1
00:00:00,011 --> 00:00:02,769
- Anteriormente em East New York...
- Qual é o seu programa policial favorito?
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,444
- Eu não tenho um.
- Isso é um problema.
3
00:00:04,469 --> 00:00:05,850
Você não vai conseguir minhas referências.
4
00:00:05,875 --> 00:00:06,960
Ei, Amendoim.
5
00:00:06,985 --> 00:00:08,073
Quando você vê seu oficial de condicional?
6
00:00:08,098 --> 00:00:09,364
Vi-o esta manhã, senhor.
7
00:00:09,389 --> 00:00:10,655
Agora, você sabe que
estou verificando isso, certo?
8
00:00:10,680 --> 00:00:13,031
Obrigue a venda daquela
igreja a prosseguir e
9
00:00:13,056 --> 00:00:16,039
você terá detetives do
Brooklyn North a Manhattan
10
00:00:16,064 --> 00:00:17,927
- observando cada movimento seu.
- Quando meu menino Lustig
11
00:00:17,952 --> 00:00:20,520
me pede para fazer alguma
coisa, eu gosto de tentar
12
00:00:20,555 --> 00:00:22,021
pelo menos agir como se
estivesse me acomodando.
13
00:00:22,056 --> 00:00:23,789
Você suspeita que eu sou menos do
que genuíno quando estou com você?
14
00:00:23,814 --> 00:00:26,448
Você viveu uma vida dupla por
tempo suficiente para eu me perguntar.
15
00:00:26,473 --> 00:00:29,207
Você nunca precisa se perguntar.
16
00:01:09,859 --> 00:01:11,304
Você sabe que está fazendo bagunça.
17
00:01:11,329 --> 00:01:13,460
Esses waffles exigem uma bagunça.
18
00:01:13,485 --> 00:01:14,651
- OK.
- Diz aqui
19
00:01:14,676 --> 00:01:16,343
na receita da minha avó.
20
00:01:16,368 --> 00:01:17,400
- Ah, é? - Mm-hmm.
21
00:01:17,425 --> 00:01:19,046
"Misture a farinha.
22
00:01:19,913 --> 00:01:21,447
Faça uma bagunça ímpia."
23
00:01:21,482 --> 00:01:24,049
Contanto que diga
"Limpar depois".
24
00:01:25,424 --> 00:01:26,690
- Sim, não diz isso.
- Não diz isso aí?
25
00:01:26,715 --> 00:01:27,848
Oh, tudo bem.
26
00:01:27,873 --> 00:01:30,165
- Oh, olhe para a sua camisa.
- Oh.
27
00:01:30,190 --> 00:01:32,022
- Ah.
- Droga.
28
00:01:32,058 --> 00:01:33,824
- Pode me dar um abraço?
- Não...
29
00:01:33,859 --> 00:01:35,859
Você vai... Não, não.
30
00:01:35,895 --> 00:01:38,287
- Tudo bem.
- Não demore muito. Estou com fome.
31
00:01:38,312 --> 00:01:40,664
Parece bom.
32
00:01:44,504 --> 00:01:46,537
Sean, seu telefone.
33
00:02:00,720 --> 00:02:01,918
Ta-da.
34
00:02:01,953 --> 00:02:03,753
Magia. Deve ser um mágico.
35
00:02:03,788 --> 00:02:05,555
Você me liga?
36
00:02:05,591 --> 00:02:07,124
Oh não.
37
00:02:08,127 --> 00:02:09,826
Sim...
38
00:02:16,679 --> 00:02:19,136
Quero dizer, o
México é legal, mas
39
00:02:19,171 --> 00:02:20,504
eu gostaria de ver
mais do Pacífico Sul.
40
00:02:20,539 --> 00:02:21,971
Deve ser bom ser um Bentley.
41
00:02:22,007 --> 00:02:23,640
Você está tropeçando em nada, boo.
42
00:02:23,675 --> 00:02:24,882
Não me vaie.
43
00:02:24,907 --> 00:02:26,587
E eu decidirei se
estou viajando ou não.
44
00:02:26,612 --> 00:02:27,750
Oi, Thora.
45
00:02:27,775 --> 00:02:29,008
Ei. Oh.
46
00:02:29,155 --> 00:02:30,867
Este é meu sobrinho Tyson.
47
00:02:30,892 --> 00:02:32,959
Tyson, este é o oficial Brandy
48
00:02:32,984 --> 00:02:35,051
Quinlan e o oficial
Andre Bentley.
49
00:02:35,086 --> 00:02:37,186
Tyson vai ficar
comigo por um tempo.
50
00:02:37,221 --> 00:02:39,955
Rapaz, é melhor você não estar quebrando meus ovos.
51
00:02:39,990 --> 00:02:41,123
Prazer em conhecê-lo, Tyson.
52
00:02:41,159 --> 00:02:42,224
Prazer em conhecê-lo.
53
00:02:42,260 --> 00:02:43,692
Então, de onde você está visitando?
54
00:02:43,727 --> 00:02:45,007
Ele está hospedado com parentes.
55
00:02:45,032 --> 00:02:46,772
Achei que devia uma visita
à minha tia favorita aqui.
56
00:02:46,797 --> 00:02:48,264
Sim, ela também é nossa tia favorita.
57
00:02:48,299 --> 00:02:50,109
Obrigado.
58
00:02:50,134 --> 00:02:51,710
Bem, vocês dois tenham um dia maravilhoso.
59
00:02:51,735 --> 00:02:53,135
- Você também.
- Você também.
60
00:02:53,171 --> 00:02:56,004
Espere, você falou mais
sobre o Pacífico Sul?
61
00:02:56,040 --> 00:02:57,839
Vamos.
62
00:02:57,875 --> 00:02:59,708
Quero dar as
boas-vindas aos policiais
63
00:02:59,743 --> 00:03:02,711
estagiários recém-designados
que farão rodízio
64
00:03:02,746 --> 00:03:05,437
através de treinamento
policial para a próxima semana.
65
00:03:05,462 --> 00:03:06,992
Para aqueles de
vocês que terminaram o
66
00:03:07,017 --> 00:03:09,151
treinamento, vão
experimentar novos parceiros.
67
00:03:09,186 --> 00:03:10,578
Suas atribuições.
68
00:03:10,603 --> 00:03:12,930
Sanders, Smith: Setor Adam.
69
00:03:12,955 --> 00:03:15,890
Stu e Goyer: Setor Frank.
70
00:03:15,925 --> 00:03:17,992
Sandeford, Wade: Setor David.
71
00:03:18,027 --> 00:03:20,728
Corona: posto hospitalar 128.
72
00:03:20,763 --> 00:03:23,565
Dempsey, Bentley: Setor George.
73
00:03:23,600 --> 00:03:25,800
E isso conclui.
74
00:03:25,835 --> 00:03:30,238
Fiquem todos seguros, fiquem vigilantes.
75
00:03:30,273 --> 00:03:32,807
Capitão. Bentley ainda
tem mais algumas semanas
76
00:03:32,842 --> 00:03:34,257
comigo antes que seu
tempo de estágio termine.
77
00:03:34,282 --> 00:03:35,920
Bem, estamos tentando
algo diferente desta vez,
78
00:03:35,945 --> 00:03:38,523
um período experimental de uma semana.
79
00:03:38,548 --> 00:03:40,682
Sim, mas o jeito antigo funcionou muito bem.
80
00:03:40,707 --> 00:03:43,250
- Capitão.
- Você acredita nisso?
81
00:03:43,285 --> 00:03:44,585
O tempo voa, né?
82
00:03:44,610 --> 00:03:46,178
Sim, eu acho que sim.
Imagine que você pode
83
00:03:46,203 --> 00:03:47,578
amarrar seus sapatos
por conta própria agora.
84
00:03:47,603 --> 00:03:49,343
Bem, sim, bem, graças a
você, eu sou muito bom nisso.
85
00:03:49,368 --> 00:03:51,635
Policial Sandeford. Eu sou Miles Wade.
86
00:03:51,660 --> 00:03:53,159
Acredito que fui designado
para você por hoje.
87
00:03:53,195 --> 00:03:56,263
E acredito que "com
licença" ainda é uma
88
00:03:56,298 --> 00:03:57,931
linguagem comum ao
interromper uma conversa.
89
00:03:57,966 --> 00:03:59,866
Claro. Eu-me desculpe.
90
00:03:59,901 --> 00:04:03,270
Claro. Vamos.
91
00:04:04,840 --> 00:04:06,306
Olá, Bentley.
92
00:04:06,342 --> 00:04:07,674
- Ei.
-Olan Dempsey.
93
00:04:07,710 --> 00:04:08,875
Prazer em conhecê-lo.
94
00:04:12,715 --> 00:04:14,114
Atenção todas as
unidades, temos uma
95
00:04:14,149 --> 00:04:16,683
denúncia de um morador
de rua sem resposta
96
00:04:16,719 --> 00:04:18,132
exigindo uma verificação de bem-estar.
97
00:04:18,157 --> 00:04:20,597
Tem sua fita métrica, lanterna?
98
00:04:20,622 --> 00:04:22,375
Certifique-se de estar sempre
preparado com coisas assim.
99
00:04:22,400 --> 00:04:23,405
Eu sou.
100
00:04:23,430 --> 00:04:25,301
- Não o veja.
- Tem tudo isso
101
00:04:25,326 --> 00:04:27,260
direto no meu telefone, chefe.
102
00:04:29,297 --> 00:04:31,797
Senhor. Eu sou um oficial de polícia.
103
00:04:31,832 --> 00:04:34,600
Por favor, levante o
braço se puder me ouvir.
104
00:04:37,110 --> 00:04:38,943
Não consigo encontrar um pulso.
105
00:04:38,993 --> 00:04:40,893
7-4, Setor David.
106
00:04:41,108 --> 00:04:44,943
Macho indiferente no chão.
Pedindo um ônibus.
107
00:04:45,538 --> 00:04:47,003
O que você está fazendo? Não toque nele.
108
00:04:47,028 --> 00:04:48,628
Verificando uma identidade.
109
00:04:58,359 --> 00:05:01,226
Central, preciso de um ETA no EMS.
110
00:05:05,666 --> 00:05:08,099
Recebi uma ligação para o 911
para uma verificação de bem-estar
111
00:05:08,134 --> 00:05:10,702
cerca de uma hora atrás, o
oficial Wade e eu respondemos.
112
00:05:10,737 --> 00:05:12,187
Wade? Onde está Bentley?
113
00:05:12,212 --> 00:05:13,742
A liberdade condicional
de Bentley está prestes a
114
00:05:13,767 --> 00:05:15,796
terminar, então tenho muitos
novatos em minha rotação.
115
00:05:15,821 --> 00:05:17,404
Mandei Wade até aquele
acampamento de sem-teto,
116
00:05:17,429 --> 00:05:18,570
para ver se ele consegue
algumas testemunhas.
117
00:05:18,595 --> 00:05:19,861
Como está indo?
118
00:05:19,886 --> 00:05:21,019
Eu estou treinando, ele está aprendendo.
119
00:05:21,044 --> 00:05:22,791
- Olha quem está aqui.
- Oi.
120
00:05:22,816 --> 00:05:23,948
Doutor Corley.
121
00:05:23,983 --> 00:05:25,257
Ei.
122
00:05:25,282 --> 00:05:27,592
- Ei, seu cachorro está ficando grande.
- Minha esposa insiste
123
00:05:27,617 --> 00:05:28,997
em cozinhar para ele.
124
00:05:29,022 --> 00:05:31,320
Na próxima vida, voltarei como um cachorro.
125
00:05:31,345 --> 00:05:32,578
Sim eu também.
126
00:05:32,603 --> 00:05:34,140
Então, uh, estamos olhando
127
00:05:34,165 --> 00:05:36,600
para uma perfuração
no peito aqui.
128
00:05:36,625 --> 00:05:39,974
Provavelmente cortou a aorta,
com base na quantidade de sangue.
129
00:05:39,999 --> 00:05:42,200
Rigor define a hora do ataque
130
00:05:42,235 --> 00:05:44,802
entre meia-noite e 2h da manhã.
131
00:05:44,838 --> 00:05:46,312
E com base na lividez,
132
00:05:46,337 --> 00:05:50,285
Eu diria que ele estava morto antes
de ser colocado na posição sentada.
133
00:05:50,310 --> 00:05:52,877
Incline-o contra a
parede, jogue um cobertor
134
00:05:52,912 --> 00:05:54,445
nele, imagine que
ninguém vai notar.
135
00:05:54,480 --> 00:05:56,380
Onde ele está? Posso vê-lo?
136
00:05:56,415 --> 00:05:57,949
Você tem alguma relação com a vítima?
137
00:05:57,984 --> 00:05:59,282
Esta é Donna Upton.
138
00:05:59,318 --> 00:06:01,784
Acha que conhece nosso John Doe.
139
00:06:10,230 --> 00:06:11,830
Oh meu Deus.
140
00:06:12,037 --> 00:06:13,804
É-é Enferrujado.
141
00:06:13,832 --> 00:06:17,700
Sou a subinspetora Regina Haywood.
Como você conhece esse homem?
142
00:06:17,736 --> 00:06:20,904
Ele dormia a algumas barracas da minha.
143
00:06:20,939 --> 00:06:22,805
EU...
144
00:06:22,841 --> 00:06:24,257
Eu não posso acreditar que eles estão nisso de novo.
145
00:06:24,282 --> 00:06:26,053
- Quem está nisso de novo?
- Alguns anos atrás,
146
00:06:26,078 --> 00:06:28,945
alguém estava atacando moradores
147
00:06:28,981 --> 00:06:30,380
de rua na Avenida Pensilvânia.
148
00:06:30,415 --> 00:06:32,117
Os policiais demoraram uma eternidade para responder.
149
00:06:32,142 --> 00:06:34,375
Eu entendo sua
preocupação, Sra. Upton,
150
00:06:34,400 --> 00:06:35,761
mas isso não vai
acontecer desta vez.
151
00:06:35,786 --> 00:06:38,625
Por enquanto, se
você estiver disposto,
152
00:06:38,650 --> 00:06:40,684
um policial pode
anotar seu depoimento.
153
00:06:42,093 --> 00:06:45,194
Soube pela Central
sobre a ligação para o 911.
154
00:06:45,229 --> 00:06:47,129
Telefonado por um Percy Floyd.
155
00:06:47,164 --> 00:06:49,201
Isso é Amendoim. Eu sei onde ele está.
156
00:06:49,226 --> 00:06:50,432
Tudo bem, vamos
pegá-lo e descobrir por que
157
00:06:50,467 --> 00:06:52,501
ele ligou, mas não
esperou pelos paramédicos.
158
00:06:52,536 --> 00:06:54,836
Sim, acho que não tivemos
ataques como este por meses.
159
00:06:54,872 --> 00:06:57,306
É por isso que eu quero ficar nisso,
manter um controle sobre quaisquer medos
160
00:06:57,341 --> 00:06:58,740
Donna e os outros podem ter
161
00:06:58,776 --> 00:06:59,875
antes que isso saia do controle.
162
00:06:59,900 --> 00:07:01,414
- Você entendeu.
- Tudo bem.
163
00:07:07,148 --> 00:07:11,148
- Sincronizado e corrigido
por sink - - www.addic7ed.com -
164
00:07:20,375 --> 00:07:23,151
Estrondo! Trunfos o dia todo. Me pague.
165
00:07:23,176 --> 00:07:24,742
Ei, yo, vamos correr de volta. Melhores 300.
166
00:07:24,778 --> 00:07:26,811
E aí, Amendoim?
167
00:07:26,846 --> 00:07:28,079
Ei, não esquece de reservar uma
168
00:07:28,114 --> 00:07:29,947
parte disso para
o Tio Sam, hein?
169
00:07:29,983 --> 00:07:31,849
Ei, cara, tributação sem
170
00:07:31,885 --> 00:07:33,818
representação é
tirania na América.
171
00:07:33,853 --> 00:07:36,272
Jogar dados e quebrar sua
liberdade condicional é pior.
172
00:07:36,297 --> 00:07:38,430
Isso parece um comportamento incomum para mim.
173
00:07:38,465 --> 00:07:40,531
Vamos, vire-se. Vamos, vire-se.
174
00:07:40,567 --> 00:07:41,932
Mãos na parede.
175
00:07:41,967 --> 00:07:43,133
Ei, oficial Sandeford
176
00:07:43,169 --> 00:07:44,502
- colocar vocês nisso?
- De que outra forma
177
00:07:44,537 --> 00:07:46,136
você acha que nós encontramos
você? Você não teria
178
00:07:46,172 --> 00:07:48,023
nada afiado em você que
pudesse me empalar, hein?
179
00:07:48,048 --> 00:07:49,851
- Uh...
- Ei, ei, ei, ei.
180
00:07:50,197 --> 00:07:51,629
Assim?
181
00:07:52,861 --> 00:07:54,000
Vamos.
182
00:07:54,025 --> 00:07:55,724
Ei.
183
00:07:58,407 --> 00:08:00,974
Essa é uma faca bem assustadora, Peanut.
184
00:08:00,999 --> 00:08:02,231
Você tem estado nas ruas ultimamente?
185
00:08:02,256 --> 00:08:03,789
Eles são bem assustadores também.
186
00:08:03,814 --> 00:08:06,115
Eu recupero isso, certo?
187
00:08:06,251 --> 00:08:07,917
Depende.
188
00:08:07,942 --> 00:08:09,975
Olha, eu já te disse,
não vou fazer nada.
189
00:08:10,000 --> 00:08:11,733
O que você vai fazer, corra e diga ao meu P.O.
190
00:08:11,758 --> 00:08:13,858
que eu era um bom samaritano
que ligou pedindo ajuda?
191
00:08:13,883 --> 00:08:15,382
E aí não esperou
aquela ajuda chegar.
192
00:08:15,407 --> 00:08:17,455
Isso é um crime? Olha,
eu vi um homem que
193
00:08:17,480 --> 00:08:18,912
precisava de ajuda,
então chamei a polícia.
194
00:08:18,937 --> 00:08:20,370
Você prefere que eu o deixe em paz?
195
00:08:20,405 --> 00:08:22,718
Nah, cara, minha mãe me
criou melhor do que isso.
196
00:08:22,743 --> 00:08:24,143
Sua mãe também
te avisou para ter
197
00:08:24,168 --> 00:08:26,386
um álibi para uma
situação como esta,
198
00:08:26,411 --> 00:08:29,412
especificamente entre
meia-noite e 2h da manhã?
199
00:08:29,448 --> 00:08:30,804
Isso aí.
200
00:08:30,829 --> 00:08:33,529
Eu estava curtindo com
meus amores no Bronx.
201
00:08:33,554 --> 00:08:35,038
Ela me arranjou algumas
asas e margaritas.
202
00:08:35,063 --> 00:08:36,563
Você sabe o que estou dizendo?
203
00:08:36,588 --> 00:08:38,742
Você está prestes a
estender seu registro de prisão
204
00:08:38,767 --> 00:08:40,934
se não puder nos dar
nada melhor do que isso.
205
00:08:40,959 --> 00:08:42,158
Idiota e mais idiota.
206
00:08:42,576 --> 00:08:44,677
Ei.
207
00:08:44,702 --> 00:08:46,898
Os insultos são o caminho
mais rápido para uma cela, amigo.
208
00:08:46,923 --> 00:08:48,555
Não, o filme Dumb and Dumber.
209
00:08:48,580 --> 00:08:50,514
Encomendamos na Amazon
quando voltamos para casa.
210
00:08:50,539 --> 00:08:51,911
Está na minha conta.
211
00:08:51,936 --> 00:08:54,103
Você pode rastreá-lo.
212
00:08:54,139 --> 00:08:55,851
Sabe, posso ligar para ela agora mesmo.
213
00:08:55,876 --> 00:08:58,944
Parece duvidoso que Percy
seja um suspeito viável.
214
00:08:59,543 --> 00:09:02,010
A namorada da Valentine
Avenue, no Bronx, confirma
215
00:09:02,045 --> 00:09:04,112
que eles estavam
juntos e assistindo filmes.
216
00:09:04,148 --> 00:09:05,484
Então, estamos de volta à estaca zero.
217
00:09:05,509 --> 00:09:09,211
Você conhece a origem da
expressão "um quadrado"...
218
00:09:09,236 --> 00:09:10,671
Muito peculiar.
219
00:09:10,696 --> 00:09:13,218
Algumas pessoas pensam
que se originou com os
220
00:09:13,243 --> 00:09:16,345
comentários de futebol
da BBC da década de 1930,
221
00:09:16,370 --> 00:09:19,538
e ainda alguns pensam que é de
um jogo de tabuleiro do século 19
222
00:09:19,563 --> 00:09:21,563
chamado Serpentes e Escadas.
223
00:09:21,599 --> 00:09:22,765
Eu ouvi amarelinha.
224
00:09:22,790 --> 00:09:25,601
Algumas pessoas pensam que é amarelinha.
De qualquer forma, de qualquer maneira.
225
00:09:25,636 --> 00:09:27,765
Precisamos descobrir
mais sobre a vítima.
226
00:09:27,790 --> 00:09:29,223
Onde estamos com
o acompanhamento
227
00:09:29,248 --> 00:09:30,880
da vizinha de
Rusty, Donna Upton?
228
00:09:30,905 --> 00:09:33,171
Ela estava muito
perturbada na cena do crime,
229
00:09:33,196 --> 00:09:35,062
- mas ela está pronta para falar agora.
- Isso pode nos comprar
230
00:09:35,087 --> 00:09:36,456
um pouco de moeda voltando para lá
231
00:09:36,481 --> 00:09:38,078
se não viéssemos de mãos vazias.
232
00:09:38,103 --> 00:09:40,976
Você sabe, talvez tenha, uh,
setor para deixar alguns cobertores,
233
00:09:41,001 --> 00:09:43,368
- meias, cuecas frescas.
- E quanto mais cedo
234
00:09:43,393 --> 00:09:45,026
podemos saber o nome
completo deste homem,
235
00:09:45,051 --> 00:09:46,531
quanto mais cedo
pudermos notificar sua família.
236
00:09:46,556 --> 00:09:47,888
Supondo que haja uma
237
00:09:47,913 --> 00:09:49,213
família que queira
ser notificada.
238
00:09:49,238 --> 00:09:51,436
Gosto de imaginar que
todo mundo tem uma
239
00:09:51,461 --> 00:09:53,703
pessoa em algum lugar
que se preocupa com eles.
240
00:09:53,728 --> 00:09:56,196
Você é realmente um
otimista, vice-inspetor.
241
00:09:56,221 --> 00:09:58,154
Tem que ser.
242
00:10:01,060 --> 00:10:02,893
Soube que você pode
ter sido um pouco...
243
00:10:02,918 --> 00:10:06,854
desagradável com
um amigo em comum.
244
00:10:06,879 --> 00:10:10,448
"Harsh" já ouvi antes, mas desagradável?
245
00:10:10,473 --> 00:10:12,373
- Quem é esse?
- Adam Lustig.
246
00:10:12,681 --> 00:10:14,748
Milímetros. E, ah...
247
00:10:15,143 --> 00:10:16,876
por que ele veio até você sobre isso?
248
00:10:16,901 --> 00:10:20,078
Algo sobre você ameaçá-lo
por causa da igreja de seu irmão.
249
00:10:20,103 --> 00:10:22,436
OK.
250
00:10:22,725 --> 00:10:25,554
Adam Lustig caminha sobre uma
linha delicada entre o certo e o errado.
251
00:10:25,579 --> 00:10:28,747
Tudo o que fiz foi avisá-lo
de que estamos cientes disso.
252
00:10:28,944 --> 00:10:31,209
Adam é uma figura
muito controversa nesta
253
00:10:31,234 --> 00:10:33,567
cidade, mas também é
forte em muitas áreas.
254
00:10:33,602 --> 00:10:35,281
Você deve estar ciente disso.
255
00:10:35,306 --> 00:10:38,139
Você também deve saber
que pedi a Adam para
256
00:10:38,164 --> 00:10:40,831
ser o diretor financeiro
da minha campanha.
257
00:10:40,856 --> 00:10:42,822
Uh...
258
00:10:42,847 --> 00:10:45,213
E então, o que-o que...
259
00:10:45,275 --> 00:10:48,777
o que, você está pedindo que
eu deveria me desculpar com ele?
260
00:10:48,802 --> 00:10:51,228
Eu não disse desculpas.
Porque no momento
261
00:10:51,253 --> 00:10:53,353
em que me curvo para
um cara como Lustig,
262
00:10:53,388 --> 00:10:55,654
seu pé está nas minhas
costas e ele o mantém lá.
263
00:10:55,690 --> 00:10:57,757
João, é assim que eu vejo.
264
00:10:57,792 --> 00:11:00,293
Você vai até ele e diz a
ele que todo esse negócio
265
00:11:00,328 --> 00:11:03,196
sobre a igreja de seu
irmão era muito pessoal,
266
00:11:03,231 --> 00:11:06,351
que estava tudo ligado
a coisas de família.
267
00:11:06,376 --> 00:11:08,278
Talvez vocês dois possam ser cordiais
268
00:11:08,303 --> 00:11:10,536
- algum tempo no futuro.
- Não não não não.
269
00:11:10,571 --> 00:11:12,863
Este é um movimento
perigoso para
270
00:11:12,888 --> 00:11:14,921
você, Ray, ir para a
cama com Adam Lustig.
271
00:11:14,946 --> 00:11:16,445
É só uma questão
de tempo até que o
272
00:11:16,470 --> 00:11:19,271
fedor dele passe
para você, entendeu?
273
00:11:19,296 --> 00:11:20,896
Eu não quero debater isso novamente.
274
00:11:20,921 --> 00:11:24,332
Ele fez muito bem para esta
cidade e continuará fazendo.
275
00:11:24,357 --> 00:11:27,191
Tudo bem, bem...
276
00:11:27,216 --> 00:11:29,415
Só não diga que não avisei.
277
00:11:30,824 --> 00:11:32,791
OK.
278
00:11:32,826 --> 00:11:34,626
Aqui está a linha de fundo.
279
00:11:34,661 --> 00:11:37,229
Em dois dias,
estarei apresentando
280
00:11:37,264 --> 00:11:38,652
oficialmente minha
plataforma de policiamento
281
00:11:38,677 --> 00:11:42,278
como referência na última
fase da minha campanha.
282
00:11:42,769 --> 00:11:44,269
Eu também estarei anunciando
283
00:11:44,305 --> 00:11:47,238
meu compromisso de fazer você
284
00:11:47,273 --> 00:11:49,332
o próximo comissário de polícia.
285
00:11:49,357 --> 00:11:52,192
E então, você acha
que Adam Lustig
286
00:11:52,217 --> 00:11:54,184
e eu ficamos bem
com você na foto.
287
00:11:54,246 --> 00:11:57,214
John, eu venci esta primária,
está praticamente acabada.
288
00:11:57,249 --> 00:11:59,516
Por favor, faça uma coisa e
289
00:11:59,551 --> 00:12:01,885
deixe-me preocupar
com Adam Lustig.
290
00:12:06,425 --> 00:12:08,058
Vários dos residentes
sentiram que
291
00:12:08,094 --> 00:12:10,828
precisavam de algo
para homenageá-lo.
292
00:12:10,863 --> 00:12:13,797
Tim, Allison, essas pessoas
estão investigando a morte de Rusty.
293
00:12:13,833 --> 00:12:15,499
Graças a Deus.
294
00:12:20,091 --> 00:12:21,625
O que você tem aí?
295
00:12:21,650 --> 00:12:24,551
A escova de dentes que Rusty me trouxe ano passado.
296
00:12:24,576 --> 00:12:26,185
E alguns saquinhos de chá.
297
00:12:26,210 --> 00:12:27,910
Ouvi dizer que estava acabando.
298
00:12:27,946 --> 00:12:29,411
No dia seguinte, eles simplesmente apareceram.
299
00:12:30,699 --> 00:12:32,381
Compota de maçã, abridor de
300
00:12:32,416 --> 00:12:35,384
garrafas, velho
cartão de beisebol.
301
00:12:35,419 --> 00:12:37,832
- Par de meias.
- Sim, são minhas.
302
00:12:37,857 --> 00:12:39,221
Todos os meus ficaram encharcados
naquelas tempestades no mês
303
00:12:39,257 --> 00:12:42,291
passado, e Rusty apareceu na
manhã seguinte com alguns pares.
304
00:12:42,326 --> 00:12:43,526
Ele era uma alma generosa.
305
00:12:45,030 --> 00:12:46,763
Esta era a tenda de Rusty.
306
00:12:57,655 --> 00:12:59,788
- Fletcher Gibson.
-Gibson?
307
00:12:59,813 --> 00:13:02,047
Eh, ele nunca me disse.
Acabei de passar por Rusty.
308
00:13:02,072 --> 00:13:03,704
Rusty já foi diagnosticado
com algum tipo
309
00:13:03,729 --> 00:13:06,392
de condição psiquiátrica
que você conhece?
310
00:13:06,417 --> 00:13:08,417
Não sei.
311
00:13:08,452 --> 00:13:10,596
As pessoas geralmente são muito
reservadas sobre coisas médicas.
312
00:13:10,621 --> 00:13:13,353
Ele pode ser um pouco estranho
às vezes, mas quem não é?
313
00:13:13,378 --> 00:13:15,558
Donna, aconteceu
alguma coisa ultimamente
314
00:13:15,593 --> 00:13:17,193
que possa tê-lo
chateado em particular?
315
00:13:17,228 --> 00:13:18,894
Terrance faleceu na semana passada.
316
00:13:18,929 --> 00:13:21,397
Ele era a coisa mais próxima que
Rusty tinha de um melhor amigo por aqui.
317
00:13:21,432 --> 00:13:22,831
Do que ele morreu?
318
00:13:22,866 --> 00:13:24,132
Só não acordou um dia.
319
00:13:24,168 --> 00:13:28,036
A ambulância agarrou-o
e foi a última vez que o vi.
320
00:13:28,072 --> 00:13:30,271
Acontece muito por aqui.
321
00:13:30,307 --> 00:13:32,574
É realmente assustador, sabe?
322
00:13:32,609 --> 00:13:34,843
As pessoas saem deste mundo
323
00:13:34,878 --> 00:13:36,344
sem uma ondulação,
sem perguntas.
324
00:13:36,379 --> 00:13:38,046
É por isso que estamos aqui.
325
00:13:39,183 --> 00:13:40,515
Nós fazemos as perguntas.
326
00:13:40,550 --> 00:13:43,018
Espero que você encontre algumas respostas.
327
00:13:45,455 --> 00:13:46,855
Vamos.
328
00:13:49,903 --> 00:13:51,736
Ei, Tyson, você está de volta.
329
00:13:51,761 --> 00:13:53,416
- É hora de pagar.
- Ei, ainda nem faz um dia.
330
00:13:53,441 --> 00:13:54,846
Por que vocês estão pisando em mim assim?
331
00:13:54,871 --> 00:13:56,131
Você sabe porque.
Ainda nem recebi meu papel.
332
00:13:56,166 --> 00:13:58,456
Ei, vou pegar seu
jornal, cara, tudo bem?
333
00:13:58,481 --> 00:13:59,980
Sim, eu sei. Você aqui jogando bola
334
00:14:00,007 --> 00:14:01,740
- e tudo. Onde meu dinheiro?
- Ei.
335
00:14:01,776 --> 00:14:03,207
Não é assim, cara.
336
00:14:03,232 --> 00:14:05,487
- Como vai Orlando?
- Tudo bem, policial.
337
00:14:05,512 --> 00:14:07,880
Apenas conversando. Deixando
meu garoto Tyson aqui saber,
338
00:14:07,915 --> 00:14:10,058
agora que ele está fora, é
melhor focar no que é importante.
339
00:14:10,083 --> 00:14:11,153
Certo?
340
00:14:11,178 --> 00:14:13,042
Ei, nós pegamos aquela coisa, O. Vamos pular.
341
00:14:13,523 --> 00:14:15,356
Sim, tudo bem.
342
00:14:18,397 --> 00:14:20,531
Que negócio você tem
com Orlando Highgate?
343
00:14:20,556 --> 00:14:22,761
Nada. Acho que ele me
confundiu com outra pessoa.
344
00:14:22,786 --> 00:14:24,160
Alguém que lhe deve dinheiro?
345
00:14:24,185 --> 00:14:25,718
Talvez. Não sei.
346
00:14:25,743 --> 00:14:27,376
E o que ele quis dizer com "fora"?
Como fora da prisão?
347
00:14:27,401 --> 00:14:29,401
Por que você está me
fazendo todas essas perguntas?
348
00:14:29,426 --> 00:14:30,958
Eu nem fiz nada.
349
00:14:40,642 --> 00:14:42,402
Há um Alex Garcia aqui?
350
00:14:42,427 --> 00:14:44,293
- Esse sou eu.
- Detetive Killian,
351
00:14:44,318 --> 00:14:46,558
este é o detetive Morales,
com o esquadrão 7-4.
352
00:14:46,583 --> 00:14:48,863
Estamos aqui por causa de um
homem chamado Fletcher Gibson.
353
00:14:48,888 --> 00:14:50,214
As pessoas o conheciam como Rusty.
354
00:14:50,239 --> 00:14:52,366
- Sim.
- Bem, ele foi internado e tratado aqui
355
00:14:52,391 --> 00:14:53,725
em várias ocasiões,
dadas as muitas
356
00:14:53,760 --> 00:14:55,619
bandas que encontramos
em sua tenda.
357
00:14:55,644 --> 00:14:56,894
Para que ele estava sendo tratado?
358
00:14:56,930 --> 00:15:00,130
Além de desidratação,
feridas no corpo, a
359
00:15:00,165 --> 00:15:02,058
doença habitual
associada à vida nas ruas,
360
00:15:02,083 --> 00:15:03,516
Fletcher era esquizofrênico.
361
00:15:03,541 --> 00:15:04,808
Ele estava sendo medicado?
362
00:15:04,833 --> 00:15:06,302
Não, muitos caras que vivem nas
363
00:15:06,327 --> 00:15:07,526
ruas lutam para
manter seus remédios.
364
00:15:07,551 --> 00:15:09,950
Hum. Você pode nos dizer quais são?
365
00:15:09,975 --> 00:15:12,610
Não tenho certeza,
mas parece Lybalvi.
366
00:15:12,645 --> 00:15:13,972
Sim, tratamento bastante comum.
367
00:15:13,997 --> 00:15:15,129
Ele poderia ter conseguido isso em qualquer lugar.
368
00:15:15,154 --> 00:15:18,496
Quando Fletcher estava sem
remédios, ele ficava violento?
369
00:15:18,521 --> 00:15:20,021
Nada que eu já vi.
370
00:15:20,046 --> 00:15:22,062
Quero dizer, mas alucinação psicoativa
371
00:15:22,087 --> 00:15:23,769
- pode ser muito perturbador.
- Mm-hmm.
372
00:15:23,794 --> 00:15:26,162
E, honestamente, houve momentos
em que fiquei um pouco assustado.
373
00:15:26,187 --> 00:15:28,469
Bem, obrigado pelo
seu tempo, e qualquer
374
00:15:28,494 --> 00:15:30,636
coisa que vier à
mente, você vai, uh,
375
00:15:30,661 --> 00:15:32,194
dar-nos uma chamada?
376
00:15:32,219 --> 00:15:33,351
Sim, você entendeu.
377
00:15:35,435 --> 00:15:37,143
Técnico de radiação, disque 553.
378
00:15:37,168 --> 00:15:39,669
Tecnologia de radiação, 553.
379
00:15:39,704 --> 00:15:41,043
Ei, doutor.
380
00:15:41,068 --> 00:15:43,574
Detetive, tenho informações
381
00:15:43,599 --> 00:15:45,441
interessantes sobre
a arma do crime.
382
00:15:45,466 --> 00:15:48,300
Parece que nossa
vítima não foi esfaqueada.
383
00:15:48,325 --> 00:15:49,605
Sim? Então o que foi?
384
00:15:49,630 --> 00:15:53,371
Eu diria que era uma lâmina grossa
com algum tipo de lâmina serrilhada.
385
00:15:53,396 --> 00:15:55,196
Possivelmente tesouras de jardinagem.
386
00:15:55,221 --> 00:15:56,920
Tesouras de jardinagem?
387
00:15:56,945 --> 00:15:58,933
Um par de podadores de bypass, para ser exato.
388
00:15:58,958 --> 00:16:01,261
Isso deve reduzir a lista
de possíveis suspeitos,
389
00:16:01,286 --> 00:16:02,871
- Você não acha?
- Sim, nós vamos deixar você saber.
390
00:16:02,896 --> 00:16:04,949
Obrigado.
391
00:16:04,974 --> 00:16:06,873
Tesouras de jardinagem?
392
00:16:13,937 --> 00:16:15,804
Uh-huh. Uh-huh.
393
00:16:15,839 --> 00:16:17,496
Certo.
394
00:16:17,521 --> 00:16:20,356
OK. Você terá a primeira coisa.
395
00:16:20,381 --> 00:16:22,514
OK. Tchau.
396
00:16:22,539 --> 00:16:25,273
Ei.
397
00:16:25,374 --> 00:16:29,083
Desculpe carregar trabalho em nosso tempo.
398
00:16:31,160 --> 00:16:32,559
Tudo legal?
399
00:16:32,584 --> 00:16:34,150
Na verdade.
400
00:16:35,032 --> 00:16:37,496
Quer me dizer quem é Caroline?
401
00:16:38,598 --> 00:16:39,997
Me desculpe, eu não
deveria ter mexido
402
00:16:40,022 --> 00:16:41,543
no seu telefone,
mas estava tocando,
403
00:16:41,568 --> 00:16:42,628
era cedo...
404
00:16:42,653 --> 00:16:44,820
Eu estava procurando o momento
405
00:16:44,845 --> 00:16:47,179
certo, hum, para falar
com você sobre isso.
406
00:16:47,204 --> 00:16:49,204
Quando é a hora
certa de contar a sua
407
00:16:49,229 --> 00:16:51,329
namorada sobre
sua outra namorada?
408
00:16:52,942 --> 00:16:55,075
Carolina é minha filha.
409
00:16:55,992 --> 00:16:57,992
Sua filha?
410
00:16:58,017 --> 00:17:01,317
Ela tem... três anos.
411
00:17:02,985 --> 00:17:06,153
Então, você tem uma
412
00:17:06,188 --> 00:17:09,574
filha que te liga sozinha,
413
00:17:09,599 --> 00:17:11,565
e ela tem três anos?
414
00:17:11,590 --> 00:17:13,323
Ela usa o telefone da mãe.
415
00:17:13,348 --> 00:17:16,081
Você precisa começar desde o início.
416
00:17:17,058 --> 00:17:19,892
Foi a minha primeira vez na cobertura profunda.
417
00:17:20,569 --> 00:17:22,268
Eu estava sempre olhando por cima do meu ombro.
418
00:17:22,303 --> 00:17:24,270
Eu não estava lidando bem.
419
00:17:24,305 --> 00:17:27,240
Você procura alguém para ajudar no processo.
420
00:17:27,275 --> 00:17:28,652
Então, a mãe de Caroline, ela
421
00:17:28,677 --> 00:17:31,344
fazia parte dessa
operação secreta?
422
00:17:31,369 --> 00:17:32,989
O que? ela era...
423
00:17:33,014 --> 00:17:36,148
Cynara trabalhava em uma lanchonete
a algumas cidades de distância.
424
00:17:36,184 --> 00:17:38,685
- Oh.
- Quando ela estava grávida,
425
00:17:38,720 --> 00:17:40,119
Fiz o que pude para
ajudar, mas tive que
426
00:17:40,154 --> 00:17:44,056
manter distância para
mantê-los seguros.
427
00:17:45,894 --> 00:17:49,095
Você não achou necessário
me contar nada disso?
428
00:17:49,130 --> 00:17:50,636
Foi complicado.
429
00:17:50,661 --> 00:17:52,160
Sim, aposto que foi.
430
00:17:52,215 --> 00:17:53,785
Tudo fazia parte da minha outra vida.
431
00:17:53,810 --> 00:17:56,093
Você está mentindo para mim há meses...
432
00:17:56,118 --> 00:17:57,485
- Eu sei, Regina, e sinto muito.
- E meses.
433
00:17:57,520 --> 00:17:59,019
Mas você tem que me ouvir.
434
00:17:59,055 --> 00:18:01,188
Mas não é como se eu
estivesse em um relacionamento
435
00:18:01,224 --> 00:18:02,657
- com outra pessoa...
- Acho que você deveria ir embora.
436
00:18:02,692 --> 00:18:04,258
- Quando você e eu éramos...
- Regina...
437
00:18:04,293 --> 00:18:07,395
Não, isso é muito para
eu processar agora,
438
00:18:07,430 --> 00:18:09,497
- e eu só... eu realmente não posso.
- Você não entende...
439
00:18:09,532 --> 00:18:11,165
Sair!
440
00:18:16,706 --> 00:18:18,272
OK.
441
00:18:22,449 --> 00:18:25,065
Adivinhe em termos de motivo,
dinheiro acabou, obviamente.
442
00:18:25,090 --> 00:18:26,457
Sim, mas você ficaria surpreso
443
00:18:26,492 --> 00:18:27,991
com o que se torna
valioso nas ruas.
444
00:18:28,027 --> 00:18:29,926
Tive um caso alguns anos
445
00:18:29,962 --> 00:18:31,010
atrás, dois sem-teto
se cortaram...
446
00:18:31,035 --> 00:18:32,329
Ok, aqui está algo.
447
00:18:32,365 --> 00:18:33,930
Estamos procurando tesouras de jardinagem, certo?
448
00:18:33,966 --> 00:18:35,799
- Sim.
- Material de jardinagem profissional,
449
00:18:35,834 --> 00:18:38,469
a dois quarteirões de onde Rusty foi encontrado.
450
00:18:38,504 --> 00:18:40,777
Por que não? Vamos dar uma olhada.
451
00:18:43,776 --> 00:18:45,942
Regina, por favor, se
ao menos falasse comigo.
452
00:18:45,978 --> 00:18:48,127
Saia da minha casa.
453
00:18:55,287 --> 00:18:57,520
Sra Gibson.
454
00:18:57,556 --> 00:19:00,390
Sou o subinspetor Haywood.
455
00:19:00,425 --> 00:19:02,058
Obrigado por me conhecer.
456
00:19:02,093 --> 00:19:04,994
Ele está em um desses?
457
00:19:05,029 --> 00:19:06,896
Não.
458
00:19:06,931 --> 00:19:08,498
Ele está ali.
459
00:19:10,835 --> 00:19:11,901
Você está pronto?
460
00:19:17,075 --> 00:19:18,241
OK.
461
00:19:33,123 --> 00:19:34,423
EU...
462
00:19:45,236 --> 00:19:46,935
Sabe o que aconteceu?
463
00:19:46,970 --> 00:19:49,938
Ainda não, mas nossos
detetives estão trabalhando nisso.
464
00:19:55,979 --> 00:19:57,846
Sinto muito.
465
00:20:02,918 --> 00:20:04,818
Não.
466
00:20:07,257 --> 00:20:09,123
É uma bênção.
467
00:20:11,461 --> 00:20:13,427
Você sabe, o medo de
468
00:20:13,463 --> 00:20:16,564
nunca mais vê-lo, e seria isso.
469
00:20:16,599 --> 00:20:18,832
Deus.
470
00:20:18,868 --> 00:20:21,269
Agora posso trazê-lo para casa.
471
00:20:26,376 --> 00:20:28,242
Lamento saber que o policial Wade ficou doente.
472
00:20:28,278 --> 00:20:30,844
Sim. Então confira isso.
473
00:20:30,880 --> 00:20:32,880
Homicídios: Vida nas Ruas.
474
00:20:32,915 --> 00:20:34,547
Foi um verdadeiro show policial.
475
00:20:34,583 --> 00:20:36,950
Atirando nas ruas de Baltimore.
476
00:20:36,986 --> 00:20:39,153
Teve grandes nomes, grandes.
477
00:20:39,188 --> 00:20:42,022
Richard Belzer e Andre
478
00:20:42,057 --> 00:20:44,557
Braugher e Yaphet
Kotto. Policiais.
479
00:20:44,593 --> 00:20:48,428
Sim, parece ótimo,
mas não tenho TV.
480
00:20:48,463 --> 00:20:51,965
Quer dizer, quero dizer, tecnicamente,
sim, eu tenho uma TV, é só
481
00:20:52,001 --> 00:20:54,134
que não está no meu quarto, está
no quarto do meu colega de quarto.
482
00:20:54,170 --> 00:20:56,236
Você sabe, e ela é super
estranha sobre eu ir lá,
483
00:20:56,272 --> 00:20:57,904
especialmente porque ela é,
tipo, obcecada por caras, sabe?
484
00:20:57,939 --> 00:20:59,405
- Sim.
- Então...
485
00:20:59,440 --> 00:21:01,166
Então você não tem uma TV.
Então o que você assiste?
486
00:21:01,191 --> 00:21:02,408
TikTok.
487
00:21:02,443 --> 00:21:05,283
TikTok, né? Deixe-me
adivinhar, uh, no seu telefone?
488
00:21:05,308 --> 00:21:09,248
Mm-hmm. Você pode obter dicas
de culinária, tutoriais de maquiagem,
489
00:21:09,284 --> 00:21:11,117
conselhos de
relacionamento, receitas de
490
00:21:11,152 --> 00:21:15,621
panificação, ideias de
decoração para casa,
491
00:21:15,656 --> 00:21:18,925
vídeos de cachorros, vídeos de gatos...
492
00:21:20,995 --> 00:21:24,330
É bom que o tempo
finalmente esteja esquentando.
493
00:21:24,365 --> 00:21:26,165
Mm-hmm.
494
00:21:29,470 --> 00:21:31,636
S-sabe, nós estamos
neste carro juntos, mano.
495
00:21:31,671 --> 00:21:33,603
Podemos muito bem nos
conhecer um pouco mais.
496
00:21:33,628 --> 00:21:36,384
O que você quer falar, hein?
497
00:21:36,409 --> 00:21:39,211
Honestamente, nada se possível.
498
00:21:43,116 --> 00:21:45,483
E você reconhece esses?
499
00:21:45,518 --> 00:21:47,953
Sim, claro, eles são podadores de bypass.
500
00:21:47,988 --> 00:21:50,088
Eles estão na frente.
Vendemos dezenas deles.
501
00:21:50,123 --> 00:21:51,256
É por isso que você está aqui?
502
00:21:51,291 --> 00:21:54,425
Não inteiramente.
Temos outra foto para você.
503
00:21:54,461 --> 00:21:56,527
Você reconhece este homem?
504
00:21:56,563 --> 00:21:58,196
Sim, esse é o Rusty.
505
00:22:00,400 --> 00:22:02,672
- Quão bem você o conhece?
- Nada bem.
506
00:22:02,697 --> 00:22:04,502
Por que, ele fez algo errado?
507
00:22:04,537 --> 00:22:07,372
Ele está morto, na verdade.
508
00:22:09,140 --> 00:22:10,716
Meu Deus, o que aconteceu?
509
00:22:10,741 --> 00:22:13,675
Ele foi encontrado morto, e qualquer
coisa que você puder nos dizer ajuda.
510
00:22:15,214 --> 00:22:18,814
Não sei, um dia ele
entrou, pedindo canteiros de
511
00:22:18,839 --> 00:22:22,029
barro e se tínhamos potes
que poderiam ter rachado.
512
00:22:22,054 --> 00:22:25,456
Ele disse que algumas das
senhoras que moravam em
513
00:22:25,492 --> 00:22:27,658
seu acampamento estavam
interessadas em jardinagem.
514
00:22:27,694 --> 00:22:29,360
Tínhamos alguns
por perto, então eu
515
00:22:29,396 --> 00:22:31,596
o ajudei, e então
ele começou a entrar,
516
00:22:31,631 --> 00:22:35,400
e nós apenas...
Sim, nós apenas conversamos principalmente.
517
00:22:35,435 --> 00:22:37,368
Ele já compartilhou
algo pessoal com você?
518
00:22:39,170 --> 00:22:41,705
Embora ele tenha mencionado...
519
00:22:41,740 --> 00:22:45,041
ele tinha um amigo dele que morreu.
520
00:22:45,844 --> 00:22:48,177
- Seria um cara chamado Terrance?
- Sim, eu acho.
521
00:22:48,213 --> 00:22:50,836
Rusty estava realmente abalado com isso.
522
00:22:50,861 --> 00:22:52,728
Disse que não fazia sentido.
523
00:22:53,685 --> 00:22:55,218
Você sabe o que ele quis dizer com isso?
524
00:22:55,253 --> 00:22:57,521
Não, eu percebi que ele só sentia falta dele.
525
00:22:57,556 --> 00:22:59,656
Bem, obrigado, uh...
526
00:22:59,691 --> 00:23:02,426
O celular está lá caso
algo venha à mente.
527
00:23:02,451 --> 00:23:04,083
Sim claro.
528
00:23:08,667 --> 00:23:10,066
- Ei.
- O que se passa?
529
00:23:10,101 --> 00:23:11,735
- Você tem um segundo?
- Sim.
530
00:23:11,770 --> 00:23:14,470
Então, Thora... Seu sobrinho Tyson...
531
00:23:14,505 --> 00:23:16,103
- Mm-hmm. - Eu, hum...
532
00:23:16,541 --> 00:23:18,064
Espere um segundo.
533
00:23:20,045 --> 00:23:23,376
Eu realmente não acho que ele deveria
estar morando em Ruskin Gardens.
534
00:23:24,115 --> 00:23:25,781
OK. O que aconteceu?
535
00:23:25,817 --> 00:23:28,133
- Bem, nada ainda, mas ele é um ex-presidiário.
- Então ele definitivamente
536
00:23:28,158 --> 00:23:29,352
não pode estar morando em habitação do governo
537
00:23:29,387 --> 00:23:31,120
- com antecedentes criminais.
- Sim, é isso que quero dizer.
538
00:23:31,156 --> 00:23:32,758
Talvez seja melhor
sair na frente dele.
539
00:23:32,783 --> 00:23:35,415
Sim, mas se eu disser alguma coisa,
a Thora pode perder o alojamento.
540
00:23:35,440 --> 00:23:37,289
Acho que devo falar com ela primeiro.
541
00:23:37,314 --> 00:23:40,430
Essa é uma preocupação legítima,
mas você realmente deveria relatar isso.
542
00:23:43,201 --> 00:23:45,168
- Tem um segundo?
- Claro.
543
00:23:45,203 --> 00:23:46,769
- Adam Lustig.
- E ele?
544
00:23:46,804 --> 00:23:48,637
Sharpe está fazendo dele, uh,
545
00:23:48,673 --> 00:23:51,139
presidente de finanças
para sua campanha.
546
00:23:51,175 --> 00:23:52,775
Quanto ele pagou por essa honra?
547
00:23:52,810 --> 00:23:54,343
Tenho certeza de que ele está pagando bastante.
548
00:23:54,378 --> 00:23:55,711
Sem dúvida ele vai querer algo em troca.
549
00:23:55,746 --> 00:23:57,158
Ele não estaria fazendo isso de outra forma.
550
00:23:57,183 --> 00:23:59,358
Então ele vai ter um lugar
na mesa agora, certo?
551
00:23:59,383 --> 00:24:02,184
Ele não terá que perguntar
a Sharpe, poderá dizer a ele.
552
00:24:02,219 --> 00:24:03,786
Não acho que
Raymond tenha ilusões
553
00:24:03,821 --> 00:24:05,588
sobre com quem
está indo para a cama.
554
00:24:05,623 --> 00:24:07,590
Bem, é fácil o suficiente para
que isso aconteça, no entanto.
555
00:24:07,625 --> 00:24:09,091
Certo, chefe?
556
00:24:09,994 --> 00:24:12,060
Você tem que fazer
alianças para ganhar eleições.
557
00:24:12,096 --> 00:24:13,529
Isso é política.
558
00:24:13,564 --> 00:24:16,164
Você também é julgado
por quem são essas
559
00:24:16,200 --> 00:24:17,666
alianças e o que elas
obrigam você a fazer.
560
00:24:17,702 --> 00:24:20,068
Eu sei que você já me
ouviu dizer isso antes, mas se
561
00:24:20,104 --> 00:24:23,505
Sharpe for eleito e eu entrar
como comissário de polícia,
562
00:24:23,540 --> 00:24:25,807
teríamos mais influência sobre
563
00:24:25,842 --> 00:24:27,174
sua administração do que nunca.
564
00:24:27,210 --> 00:24:28,643
Ele ficará em dívida com Lustig.
565
00:24:28,678 --> 00:24:30,745
Ele não vai nos dever.
566
00:24:32,382 --> 00:24:37,329
Atualmente, Adam Lustig é
um cidadão cumpridor da lei
567
00:24:37,487 --> 00:24:40,354
de quem nós dois não gostamos.
568
00:24:40,390 --> 00:24:42,690
Apesar de tudo isso,
569
00:24:42,726 --> 00:24:45,760
Espero que você o trate com respeito.
570
00:24:57,573 --> 00:24:59,472
Trabalhando duro ou mal trabalhando?
571
00:24:59,508 --> 00:25:02,308
Eu sou proficiente em ambos.
572
00:25:02,344 --> 00:25:04,277
- Você está pronto para isso?
- Deixe-me adivinhar,
573
00:25:04,312 --> 00:25:06,379
você verificou a
história de Glen Brown
574
00:25:06,415 --> 00:25:07,748
com Donna e
descobriu que é verdade.
575
00:25:07,783 --> 00:25:10,450
Eles estão jardinando
em seus vasos quebrados.
576
00:25:10,485 --> 00:25:13,520
Essa parte era verdade, mas
então Donna me disse algo estranho.
577
00:25:13,556 --> 00:25:17,223
Que, de acordo com Rusty, ele
trabalhava meio período na creche
578
00:25:17,259 --> 00:25:18,922
como uma espécie de guarda de segurança.
579
00:25:18,947 --> 00:25:22,133
Que Brown não mencionou. Por que?
580
00:25:22,158 --> 00:25:25,331
Porque, ao que
parece, ele tem uma
581
00:25:25,367 --> 00:25:27,467
história e tanto, que
inclui seis prisões
582
00:25:27,502 --> 00:25:31,136
em dez anos por cultivar e
vender maconha ilegalmente.
583
00:25:31,172 --> 00:25:32,872
Ele foi preso em cinco estados.
584
00:25:32,907 --> 00:25:35,240
Ooh. Bem, vamos ver o
que mais podemos encontrar.
585
00:25:36,044 --> 00:25:38,911
Quanto você quer
apostar que é por isso que
586
00:25:38,947 --> 00:25:40,512
ele contratou Rusty e
foi isso que o matou?
587
00:25:40,548 --> 00:25:42,345
Aposte a casa inteira nisso.
588
00:25:46,924 --> 00:25:49,792
Lorenzo, não sabia que você jogava.
589
00:25:49,827 --> 00:25:51,193
Na verdade é da minha filha.
590
00:25:51,228 --> 00:25:52,556
Acertou para ela hoje.
591
00:25:52,581 --> 00:25:54,081
Oh, eu costumava
tocar bateria, mas
592
00:25:54,106 --> 00:25:55,439
só fiquei com isso
por, tipo, um ano,
593
00:25:55,464 --> 00:25:57,322
- então boa sorte para ela.
- Eu agradeço.
594
00:25:57,347 --> 00:25:58,780
Oi, bom dia, linda.
595
00:25:58,805 --> 00:26:00,189
Como você está?
596
00:26:00,214 --> 00:26:02,287
Eu não posso reclamar. Como vai você?
597
00:26:02,312 --> 00:26:04,780
Queria falar com você
sobre seu sobrinho.
598
00:26:06,110 --> 00:26:08,064
Tyson?
599
00:26:08,089 --> 00:26:09,879
Você não precisa
se preocupar com ele.
600
00:26:09,914 --> 00:26:11,714
Bem, como ele é um criminoso condenado,
601
00:26:11,749 --> 00:26:14,683
Acho que é você que tem
que se preocupar com ele.
602
00:26:15,306 --> 00:26:16,752
Onde você ouviu isso?
603
00:26:16,788 --> 00:26:18,798
Não é importante. Thora,
você sabe que criminosos
604
00:26:18,823 --> 00:26:20,456
condenados por crimes
violentos ou de drogas
605
00:26:20,481 --> 00:26:22,314
não estão autorizados a
viver em habitações públicas.
606
00:26:23,027 --> 00:26:25,928
É por isso que
já fui à autoridade
607
00:26:25,963 --> 00:26:27,509
habitacional e
expliquei minha situação.
608
00:26:27,534 --> 00:26:29,534
Eles disseram que uma
semana estava bom, desde que
609
00:26:29,559 --> 00:26:30,799
eu pudesse garantir
que ele estaria fora até lá.
610
00:26:30,834 --> 00:26:32,234
OK.
611
00:26:32,269 --> 00:26:33,568
Você tem que ter certeza de manter isso.
612
00:26:33,603 --> 00:26:35,137
Claro.
613
00:26:35,172 --> 00:26:37,172
E diga a ele para ficar
longe de Orlando Highgate.
614
00:26:37,207 --> 00:26:39,329
Meu sobrinho não é bobo, Brandy.
615
00:26:39,354 --> 00:26:42,622
Eu entendo, mas diga a
ele para manter distância.
616
00:26:44,376 --> 00:26:45,948
Vamos lá, não há nada, não
617
00:26:45,983 --> 00:26:47,182
há nada que você queira falar?
618
00:26:47,217 --> 00:26:49,051
Sim, existe, na verdade.
619
00:26:49,086 --> 00:26:52,120
Sabe aquela menina que se
ofereceu para morar nos conjuntos?
620
00:26:52,156 --> 00:26:53,236
Uh-huh.
621
00:26:53,261 --> 00:26:54,766
Você ainda está saindo com ela?
622
00:26:54,791 --> 00:26:56,806
Não, nós somos apenas amigos agora.
623
00:26:56,831 --> 00:26:59,001
Nunca se envolva com alguém
624
00:26:59,026 --> 00:27:00,672
que mora no mesmo
prédio que você.
625
00:27:00,697 --> 00:27:04,299
É melhor torcer para que não
haja outras garotas boas lá.
626
00:27:04,335 --> 00:27:06,800
É uma receita para o desastre.
627
00:27:06,836 --> 00:27:08,869
Obrigado, Dempsey.
628
00:27:14,944 --> 00:27:16,353
Ah, detetives.
629
00:27:16,378 --> 00:27:18,412
Vocês descobriram
alguma coisa sobre Rusty?
630
00:27:18,437 --> 00:27:20,224
Sim, encontramos seu registro
de prisão... essa contagem?
631
00:27:20,249 --> 00:27:21,315
Você sabe, eu odiaria, uh, ter
632
00:27:21,351 --> 00:27:22,908
que jogar seu
berçário e encontrar
633
00:27:22,933 --> 00:27:24,700
- as plantas ilegais que você está cultivando.
- Minha licença é
634
00:27:24,725 --> 00:27:26,591
chegando a qualquer
dia agora, ok? vou legal.
635
00:27:26,616 --> 00:27:28,179
Estamos oferecendo a você uma
chance de fazer um acordo agora mesmo.
636
00:27:29,257 --> 00:27:31,724
Precisamos ouvir a verdade
sobre a morte de Rusty.
637
00:27:31,759 --> 00:27:32,792
Eu lhe disse a verdade.
638
00:27:32,827 --> 00:27:33,893
Então aqui está outra versão.
639
00:27:34,829 --> 00:27:37,663
Você contrata Rusty
para vigiar o local à
640
00:27:37,699 --> 00:27:39,099
noite, mas ele descobre
o que você está fazendo,
641
00:27:39,134 --> 00:27:40,333
ameaça chamar a polícia.
642
00:27:40,369 --> 00:27:42,268
Você remove podadores de bypass,
643
00:27:42,304 --> 00:27:44,104
- fim da história.
- Isso soaria bem para um júri.
644
00:27:44,139 --> 00:27:46,306
Está bem, está bem.
645
00:27:46,341 --> 00:27:49,075
Tivemos alguns arrombamentos um tempo atrás.
646
00:27:49,111 --> 00:27:51,944
Achei que se Rusty quisesse
ganhar um pouco de dinheiro, ele
647
00:27:51,980 --> 00:27:53,431
poderia simplesmente se
instalar à noite do outro lado da rua.
648
00:27:53,456 --> 00:27:55,292
Eu até dei a ele um
celular queimador
649
00:27:55,317 --> 00:27:56,349
para me ligar se algo
parecesse suspeito.
650
00:27:56,385 --> 00:27:57,617
Ele já reportou alguma coisa?
651
00:27:57,652 --> 00:28:00,720
Não, ele ligava uma vez por noite
para verificar, mas nada acontecia.
652
00:28:00,755 --> 00:28:02,389
Você sabe, ele não
me ligou por alguns dias,
653
00:28:02,424 --> 00:28:03,989
e eu pensei que ele
estava apenas tendo
654
00:28:04,025 --> 00:28:05,290
um de seus episódios, então não me preocupei.
655
00:28:05,326 --> 00:28:07,059
Quando vocês chegaram, foi a
656
00:28:07,094 --> 00:28:09,361
primeira vez que
ouvi sobre isso.
657
00:28:09,397 --> 00:28:11,130
vamos precisar do numero
658
00:28:11,165 --> 00:28:12,931
- para o telefone descartável de Rusty.
- Sim, é, uh,
659
00:28:12,966 --> 00:28:14,933
716...
660
00:28:14,968 --> 00:28:16,735
A história de Glen confirma.
Ele e Rusty geralmente
661
00:28:16,770 --> 00:28:19,329
trocavam ligações noturnas
logo após o fechamento.
662
00:28:19,354 --> 00:28:20,788
Cada cerca de 30 segundos.
663
00:28:20,813 --> 00:28:22,279
Tudo bem, continue rolando.
664
00:28:22,304 --> 00:28:23,798
Você sabe, a melhor coisa
sobre esses gravadores
665
00:28:23,823 --> 00:28:25,355
é que você não recebe
chamadas de spam.
666
00:28:25,380 --> 00:28:27,414
Parar. Vê aquele aglomerado de
667
00:28:27,439 --> 00:28:29,125
chamadas para o
número 0177 no final?
668
00:28:29,150 --> 00:28:30,849
Sim. Um momento.
669
00:28:33,287 --> 00:28:36,361
Esse número está registrado
no Eastern Memorial Hospital.
670
00:28:36,386 --> 00:28:38,689
A primeira ligação veio
há cerca de uma semana,
671
00:28:38,714 --> 00:28:40,581
quando o amigo de
Rusty, Terrance, morreu.
672
00:28:40,606 --> 00:28:42,439
E parece que Rusty
fez mais meia dúzia
673
00:28:42,464 --> 00:28:44,939
de ligações para eles
naquela mesma noite.
674
00:28:44,964 --> 00:28:46,697
A chamada final foi às 21h42,
675
00:28:46,732 --> 00:28:49,667
durou quase cinco minutos.
676
00:28:49,702 --> 00:28:51,835
Agora, com quem ele está falando?
677
00:28:51,871 --> 00:28:53,404
Hmm, aposto que não era o
departamento de cobrança.
678
00:28:57,410 --> 00:28:59,043
Recebemos muitas
ligações naquela
679
00:28:59,079 --> 00:29:00,665
noite para lembrar
quem ligou sobre o quê.
680
00:29:00,690 --> 00:29:03,381
Sim, bem, aqui está a coisa.
Verificámos o registo e as
681
00:29:03,438 --> 00:29:06,266
chamadas do Rusty foram todas
reencaminhadas para a tua estação.
682
00:29:06,291 --> 00:29:08,142
Você disse que ele sempre
perguntava por você quando chegava.
683
00:29:08,167 --> 00:29:09,548
Muitas vezes, alguém recebe
684
00:29:09,573 --> 00:29:11,265
uma ligação, atende,
deixa no ombro,
685
00:29:11,290 --> 00:29:12,690
e cinco minutos se passaram.
686
00:29:12,725 --> 00:29:14,024
Desculpe, mas se não houver mais nada,
687
00:29:14,060 --> 00:29:15,459
Eu admiti pacientes para atender.
688
00:29:15,494 --> 00:29:17,895
Ei, você já tratou outro
689
00:29:17,930 --> 00:29:19,262
sem-teto chamado Terrance?
690
00:29:19,298 --> 00:29:21,454
Trazido em uma maca há cerca
691
00:29:21,479 --> 00:29:22,545
de uma semana,
faleceu no hospital?
692
00:29:22,570 --> 00:29:25,220
Não me lembro o nome,
mas o que você está
693
00:29:25,245 --> 00:29:27,048
descrevendo, infelizmente,
acontece muito.
694
00:29:27,073 --> 00:29:28,939
Precisamos de uma enfermeira
de emergência para fazer a triagem.
695
00:29:28,964 --> 00:29:30,484
Quando você descobrir o que
696
00:29:30,509 --> 00:29:31,709
aconteceu com Rusty,
por favor me avise?
697
00:29:31,744 --> 00:29:33,110
Sim, você entendeu, sim.
698
00:29:34,346 --> 00:29:36,359
Investigamos Alex Garcia.
699
00:29:36,384 --> 00:29:39,750
Guy saltou de hospital
em hospital na área de três
700
00:29:39,785 --> 00:29:41,184
estados como se estivesse
tentando estabelecer um recorde.
701
00:29:41,220 --> 00:29:43,142
Também falou com
um ex-empregador,
702
00:29:43,167 --> 00:29:44,865
disse que quando
Garcia estava de plantão,
703
00:29:44,890 --> 00:29:46,790
remédios tinham o hábito de desaparecer.
704
00:29:46,815 --> 00:29:48,642
Principalmente fentanil e oxi.
705
00:29:48,667 --> 00:29:50,533
Como um cara desse
continua sendo contratado?
706
00:29:50,558 --> 00:29:52,472
A pandemia criou uma grande
escassez de enfermagem.
707
00:29:52,497 --> 00:29:54,540
Seria possível que ele estivesse
vendendo drogas para Rusty?
708
00:29:54,565 --> 00:29:55,884
Oh, não, o relatório
toxicológico de Rusty
709
00:29:55,909 --> 00:29:57,575
voltou limpo, exceto
pelo que foi prescrito
710
00:29:57,600 --> 00:29:59,238
- para tratar sua esquizofrenia.
- Mm-hmm.
711
00:29:59,263 --> 00:30:02,939
Mas seu melhor amigo
Terrance faleceu há nove dias,
712
00:30:02,974 --> 00:30:05,361
também um convidado
frequente do Eastern Memorial.
713
00:30:05,386 --> 00:30:06,952
Nossa enfermeira negou conhecê-lo.
714
00:30:07,112 --> 00:30:08,511
Qual foi a causa da morte?
715
00:30:08,546 --> 00:30:09,779
É isso mesmo, inspetor.
716
00:30:09,814 --> 00:30:12,414
Não houve autópsia.
717
00:30:12,450 --> 00:30:14,103
Listados como causas naturais.
718
00:30:14,128 --> 00:30:15,795
Caso encerrado,
e tenho certeza de
719
00:30:15,820 --> 00:30:17,119
que isso não caiu
muito bem para Rusty.
720
00:30:17,144 --> 00:30:18,743
E o cara da creche nos
disse que Rusty achava
721
00:30:18,768 --> 00:30:21,857
que a morte de Terrance
não fazia sentido.
722
00:30:21,892 --> 00:30:23,025
Quantos anos ele tinha?
723
00:30:23,060 --> 00:30:24,189
Ele tem 52.
724
00:30:24,214 --> 00:30:25,322
Não tão velho.
725
00:30:25,347 --> 00:30:27,681
Certo, precisamos ver
como Terrance morreu.
726
00:30:27,706 --> 00:30:29,297
Vamos ver se Alex Garcia
727
00:30:29,322 --> 00:30:30,900
saiu do hospital naquela noite.
728
00:30:30,925 --> 00:30:34,126
Além disso, faça Corley
729
00:30:34,151 --> 00:30:35,451
fazer toxicologia em Terrance.
730
00:30:35,476 --> 00:30:37,986
Porque, se tivermos sorte, eles
ainda estão segurando o corpo dele.
731
00:30:38,011 --> 00:30:39,210
- OK?
- Sim.
732
00:30:47,484 --> 00:30:50,118
- Oi.
- Ei, posso falar com você?
733
00:30:50,154 --> 00:30:51,319
Claro.
734
00:30:52,322 --> 00:30:54,021
Porque você mentiu para mim?
735
00:30:54,057 --> 00:30:55,289
Eu não entendi.
736
00:30:55,324 --> 00:30:57,424
Falei com a autoridade
habitacional. Eles disseram
737
00:30:57,459 --> 00:30:58,525
que nunca falaram com
você sobre seu sobrinho.
738
00:30:58,550 --> 00:30:59,783
Bem, deve haver algum engano.
739
00:30:59,808 --> 00:31:01,073
Pare com isso.
740
00:31:01,098 --> 00:31:04,111
OK? Estou tentando ajudá-la, Thora.
741
00:31:04,136 --> 00:31:05,502
Sempre fui honesto com você e
742
00:31:05,527 --> 00:31:07,634
estou pedindo o mesmo em troca.
743
00:31:07,659 --> 00:31:09,392
Bom dia Thora.
744
00:31:09,839 --> 00:31:12,472
Ele é o filho do meu irmão, Brandy.
745
00:31:12,508 --> 00:31:15,176
Quando Theo faleceu,
jurei que cuidaria dele.
746
00:31:15,211 --> 00:31:16,572
Eu entendo isso, mas você
747
00:31:16,634 --> 00:31:18,133
percebe que está se colocando
748
00:31:18,158 --> 00:31:19,959
em uma posição perigosa
deixá-lo viver aqui.
749
00:31:19,984 --> 00:31:21,316
Eu falei com Tyson.
750
00:31:21,584 --> 00:31:23,550
Eu o fiz jurar sobre
o túmulo de seu
751
00:31:23,586 --> 00:31:25,485
pai que ele não
voltaria para aquela vida.
752
00:31:25,521 --> 00:31:28,056
Ele mudou na prisão.
Ele realmente acabou com isso.
753
00:31:28,081 --> 00:31:30,100
Então, o que está acontecendo
com ele e Orlando Highgate?
754
00:31:34,406 --> 00:31:36,406
Quatro anos atrás,
quando a polícia o pegou,
755
00:31:36,431 --> 00:31:40,333
Tyson estava de posse de
um quilo das coisas de Orlando.
756
00:31:40,368 --> 00:31:43,536
Os policiais pegaram e
Orlando queria que ele
757
00:31:43,571 --> 00:31:45,238
respondesse por isso,
mas eles fizeram um acordo.
758
00:31:45,273 --> 00:31:48,141
O primeiro emprego que Tyson
consegue, ele começa a pagar de volta.
759
00:31:48,176 --> 00:31:50,176
E se eu perguntar por
aí, é isso que vou ouvir?
760
00:31:50,212 --> 00:31:51,244
Sim.
761
00:31:51,279 --> 00:31:54,513
Deixe-o ficar uma semana.
762
00:31:54,549 --> 00:31:57,583
Nem uma semana. Três dias.
763
00:31:57,619 --> 00:32:00,453
Se ele tem um lugar ou não, ele está fora.
764
00:32:01,388 --> 00:32:02,621
Obrigado.
765
00:32:02,656 --> 00:32:04,556
Vou contar a ele assim que ele voltar.
766
00:32:10,861 --> 00:32:12,723
Então, Alex, do jeito que imaginamos,
767
00:32:12,748 --> 00:32:15,600
Terrance disse a seu amigo
onde ele estava marcando,
768
00:32:15,625 --> 00:32:17,424
então, quando ele toma
uma overdose, Rusty sabe
769
00:32:17,459 --> 00:32:19,359
a quem recorrer para uma explicação.
770
00:32:19,394 --> 00:32:20,860
Sim.
771
00:32:20,895 --> 00:32:22,895
Então, Rusty liga
para você no hospital
772
00:32:22,931 --> 00:32:25,398
várias vezes porque
está chateado,
773
00:32:25,434 --> 00:32:27,834
ameaçando expor sua
pequena agitação lateral.
774
00:32:27,869 --> 00:32:29,702
Você está olhando para dez a 20 anos.
775
00:32:29,738 --> 00:32:32,272
E um mínimo obrigatório
de 20 à prisão perpétua
776
00:32:32,307 --> 00:32:34,474
se você aderir à
distribuição de fentanil
777
00:32:34,510 --> 00:32:35,708
que resultou em morte.
778
00:32:35,744 --> 00:32:36,943
Tudo bem, isso é um absurdo.
779
00:32:36,978 --> 00:32:39,646
Você mesmo disse, o
hospital listou a causa
780
00:32:39,681 --> 00:32:41,314
da morte de Terrance
como causas naturais.
781
00:32:41,350 --> 00:32:43,783
E provavelmente teria
continuado assim se
782
00:32:43,818 --> 00:32:45,952
não tivéssemos feito
um teste post-mortem.
783
00:32:45,987 --> 00:32:47,654
Veja, com os
sem-teto, o necrotério
784
00:32:47,689 --> 00:32:50,590
mantém os corpos por
mais algumas semanas
785
00:32:50,626 --> 00:32:52,251
esperando uma identificação.
786
00:32:52,276 --> 00:32:54,638
Acontece que Terrance
estava carregado de
787
00:32:54,663 --> 00:32:57,742
fentanil e xilazina.
Tranquilizante para animais.
788
00:32:57,767 --> 00:33:00,367
Droga tranquilizante. Uma mistura mortal.
789
00:33:00,402 --> 00:33:04,672
Vamos conseguir um mandado de busca
no armário do hospital e na casa dele.
790
00:33:04,707 --> 00:33:06,040
Você realmente acha que nós vamos
791
00:33:06,075 --> 00:33:07,908
- encontrar essas drogas?
- Eu sei que vamos.
792
00:33:07,944 --> 00:33:09,843
Isso é loucura. Primeiro
aquele esquizofrênico
793
00:33:09,879 --> 00:33:11,278
Rusty, agora você está
segurando meus pés no fogo,
794
00:33:11,313 --> 00:33:13,313
insistindo que eu fiz isso com seu amigo?
795
00:33:13,348 --> 00:33:15,282
Então você admite que falou
com Rusty naquela noite?
796
00:33:15,317 --> 00:33:17,150
Ele não parava de ligar.
Ele estava me assediando.
797
00:33:17,186 --> 00:33:18,986
Tive que parar de atender
798
00:33:19,021 --> 00:33:21,121
as ligações, mas não o matei.
799
00:33:21,156 --> 00:33:23,603
Eu nem saí do
hospital naquela noite.
800
00:33:23,628 --> 00:33:25,302
Mas o fato é que você fez.
801
00:33:25,327 --> 00:33:27,828
Na noite em que Rusty morreu,
802
00:33:27,863 --> 00:33:30,263
temos imagens da
câmera de segurança de
803
00:33:30,299 --> 00:33:31,898
você saindo pela área
de ambulâncias às 23h.
804
00:33:31,933 --> 00:33:33,332
E seus pratos
foram enviados para
805
00:33:33,367 --> 00:33:35,167
Linden pouco
depois da meia-noite.
806
00:33:35,203 --> 00:33:38,437
Isso é bem na estrada de
onde encontramos Rusty.
807
00:33:38,473 --> 00:33:40,339
Você tem uma explicação para isso, Alex?
808
00:33:40,374 --> 00:33:42,842
OK.
809
00:33:42,877 --> 00:33:46,012
Fui ver Rusty, só para dizer
a ele para me deixar em paz.
810
00:33:46,047 --> 00:33:48,347
Mas no minuto em que cheguei lá, percebi
que ele havia parado de tomar seus remédios.
811
00:33:48,382 --> 00:33:49,716
Ele estava agindo como um louco.
812
00:33:49,751 --> 00:33:52,251
Disse que sabia que dei
a Terrance as drogas que
813
00:33:52,286 --> 00:33:53,385
causaram uma overdose
e que ele me faria pagar.
814
00:33:53,421 --> 00:33:55,954
Então você decidiu calá-lo
usando uma tesoura de jardinagem.
815
00:33:55,990 --> 00:33:57,456
Não, ele me atacou.
816
00:33:57,492 --> 00:34:00,192
Trocamos alguns golpes.
Eu lutei com ele.
817
00:34:00,228 --> 00:34:02,461
E você o esfaqueou.
818
00:34:02,497 --> 00:34:04,330
Eu acho. Quero dizer,
819
00:34:04,365 --> 00:34:06,181
o que eu deveria fazer?
820
00:34:07,168 --> 00:34:10,436
Você já viu um
esquizofrênico sem remédios?
821
00:34:10,471 --> 00:34:13,506
Só que sabemos que Rusty não parou de
tomar os remédios na noite em que morreu.
822
00:34:13,541 --> 00:34:16,342
De sua toxicologia.
823
00:34:16,377 --> 00:34:19,512
Tudo o que ele disse sobre você era verdade.
824
00:34:19,547 --> 00:34:22,781
Levante-se, Alex. Coloque
as mãos atrás das costas.
825
00:34:22,816 --> 00:34:23,915
Vamos, levante-se.
826
00:34:23,951 --> 00:34:25,117
Você acha que é um herói?
827
00:34:25,153 --> 00:34:27,219
Ele provavelmente iria
morrer lá de qualquer maneira.
828
00:34:27,255 --> 00:34:28,487
Como todos eles fazem.
829
00:34:28,523 --> 00:34:30,921
Vamos.
830
00:34:37,164 --> 00:34:38,234
Sim, entre.
831
00:34:38,259 --> 00:34:41,095
Não quero demorar, pois vejo
que você está indo para casa e tudo.
832
00:34:41,120 --> 00:34:43,554
Marvin, o que posso fazer por você?
833
00:34:43,803 --> 00:34:47,305
Esses novos recrutas?
834
00:34:47,340 --> 00:34:49,486
Não aguento andar com
eles nem mais um minuto.
835
00:34:49,511 --> 00:34:51,642
Marvin, pensei que você gostasse
de ser oficial de treinamento.
836
00:34:51,667 --> 00:34:53,658
Sim, eu consigo, quando
posso me conectar com eles,
837
00:34:53,683 --> 00:34:55,568
mas é difícil fazer isso
quando a forma preferida deles
838
00:34:55,593 --> 00:34:56,958
de entretenimento está
839
00:34:56,983 --> 00:34:58,249
folheando em seu telefone.
840
00:34:58,285 --> 00:34:59,350
Eu vou ver o que eu posso fazer.
841
00:34:59,386 --> 00:35:00,851
- Obrigado.
- Capitão Yenko?
842
00:35:00,887 --> 00:35:02,353
Sim.
843
00:35:02,389 --> 00:35:04,054
Não quero demorar muito, vejo
que você está indo para casa,
844
00:35:04,089 --> 00:35:05,455
mas quero falar sobre a situação
do meu parceiro de cavalgada.
845
00:35:05,491 --> 00:35:08,425
Sim. Você e Dempsey se dando bem?
846
00:35:08,460 --> 00:35:10,327
Oh não,
847
00:35:10,362 --> 00:35:12,275
Não posso dizer que somos.
848
00:35:16,302 --> 00:35:17,733
Pessoal, por que vocês não se sentam?
849
00:35:17,758 --> 00:35:19,324
OK.
850
00:35:28,146 --> 00:35:30,280
Vamos manter isso pelo
maior tempo possível.
851
00:35:31,584 --> 00:35:33,049
Dona?
852
00:35:34,019 --> 00:35:35,352
Esta é a mãe de Rusty.
853
00:35:36,322 --> 00:35:40,323
Então, era aqui que meu filho morava.
854
00:35:40,358 --> 00:35:43,025
Não sabia que ele significava
tanto para as pessoas.
855
00:35:43,389 --> 00:35:45,890
Ele tocou todas as nossas vidas.
856
00:35:51,001 --> 00:35:52,435
Eu sinto muito pela sua perda.
857
00:35:56,525 --> 00:35:58,184
Sabe, eu tentei criar
858
00:35:58,209 --> 00:36:00,986
ele direito, mas foi difícil.
859
00:36:01,011 --> 00:36:02,488
Eu e meu marido trabalhávamos
860
00:36:02,513 --> 00:36:05,448
e eu... não tinha muito tempo
861
00:36:05,483 --> 00:36:07,149
passar com ele quando era jovem.
862
00:36:07,184 --> 00:36:10,579
E então, quando ele foi
863
00:36:10,604 --> 00:36:13,571
diagnosticado
com sua condição...
864
00:36:13,890 --> 00:36:16,924
de certa forma, eu o perdi para sempre.
865
00:36:30,340 --> 00:36:34,175
Então, uh, Raymond me
garantiu que esta reunião
866
00:36:34,210 --> 00:36:36,278
não seria tão desagradável
quanto a anterior.
867
00:36:37,247 --> 00:36:40,348
Catedral St. Paul em Bay Ridge.
868
00:36:40,384 --> 00:36:44,286
Cerca de um acre de terra
perto da Fourth com a 95th.
869
00:36:44,321 --> 00:36:47,087
Jardins exuberantes, muito estacionamento.
870
00:36:47,122 --> 00:36:48,589
Bom para famílias.
871
00:36:48,624 --> 00:36:50,123
Hum, estou ouvindo.
872
00:36:50,159 --> 00:36:52,359
O padre tem 86
anos e a congregação
873
00:36:52,395 --> 00:36:54,194
perde cerca de 20
pessoas a cada ano.
874
00:36:54,229 --> 00:36:56,963
O furacão Sandy causou grandes
875
00:36:56,999 --> 00:36:58,892
danos estruturais
na, uh, igreja...
876
00:37:01,570 --> 00:37:03,103
Faça uma oferta.
877
00:37:03,138 --> 00:37:04,438
Huh.
878
00:37:04,473 --> 00:37:07,274
E os seus paroquianos?
879
00:37:07,310 --> 00:37:08,509
Quero dizer, eles não são
880
00:37:08,544 --> 00:37:10,587
tão apegados à sua igreja?
881
00:37:10,612 --> 00:37:12,122
como os paroquianos de
seu irmão eram para os dele?
882
00:37:12,147 --> 00:37:13,712
Disseram-me que o
número de paroquianos
883
00:37:13,737 --> 00:37:15,536
na igreja do meu
irmão se estabilizou.
884
00:37:15,561 --> 00:37:17,461
-Ah. Amém.
- E a igreja de Bay Ridge
885
00:37:17,486 --> 00:37:19,452
já recebeu uma oferta para
886
00:37:19,487 --> 00:37:21,120
vender, mas você está certo.
887
00:37:21,155 --> 00:37:23,222
Estou jogando favoritos.
888
00:37:24,058 --> 00:37:27,427
Bem, ouvi-lo ceder autoridade
moral é um pouco chocante, Chefe.
889
00:37:27,462 --> 00:37:30,095
É possível que sejamos
cortados do mesmo tecido?
890
00:37:31,966 --> 00:37:34,300
É possível
891
00:37:34,336 --> 00:37:36,202
- podemos trabalhar juntos.
- Mm-hmm.
892
00:37:37,271 --> 00:37:39,472
Por enquanto, vamos
893
00:37:39,507 --> 00:37:41,441
apenas passar por isso.
894
00:37:42,677 --> 00:37:45,044
E o comandante do 7-4?
895
00:37:46,280 --> 00:37:47,947
Então e ela?
896
00:37:47,982 --> 00:37:51,951
Bem, ela parece ter uma vingança
contra mim por algum motivo.
897
00:37:51,986 --> 00:37:53,118
Hum.
898
00:37:53,776 --> 00:37:56,111
- Está quebrando alguma lei?
- Nenhum.
899
00:37:59,460 --> 00:38:01,526
Você não tem nada com que se preocupar.
900
00:38:05,566 --> 00:38:07,131
Eu não, agora?
901
00:38:15,776 --> 00:38:17,376
Posso me sentar?
902
00:38:32,236 --> 00:38:33,835
Eles dizem para você
não permitir que coisas
903
00:38:33,860 --> 00:38:35,793
assim aconteçam
enquanto estiver disfarçado.
904
00:38:37,296 --> 00:38:38,662
Mas aconteceu.
905
00:38:38,698 --> 00:38:40,330
E, sim,
906
00:38:40,366 --> 00:38:41,732
Eu estava com medo de te contar.
907
00:38:42,899 --> 00:38:45,366
Você e eu tivemos um começo
instável, se você se lembra.
908
00:38:45,391 --> 00:38:47,957
Foi porque eu estava
preocupado em ser enganado.
909
00:38:47,982 --> 00:38:49,248
Eu sei.
910
00:38:50,576 --> 00:38:52,309
E eu sinto muito.
911
00:38:52,344 --> 00:38:54,779
Eu vivi com mentiras em minha
912
00:38:54,814 --> 00:38:56,447
vida por mais tempo
do que deveria.
913
00:38:56,482 --> 00:39:00,056
Depois de um tempo, isso mexe com você.
914
00:39:00,081 --> 00:39:02,496
Então isso mexe com as
pessoas com quem você está.
915
00:39:02,521 --> 00:39:05,126
Regina, estou tentando.
916
00:39:05,151 --> 00:39:08,286
Estar com você é o
mais perto que cheguei...
917
00:39:08,660 --> 00:39:10,192
para o homem que eu costumava ser.
918
00:39:13,131 --> 00:39:14,664
Hum.
919
00:39:14,699 --> 00:39:18,242
Sua vida é diferente agora,
e não é por minha causa.
920
00:39:18,267 --> 00:39:21,738
Você tem uma filha que
precisa de você mais do que
921
00:39:21,773 --> 00:39:24,741
tudo, mais do que estarmos
juntos. ela vai crescer
922
00:39:24,776 --> 00:39:27,644
precisando de seu pai em sua vida.
923
00:39:27,679 --> 00:39:30,680
Precisando muito de você.
924
00:39:33,217 --> 00:39:35,784
Porque, sim, eu sei
925
00:39:35,820 --> 00:39:37,453
como é não ter isso.
926
00:39:37,488 --> 00:39:40,361
E, honestamente,
927
00:39:40,386 --> 00:39:42,200
Eu não quero ver outra garota
928
00:39:42,225 --> 00:39:45,193
passar por isso ou
sentir isso nunca.
929
00:39:45,228 --> 00:39:47,751
Especialmente por causa de
930
00:39:47,776 --> 00:39:49,542
qualquer coisa que
tenha a ver comigo.
931
00:39:49,567 --> 00:39:51,533
Parece que você sabe o que quer.
932
00:39:51,569 --> 00:39:53,234
Eu faço.
933
00:39:53,270 --> 00:39:55,236
Eu finalmente faço, sim.
934
00:39:56,239 --> 00:39:57,405
Está bem.
935
00:39:58,776 --> 00:40:00,576
Você está partindo meu coração, sabia?
936
00:40:00,611 --> 00:40:02,544
Eu sei. Meu também.
937
00:40:25,401 --> 00:40:26,868
Oh, o que há com o sobrinho de Thora?
938
00:40:26,903 --> 00:40:28,798
Você-você, uh, você chega a algum lugar com isso?
939
00:40:28,823 --> 00:40:31,315
Uh, ela disse que
Tyson partirá em três
940
00:40:31,340 --> 00:40:32,968
dias, e eu vou acreditar
na palavra dela.
941
00:40:32,993 --> 00:40:34,274
Sua chamada.
942
00:40:34,310 --> 00:40:35,692
Espero que ela não abuse
e o deixe ficar mais tempo.
943
00:40:35,717 --> 00:40:36,750
Boa noite, oficiais.
944
00:40:36,775 --> 00:40:38,479
- Ei.
- Oi, Lourenço.
945
00:40:38,515 --> 00:40:40,147
- Esta é sua filha?
- Sim,
946
00:40:40,182 --> 00:40:42,416
minha pequena superestrela prodígio bem aqui.
947
00:40:42,451 --> 00:40:43,683
- Diga oi, Ingrid.
- Oi.
948
00:40:43,719 --> 00:40:45,351
- Oi.
- Temos que ir,
949
00:40:45,387 --> 00:40:47,220
Tenho que levá-la ao ensaio.
Vejo você mais tarde.
950
00:40:47,255 --> 00:40:49,188
Tenha uma boa noite.
951
00:40:49,689 --> 00:40:51,691
Ei, como foi hoje?
952
00:40:51,727 --> 00:40:53,292
- O que?
- Com Dempsey.
953
00:40:53,328 --> 00:40:54,628
Ah, ah.
954
00:40:54,663 --> 00:40:57,363
Eu não acho que as coisas
vão voar entre mim e Dempsey.
955
00:40:57,399 --> 00:40:59,365
Isso é muito ruim. Sinto muito.
956
00:40:59,401 --> 00:41:00,600
Não, pode ser uma coisa boa.
957
00:41:00,636 --> 00:41:03,236
O capitão Yenko diz que vai tentar
resolver as coisas com Sandeford.
958
00:41:03,271 --> 00:41:04,838
Ah, permanentemente?
959
00:41:04,873 --> 00:41:06,139
Poderia ser.
960
00:41:24,123 --> 00:41:26,324
UMOS fora de serviço.
961
00:41:26,349 --> 00:41:28,949
No distrito 7-4 em Ruskin
Gardens perto da Torre C.
962
00:41:28,974 --> 00:41:31,074
Vários tiros disparados,
várias pessoas caídas.
963
00:41:31,099 --> 00:41:33,323
Precisamos de vários ônibus e um
sargento neste local imediatamente.
964
00:41:33,348 --> 00:41:34,648
ela está bem?
965
00:41:34,673 --> 00:41:36,573
Eles atiraram na minha filhinha na perna.
966
00:41:36,598 --> 00:41:38,247
- Ei, ei, ei.
- Você viu onde o atirador foi?
967
00:41:38,272 --> 00:41:39,371
Não. Chame uma ambulância agora.
968
00:41:39,406 --> 00:41:41,707
O ônibus está a caminho, certo?
Eu vou amarrar isso aqui.
969
00:41:41,742 --> 00:41:43,341
É um torniquete para estancar o sangramento.
970
00:41:43,377 --> 00:41:44,829
Eu sei, eu sei, eu sei.
971
00:41:44,854 --> 00:41:46,759
A ambulância está a caminho, está bem?
972
00:41:47,040 --> 00:41:49,848
Segure isso, ok? Aplique a pressão.
973
00:41:49,884 --> 00:41:51,283
- OK.
- Eu retornarei.
974
00:41:52,886 --> 00:41:54,752
- Ei, onde você foi atingido?
- Meu braço.
975
00:41:55,956 --> 00:41:57,322
Eles estão respirando?
976
00:41:57,357 --> 00:41:59,591
Não. Tudo bem, tudo bem.
977
00:41:59,626 --> 00:42:00,814
Você é bom, você é bom, você é bom.
978
00:42:00,839 --> 00:42:02,806
Os paramédicos estão a caminho.
Você vai ficar bem.
979
00:42:03,363 --> 00:42:06,431
Oh meu Deus. Esse é Orlando Highgate.
980
00:42:07,834 --> 00:42:10,202
Onde está Tyson?
981
00:42:11,871 --> 00:42:13,572
Onde está Tyson?!
982
00:42:22,367 --> 00:42:24,046
_
983
00:42:24,071 --> 00:42:27,179
- Sincronizado e corrigido
por sink - - www.addic7ed.com -