 --> 01:11:47,360 ty wylądowałeś na kolanach jakiejś panienki, 711 01:11:47,360 --> 01:11:50,600 która ma więcej jaj, niż ty kiedykolwiek będziesz mieć. 712 01:12:03,520 --> 01:12:07,800 Jestem wdzięczny Hitlerowi za to, że dentysta nie wyrwał mi tego zęba. 713 01:12:07,800 --> 01:12:11,040 Lepiej siedzieć tu z bólem zęba 714 01:12:11,040 --> 01:12:13,320 i zajadać się z wami dorszem. 715 01:12:14,080 --> 01:12:15,960 Fantastycznie. 716 01:12:26,720 --> 01:12:30,880 Haslund? 717 01:12:32,800 --> 01:12:36,560 Mój angielski nie jest najlepszy, ale to oni. 718 01:12:36,560 --> 01:12:38,400 Brytyjczycy. 719 01:12:43,160 --> 01:12:44,640 Haslund, tak słucham? 720 01:12:48,280 --> 01:12:49,920 Rozumiem. 721 01:12:52,920 --> 01:12:54,240 Tak. 722 01:12:55,400 --> 01:12:56,880 Dziękuję. 723 01:13:03,400 --> 01:13:05,280 Wycofują się. 724 01:13:05,960 --> 01:13:08,720 - Kto? - Brytyjczycy. 725 01:13:11,000 --> 01:13:13,600 Ostatni okręt, HMSGlasgow, 726 01:13:13,600 --> 01:13:17,040 płynie w kierunku Molde, by ewakuować rząd i króla. 727 01:13:18,440 --> 01:13:20,360 Zmieści się na nim całe złoto. 728 01:13:20,920 --> 01:13:23,080 Pytanie brzmi, kiedy dotrze tu król. 729 01:13:30,200 --> 01:13:31,600 Oddział, formować szyk! 730 01:13:36,880 --> 01:13:39,840 Pociąg nie jest już naszym celem. 731 01:13:39,840 --> 01:13:43,680 Te tory nie zaprowadzą nas tam, dokąd zmierzamy. 732 01:13:43,680 --> 01:13:46,320 Naszym nowym celem są samochody. 733 01:13:46,320 --> 01:13:49,640 Wykorzystamy wszystko, czym da się przetransportować złoto. 734 01:13:49,640 --> 01:13:51,600 Musimy jak najszybciej dotrzeć do Molde. 735 01:13:55,080 --> 01:13:56,400 Dalej! 736 01:13:57,960 --> 01:14:01,280 Majorze Stoltmann, czekamy na wyniki. 737 01:14:01,280 --> 01:14:04,200 Czy jest problem z lokalizacją transportu złota? 738 01:14:04,200 --> 01:14:07,600 Nie, proszę się o to nie martwić. 739 01:14:07,600 --> 01:14:09,520 Macie moje słowo. 740 01:14:09,520 --> 01:14:12,120 Złoto niebawem będzie w naszych rękach. Bez odbioru. 741 01:14:12,120 --> 01:14:15,000 Heil Hitler. 742 01:14:19,920 --> 01:14:21,400 Szybciej! 743 01:14:48,440 --> 01:14:49,960 Duże skrzynie zapisuj tutaj, 744 01:14:49,960 --> 01:14:54,200 małe tutaj, a tu numer każdej z nich. 745 01:14:55,400 --> 01:14:58,720 Skrzynie zostaną przeniesione prosto z pociągu do furgonetek. 746 01:14:58,720 --> 01:15:00,120 Tak jest. 747 01:15:00,120 --> 01:15:02,080 Nie mamy czasu ich rejestrować. 748 01:15:07,200 --> 01:15:10,080 Proszę, wysłuchajcie mnie. 749 01:15:13,560 --> 01:15:17,960 Ta operacja nie powiedzie się, 750 01:15:21,720 --> 01:15:27,280 jeśli nie zarejestrujemy każdej skrzyni. 751 01:15:27,280 --> 01:15:29,800 Nie mamy kontroli nad tym, kiedy dotrą tu Niemcy. 752 01:15:29,800 --> 01:15:33,120 Mamy kontrolę tylko nad sobą. 753 01:15:34,560 --> 01:15:36,360 Dziękuję za współpracę. 754 01:15:38,280 --> 01:15:42,120 Skrzynie trafią prosto do furgonetek. 755 01:16:00,480 --> 01:16:02,720 Panowie, nie traćcie nadziei. 756 01:16:04,480 --> 01:16:08,200 Pamiętaj, że to wielki i rzadki zaszczyt. 757 01:16:09,680 --> 01:16:11,480 Ile razy w życiu 758 01:16:11,480 --> 01:16:16,520 ma się szansę znalezienia się w samym centrum wydarzeń, 759 01:16:16,520 --> 01:16:18,880 i jako zwykły obywatel 760 01:16:18,880 --> 01:16:22,640 mieć bezpośredni wpływ na losy swego kraju? 761 01:16:27,400 --> 01:16:31,840 Podnieście głowy. Piszecie nowy rozdział historii. 762 01:16:38,440 --> 01:16:39,800 Piękne słowa, Grieg. 763 01:16:59,760 --> 01:17:01,080 Dziękuję. 764 01:17:10,480 --> 01:17:12,160 Następna. Dalej. 765 01:17:13,240 --> 01:17:14,560 Następna. 766 01:17:16,440 --> 01:17:17,760 Następna. 767 01:17:17,760 --> 01:17:20,800 - Sto osiemdziesiąt dziewięć. - Dziękuję. Następna. 768 01:17:22,600 --> 01:17:23,920 Tak. Następna. 769 01:17:26,400 --> 01:17:29,240 - Trzysta dziewięćdziesiąt osiem. - Dziękuję. 770 01:17:34,160 --> 01:17:36,040 Czterdzieści trzy. 771 01:17:37,480 --> 01:17:39,080 Dalej. Następna. 772 01:17:41,760 --> 01:17:43,560 Dalej! 773 01:17:44,120 --> 01:17:45,440 Jedź! 774 01:17:51,000 --> 01:17:53,680 Jedź! 775 01:17:55,440 --> 01:17:57,600 Sunde, kolejny wagon. 776 01:18:05,120 --> 01:18:07,280 Kolejna furgonetka. Ruszaj. 777 01:18:08,960 --> 01:18:10,400 Następna. 778 01:18:23,080 --> 01:18:24,760 - Następna furgonetka. - Dziękuję. 779 01:18:25,880 --> 01:18:27,360 Dziękuję. 780 01:18:29,120 --> 01:18:30,800 Właśnie dzwonili. 781 01:18:32,320 --> 01:18:34,560 To ostatnia skrzynia. 782 01:18:35,720 --> 01:18:37,240 Dziękuję. 783 01:18:42,520 --> 01:18:43,840 Haslund. 784 01:18:44,600 --> 01:18:47,440 - Wszystko gotowe. - Niemcy są już blisko. 785 01:18:47,440 --> 01:18:49,240 Potrzebujemy promu. 786 01:18:50,240 --> 01:18:52,080 Musimy ruszać. 787 01:18:52,080 --> 01:18:54,520 Wszyscy do furgonetek! Ruszamy! 788 01:19:03,680 --> 01:19:06,560 To cisza przed burzą. 789 01:20:04,240 --> 01:20:06,720 Mam złe przeczucia. 790 01:20:06,720 --> 01:20:08,560 Brytyjczycy się wycofują. 791 01:20:08,560 --> 01:20:12,080 Zostaliśmy sami, a Niemcy depczą nam po piętach. 792 01:20:13,920 --> 01:20:16,000 W Molde nie ma żadnych okrętów. 793 01:20:16,000 --> 01:20:20,240 Jak nie masz nic pozytywnego do powiedzenia, to się nie odzywaj. 794 01:20:31,000 --> 01:20:35,280 - Może nas nie widzieli. - To ma być pozytyw? 795 01:20:35,280 --> 01:20:39,440 Widzicie konwój furgonetek? Odbiór. 796 01:20:39,440 --> 01:20:42,520 Nie, tylko jedną. Kontynuować misję? 797 01:20:42,520 --> 01:20:47,240 Tak. Szukamy więcej niż jednej furgonetki. 798 01:20:47,240 --> 01:20:49,520 Daleko nie zajechali. 799 01:20:49,520 --> 01:20:51,520 Bez odbioru. 800 01:21:08,280 --> 01:21:09,840 Dalej! 801 01:21:09,840 --> 01:21:11,360 Gotowe! 802 01:21:13,920 --> 01:21:15,240 Dalej! 803 01:21:20,040 --> 01:21:21,480 Niech to szlag! 804 01:21:28,760 --> 01:21:31,480 Tam będzie jakiś ciągnik. 805 01:21:33,960 --> 01:21:35,760 Poszukajcie gałęzi. 806 01:21:35,760 --> 01:21:38,720 Raz, dwa, trzy. 807 01:21:39,680 --> 01:21:41,040 Ciągnijcie! 808 01:21:55,760 --> 01:21:57,800 Mówiłeś o ciągniku. 809 01:21:57,800 --> 01:22:02,760 Koń też da radę, a do tego jest o wiele ładniejszy. 810 01:22:03,640 --> 01:22:06,040 Raz, dwa, trzy, teraz! 811 01:22:39,680 --> 01:22:42,440 Prom już w drodze. Konwój jest po drugiej stronie. 812 01:22:42,440 --> 01:22:45,440 - Ile furgonetek zostało? - Brakuje już tylko jednej. 813 01:22:48,320 --> 01:22:49,640 Niedługo tu dotrze. 814 01:22:53,880 --> 01:22:57,440 Mamy problem. Poszedł pas klinowy. 815 01:22:57,440 --> 01:22:58,840 OK. 816 01:22:59,640 --> 01:23:01,440 Co teraz? 817 01:23:03,120 --> 01:23:05,520 Muszą być tu jakieś narzędzia. 818 01:23:10,240 --> 01:23:13,960 Myślisz, że w schowku znajdziesz zapasowy? 819 01:23:13,960 --> 01:23:15,360 Głupek. 820 01:23:24,760 --> 01:23:27,440 Dalej! 821 01:23:35,480 --> 01:23:39,680 Ostatnia furgonetka pewnie padła. Nie możemy już dłużej czekać. 822 01:23:40,880 --> 01:23:43,280 Słyszysz mnie? Musimy ruszać. 823 01:23:44,560 --> 01:23:45,880 Posłuchajcie. 824 01:23:45,880 --> 01:23:48,200 Musimy ściągnąć autobus z promu. 825 01:23:48,200 --> 01:23:51,480 Blokuje miejsce dla furgonetki, którą musimy wziąć na pokład. 826 01:23:52,920 --> 01:23:56,560 - Wyciągnijcie skrzynie z autobusu. - Słyszeliście. 827 01:23:57,760 --> 01:24:00,480 Przytrzymaj, a ja poprawię. 828 01:24:03,520 --> 01:24:07,000 Silnik jest gorący. Dymi się. 829 01:24:14,560 --> 01:24:16,240 Dalej. 830 01:24:25,960 --> 01:24:29,160 Wsiadajcie. Spróbujemy ruszyć. 831 01:24:29,760 --> 01:24:32,320 Dolej paliwa. Dalej. 832 01:24:34,640 --> 01:24:36,440 - Stoisz na nim? - Tak. 833 01:24:39,280 --> 01:24:41,000 Tak! 834 01:24:41,600 --> 01:24:44,240 Świetnie, Ingvar! 835 01:24:45,360 --> 01:24:46,800 Wspaniale. 836 01:24:48,240 --> 01:24:52,280 Musimy ruszać. 837 01:24:54,320 --> 01:24:59,720 Musimy już jechać. Siadaj po tej stronie. 838 01:25:07,880 --> 01:25:12,560 Dobrze, że od jakiegoś czasu nie widzieliśmy żadnego samolotu. 839 01:25:12,560 --> 01:25:14,800 Lepiej nie zapeszajmy. 840 01:25:14,800 --> 01:25:17,440 Jeszcze znowu coś nam się przydarzy. 841 01:25:22,840 --> 01:25:25,840 Haslund! Już tu są! Musimy ruszać. 842 01:25:29,080 --> 01:25:32,200 - Ruszaj. - Czekamy na ostatnią furgonetkę. 843 01:25:34,360 --> 01:25:39,160 Ruszaj. Ślepy jesteś? To rozkaz. 844 01:25:39,160 --> 01:25:42,200 Tu nie chodzi o złoto, tylko o naszych ludzi. 845 01:25:42,200 --> 01:25:45,160 Musimy ich poświęcić, by uratować resztę. 846 01:25:45,160 --> 01:25:47,160 Ruszać! 847 01:25:47,160 --> 01:25:49,200 Haslund, cofnij się! 848 01:25:58,800 --> 01:26:01,160 Cofnij się! 849 01:26:32,120 --> 01:26:34,480 Oddział, przygotuj broń. Cel! 850 01:26:35,280 --> 01:26:38,560 Na mój rozkaz! Ognia! 851 01:27:38,840 --> 01:27:41,200 Kryć się! 852 01:27:57,160 --> 01:28:00,240 Niedługo spotkam się z mym stwórcą. 853 01:28:33,760 --> 01:28:35,520 A niech mnie. 854 01:28:40,920 --> 01:28:43,680 Cholera! Bez odbioru! 855 01:29:02,480 --> 01:29:03,960 Koniec drogi. 856 01:29:05,520 --> 01:29:07,240 Dosyć tego. 857 01:29:10,280 --> 01:29:11,600 Poddajemy się? 858 01:29:12,960 --> 01:29:14,840 Nigdy, poruczniku. 859 01:29:16,000 --> 01:29:20,240 Wiemy, że płyną do Molde. 860 01:29:20,240 --> 01:29:26,480 Jeśli będzie trzeba, Luftwaffe zrówna całe miasto z ziemią. 861 01:29:26,480 --> 01:29:30,200 Musimy zrobić wszystko, co w naszej mocy, 862 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 by Norwegom nie udało się dotrzeć do Brytyjczyków. 863 01:29:35,640 --> 01:29:37,600 Potrzebuję samolotu. 864 01:29:37,600 --> 01:29:39,400 Muszę się tam dostać. 865 01:29:39,400 --> 01:29:43,280 Muszę przekonać się na własne oczy, jak to się skończy. 866 01:30:01,520 --> 01:30:05,680 - Ponownie zapieczętować skrzynie. - Dobrze. 867 01:30:45,760 --> 01:30:49,200 To nie sprawka przyjaciół. 868 01:30:49,960 --> 01:30:51,800 Musimy dopłynąć do przystani. 869 01:31:50,120 --> 01:31:51,520 Chodźcie! 870 01:32:06,640 --> 01:32:08,360 Fredriku! 871 01:32:08,360 --> 01:32:10,320 - Nini! - Musisz się pospieszyć. 872 01:32:10,320 --> 01:32:13,160 Okręt czeka tylko na króla i rząd. 873 01:32:13,160 --> 01:32:16,160 - Król jest już w drodze. - Ta sama procedura, co ostatnio. 874 01:32:18,000 --> 01:32:19,680 Skrzynie. 875 01:32:19,680 --> 01:32:21,360 Pospieszcie się! 876 01:32:21,360 --> 01:32:23,080 Nie wiem, co robić. 877 01:32:23,080 --> 01:32:27,320 Gotówka jest w skarbcu. 878 01:32:27,320 --> 01:32:29,320 - W Molde? - Tak. 879 01:32:29,320 --> 01:32:32,800 Nie możemy otworzyć drzwi. Musimy coś zrobić. 880 01:32:32,800 --> 01:32:34,520 Po kolei. 881 01:32:34,520 --> 01:32:37,640 Musimy najpierw załadować złoto na statek. 882 01:32:41,120 --> 01:32:45,520 - Pospieszcie się. - Wszystkie skrzynie na pokład. 883 01:32:55,280 --> 01:32:57,120 Następna. 884 01:32:57,760 --> 01:32:59,080 Proszę. 885 01:33:00,240 --> 01:33:02,080 Następna. 886 01:33:03,240 --> 01:33:04,800 Pospieszcie się! 887 01:33:07,600 --> 01:33:09,240 Dziękuję. 888 01:33:10,880 --> 01:33:12,200 Następna. 889 01:33:18,360 --> 01:33:20,040 Ruchy! 890 01:33:33,480 --> 01:33:34,800 Dalej! 891 01:33:42,280 --> 01:33:45,080 Słyszałem, że tu jesteś. Dobra robota. 892 01:33:54,680 --> 01:33:57,000 Cholera, król już tu jest. 893 01:34:34,360 --> 01:34:39,120 - Torp, potrzebujemy więcej czasu. - Nic nie mogę zrobić. 894 01:34:39,120 --> 01:34:42,400 A co ze złotem? To 18 ton. 895 01:34:42,400 --> 01:34:44,160 Musisz je jakoś przetransportować. 896 01:34:46,080 --> 01:34:47,520 Powodzenia. 897 01:35:18,040 --> 01:35:19,360 Gdzie jest Nini? 898 01:35:23,600 --> 01:35:27,440 Sunde, znajdź łódź. Zajmiesz się rejestracją. 899 01:35:36,400 --> 01:35:37,880 Ty! 900 01:35:47,600 --> 01:35:49,280 Chodź. 901 01:35:50,320 --> 01:35:52,120 Nie poddawaj się. 902 01:35:52,120 --> 01:35:55,400 Spróbujcie wyważyć drzwi. 903 01:35:55,400 --> 01:35:56,800 Nini! 904 01:36:00,640 --> 01:36:01,960 Co? 905 01:36:02,920 --> 01:36:05,600 Nie zaniedbasz swojego obowiązku, a ja nie zaniedbam mojego. 906 01:36:05,600 --> 01:36:08,440 Nie wyjadę bez gotówki. 907 01:36:08,440 --> 01:36:10,080 Rozumiesz? 908 01:36:10,080 --> 01:36:11,760 Nie! 909 01:36:19,560 --> 01:36:21,280 - Damy radę. - Dalej! 910 01:36:22,760 --> 01:36:24,120 Dziękuję. 911 01:36:25,400 --> 01:36:26,720 Ruchy! 912 01:36:27,360 --> 01:36:30,960 Nigdzie nie jest bezpiecznie. Po prostu dokończ zadanie. 913 01:36:32,040 --> 01:36:35,160 - Damy radę. - Niedługo będziemy w domu. 914 01:37:00,200 --> 01:37:01,520 Dalej. 915 01:37:46,080 --> 01:37:48,120 Nie poddamy się. 916 01:37:48,120 --> 01:37:50,320 Nigdy. 917 01:37:52,000 --> 01:37:54,480 Dalej! 918 01:38:06,320 --> 01:38:07,960 Dziękuję. 919 01:38:07,960 --> 01:38:10,160 Postaw ją na przedzie. 920 01:38:10,160 --> 01:38:11,840 Z tyłu. 921 01:38:15,240 --> 01:38:16,640 Dalej! 922 01:38:28,560 --> 01:38:30,200 Jeszcze raz! 923 01:38:30,760 --> 01:38:32,080 Przeładuj. 924 01:38:33,240 --> 01:38:35,320 W przystani! 925 01:38:35,320 --> 01:38:38,600 Bomby poszły! Zmiećcie ich! 926 01:38:41,120 --> 01:38:42,560 Kryć się! 927 01:38:52,720 --> 01:38:55,320 Ingvar! Uciekaj! 928 01:39:10,600 --> 01:39:13,440 Nie możemy tu zostać. 929 01:39:13,440 --> 01:39:16,760 Musimy wstać. 930 01:39:16,760 --> 01:39:21,280 Nie podnoś się, zaraz tu będą. 931 01:39:26,680 --> 01:39:29,800 Chodź. 932 01:39:29,800 --> 01:39:31,280 Dalej. 933 01:39:33,800 --> 01:39:35,240 Ingvar. 934 01:39:35,760 --> 01:39:38,760 Zostaw mnie. 935 01:39:45,240 --> 01:39:47,880 - Ingvar. - Grieg, wracaj! 936 01:39:53,880 --> 01:39:56,680 Co z tobą? 937 01:40:00,480 --> 01:40:02,680 Przechojraczyłeś? 938 01:40:05,000 --> 01:40:10,880 Resztę tej podróży będziesz musiał odbyć sam. 939 01:40:11,520 --> 01:40:15,160 Myśl pozytywnie. 940 01:40:20,680 --> 01:40:22,760 Dalej! 941 01:40:35,560 --> 01:40:38,720 Musimy przesunąć tę furgonetkę. 942 01:40:41,800 --> 01:40:43,120 Dalej! 943 01:40:43,120 --> 01:40:45,840 - To ostatnia. - Pospieszcie się! 944 01:40:59,840 --> 01:41:01,840 BENZYNA 945 01:43:13,560 --> 01:43:15,360 Zrobiliśmy, co w naszej mocy. 946 01:43:15,960 --> 01:43:17,920 Musimy jechać dalej. 947 01:43:17,920 --> 01:43:20,520 Załadujmy złoto z powrotem na furgonetki. 948 01:44:56,120 --> 01:44:57,440 Dzień dobry. 949 01:44:59,240 --> 01:45:01,720 Przybywamy z Oslo. 950 01:45:13,160 --> 01:45:15,160 Nie wiedzą, kim jesteśmy. 951 01:45:17,720 --> 01:45:19,160 Myślą, że jesteśmy Niemcami. 952 01:45:37,160 --> 01:45:40,920 Fredrik Haslund. Jesteśmy tu w imieniu rządu. 953 01:45:40,920 --> 01:45:44,640 I norweskiego banku centralnego. Transportujemy... 954 01:45:45,680 --> 01:45:47,880 norweskie rezerwy złota. 955 01:45:47,880 --> 01:45:50,600 Musimy dostać się na północ. 956 01:45:51,680 --> 01:45:53,440 Niemcy depczą nam po piętach. 957 01:46:05,360 --> 01:46:07,120 Potrzebujemy pomocy. 958 01:46:12,960 --> 01:46:14,800 Dobrze. 959 01:46:16,200 --> 01:46:17,800 Pomożemy wam. 960 01:46:19,920 --> 01:46:22,680 Dziękuję. 961 01:47:07,600 --> 01:47:09,160 Pod pokład! 962 01:48:01,280 --> 01:48:02,600 Przegraliśmy. 963 01:48:03,760 --> 01:48:05,600 Przegraliśmy. 964 01:48:11,800 --> 01:48:15,080 - Lećmy do domu. - Do domu? 965 01:48:15,920 --> 01:48:19,240 Tak. Prosto do domu. 966 01:48:33,880 --> 01:48:36,200 - Jest bezpiecznie. - Dobrze. 967 01:48:52,680 --> 01:48:55,800 Dobrze, przekażę mu. Dziękuję. 968 01:49:04,240 --> 01:49:06,840 Irene i Veslemøy dotarli bezpiecznie do Szwecji. 969 01:49:27,240 --> 01:49:31,720 Napisałem coś, co chciałbym wam przeczytać. 970 01:49:35,040 --> 01:49:39,200 "Choć maszt nad Eidsvoll stoi pusty 971 01:49:39,200 --> 01:49:42,600 Pośród tutejszych pól i kniei 972 01:49:43,600 --> 01:49:48,560 Wybiła dziś wreszcie godzina, by zwrócić się ku nadziei 973 01:49:50,520 --> 01:49:53,440 Nad naszą krainą pieśń rozbrzmiewa 974 01:49:53,440 --> 01:49:56,320 W swych pełnych triumfu słowach 975 01:49:56,320 --> 01:50:00,280 Wyszeptanych przez zaciśnięte wargi 976 01:50:00,280 --> 01:50:03,480 Gdy otaczała nas niewola 977 01:50:04,600 --> 01:50:07,600 Pojęliśmy wtedy właśnie 978 01:50:07,600 --> 01:50:11,680 Że wolności nie oddamy za bezcen 979 01:50:12,480 --> 01:50:18,680 Jest nam tak niezbędna, tak ważna jak życiodajny tlen 980 01:50:20,120 --> 01:50:22,720 Gdy groziła nam niewola 981 01:50:22,720 --> 01:50:26,000 Nasze płuca powietrza łaknęły lecz 982 01:50:26,000 --> 01:50:31,280 Niczym tonący U-boot takiej śmierci powiedzieliśmy precz! 983 01:50:33,520 --> 01:50:36,040 Teraz walczymy o każdy oddech 984 01:50:36,040 --> 01:50:38,720 Lecz gdy nowy świt zawita wszak 985 01:50:39,840 --> 01:50:45,080 Norwegowie zjednoczą się By wspólnie poczuć wolności smak 986 01:50:46,480 --> 01:50:49,000 Rodakom na południu powiedzieliśmy adieu 987 01:50:49,000 --> 01:50:52,280 Mężczyznom bladym, zmęczonym na wskroś 988 01:50:53,000 --> 01:50:56,240 Składamy obietnicę 989 01:50:56,240 --> 01:50:59,160 Że tej niewoli już dość 990 01:51:00,640 --> 01:51:03,200 Nie zapomnimy o zmarłych 991 01:51:03,200 --> 01:51:06,440 Którzy walcząc o pokój, nie złożyli broni 992 01:51:07,320 --> 01:51:10,320 Ni śniegu splamionego krwią naszych żołnierzy 993 01:51:10,320 --> 01:51:12,600 Ni żeglarzy, którzy spoczęli w morskiej toni 994 01:51:13,800 --> 01:51:19,320 Tak mało nas w tym kraju, że z każdym łączą nas więzy krwi 995 01:51:21,120 --> 01:51:23,360 Zmarli staną przy naszym boku 996 01:51:24,080 --> 01:51:26,920 Gdy powrotu nadejdą dni". 997 01:51:31,520 --> 01:51:33,600 Nieźle, Grieg. 998 01:51:49,760 --> 01:51:52,800 Ostatnie 18 ton złota dotarło do Tromsø 9 maja 1940 roku, 999 01:51:52,800 --> 01:51:54,680 miesiąc od rozpoczęcia inwazji. 1000 01:51:54,680 --> 01:51:58,120 Do Anglii przetransportowano je na pokładzie HMS Enterprise. 1001 01:51:58,120 --> 01:52:01,320 a następnie do USA i Kanady. 1002 01:52:02,840 --> 01:52:05,280 Norweskie rezerwy złota odegrały ważną rolę 1003 01:52:05,280 --> 01:52:08,840 w oporze norweskiego rządu na uchodźstwie wobec inwazji 1004 01:52:08,840 --> 01:52:11,920 i odbudowaniu kraju po wojnie. 1005 01:52:14,240 --> 01:52:17,040 W transporcie złota wzięły udział setki osób, 1006 01:52:17,040 --> 01:52:20,040 w tym wielu ochotników rekrutowanych po drodze. 1007 01:52:20,040 --> 01:52:24,200 Ich wysiłki były wielką inspiracją dla norweskiego ruchu oporu. 1008 01:52:28,080 --> 01:52:31,480 Fredrik Haslund popłynął ze złotem aż do Ameryki, 1009 01:52:31,480 --> 01:52:34,280 gdzie przebywał do końca wojny, 1010 01:52:34,280 --> 01:52:36,880 kierując pracą społeczną dla norweskich żeglarzy. 1011 01:52:36,880 --> 01:52:40,440 Z Irene i Veslemøyem spotkał się ponownie w Nowym Jorku, 1012 01:52:40,440 --> 01:52:43,480 cztery miesiące po "szybkim wypadzie do biura". 1013 01:52:43,480 --> 01:52:46,160 Zmarł w 1969 roku w wieku 62 lat. 1014 01:52:49,640 --> 01:52:51,520 Nini Gleditsch wyjechała do Londynu, 1015 01:52:51,520 --> 01:52:53,720 gdzie do końca wojny pracowała 1016 01:52:53,720 --> 01:52:57,120 w ministerstwie zaopatrzenia i ministerstwie spraw zagranicznych. 1017 01:52:57,120 --> 01:52:59,200 W 1991 roku otrzymała nagrodę Humanist 1018 01:52:59,200 --> 01:53:02,240 za działalność na rzecz pokoju, solidarności i równości. 1019 01:53:02,240 --> 01:53:04,520 Nini zmarła w 1996 roku w wieku 88 lat. 1020 01:53:08,040 --> 01:53:10,080 Nordahl Grieg popłynął ze złotem do Londynu. 1021 01:53:10,080 --> 01:53:11,760 Został kapitanem 1022 01:53:11,760 --> 01:53:14,000 i kontynuował walkę o niepodległość Norwegii 1023 01:53:14,000 --> 01:53:17,400 jako norweski korespondent wojenny dla BBC. 1024 01:53:17,400 --> 01:53:20,000 Wiersz, który napisał podczas transportu złota 1025 01:53:20,000 --> 01:53:21,760 zatytułowano 17 maja 1940. 1026 01:53:21,760 --> 01:53:24,760 W grudniu 1943 roku brał udział w bombardowaniu Berlina. 1027 01:53:24,760 --> 01:53:27,680 Jego samolot zestrzelono. Zginęła cała załoga. 1028 01:53:27,680 --> 01:53:29,080 Nordahl miał 41 lat. 1029 01:53:30,640 --> 01:53:33,440 W oficjalnym sprawozdaniu do ministra finansów 1030 01:53:33,440 --> 01:53:35,680 Fredrik Haslund wnioskował 1031 01:53:35,680 --> 01:53:38,760 o przyznanie specjalnej złotej monety z banku centralnego 1032 01:53:38,760 --> 01:53:41,840 dla wszystkich uczestników transportu złota. 1033 01:53:41,840 --> 01:53:44,640 Jego życzenie nie zostało nigdy spełnione. 1034 01:53:52,000 --> 01:53:55,040 Napisy: Karolina Łebek plint.com