1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,240 --> 00:01:24,196 Charlie. 4 00:01:25,120 --> 00:01:27,396 Voglio comunque continuare a chiamarti Charlie. 5 00:01:28,640 --> 00:01:31,154 Tu invece... continua a chiamarmi Anne. 6 00:01:32,080 --> 00:01:33,639 È meglio così. 7 00:01:35,040 --> 00:01:36,030 Un giorno in più, 8 00:01:36,800 --> 00:01:38,711 e sarei tornata ad essere Elizabeth, 9 00:01:39,960 --> 00:01:40,916 per sempre. 10 00:01:41,600 --> 00:01:42,874 I miei scatoloni erano pronti, 11 00:01:43,600 --> 00:01:44,556 avevo già il biglietto. 12 00:01:45,240 --> 00:01:47,117 Chiunque se ne sarebbe andato. 13 00:01:52,480 --> 00:01:56,235 Buongiorno, ecco i titoli di mercoledì 29 ottobre 2008. 14 00:01:57,000 --> 00:01:58,149 Per l'attualità, 15 00:01:58,240 --> 00:02:01,915 innanzitutto il terremoto in Pakistan, che ha provocato centinaia di morti. 16 00:02:02,480 --> 00:02:05,074 La scossa, avvenuta all'alba, si è verificata nel sud-ovest del Paese, 17 00:02:05,200 --> 00:02:06,634 al confine con l'Afghanistan, 18 00:02:07,080 --> 00:02:10,072 e ha raggiunto una magnitudo di 6,2 della scala Richter. 19 00:02:11,160 --> 00:02:13,117 Perle borse europee, il caos continua. 20 00:02:13,240 --> 00:02:16,119 || CAC 40 è salito del 9,23 per cento 21 00:02:16,240 --> 00:02:18,197 il giorno dopo lo spettacolare rimbalzo di Wall Street 22 00:02:18,320 --> 00:02:20,596 e prima dell'annuncio della riduzione dei tassi di 0,5 punti 23 00:02:20,760 --> 00:02:21,750 da parte della Federai Reserve. 24 00:02:22,480 --> 00:02:25,040 Ma in primo piano ci sono principalmente le elezioni americane, 25 00:02:25,200 --> 00:02:28,477 con il programma di Barack Obama elohn McCain di oggi in Pennsylvania, 26 00:02:28,840 --> 00:02:31,195 Stato che il democratico potrebbe vincere, 27 00:02:31,440 --> 00:02:33,954 ma dovei militanti repubblicani si rifiutano di arrendersi. 28 00:02:34,200 --> 00:02:35,235 Secondo gli ultimi sondaggi, 29 00:02:35,360 --> 00:02:37,715 i candidati sono testa a testa nell'ultima fase della campagna. 30 00:02:38,880 --> 00:02:42,760 Per lo sport, Maradona sarà l'allenatore della squadra argentina. 31 00:02:43,240 --> 00:02:45,277 Giocatore geniale dalla reputazione controversa, 32 00:02:45,400 --> 00:02:47,835 prende il posto del predecessore dopo la sconfitta contro il Cile... 33 00:04:03,400 --> 00:04:04,356 Lo ufy? 34 00:04:13,120 --> 00:04:14,076 Lo ufy? 35 00:04:26,840 --> 00:04:27,796 Lo ufy? 36 00:04:32,320 --> 00:04:33,276 Lo ufy. 37 00:04:34,360 --> 00:04:35,316 Che hai? 38 00:04:37,040 --> 00:04:38,030 Sei stanco? 39 00:04:49,280 --> 00:04:50,236 Haifame? 40 00:04:50,640 --> 00:04:52,790 Loufy, ecco, mangia. 41 00:04:54,120 --> 00:04:55,076 Lo ufy? 42 00:05:36,520 --> 00:05:39,797 Obama si è rilassato prima di salire sul palco. 43 00:05:40,120 --> 00:05:42,191 In programma, la politica estera. 44 00:05:42,440 --> 00:05:45,000 Ma è attraverso la crisi economica che Obama... 45 00:05:45,120 --> 00:05:47,714 Come pensa di recuperare quella parte di elettori che non va a votare? 46 00:05:47,840 --> 00:05:48,875 Qual è la sua strategia? 47 00:05:49,000 --> 00:05:52,834 Pensa che riuscirà a convincere gli americani? 48 00:05:53,760 --> 00:05:54,989 - Pronto? — Salve, 49 00:05:55,120 --> 00:05:56,633 chiamo dal Consolato Americano a Berna. 50 00:05:56,960 --> 00:05:58,951 Volevo informarla che il suo passaporto è stato recuperato. 51 00:05:59,120 --> 00:06:00,918 Sì, ma dev'esserci un errore. 52 00:06:01,040 --> 00:06:03,395 È la signora Keller? Anne Keller? 53 00:06:03,600 --> 00:06:04,556 Sono Elisabeth. 54 00:06:05,160 --> 00:06:07,436 Può ritirarlo nel nostro ufficio di mattina, dalle nove a mezzogiorno. 55 00:06:07,840 --> 00:06:09,319 Sì, ma io ho ancora il mio passaporto. 56 00:06:09,800 --> 00:06:12,519 Devo verificare. Scusi per l'inconveniente. Buona giornata. 57 00:06:12,640 --> 00:06:16,998 È arrivata ora la notizia che Obama riesce a guadagnare ancora un seggio. 58 00:06:26,040 --> 00:06:28,111 Non ha nessuna possibilità di vincere con quel programma. 59 00:06:33,480 --> 00:06:35,437 Per le elezioni presidenziali americane, 60 00:06:35,600 --> 00:06:38,831 tra Obama e McCain chi ha marcato più punti ieri sera? 61 00:06:38,960 --> 00:06:42,430 Per il meteo, tempo instabile, pur rimanendo soleggiato sulle Alpi, 62 00:06:42,560 --> 00:06:46,155 e al sud si prevedono precipitazioni piuttosto intense in serata e in nottata, 63 00:06:46,600 --> 00:06:50,309 al nord e lungo la catena del Giura. 64 00:06:50,440 --> 00:06:51,839 Nessuna precipitazione nel resto del Paese. 65 00:12:41,200 --> 00:12:42,190 Andrei, sono Anne. 66 00:12:43,400 --> 00:12:45,596 — Anne? - Non ero sicura che mi avresti parlato. 67 00:12:45,760 --> 00:12:48,718 - Da dove stai chiamando? - Sono ancora a Saint Moritz. 68 00:12:51,000 --> 00:12:52,752 Senti, sto per trasferirmi, 69 00:12:53,160 --> 00:12:56,551 e ho trovato una cosa che non appartiene a me. 70 00:12:57,560 --> 00:12:58,789 Non voglio buttarla via. 71 00:13:01,200 --> 00:13:02,349 Sei una civile, adesso. 72 00:13:02,880 --> 00:13:04,279 Segui la prassi per queste cose. 73 00:13:05,320 --> 00:13:07,914 - Non puoi aiutarmi tu? - No,non posso. 74 00:13:08,640 --> 00:13:10,790 Sono fuori dal giro da tre anni, ormai. 75 00:13:11,080 --> 00:13:14,550 Mi occupo di scartoffie all'ambasciata & vorrei che le cose restassero così. 76 00:13:14,920 --> 00:13:15,910 A chi posso darla? 77 00:13:17,760 --> 00:13:18,750 Troverai un modo. 78 00:13:20,520 --> 00:13:21,476 Devo andare. 79 00:13:22,800 --> 00:13:23,756 Andrei. 80 00:13:24,760 --> 00:13:26,080 11 ha già chiamato qualcuno? 81 00:13:27,320 --> 00:13:28,276 Chi dovrebbe chiamare? 82 00:13:29,560 --> 00:13:30,630 Hanno chiesto di me? 83 00:13:32,880 --> 00:13:33,836 Che sta succedendo? 84 00:13:35,760 --> 00:13:36,716 Non lo so. 85 00:13:39,200 --> 00:13:40,156 Anne. 86 00:13:41,640 --> 00:13:43,039 Abbi cura di te. 87 00:13:52,760 --> 00:13:53,716 Lo ufy? 88 00:13:55,640 --> 00:13:56,596 Lo ufy? 89 00:14:03,920 --> 00:14:04,876 Lo ufy? 90 00:14:11,520 --> 00:14:12,954 Loufy, Loufy. 91 00:14:14,400 --> 00:14:16,038 Vieni, vieni, vieni. 92 00:14:19,400 --> 00:14:20,356 Che ti succede? 93 00:15:16,040 --> 00:15:17,030 Pronto? 94 00:15:17,680 --> 00:15:18,750 Elizabeth Keller? 95 00:15:20,080 --> 00:15:21,957 —Sono io. - Il mio nome è Turner. 96 00:15:22,520 --> 00:15:24,238 - Joe Turner. — $? 97 00:15:24,360 --> 00:15:26,874 Vorrei parlarle di una questione delicata. 98 00:15:27,360 --> 00:15:30,239 In effetti, non voglio parlare esattamente con lei, 99 00:15:30,400 --> 00:15:32,835 in realtà vorrei parlare con Anne. 100 00:15:32,960 --> 00:15:34,189 Non vive più qui. 101 00:15:36,760 --> 00:15:37,716 La conosce? 102 00:15:38,600 --> 00:15:42,798 No, non personalmente ma… è probabile che sappia cosa facciamo noi. 103 00:15:43,560 --> 00:15:45,392 — Noi chi? - SilverCIoud. 104 00:15:45,680 --> 00:15:49,036 Siamo una ONG operativa nei media internazionali. 105 00:15:49,600 --> 00:15:51,432 Abbiamo reso pubblici gli Offshore Leaks, 106 00:15:51,560 --> 00:15:54,200 i conti bancari segreti nei paradisi fiscali. 107 00:15:57,040 --> 00:15:58,235 Sì, se chi siete. 108 00:15:59,160 --> 00:16:00,195 "SilverCloud: 109 00:16:01,120 --> 00:16:02,872 dare sempre asilo alla verità." 110 00:16:03,800 --> 00:16:04,756 Siamo noi. 111 00:16:05,400 --> 00:16:06,754 Allora è per una buona causa. 112 00:16:07,520 --> 00:16:10,114 - Penso proprio di sì. - Whistleblowing? 113 00:16:10,760 --> 00:16:12,353 No, niente del genere. 114 00:16:13,360 --> 00:16:16,478 Ho solo una domanda e penso che Anne potrebbe essere d'aiuto. 115 00:16:17,960 --> 00:16:20,600 —Echi dovrebbe aiutare? -Qualcuno di molto speciale. 116 00:16:21,400 --> 00:16:23,073 Qualcuno che considererebbe meritevole. 117 00:16:25,280 --> 00:16:27,032 Senti, non ho tempo per giocare. 118 00:16:27,280 --> 00:16:29,874 Controlla la posta, quella cartacea. 119 00:17:03,400 --> 00:17:04,754 Perlopiù, in questa campagna, 120 00:17:05,440 --> 00:17:06,510 eravamo molto indietro. 121 00:17:07,520 --> 00:17:10,080 Abbiamo sempre saputo chela nostra salita sarebbe stata ripida. 122 00:17:11,400 --> 00:17:13,550 Ma siete usciti allo scoperto, con numeri da record 123 00:17:14,240 --> 00:17:15,913 e vi siete fatti sentire a favore del cambiamento. 124 00:17:16,760 --> 00:17:19,559 E con le vostre voci e i vostri voti, 125 00:17:20,440 --> 00:17:21,510 avete reso chiaro… 126 00:17:22,520 --> 00:17:23,590 che in questo momento, 127 00:17:24,320 --> 00:17:28,234 in queste elezioni, sta succedendo qualcosa, in America. 128 00:18:15,640 --> 00:18:18,758 Allora SilverCloud cosa intende pubblicare esattamente? 129 00:18:19,360 --> 00:18:21,636 Beh, posso garantirti che occulteremo il tuo nome. 130 00:18:22,160 --> 00:18:24,549 Il comunicato stampa ufficiale sarà, cito: 131 00:18:24,680 --> 00:18:28,196 "Il dottor Su khee Kang, consigliere elettorale di Barack Obama, 132 00:18:28,320 --> 00:18:31,256 ha lavorato come agente dei servizi segreti per I'SRV, 133 00:18:31,280 --> 00:18:34,193 il servizio di intelligence estera della Federazione Russa, 134 00:18:34,320 --> 00:18:38,200 nome in codice Steppenwolf, da febbraio a dicembre 2004. 135 00:18:38,640 --> 00:18:42,838 Durante questo periodo Kang ha fornito importanti informazioni scientifiche, 136 00:18:42,960 --> 00:18:47,079 rubate da un centro di ricerca privato sulla gestione dei Big Data." 137 00:18:53,960 --> 00:18:55,189 E a chi cazzo interessa? 138 00:18:55,640 --> 00:18:57,199 Nessuno correrebbe il rischio. 139 00:18:57,320 --> 00:18:59,256 Ma è successo più di quattro anni fa. 140 00:18:59,280 --> 00:19:00,998 Andiamo, l'uomo che punta alla presidenza 141 00:19:01,120 --> 00:19:03,396 è così imprudente da assumere una spia russa? 142 00:19:04,240 --> 00:19:07,198 Insomma, se l'informazione trapela, lui è morto. 143 00:19:09,040 --> 00:19:10,155 Come hai ottenuto" file? 144 00:19:10,480 --> 00:19:11,709 È stato inviato al sito. 145 00:19:12,000 --> 00:19:14,833 Forse un informatore solitario, ma è molto improbabile. 146 00:19:15,280 --> 00:19:18,079 Crediamo che provenga direttamente dall'interno dell'SRV. 147 00:19:19,120 --> 00:19:20,076 Putin. 148 00:19:20,280 --> 00:19:22,396 Oppure potrebbe provenire dall'altra parte. 149 00:19:22,520 --> 00:19:25,256 Dalla CIA, qualcuno che lavora all'interno della CIA. 150 00:19:25,280 --> 00:19:27,635 Da qualsiasi agenzia che avrebbe potuto metterci le mani sopra. 151 00:19:28,200 --> 00:19:31,272 È possibile, comunque non cambia nulla. 152 00:19:32,080 --> 00:19:33,036 Cosa c'è nelfile? 153 00:19:33,400 --> 00:19:34,720 Una cronologia dettagliata, 154 00:19:34,880 --> 00:19:37,030 l'elenco delle informazioni fornite, 155 00:19:37,160 --> 00:19:39,197 difficile da controllare dopo quattro anni, 156 00:19:39,520 --> 00:19:42,319 alcune fotografie di sorveglianza, quelle che ti ho mandato, 157 00:19:42,480 --> 00:19:44,790 ela prima rata in contanti, secondo il file. 158 00:19:45,680 --> 00:19:46,909 Sembra ci sia tutto. 159 00:19:47,960 --> 00:19:50,634 Per questo ho bisogno di qualcuno che sappia come muoversi. 160 00:19:51,600 --> 00:19:53,750 Ho abbandonato quella vita molto tempo fa. 161 00:19:55,240 --> 00:19:56,833 Reclutavi personale. 162 00:19:57,680 --> 00:19:59,591 No... non esattamente. 163 00:20:01,000 --> 00:20:02,593 Comunque eri coinvolta. 164 00:20:08,240 --> 00:20:10,390 Mi dispiace, non posso parlare con te. 165 00:20:11,480 --> 00:20:13,198 Non ho intenzione di dirti niente. 166 00:20:13,960 --> 00:20:15,712 Lo capisco se non puoi confermare. 167 00:20:16,240 --> 00:20:17,469 Non lo negherò nemmeno. 168 00:20:18,640 --> 00:20:20,597 Ecco perché non ti farò nessuna domanda. 169 00:20:21,040 --> 00:20:22,792 Capisco che non puoi parlarne. 170 00:20:23,200 --> 00:20:27,159 Senti, non intendo confermare né smentire nulla su questa faccenda. 171 00:20:28,480 --> 00:20:31,154 Va bene, senti, conterà fino a dieci etu non parlerai. 172 00:20:31,840 --> 00:20:33,160 Cosa? Che vuoi dire? 173 00:20:34,440 --> 00:20:36,272 Canterò fino a dieci, 174 00:20:37,120 --> 00:20:41,034 se non avrai riagganciato, significa che non ci siamo sbagliati. 175 00:20:41,800 --> 00:20:43,074 Sbagliati su cosa? 176 00:20:44,600 --> 00:20:46,955 Kang era una fonte per i servizi segreti russi. 177 00:20:47,080 --> 00:20:48,957 SilverCIoud lo pubblicherà, 178 00:20:49,080 --> 00:20:50,878 ma tu non avrai di fatto detto nulla. 179 00:20:51,680 --> 00:20:54,354 - Conto fino a dieci. - Non giocherò a questo gioco. 180 00:20:55,160 --> 00:20:56,150 No, certo. 181 00:20:56,560 --> 00:20:57,516 Uno, 182 00:20:58,320 --> 00:21:00,197 — due, -Smettila. 183 00:21:00,440 --> 00:21:01,430 Tre, 184 00:21:02,520 --> 00:21:03,476 quattro, 185 00:21:04,440 --> 00:21:05,475 cinque, 186 00:21:06,480 --> 00:21:07,436 sei, 187 00:21:08,200 --> 00:21:09,156 sette, 188 00:21:09,920 --> 00:21:10,876 otto, 189 00:21:11,440 --> 00:21:12,396 nove... 190 00:23:04,000 --> 00:23:06,913 - Cosa è successo? - L'abbiamo perso, è andato nel panico. 191 00:23:07,480 --> 00:23:08,993 Deve aver capito cosa stava facendo. 192 00:23:11,960 --> 00:23:13,075 Non ha toccato i soldi. 193 00:23:39,160 --> 00:23:41,959 - Non ti arrendi mai, eh? - So esattamente cosa devo fare. 194 00:23:42,400 --> 00:23:43,356 Bene. 195 00:23:45,280 --> 00:23:46,236 Andrà tutto liscio. 196 00:23:47,880 --> 00:23:50,759 Togli il dito dal pulsante, così la registrazione non si interrompe. 197 00:23:57,840 --> 00:23:58,955 Che dici, ispiro fiducia? 198 00:27:19,600 --> 00:27:22,831 Segreteria telefonica di Charlie. Questa segreteria non accetta messaggi. 199 00:33:39,240 --> 00:33:40,878 Anne, a cosa stai giocando? 200 00:33:42,160 --> 00:33:43,514 Perche' hai riagganciato il telefono? 201 00:33:43,680 --> 00:33:46,957 Era semplice, dovevi solo aspettare fino a dieci e riagganciare. 202 00:33:47,080 --> 00:33:48,036 E poi? 203 00:33:48,480 --> 00:33:49,709 E poi sarebbe finita. 204 00:33:50,760 --> 00:33:51,716 Per chi? 205 00:33:53,680 --> 00:33:56,752 Ascolta, hai tutto l'interesse a non far andare avanti questa cosa. 206 00:33:58,960 --> 00:33:59,916 Lo so. 207 00:34:02,960 --> 00:34:04,075 La tua voce è diversa. 208 00:34:05,080 --> 00:34:06,309 La tua invece non è cambiata. 209 00:34:09,040 --> 00:34:11,156 Forse la mia memoria mi gioca brutti scherzi. 210 00:34:12,840 --> 00:34:13,910 Quante cimici ci sono? 211 00:34:14,360 --> 00:34:15,316 Non lo so. 212 00:34:15,680 --> 00:34:17,273 Non hanno fatto in tempo a metterle nell'officina. 213 00:34:17,800 --> 00:34:18,915 Cosa li ha traditi? 214 00:34:19,440 --> 00:34:20,396 || frigorifero. 215 00:34:21,920 --> 00:34:23,399 Perché non te ne sei sbarazzata? 216 00:34:25,120 --> 00:34:26,110 Volevi parlarmi? 217 00:34:28,280 --> 00:34:29,759 Da quanto tempo mi controlli? 218 00:34:34,200 --> 00:34:36,350 Li ho convinti che sarei stata più utile sul posto. 219 00:34:38,560 --> 00:34:39,550 Perché l'hai fatto? 220 00:34:40,280 --> 00:34:42,920 — Per proteggerti. - Per proteggere me? 221 00:34:43,440 --> 00:34:45,113 Volevo evitare che facessi cazzate. 222 00:34:45,680 --> 00:34:49,196 È il GRU che gestisce tutto, i militari. Sai cosa significa. 223 00:34:49,400 --> 00:34:51,789 Controllano tutte le comunicazioni di SilverCloud. 224 00:34:51,920 --> 00:34:53,274 Non sanno che parli con me? 225 00:34:53,680 --> 00:34:55,910 - 0Wiamente no. - Allora che stai facendo? 226 00:34:56,320 --> 00:34:59,119 Ero il tuo agente di riferimento, dovrei conoscere le tue reazioni. 227 00:34:59,560 --> 00:35:00,516 Ed è così? 228 00:35:01,560 --> 00:35:03,870 Non lo so, non ne sono più sicura. 229 00:35:09,240 --> 00:35:11,197 Ti stai chiedendo se ce l'ho ancora. 230 00:35:12,240 --> 00:35:14,197 Può darsi che l'abbia buttata. 231 00:35:15,240 --> 00:35:17,390 -'I'| sentiresti meglio? — Che stai facendo lì? 232 00:35:18,560 --> 00:35:19,550 Cazzo. 233 00:35:19,800 --> 00:35:22,474 — Non posso parlare. - E da un'ora che stai lì. 234 00:35:24,160 --> 00:35:26,390 — Un minuto. - Devo andare in bagno. 235 00:35:26,680 --> 00:35:28,796 Apri, sbrigati, cazzo. 236 00:35:29,840 --> 00:35:30,796 'I'l richiamo. 237 00:35:31,600 --> 00:35:33,989 — Dove siete? - Non lontano. Sono in tre. 238 00:35:34,240 --> 00:35:36,072 Burocrati pericolosi, capisci che intendo? 239 00:35:36,400 --> 00:35:37,356 Non hanno sospetti? 240 00:35:38,160 --> 00:35:40,197 Non credo, ma devo stare attenta. 241 00:35:40,960 --> 00:35:42,075 Dammi dieci minuti. 242 00:36:13,920 --> 00:36:15,240 Ok, ora è tra nquil lo. 243 00:36:19,080 --> 00:36:20,115 Perché l'hai tenuto? 244 00:36:21,880 --> 00:36:23,109 Ce l'ho qui con me. 245 00:36:24,320 --> 00:36:26,914 Non si sono domandati per che' non fosse nel file? 246 00:36:28,240 --> 00:36:29,833 L'ho dichiarato distrutto per errore. 247 00:36:30,480 --> 00:36:33,040 Nessuno ha fatto domande, era solo un altro problema. 248 00:36:33,160 --> 00:36:35,151 Non potevamo sapere cosa sarebbe diventato Kang. 249 00:36:36,800 --> 00:36:39,394 Questa è l'unica prova tangibile che il file èfalso. 250 00:36:41,360 --> 00:36:43,556 Vuoi far fallire un'operazione del GRU? 251 00:36:43,920 --> 00:36:44,876 Hai paura? 252 00:36:48,040 --> 00:36:49,189 Che cosa farai? 253 00:36:50,320 --> 00:36:51,515 Non voglio essere coinvolta. 254 00:36:52,600 --> 00:36:54,034 Ma tu sei già coinvolta. 255 00:36:55,560 --> 00:36:56,959 Adesso sono una civile. 256 00:36:58,240 --> 00:36:59,833 Non sono più obbligata a mentire. 257 00:37:00,960 --> 00:37:02,109 Che importanza ha? 258 00:37:05,080 --> 00:37:06,195 È un'elezione. 259 00:37:06,920 --> 00:37:09,355 Ce ne sarà un'altra, un'altra e un'altra ancora. 260 00:37:10,040 --> 00:37:13,317 Non ho più obblighi verso di loro e neppure verso di te. 261 00:37:17,920 --> 00:37:20,480 Sei ancora arrabbiata, eh? Dopo tutto questo tempo. 262 00:37:21,360 --> 00:37:24,113 In fondo io e te eravamo quasi una vera coppia. 263 00:37:26,240 --> 00:37:27,833 Ti ricordi come ci siamo incontrate? 264 00:37:28,160 --> 00:37:29,434 Non ci siamo "incontrate". 265 00:37:29,760 --> 00:37:32,513 Tu avevi bisogno di me, odi qualcuno come me. 266 00:37:33,040 --> 00:37:35,793 - E mi hai reclutata. - E l'unica cosa che so fare bene. 267 00:37:36,200 --> 00:37:37,429 L'ho già fatto una volta. 268 00:37:38,600 --> 00:37:39,874 Pensi possa farlo di nuovo? 269 00:37:50,160 --> 00:37:52,720 Sei ancora arrabbiata, eh? Dopo tutto questo tempo. 270 00:37:53,360 --> 00:37:56,034 In fondo io e te eravamo quasi una vera coppia. 271 00:37:58,800 --> 00:37:59,756 La tua voce è diversa. 272 00:38:01,000 --> 00:38:02,229 La tua invece non è cambiata. 273 00:38:05,000 --> 00:38:07,037 Forse la mia memoria mi gioca brutti scherzi. 274 00:38:20,920 --> 00:38:21,876 Anne. 275 00:38:22,880 --> 00:38:24,109 Che dici, ispiro fiducia? 276 00:38:26,120 --> 00:38:27,076 Anne? 277 00:38:31,080 --> 00:38:32,195 Che stai facendo? 278 00:38:38,120 --> 00:38:39,076 Anne, sei lì? 279 00:38:40,200 --> 00:38:42,396 -Metto in ordine. - Non è il momento. 280 00:38:50,520 --> 00:38:51,555 Anne, non è il momento. 281 00:38:53,520 --> 00:38:54,510 Due minuti. 282 00:40:02,440 --> 00:40:04,636 — $? - Perche' hai riagganciato? 283 00:40:04,800 --> 00:40:08,256 — Non avevo niente da dire. - Ma l'hai fatto, riagganciando. 284 00:40:08,280 --> 00:40:09,509 Non significa niente. 285 00:40:09,880 --> 00:40:12,633 Secondo me invece sì, non hai riagganciato subito, 286 00:40:13,040 --> 00:40:14,474 ma non mi hai fatto arrivare a dieci. 287 00:40:14,600 --> 00:40:16,750 E tu riesci a giungere a una conclusione da questo? 288 00:40:16,880 --> 00:40:20,191 Sì, un desiderio represso di dire la verità. 289 00:40:20,640 --> 00:40:23,393 - Una conclusione un po' forzata. - Forse lo è. 290 00:40:23,640 --> 00:40:27,110 - Per esperienza, è attendibile. — Stai tirando a indovinare. 291 00:40:27,960 --> 00:40:29,997 Credo che ci sia sotto qualcos'altro. 292 00:40:31,040 --> 00:40:32,872 C'è sempre sotto qualcos'altro. 293 00:40:34,200 --> 00:40:36,350 Senti, non hai mai fatto parte della comunità. 294 00:40:36,480 --> 00:40:39,996 Non sei russa, sei stata sul campo soltanto qualche anno 295 00:40:40,120 --> 00:40:41,872 e ci sei finita per caso. 296 00:40:42,800 --> 00:40:43,949 Non è stato un caso. 297 00:40:44,400 --> 00:40:45,515 Ho fatto una scelta. 298 00:40:46,240 --> 00:40:48,151 Non devi essere leale alla Russia, 299 00:40:48,600 --> 00:40:50,238 e neanche ai tuoi ex datori di lavoro. 300 00:40:50,880 --> 00:40:52,473 Le sono per cose più importanti. 301 00:40:52,840 --> 00:40:55,229 Quindi possiamo trovare un punto di incontro. 302 00:40:56,240 --> 00:40:59,915 Qualunque servizio segreto ci sia dietro, se ne fregano del risultato. 303 00:41:00,160 --> 00:41:01,309 Allora per che' lo fanno? 304 00:41:02,560 --> 00:41:03,516 Per vincere, 305 00:41:03,760 --> 00:41:05,956 per mostrare che possono controllare le elezioni americane, 306 00:41:06,080 --> 00:41:07,753 che hanno un simile potere. 307 00:41:09,400 --> 00:41:10,879 Dev'essere molto eccitante. 308 00:41:12,080 --> 00:41:13,036 Dimmelo tu, 309 00:41:13,440 --> 00:41:15,477 sei tu ad avere questo potere adesso. 310 00:41:16,120 --> 00:41:17,190 No, non ce l'ho. 311 00:41:18,160 --> 00:41:20,959 Senti, se pensate ci sia un problema, non pubblicate niente. 312 00:41:21,520 --> 00:41:22,590 Mi piacerebbe. 313 00:41:23,240 --> 00:41:26,153 Ma se non pubblichiamo il file e questo spunta fuori altrove, 314 00:41:26,280 --> 00:41:30,513 SilverCloud sarà screditata per aver coperto uno dei due candidati. 315 00:41:30,920 --> 00:41:34,072 Siamo imbrigliati nella nostra trappola: "Dare sempre asilo alla verità". 316 00:41:34,640 --> 00:41:37,712 Abbiamo dovuto fissare una scadenza sul sito per guadagnare tempo. 317 00:41:38,200 --> 00:41:40,191 Ci rimangono 20 ore. 318 00:41:41,040 --> 00:41:43,873 Di sicuro troverete un'altra fonte che ve lo potrà confermare. 319 00:41:44,000 --> 00:41:46,640 Temo non ci sia nessun altro. Ci sei solo tu, An ne. 320 00:41:46,800 --> 00:41:49,030 — Devo andare. - Anne, non vuoi vedere eletto 321 00:41:49,160 --> 00:41:51,913 il primo Presidente nero degli Stati Uniti? 322 00:41:52,560 --> 00:41:55,234 - Pensaci su.Ti lascio un numero. - Non disturbarti. 323 00:42:08,000 --> 00:42:08,956 Lo ufy? 324 00:43:12,920 --> 00:43:16,390 HAI RICEVUTO UN'IMMAGINE 325 00:43:49,520 --> 00:43:51,875 Hai ragione, è un paradiso. 326 00:43:52,000 --> 00:43:53,274 O almeno potrebbe diventarlo. 327 00:43:53,440 --> 00:43:54,999 Perte basta farmi un fischio? 328 00:43:55,560 --> 00:43:58,029 Veramente ho l'impressione che sia tu ad averfischiato a me. 329 00:43:59,480 --> 00:44:01,915 Anne, smetto. Mi ritiro per sempre. 330 00:44:03,240 --> 00:44:04,560 Dovevi farlo prima. 331 00:44:05,040 --> 00:44:06,997 Il Centro mi ha trasferita senza preavviso. 332 00:44:07,240 --> 00:44:08,275 È questa la tua scusa? 333 00:44:11,520 --> 00:44:12,510 Non ci credevo. 334 00:44:13,760 --> 00:44:16,878 - A cosa? - Non credevo di contare tanto per te. 335 00:44:17,440 --> 00:44:19,272 C'è qualcosa che non va nella tua voce. 336 00:44:20,280 --> 00:44:23,750 Ora vorresti che fossi qualcun'altra. Non c'è niente che non va nella mia voce, 337 00:44:23,920 --> 00:44:25,399 semmai nella mia testa. 338 00:44:27,080 --> 00:44:29,310 Bene, dobbiamo prima liberarci della 5ilverCloud. 339 00:44:30,240 --> 00:44:31,355 Pensi che sia stupida? 340 00:44:32,120 --> 00:44:34,396 È l'unico modo per far sì che mi lascino andare. 341 00:44:34,960 --> 00:44:36,394 Altrimenti non saremo mai al sicuro. 342 00:44:37,600 --> 00:44:39,034 Quindi dovrei fidarmi di te? 343 00:44:40,080 --> 00:44:42,469 Anne, se non vuoi, devi solo dire di no. 344 00:44:47,240 --> 00:44:48,196 Tu pensi... 345 00:44:50,280 --> 00:44:52,078 pensi davvero di essere in pericolo? 346 00:44:52,560 --> 00:44:54,915 Non lo so, non conosco queste persone. 347 00:44:55,640 --> 00:44:58,393 Non vedo come il Centro avrebbe potuto autorizzare un'operazione del genere. 348 00:44:59,080 --> 00:45:01,594 Penso sia una fazione all'interno del GRU, vanno per conto loro. 349 00:45:01,760 --> 00:45:03,717 Non so come potrebbero reagire. 350 00:45:08,320 --> 00:45:09,310 Charlie? 351 00:45:12,440 --> 00:45:13,396 Qualèil tuo nome? 352 00:45:14,440 --> 00:45:15,919 Sul tuo certificato di nascita. 353 00:45:17,240 --> 00:45:18,196 Te lo ricordi? 354 00:45:20,000 --> 00:45:20,956 Katya. 355 00:45:22,160 --> 00:45:23,275 Katya Egorova. 356 00:46:44,320 --> 00:46:45,276 Sì? 357 00:46:45,640 --> 00:46:47,119 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 358 00:46:48,480 --> 00:46:49,709 Puoi contare fino a dieci. 359 00:46:50,760 --> 00:46:53,400 — È una conferma? - Non posso fare altro. 360 00:46:55,480 --> 00:46:57,790 - Non credo sia sufficiente. - Cosa? 361 00:46:58,480 --> 00:47:00,391 - Pensi che sia una bugiarda? — No. 362 00:47:00,880 --> 00:47:02,393 Penso che tutti lo siano. 363 00:47:03,120 --> 00:47:04,190 Hai ilfile. 364 00:47:04,640 --> 00:47:05,914 Èsolo un file. 365 00:47:06,040 --> 00:47:06,816 Mi manca un po' di carne attorno all'osso, qualcosa di credibile. 366 00:47:06,840 --> 00:47:09,400 Mi manca un po' di carne attorno all'osso, qualcosa di credibile. 367 00:47:10,040 --> 00:47:11,633 Come si chiamava l'agente incaricato del caso? 368 00:47:12,280 --> 00:47:13,475 Non intendo fare nomi. 369 00:47:14,080 --> 00:47:15,036 Ok. 370 00:47:15,920 --> 00:47:17,479 Come hai scelto Kang? 371 00:47:18,560 --> 00:47:18,816 Qual era il tuo obiettivo? 372 00:47:18,840 --> 00:47:19,636 Qual era il tuo obiettivo? 373 00:47:20,360 --> 00:47:23,000 Il mio lavoro era reclutare soggetti con del potenziale. 374 00:47:23,360 --> 00:47:25,351 Con Charlie? Vivevate insieme. 375 00:47:27,640 --> 00:47:30,029 È nel file. Allora, qual era la tua copertura? 376 00:47:30,280 --> 00:47:30,816 Lavorava nelle pubbliche relazioni. 377 00:47:30,840 --> 00:47:31,796 Lavorava nelle pubbliche relazioni. 378 00:47:32,120 --> 00:47:35,909 Avevo già avuto contatti con la comunità scientifica di espatriati. 379 00:47:36,240 --> 00:47:37,389 A cosa stava lavorando? 380 00:47:38,200 --> 00:47:40,396 Ai Big Data. Poteva essere un vantaggio. 381 00:47:40,680 --> 00:47:42,816 Manipolazione e trasparenza di dati personali. 382 00:47:42,840 --> 00:47:43,636 Manipolazione e trasparenza di dati personali. 383 00:47:43,960 --> 00:47:45,712 All'epoca non sapevamo cosa significasse. 384 00:47:46,440 --> 00:47:49,512 -Chi ti ha messo in contatto con Kang? —Sua moglie. 385 00:47:50,560 --> 00:47:51,789 Era una mia cliente. 386 00:47:53,600 --> 00:47:54,816 Ci siamo avvicinate, non proprio amiche, ma conoscenti. 387 00:47:54,840 --> 00:47:57,912 Ci siamo avvicinate, non proprio amiche, ma conoscenti. 388 00:47:58,400 --> 00:47:59,879 Qual era il piano per incastrarlo? 389 00:48:00,400 --> 00:48:01,549 Lo avete ricattato? 390 00:48:01,960 --> 00:48:04,315 Lo stile di vita di Kang era impeccabile. 391 00:48:04,920 --> 00:48:06,336 Teneva un basso profilo. 392 00:48:06,360 --> 00:48:06,519 Teneva un basso profilo. 393 00:48:10,520 --> 00:48:12,318 Abbiamo considerato l'ideologia, 394 00:48:12,600 --> 00:48:14,432 ma il suo campo era troppo vago. 395 00:48:15,200 --> 00:48:17,840 Allora, ci restava solo l'opzione dei soldi. 396 00:48:18,560 --> 00:48:19,755 Ma non ne aveva bisogno. 397 00:48:22,120 --> 00:48:23,235 Non avevamo niente. 398 00:48:25,440 --> 00:48:26,396 E cosa avete fatto? 399 00:48:27,960 --> 00:48:28,916 Siamo state fortunate. 400 00:48:29,760 --> 00:48:30,336 Sua moglie si ammalò gravemente. 401 00:48:30,360 --> 00:48:31,077 Sua moglie si ammalò gravemente. 402 00:48:32,440 --> 00:48:33,396 Cancro. 403 00:48:35,320 --> 00:48:36,310 Senza scrupoli. 404 00:48:36,560 --> 00:48:38,915 All'improvviso gli servivano parecchi soldi. 405 00:48:39,040 --> 00:48:40,394 Puoi verificarlo facilmente. 406 00:48:41,160 --> 00:48:42,336 Cosi è venuto a chiedermi se Charlie potesse aiutarlo. 407 00:48:42,360 --> 00:48:43,953 Cosi è venuto a chiedermi se Charlie potesse aiutarlo. 408 00:48:45,200 --> 00:48:46,520 Che offerta avete fatto? 409 00:48:47,840 --> 00:48:50,514 Prima, una grossa somma per informazioni di poco conto. 410 00:48:51,760 --> 00:48:52,750 Dopo, 411 00:48:53,520 --> 00:48:54,336 non si poteva più tornare indietro. 412 00:48:54,360 --> 00:48:54,997 Non si poteva più tornare indietro. 413 00:48:58,240 --> 00:48:59,753 Per quanto tempo ha lavorato per voi? 414 00:49:01,280 --> 00:49:03,590 Qualche mese, non ricordo bene. 415 00:49:04,680 --> 00:49:06,336 Dopo un po', il Centro ci ha detto di mollarlo. 416 00:49:06,360 --> 00:49:07,077 Dopo un po', il Centro ci ha detto di mollarlo. 417 00:49:07,800 --> 00:49:09,757 Avranno ritenuto le informazioni... 418 00:49:10,440 --> 00:49:11,396 inutili. 419 00:49:12,520 --> 00:49:15,194 Ovviamente, hanno sottovalutato il suo potenziale. 420 00:49:15,520 --> 00:49:17,856 - Il candidato è spacciato. - Avrei voluto poterlo negare. 421 00:49:17,880 --> 00:49:18,358 - Il candidato è spacciato. - Avrei voluto poterlo negare. 422 00:49:19,440 --> 00:49:20,396 Lo neghi? 423 00:49:21,440 --> 00:49:23,192 — Lo neghi? - Ha ancora dei dubbi. 424 00:49:23,640 --> 00:49:26,314 Allora… tu pensi che lo pubblicheranno? 425 00:49:28,040 --> 00:49:29,856 - Non lo so, non sta a me decidere. - Lo stai perdendo. 426 00:49:29,880 --> 00:49:30,870 - Non lo so, non sta a me decidere. - Lo stai perdendo. 427 00:49:31,000 --> 00:49:32,911 Sono solo un soldato semplice, come lo eri tu. 428 00:49:34,000 --> 00:49:34,956 Non perderlo. 429 00:49:36,200 --> 00:49:37,554 Credi che correranno il rischio? 430 00:49:38,080 --> 00:49:40,356 - Non è un mio problema. — Inventati qualcosa. 431 00:49:40,920 --> 00:49:41,856 Parlagli del video. 432 00:49:41,880 --> 00:49:42,073 Parlagli del video. 433 00:49:43,320 --> 00:49:45,197 0fl'rigli il video, dai. 434 00:49:47,320 --> 00:49:48,310 Ho il video. 435 00:49:50,000 --> 00:49:51,911 Video? Il video di cosa? 436 00:49:53,640 --> 00:49:53,856 Dello scambio. 437 00:49:53,880 --> 00:49:54,756 Dello scambio. 438 00:49:55,600 --> 00:49:58,797 — Il primo pagamento. - L'hai tenuto? Non l'hai archiviato? 439 00:49:59,160 --> 00:50:00,833 Fidati, concludi l'accordo. 440 00:50:01,120 --> 00:50:02,599 - Solo il video. — Perche'? 441 00:50:04,120 --> 00:50:05,713 Ha un valore sentimentale. 442 00:50:07,440 --> 00:50:08,475 - Per caso. - No. 443 00:50:09,200 --> 00:50:10,235 Sentimentale. 444 00:50:11,160 --> 00:50:12,958 — Diglielo. - Per nostalgia. 445 00:50:14,520 --> 00:50:16,238 - È l'originale? - SÌ. 446 00:50:17,240 --> 00:50:17,856 Posso mandartelo per e—mail. 447 00:50:17,880 --> 00:50:18,472 Posso mandartelo per e—mail. 448 00:50:18,840 --> 00:50:20,797 No, no, no, mi serve l'originale. 449 00:50:21,640 --> 00:50:23,870 Senti, posso raggiungerti in macchina. 450 00:50:24,320 --> 00:50:27,073 - Non è possibile, in territorio neutro. — Saint Moritz. 451 00:50:28,600 --> 00:50:29,376 Ok, vedrai una Ford Mondeo. 452 00:50:29,400 --> 00:50:30,720 Ok, vedrai una Ford Mondeo. 453 00:50:31,120 --> 00:50:33,191 -'I'| aspetterò... -Al municipio. 454 00:50:35,280 --> 00:50:36,953 -Tra un'ora. — E mezza. 455 00:50:45,200 --> 00:50:46,315 Vuoi che glielo dia? 456 00:50:47,120 --> 00:50:48,952 Creeremo le prove che gli mancano. 457 00:50:50,920 --> 00:50:53,376 Aspetta che Kang esca dal parcheggio e cancella il resto, 458 00:50:53,400 --> 00:50:53,480 Aspetta che Kang esca dal parcheggio e cancella il resto, 459 00:50:53,600 --> 00:50:55,352 come se avesse davvero preso i soldi. 460 00:50:56,320 --> 00:50:57,958 Controlla bene che non rimanga nulla. 461 00:51:03,360 --> 00:51:05,376 - Non posso farlo. - Stai scherzando? 462 00:51:05,400 --> 00:51:05,798 - Non posso farlo. - Stai scherzando? 463 00:51:06,640 --> 00:51:09,280 Sapevifin dall'inizio che mi avresti chiesto questa cosa. 464 00:51:10,120 --> 00:51:11,269 Assolutamente no. 465 00:51:12,960 --> 00:51:15,190 Hai visto quant'era sospettoso, ho improvvisato. 466 00:51:17,200 --> 00:51:17,376 -Ok, ci vediamo là. —Cosa? 467 00:51:17,400 --> 00:51:19,152 -Ok, ci vediamo là. —Cosa? 468 00:51:20,920 --> 00:51:21,910 Ce ne andiamo. 469 00:51:25,360 --> 00:51:26,316 Stasera? 470 00:51:27,200 --> 00:51:29,376 Ti rendi conto del panico che si creerà quando uscirà quel video? 471 00:51:29,400 --> 00:51:30,993 Ti rendi conto del panico che si creerà quando uscirà quel video? 472 00:51:31,960 --> 00:51:33,553 Se torno lì, sai cosa mi succederà. 473 00:51:36,320 --> 00:51:38,914 Stanotte andiamo a Zurigo e prendiamo il primo aereo. 474 00:51:47,000 --> 00:51:48,479 Non dirmi che hai cambiato idea. 475 00:51:50,400 --> 00:51:51,390 No. 476 00:51:52,600 --> 00:51:52,896 No. 477 00:51:52,920 --> 00:51:53,557 No. 478 00:51:56,400 --> 00:51:58,357 Dovrai prestarmi dei vestiti. 479 00:52:02,240 --> 00:52:03,196 Sei ingrassata? 480 00:52:05,640 --> 00:52:06,596 No. 481 00:52:09,200 --> 00:52:10,156 Solo un po'. 482 00:54:43,280 --> 00:54:44,270 Sono in viaggio. 483 00:54:45,160 --> 00:54:48,710 C'è una tenda sulla piazza principale, nera e gialla. 484 00:54:49,600 --> 00:54:51,936 Prenderemo la tua macchina, stai attenta. 485 00:54:51,960 --> 00:54:52,552 Prenderemo la tua macchina, stai attenta. 486 00:54:53,760 --> 00:54:55,273 Avevo dimenticato l'adrenalina. 487 00:54:56,520 --> 00:54:57,476 'I'l mancava? 488 00:54:58,800 --> 00:55:02,953 - Potremmo tornare in servizio. - Fanculo, non hanno più bisogno di noi. 489 00:55:04,560 --> 00:55:08,190 - Non sono molto orgogliosa di me. - Per cosa? Il nuovo Kennedy? 490 00:55:09,960 --> 00:55:11,871 Chi lo sa, magari non cambierà nulla. 491 00:55:12,600 --> 00:55:15,456 Non sappiamo cosa sarebbe successo con Kennedy. 492 00:55:15,480 --> 00:55:15,799 Non sappiamo cosa sarebbe successo con Kennedy. 493 00:55:16,520 --> 00:55:18,431 Può darsi che avrebbe premuto il pulsante. 494 00:55:21,640 --> 00:55:23,313 Ma che dici! 495 00:55:27,240 --> 00:55:27,456 Sappiamo di chi siamo innamorati ma non sappiamo chi sposiamo. 496 00:55:27,480 --> 00:55:30,233 Sappiamo di chi siamo innamorati ma non sappiamo chi sposiamo. 497 00:55:35,600 --> 00:55:38,194 — Cosa stai facendo? -Oggi non ho mangiato niente. 498 00:55:39,600 --> 00:55:41,193 Aspetta, mi sto sporcando le dita. 499 00:55:42,880 --> 00:55:44,712 Mangio un Babbo Natale di pan di zenzero. 500 00:55:44,960 --> 00:55:45,916 Lasciamene un pezzo. 501 00:55:47,120 --> 00:55:49,077 Se riesco a fermarmi, sì. 502 00:55:52,560 --> 00:55:53,550 E noi? 503 00:55:54,360 --> 00:55:55,316 Cosa? 504 00:55:57,240 --> 00:55:58,230 Se non funziona? 505 00:55:59,160 --> 00:56:02,357 - Sarà per colpa tua. — Probabilmente. 506 00:56:05,080 --> 00:56:07,469 Non so se mi riconoscerai, non sono più come nel video. 507 00:56:09,640 --> 00:56:11,278 Tu invece mi riconoscerai. 508 00:56:12,040 --> 00:56:13,235 Ora mi faccio le maschere. 509 00:56:14,000 --> 00:56:15,456 Dior... ultra rimodellanti. 510 00:56:15,480 --> 00:56:16,390 Dior... ultra rimodellanti. 511 00:56:20,440 --> 00:56:21,760 Questa è una novità. 512 00:56:53,800 --> 00:56:54,790 E noi? 513 00:56:57,000 --> 00:56:58,229 Se non funziona? 514 00:59:06,080 --> 00:59:07,036 Charlie? 515 00:59:07,600 --> 00:59:08,556 Dove sei? 516 00:59:09,240 --> 00:59:11,311 —Charlie? - Non siamo sole. 517 00:59:14,000 --> 00:59:15,877 -Dove sei? - Non lo so. 518 00:59:17,880 --> 00:59:18,870 C'è qualcuno. 519 00:59:21,040 --> 00:59:22,792 - Io non ti vedo. —Zitta. 520 00:59:23,440 --> 00:59:24,396 Aspetta. 521 00:59:25,560 --> 00:59:26,516 Non lo vedo. 522 00:59:28,000 --> 00:59:30,435 - Salgo, ci incontriamo più in alto. — Non capisco. 523 00:59:31,080 --> 00:59:34,038 — Vengo io da te. - No, è troppo rischioso, resta lì. 524 00:59:34,800 --> 00:59:36,199 -Dove sei? - Non lo so. 525 00:59:36,960 --> 00:59:38,234 Cosa vedi intorno a te? 526 00:59:39,680 --> 00:59:41,876 - In che via sei? Via da l'Alp. 527 00:59:42,360 --> 00:59:43,794 Non muoverti, sto arrivando. 528 01:00:28,120 --> 01:00:30,475 -Oggi non ho mangiato niente. — Lasciamene un pezzo. 529 01:00:59,000 --> 01:01:01,958 - Non hanno sospetti? - Non credo, ma devo stare attenta. 530 01:02:16,240 --> 01:02:18,470 — Allora? - Mi sono fermata a Sever. 531 01:02:20,160 --> 01:02:21,195 Un colpo di sonno. 532 01:02:49,880 --> 01:02:51,109 Sei su una retefissa? 533 01:02:51,640 --> 01:02:54,314 "Colpo di sonno" è un codice di esfiltrazione, non di annullamento. 534 01:02:54,600 --> 01:02:55,874 Non lo so, non m'importa. 535 01:02:56,240 --> 01:02:57,878 È l'unico che mi ricordo. 536 01:02:59,200 --> 01:03:01,032 Il telefono satellitare è sotto controllo. 537 01:03:02,240 --> 01:03:03,310 Che intendi dire? 538 01:03:04,240 --> 01:03:06,436 Quel tizio non ti stava seguendo, 539 01:03:06,960 --> 01:03:07,995 ci stava aspettando. 540 01:03:08,360 --> 01:03:10,112 Sapeva che dovevamo incontrarci. 541 01:03:11,560 --> 01:03:12,595 Charlie, loro sanno. 542 01:03:13,240 --> 01:03:14,230 Sanno cosa? 543 01:03:15,440 --> 01:03:16,874 Ci ascoltano fin dall'inizio. 544 01:03:17,160 --> 01:03:18,958 Sapevano dell'esistenza del video, 545 01:03:19,240 --> 01:03:20,594 è proprio quello su cui contavano. 546 01:03:21,360 --> 01:03:23,476 È impossibile, sono l'unica a saperlo. 547 01:03:23,880 --> 01:03:26,952 Ho dichiarato che si era distrutto incastrandosi nella videocamera. 548 01:03:27,080 --> 01:03:28,718 Succede sempre con queste apparecchiature di merda. 549 01:03:31,800 --> 01:03:34,758 Possibile che l'abbiano scoperto solo di recente? 550 01:03:34,880 --> 01:03:36,109 -Come? - Non lo so. 551 01:03:36,600 --> 01:03:40,878 Avevano creato un falso file su Steppenwolf con quello che sapevano, 552 01:03:41,400 --> 01:03:45,189 ma non era sufficiente per fare le verifiche di SilverCIoud. 553 01:03:45,640 --> 01:03:49,554 Avevano bisogno di prove convincenti, e noi gliele abbiamo fornite. 554 01:03:57,120 --> 01:03:59,509 Solo tu potevi farmi fare questo. 555 01:04:00,440 --> 01:04:01,794 Pensi che io sia coinvolta? 556 01:04:02,800 --> 01:04:03,756 Non lo so. 557 01:04:04,200 --> 01:04:05,190 Dimmelo tu. 558 01:04:05,960 --> 01:04:07,155 Io non c'entro niente. 559 01:04:07,600 --> 01:04:10,638 Sapevano che avresti fatto di tutto per proteggermi e avevano ragione. 560 01:04:13,400 --> 01:04:15,277 Siamo le uniche due testimoni adesso. 561 01:04:16,360 --> 01:04:19,432 Nonfaranno nulla finché il file non sarà pubblicato. 562 01:04:19,560 --> 01:04:21,278 No, ascolta, hanno ottenuto quello che volevano. 563 01:04:21,400 --> 01:04:23,232 Non hanno motivo per darti la caccia. 564 01:04:23,680 --> 01:04:24,829 Vuoi correre il rischio? 565 01:04:26,360 --> 01:04:27,998 La palestra, te la ricordi? 566 01:04:28,280 --> 01:04:29,634 Chiamami lì tra 20 minuti. 567 01:08:24,480 --> 01:08:25,436 Anne? 568 01:08:25,760 --> 01:08:26,955 Abbiamo meno di quattro ore. 569 01:08:29,280 --> 01:08:30,236 Ho i biglietti. 570 01:08:32,440 --> 01:08:33,396 Anne. 571 01:08:40,120 --> 01:08:41,076 Anne? 572 01:08:44,240 --> 01:08:45,196 Anne, mi senti? 573 01:08:47,920 --> 01:08:49,911 Hai cambiato profumo da stamattina? 574 01:08:50,840 --> 01:08:53,559 Sulla tua sciarpa si sente il profumo che usavi allora, 575 01:08:53,960 --> 01:08:55,109 ma non sul fazzoletto. 576 01:08:55,760 --> 01:08:58,195 - Quale fazzoletto? - Ho trovato il Babbo Natale. 577 01:08:58,880 --> 01:09:01,030 - Non è come pensi. - E cos'è che penso? 578 01:09:01,680 --> 01:09:02,636 Non ti ho mentito. 579 01:09:04,360 --> 01:09:05,350 Smettila. 580 01:09:05,680 --> 01:09:07,591 Volevi farmi impazzire e ci sei riuscita. 581 01:09:09,920 --> 01:09:10,910 Mi dispiace. 582 01:09:11,440 --> 01:09:12,760 Era un dettaglio maldestro. 583 01:09:13,440 --> 01:09:14,475 Perché maldestro? 584 01:09:15,360 --> 01:09:17,874 Il motivo è che ti sei resa conto che non ne avevi bisogno. 585 01:09:20,200 --> 01:09:21,793 Senti, non mi hanno lasciato scelta. 586 01:09:24,760 --> 01:09:25,750 In realtà, 587 01:09:26,200 --> 01:09:27,315 l'idea è stata tua. 588 01:09:28,640 --> 01:09:30,199 Gliel'hai offerta su un piatto d'argento. 589 01:09:32,520 --> 01:09:34,238 Non volevo coinvolgerti più del necessario. 590 01:09:34,360 --> 01:09:37,159 Vai subito all'aeroporto e prendi quell'aereo. 591 01:09:37,400 --> 01:09:39,835 Non hai tempo da perdere. Per favore. 592 01:09:41,040 --> 01:09:42,030 Etu? 593 01:09:43,040 --> 01:09:43,996 Tu sparirai? 594 01:09:44,320 --> 01:09:45,958 Beh, non mi lasceranno andare. 595 01:09:46,400 --> 01:09:49,153 Non adesso, mi terranno sotto controllo per un po'. 596 01:09:49,480 --> 01:09:51,198 Aspettiamo che si calmino le acque. 597 01:09:51,320 --> 01:09:54,312 Sei mai stata sincera almeno una volta nella tua vita? 598 01:09:59,560 --> 01:10:00,516 Prendi quell'aereo. 599 01:10:01,400 --> 01:10:02,356 Ti prego. 600 01:10:05,040 --> 01:10:06,713 E cosa succede se non lo pubblica no? 601 01:10:07,960 --> 01:10:08,995 Perché non dovrebbero? 602 01:10:10,520 --> 01:10:13,831 -Anne, a cosa stai giocando? - Ho preso delle precauzioni. 603 01:10:16,560 --> 01:10:19,871 Aspetta che Kang esca dal parcheggio e cancella il resto. 604 01:10:21,360 --> 01:10:23,192 Controlla bene che non rimanga nulla. 605 01:10:29,800 --> 01:10:30,915 Cosa è successo? 606 01:10:33,280 --> 01:10:34,759 Deve aver capito cosa stava facendo. 607 01:10:36,080 --> 01:10:37,229 Non ha toccato i soldi. 608 01:10:43,000 --> 01:10:43,956 Quali precauzioni? 609 01:10:44,400 --> 01:10:46,550 — Devo andare. - Anne, quali precauzioni? 610 01:12:44,680 --> 01:12:46,079 - Pronto? — Anne? 611 01:12:46,200 --> 01:12:47,599 -Anne? 612 01:12:48,000 --> 01:12:49,911 Sì, hai quello che volevi? 613 01:12:50,320 --> 01:12:52,516 Sì, ammetto di essere un po' deluso, 614 01:12:52,640 --> 01:12:54,438 speravo ancora che avessi mentito. 615 01:12:54,760 --> 01:12:57,434 La pazienza è premiata col successo e tutto ha una fine. 616 01:12:58,880 --> 01:12:59,836 Perché non hai... 617 01:13:00,800 --> 01:13:01,756 Cazzo! 618 01:14:52,280 --> 01:14:53,236 Sì? 619 01:14:53,360 --> 01:14:55,237 Anne? Il mio nome è Makaiev. 620 01:14:56,840 --> 01:14:58,114 Sai da che parte sto? 621 01:14:59,400 --> 01:15:00,356 Immagino di sì. 622 01:15:03,360 --> 01:15:05,078 Penso che abbiamo un problema. 623 01:15:05,880 --> 01:15:07,200 Mi hai sparato addosso, cazzo. 624 01:15:07,920 --> 01:15:10,196 No, ho fatto sparare alle gomme. 625 01:15:10,680 --> 01:15:12,034 Non potevamo lasciarti andare. 626 01:15:14,320 --> 01:15:16,038 Di' ai tuoi uomini di non avvicinarsi. 627 01:15:17,160 --> 01:15:18,116 Non lo faranno. 628 01:15:20,840 --> 01:15:22,194 Il fucile non è necessario. 629 01:15:22,800 --> 01:15:24,199 Questo lascialo decidere a me. 630 01:15:25,320 --> 01:15:27,789 Ascolta, ti dobbiamo delle scuse. 631 01:15:28,240 --> 01:15:30,993 -Ci sono stati molti malintesi. - Io non parlo con te. 632 01:15:32,160 --> 01:15:33,150 Lo capisco. 633 01:15:33,560 --> 01:15:36,598 Ti mando qualcuno che conosci. Sta venendo da te. 634 01:15:38,880 --> 01:15:40,029 Non è quello che volevi? 635 01:15:41,440 --> 01:15:43,033 Dovresti vederla da un momento all'altro. 636 01:15:44,360 --> 01:15:45,316 Èda sola. 637 01:17:20,960 --> 01:17:21,950 Charlie? 638 01:17:23,280 --> 01:17:24,236 Sono Katya. 639 01:17:27,000 --> 01:17:28,149 Sei impazzita? 640 01:17:30,120 --> 01:17:32,919 Perché sei tornata? 'I'l avevo detto di andare all'aeroporto. 641 01:17:33,040 --> 01:17:34,917 Spegni ifari. Che sta succedendo? 642 01:17:35,280 --> 01:17:36,350 Abbiamo un problema. 643 01:17:36,800 --> 01:17:39,076 Quale? Spegni i fari, voglio vederti. 644 01:17:39,280 --> 01:17:40,509 Posa quel fucile. 645 01:17:40,920 --> 01:17:43,514 - Mi hanno mandata per trattare. —Trattare che cosa? 646 01:17:44,000 --> 01:17:47,038 - Ho già dato la cassetta. - Pensano che tu abbia fatto una copia. 647 01:17:48,400 --> 01:17:49,390 Che cosa gli hai detto? 648 01:17:49,960 --> 01:17:52,873 Niente, ti hanno vista mentre cercavi di inviare qualcosa. 649 01:17:53,800 --> 01:17:54,835 Ho scattato delle foto. 650 01:17:55,160 --> 01:17:56,958 Ètutto quello che ho, ma sarà sufficiente. 651 01:17:57,280 --> 01:17:58,953 Senti, possiamo ancora trovare un accordo. 652 01:17:59,680 --> 01:18:00,909 Che accordo vorresti fare? 653 01:18:01,640 --> 01:18:02,755 Dammi quelle foto. 654 01:18:04,600 --> 01:18:06,034 11 hanno mandata a fare pulizia? 655 01:18:07,440 --> 01:18:09,909 Certo che no, come puoi dire una cosa del genere? 656 01:18:10,240 --> 01:18:13,596 -Vattene. - Devi andartene, qui non sei al sicuro. 657 01:18:13,760 --> 01:18:16,229 -Vattene via! - E meglio se vieni con me. 658 01:18:16,840 --> 01:18:18,114 No, no! 659 01:18:18,320 --> 01:18:19,879 Anne! 660 01:19:53,040 --> 01:19:54,599 Loufy... vattene. 661 01:19:55,160 --> 01:19:56,753 Vattene, Loufy, va' via. 662 01:20:19,960 --> 01:20:20,916 Levati dal cazzo. 663 01:20:22,800 --> 01:20:23,756 Bastardo. 664 01:21:04,240 --> 01:21:05,310 Continuate a cercarla. 665 01:21:35,920 --> 01:21:38,230 Tu vai di là, io cerco qui. 666 01:22:16,920 --> 01:22:17,990 Forse l'ho mancata. 667 01:22:19,880 --> 01:22:21,109 Non lasciatela scappare. 668 01:22:39,800 --> 01:22:42,076 Non la vedo, dove si è nascosta? 669 01:22:43,760 --> 01:22:44,716 Eccola! 670 01:22:49,400 --> 01:22:50,356 Evghenij? 671 01:25:04,240 --> 01:25:05,196 Cazzo. 672 01:25:25,120 --> 01:25:27,555 Anne, ti hanno trovata, sono dietro la casa. 673 01:25:28,000 --> 01:25:29,070 Stanno venendo verso di te. 674 01:25:29,520 --> 01:25:30,510 Resta dove sei. 675 01:25:36,840 --> 01:25:37,830 Aspettami. 676 01:25:41,960 --> 01:25:42,916 Non ti avvicinare. 677 01:25:45,240 --> 01:25:47,629 Non ho scelta, ormai. Ne sono rimasti solo due. 678 01:25:48,040 --> 01:25:49,792 - Arrivo. - Non ti avvicinare. 679 01:25:50,080 --> 01:25:52,230 — Se ti vedo, sparo. - Anne, non capisci? 680 01:25:52,360 --> 01:25:55,079 -Vengo con te. Scappiamo da qui. - Non provarci nemmeno. 681 01:26:02,240 --> 01:26:03,992 Cosa c'è? Hai paura? 682 01:27:05,640 --> 01:27:06,914 No, no! 683 01:27:08,000 --> 01:27:09,274 Charlie, Charlie? 684 01:27:11,120 --> 01:27:12,190 Aiutami, ti prego. 685 01:27:13,080 --> 01:27:14,070 Charlie. 686 01:28:15,080 --> 01:28:16,036 Charlie. 687 01:28:16,840 --> 01:28:17,796 Charlie. 688 01:28:19,200 --> 01:28:20,235 Tranquilla,è finita. 689 01:28:20,920 --> 01:28:21,876 Tranquilla. 690 01:28:22,600 --> 01:28:23,556 Vieni. 691 01:28:36,240 --> 01:28:37,196 Così. 692 01:29:08,480 --> 01:29:09,470 Katya? 693 01:29:10,520 --> 01:29:11,510 Katya! 694 01:29:12,640 --> 01:29:14,216 Obama, Obama! 695 01:29:14,240 --> 01:29:16,470 Oggi tutte le reti televisive degli Stati Uniti, 696 01:29:16,800 --> 01:29:19,519 allo scoccare delle ore 23, 697 01:29:19,760 --> 01:29:21,751 hanno dichiarato che Barack Obama 698 01:29:21,880 --> 01:29:25,794 è stato eletto nuovo Presidente degli Stati Uniti. 699 01:29:25,920 --> 01:29:29,311 Barack Obama e i democratici erano destinati a vincere in California 700 01:29:29,640 --> 01:29:33,110 e a ottenere voti sufficienti per vincere & battere John McCain.