1 00:00:10,469 --> 00:00:13,263 [Coco] I'm just supposed to go in and ask for Schellenberg? 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,556 My God. 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,015 [Spatz] I'll do it for you. 4 00:00:22,189 --> 00:00:24,858 [Spatz] I advise against making any small talk. 5 00:00:24,858 --> 00:00:27,569 - Yes, of course. - And I would stand. Don't sit. 6 00:00:28,111 --> 00:00:30,489 - Understood. - And he's asked to see you alone. 7 00:00:30,489 --> 00:00:32,198 What? You can't be with me? 8 00:00:32,198 --> 00:00:36,495 You're seeing General Schellenberg for one reason only: to receive orders. 9 00:00:36,495 --> 00:00:37,996 I feel like throwing up. 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,331 Well, don't. 11 00:00:39,331 --> 00:00:41,166 - [guard] Moment. - [sighs] 12 00:00:41,166 --> 00:00:45,087 [speaks German] 13 00:00:46,296 --> 00:00:47,548 [speaks German] 14 00:00:47,548 --> 00:00:48,882 [mouthing words] Go ahead. 15 00:01:00,519 --> 00:01:01,520 Mademoiselle. 16 00:01:03,313 --> 00:01:04,565 Herr Schellenberg. 17 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 Please have a seat. 18 00:01:06,859 --> 00:01:09,069 I know you're quite busy. I don't want to impose. 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,153 [Schellenberg] Please. 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,865 - Thank you. - [clears throat] 21 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 - Cigarette? - If I may. 22 00:01:17,286 --> 00:01:18,704 Of course. 23 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 Thank you. 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,292 [lighter flicks, snaps] 25 00:01:25,836 --> 00:01:26,837 What a pleasure 26 00:01:26,837 --> 00:01:31,008 to be able to return Coco Chanel the rightful ownership of her company. 27 00:01:31,633 --> 00:01:32,634 Is it done? 28 00:01:32,634 --> 00:01:34,636 [exhales sharply] It will be. 29 00:01:36,305 --> 00:01:37,890 And I will be grateful. 30 00:01:37,890 --> 00:01:40,976 The Wertheimers have taken advantage of me 31 00:01:40,976 --> 00:01:45,022 from the very start of our partnership over... [sighs] ...20 years ago. 32 00:01:45,022 --> 00:01:47,107 What else did you expect of them? They are Jews. 33 00:01:48,025 --> 00:01:49,818 But I have other matters to discuss with you. 34 00:01:50,402 --> 00:01:53,197 Spatz has told me that you know Sir Winston Churchill. 35 00:01:55,073 --> 00:01:56,074 He did? 36 00:01:58,285 --> 00:02:00,162 - Do you? - Yes, I do. 37 00:02:00,162 --> 00:02:02,372 - For how long? - It's quite some time. 38 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 How long? 39 00:02:04,583 --> 00:02:10,255 [sucks teeth, clicks teeth] Oh... [chuckles] ...decades, really. 40 00:02:10,255 --> 00:02:13,133 We've had many dinners together since the '20s. 41 00:02:13,133 --> 00:02:17,304 - Vacationed together, uh-- - So it's personal? 42 00:02:17,304 --> 00:02:20,933 Oh, yes. Sir Winston has even taken the opportunity to cry on my lap. 43 00:02:20,933 --> 00:02:26,438 [chuckles] Very good. 44 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 Very good. 45 00:02:30,192 --> 00:02:31,193 Mademoiselle... 46 00:02:33,320 --> 00:02:37,491 I wish for you to communicate with Churchill confidentially. 47 00:02:38,909 --> 00:02:43,288 - You can get to him, yes? - [stammers] Oh, I-I-I didn't realize... 48 00:02:43,288 --> 00:02:44,373 [chuckles] ...um-- 49 00:02:44,373 --> 00:02:46,583 [stammers] To be perfectly candid, I don't know. 50 00:02:48,168 --> 00:02:49,378 You don't know what? 51 00:02:50,963 --> 00:02:52,589 [stammers, swallows] 52 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 [chuckles] I don't kn-- 53 00:02:55,634 --> 00:02:58,220 Haven't I told you that I have already taken steps 54 00:02:58,220 --> 00:03:01,723 to return you the rightful ownership of your company, Coco? 55 00:03:03,559 --> 00:03:06,061 You don't know? You don't want to? 56 00:03:06,061 --> 00:03:11,149 No, of course I want to, but I, um-- I don't know where he is. 57 00:03:11,149 --> 00:03:12,776 We've taken care of all that. 58 00:03:13,569 --> 00:03:15,279 For your mission, of course. 59 00:03:15,904 --> 00:03:16,947 - My mission? - Yes. 60 00:03:17,948 --> 00:03:19,116 Operation Modellhut. 61 00:03:19,116 --> 00:03:22,286 Your code name is now... [chuckles] ...Westminster. 62 00:03:24,246 --> 00:03:26,999 You will need to travel to Madrid and meet with Churchill. 63 00:03:28,000 --> 00:03:29,835 Spatz will facilitate all the details. 64 00:03:30,878 --> 00:03:32,588 [Schellenberg sighs] 65 00:03:32,588 --> 00:03:37,384 You will personally deliver this to the prime minister... 66 00:03:40,095 --> 00:03:43,348 a peace offering encouraging Mr. Churchill 67 00:03:44,141 --> 00:03:47,561 to accept our proposal to end hostilities with Germany. 68 00:03:50,105 --> 00:03:51,857 But I'm a fashion designer. 69 00:03:52,649 --> 00:03:54,943 Don't underestimate yourself, Coco. 70 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 You can do it. 71 00:04:04,578 --> 00:04:05,787 In success... 72 00:04:08,373 --> 00:04:12,628 history will remember you more for this than for any dress you have ever made. 73 00:04:15,631 --> 00:04:18,634 This is your life's work. 74 00:04:22,429 --> 00:04:24,681 [footsteps approaching] 75 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 How did it go? 76 00:04:28,560 --> 00:04:29,853 [breathes shakily] 77 00:05:35,878 --> 00:05:37,379 [Catherine breathing heavily] 78 00:05:42,759 --> 00:05:45,053 [footsteps approach] 79 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 It's time. 80 00:05:50,475 --> 00:05:51,476 Come with me. 81 00:05:53,687 --> 00:05:56,190 [interrogator vocalizing] 82 00:05:56,190 --> 00:05:58,775 - [guards shouting, speaking German] - [prisoner screaming] 83 00:05:58,775 --> 00:06:01,528 [vocalizing] ♪ I'm practicing ♪ 84 00:06:01,528 --> 00:06:03,739 [vocalizing continues] 85 00:06:16,293 --> 00:06:17,628 [interrogator sighs] 86 00:06:18,795 --> 00:06:20,881 Twenties. French Resistance. 87 00:06:21,590 --> 00:06:23,717 They think she has valuable information. 88 00:06:32,184 --> 00:06:33,310 [interrogator] Her name? 89 00:06:33,310 --> 00:06:34,394 Catherine. 90 00:06:34,978 --> 00:06:36,605 [interrogator] Has she said anything? 91 00:06:36,605 --> 00:06:37,689 No. 92 00:06:37,689 --> 00:06:39,274 [shouting continues] 93 00:06:57,584 --> 00:06:58,585 [interrogator] Hmm. 94 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 Catherine. 95 00:07:03,549 --> 00:07:05,551 There is a softness in your name. 96 00:07:11,223 --> 00:07:13,350 Perhaps you will not be too much trouble. 97 00:07:16,270 --> 00:07:18,939 You can help yourself by talking to me. 98 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 And if you don't... 99 00:07:28,490 --> 00:07:29,700 I will hurt you. 100 00:07:34,288 --> 00:07:40,043 And I will not stop to hurt you until you tell me everything I need to know. 101 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 Catherine. 102 00:07:52,431 --> 00:07:54,766 You don't think they've already killed her, do you? 103 00:07:54,766 --> 00:07:55,851 No. 104 00:07:58,854 --> 00:08:00,397 They'll want to know what she knows. 105 00:08:03,275 --> 00:08:04,776 But your people will help. 106 00:08:07,988 --> 00:08:10,032 Unless she's been brought to the House. 107 00:08:10,908 --> 00:08:14,411 It's the only place the Resistance has no influence. 108 00:08:15,078 --> 00:08:16,330 The House? 109 00:08:17,789 --> 00:08:20,167 No one gets out of there alive. 110 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 God help us all. 111 00:08:34,181 --> 00:08:37,017 [sobs] 112 00:08:39,727 --> 00:08:42,523 I haven't spoken to Churchill in years. 113 00:08:42,523 --> 00:08:45,442 I have no reason to believe he will actually meet with me. I-- 114 00:08:48,070 --> 00:08:50,030 And did you tell this to Schellenberg? 115 00:08:50,030 --> 00:08:51,949 I tried. He pressured me. 116 00:08:53,617 --> 00:08:56,620 [breathing shakily] 117 00:08:56,620 --> 00:08:58,997 Coco, he's under a lot of stress. 118 00:08:58,997 --> 00:09:01,291 He wants to end the war. 119 00:09:01,291 --> 00:09:06,213 [sniffling] What will Schellenberg do to me? 120 00:09:06,922 --> 00:09:08,841 You need to get to Churchill. 121 00:09:09,883 --> 00:09:12,010 [sniffs] I'm exhausted. 122 00:09:12,010 --> 00:09:13,762 [sobs] 123 00:09:13,762 --> 00:09:15,764 I need a drink. I need sleep. 124 00:09:18,725 --> 00:09:20,894 - [Spatz sighs] - Put me to bed. 125 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 I need you. 126 00:09:24,189 --> 00:09:26,400 [both breathe deeply] 127 00:09:37,911 --> 00:09:39,788 [Lucien] Christian, come sit. 128 00:09:39,788 --> 00:09:42,624 Can we offer you something to drink? 129 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 [Christian] No. 130 00:09:44,334 --> 00:09:45,586 I just need the company. 131 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 The, uh-- 132 00:09:50,591 --> 00:09:53,135 The man in the Resistance, he, uh... 133 00:09:55,262 --> 00:09:56,763 He tells me that... [clears throat] 134 00:09:57,598 --> 00:10:01,602 ...Catherine is, uh-- is in the Rue de la Pompe. 135 00:10:02,936 --> 00:10:05,981 - [Lucien sighs] - She's being tortured. 136 00:10:06,565 --> 00:10:09,443 - The House. I know of that place. - Oh. 137 00:10:09,443 --> 00:10:10,861 We all do. 138 00:10:10,861 --> 00:10:13,488 [sobbing] Poor Catherine-- [sobs] 139 00:10:14,489 --> 00:10:16,533 It's the only place they can't help her. 140 00:10:16,533 --> 00:10:17,659 [sobs] 141 00:10:18,368 --> 00:10:23,916 I keep thinking about what I have put all of you through 142 00:10:23,916 --> 00:10:28,921 these four years designing for the Nazis. 143 00:10:32,174 --> 00:10:34,259 It's quite a burden for you. 144 00:10:36,553 --> 00:10:40,307 But, Christian, my wife has an old friend 145 00:10:40,933 --> 00:10:47,147 who is, in fact, the mother-in-law of the chief of police here in Paris. 146 00:10:47,731 --> 00:10:49,066 Perhaps he could help. 147 00:10:49,066 --> 00:10:52,069 What can the French police do? 148 00:10:52,069 --> 00:10:54,988 I have heard that many Nazis are starting to leave Paris. 149 00:10:54,988 --> 00:10:56,114 [Christian] Mm-hmm? 150 00:10:56,114 --> 00:10:58,534 Maybe the chief of police would know if it's true 151 00:10:58,534 --> 00:11:00,160 and what it means for the prisoners. 152 00:11:00,160 --> 00:11:02,788 Wha-What about bribes? Will money help? 153 00:11:02,788 --> 00:11:06,875 Maybe, but they think it will make her seem more important. 154 00:11:08,335 --> 00:11:10,337 You'd be willing to reach out? 155 00:11:10,337 --> 00:11:11,713 Of course. 156 00:11:12,214 --> 00:11:15,634 Thank you, Lucien. Thank you. 157 00:11:16,426 --> 00:11:19,137 [breathing heavily] 158 00:11:25,018 --> 00:11:26,353 - [groaning] - [shackles clatter] 159 00:11:29,648 --> 00:11:31,733 - [groaning] - [interrogator] I need a name. 160 00:11:32,234 --> 00:11:34,945 [Catherine straining, groaning] 161 00:11:38,949 --> 00:11:41,118 [interrogator] What is a mere few letters of the alphabet 162 00:11:41,118 --> 00:11:43,579 put together in order to make sounds? 163 00:11:45,914 --> 00:11:46,915 A name. 164 00:11:50,377 --> 00:11:52,880 [interrogator 2 speaks German] 165 00:11:54,590 --> 00:11:56,091 Give us a name and we will stop! 166 00:11:57,801 --> 00:11:58,927 - [shouting] - [gunshot] 167 00:11:58,927 --> 00:12:00,012 [shouting stops] 168 00:12:01,305 --> 00:12:04,725 [officer] The people running Rue de la Pompe, they're animals. 169 00:12:05,809 --> 00:12:08,979 My wife tells me people need hope then she sends me people like you. 170 00:12:08,979 --> 00:12:11,857 And-- And I try to be kind, 171 00:12:12,858 --> 00:12:14,359 but I think people need honesty. 172 00:12:14,359 --> 00:12:15,944 That's all we ask. 173 00:12:22,618 --> 00:12:24,119 They will torture your sister. 174 00:12:25,037 --> 00:12:28,081 And even if she confesses everything, they will probably still kill her. 175 00:12:30,501 --> 00:12:32,419 Where was she living? She might tell them that. 176 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 I-If she does, I-- I'll be there, and I could go in her place. 177 00:12:35,255 --> 00:12:37,049 Stop talking so foolishly. 178 00:12:38,217 --> 00:12:40,886 Go in her place? Believe me, you'll change your mind. 179 00:12:41,595 --> 00:12:48,393 Commander, is there any truth to the rumor that the Nazis may be leaving Paris soon? 180 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Yes... [sighs] 181 00:12:49,394 --> 00:12:54,066 ...but they might move prisoners capable to work in the camps. 182 00:12:55,359 --> 00:12:57,277 - I'm sorry. I can't help you. - [stammers] Hold on. 183 00:12:57,277 --> 00:12:59,446 The Nazis are really leaving Paris? 184 00:13:00,364 --> 00:13:01,406 We can only hope. 185 00:13:02,407 --> 00:13:03,951 How do they transport the prisoners? 186 00:13:07,788 --> 00:13:08,830 By train. 187 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 It's-- It's-- It's always by train. 188 00:13:16,672 --> 00:13:18,507 [Christian] I have to tell Catherine's boyfriend. 189 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 Let's go, Lucien. 190 00:13:26,014 --> 00:13:27,307 [glass clinks] 191 00:13:30,602 --> 00:13:32,229 [Coco breathes heavily] 192 00:13:34,606 --> 00:13:38,193 Well, I thought of one way, one person. 193 00:13:38,902 --> 00:13:40,946 Someone who could make it happen. 194 00:13:40,946 --> 00:13:41,989 And who's that? 195 00:13:41,989 --> 00:13:44,533 - Elsa Lombardi. - [lighter flicks] 196 00:13:45,117 --> 00:13:46,201 An Italian? 197 00:13:46,201 --> 00:13:49,371 An illegitimate child of the royal family. 198 00:13:49,371 --> 00:13:51,206 Ah. Lombardi's British? 199 00:13:51,206 --> 00:13:52,499 [Coco] Her married name. 200 00:13:53,166 --> 00:13:56,295 She's married to a captain in Mussolini's army. 201 00:13:56,295 --> 00:13:59,131 She's how I met the Duke of Westminster, 202 00:13:59,131 --> 00:14:02,176 then Prince Edward, Churchill, all of them. 203 00:14:02,176 --> 00:14:06,555 [groans] Winston has a soft spot for Elsa. 204 00:14:07,181 --> 00:14:08,140 I see. 205 00:14:08,140 --> 00:14:11,727 If we bring her to Madrid, it will ensure I get to see him. 206 00:14:13,312 --> 00:14:14,813 Reach out to her then. 207 00:14:14,813 --> 00:14:17,608 Oh, I haven't been on good terms since before the war. 208 00:14:18,817 --> 00:14:20,360 And she's in Rome, so... 209 00:14:20,360 --> 00:14:22,404 Oh, we have influence in Rome. 210 00:14:23,030 --> 00:14:24,573 Question is, can she be trusted? 211 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 Doesn't matter. She's my only way to Churchill. 212 00:14:27,576 --> 00:14:30,120 We're going to need a cover story... [stutters] ...for both of you. 213 00:14:30,120 --> 00:14:31,914 Business. [sniffles] 214 00:14:32,539 --> 00:14:34,082 We can open a boutique in Madrid. 215 00:14:37,002 --> 00:14:38,795 Mm-hmm. That's good. 216 00:14:41,048 --> 00:14:43,800 You're already thinking like Agent Westminster. 217 00:14:44,510 --> 00:14:45,511 I'm not amused. 218 00:14:46,011 --> 00:14:47,471 No? [chuckles] 219 00:14:53,185 --> 00:14:57,189 [sucks teeth] I will contact you later. 220 00:14:57,189 --> 00:14:58,273 [kisses] 221 00:15:00,108 --> 00:15:01,276 [Coco kisses] Mmm. 222 00:15:02,027 --> 00:15:03,737 - [Spatz] Mmm. [kisses] - Where are you going? 223 00:15:04,488 --> 00:15:08,283 I am going to go make travel arrangements for your friend Elsa Lombardi. 224 00:15:17,459 --> 00:15:21,421 Hervé, if they're moving prisoners, they are taking them by the train. 225 00:15:21,421 --> 00:15:23,465 S-Sir, i-it's not that simple. 226 00:15:23,465 --> 00:15:25,008 I'm talking to Hervé. 227 00:15:25,008 --> 00:15:28,720 - Can't you just bomb the tracks? - There are several steps before that. 228 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 - Listen, we all wanna help Catherine. - [sighs] 229 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 We need to know which lines 230 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - they will use to go to Germany. - [insurgent] We can't risk guessing. 231 00:15:35,644 --> 00:15:37,688 We don't have enough explosives to be wrong. 232 00:15:37,688 --> 00:15:40,399 And if we bomb too early... [stutters] ...they will reroute. 233 00:15:40,399 --> 00:15:41,608 - [Hervé] Christian. - What? 234 00:15:41,608 --> 00:15:43,151 I know you want to be helpful. 235 00:15:43,151 --> 00:15:48,323 Do you have anyone in your life who has influence 236 00:15:48,323 --> 00:15:49,700 or access to the Red Cross? 237 00:15:49,700 --> 00:15:52,578 They have been using your train lines, so they might know schedules. 238 00:15:52,578 --> 00:15:54,413 [stammers] I'll ask. 239 00:15:54,413 --> 00:15:57,249 [Hervé] Or the Swedes. Maybe your boss knows someone. 240 00:15:57,249 --> 00:16:00,502 They've been very helpful, keeping political prisoners in France. 241 00:16:00,502 --> 00:16:03,463 - [insurgent] Like Catherine. - [Christian] Okay. I'll ask. 242 00:16:04,047 --> 00:16:05,090 [Hervé] Good luck. 243 00:16:09,261 --> 00:16:10,846 [insurgent] My heart breaks for him. 244 00:16:11,889 --> 00:16:14,057 [distant muffled screaming] 245 00:16:17,060 --> 00:16:19,104 [interrogator] Give me the names! The names! 246 00:16:19,104 --> 00:16:21,982 [Catherine screaming, straining] 247 00:16:34,912 --> 00:16:36,955 [Gestapo officers speaking German] 248 00:16:40,709 --> 00:16:42,711 [jazz music playing] 249 00:16:53,222 --> 00:16:54,223 [knocking] 250 00:16:55,098 --> 00:16:57,726 [servant] A-Apologies for bothering you, Madame Lombardi. 251 00:16:58,644 --> 00:17:00,020 Then don't. 252 00:17:00,020 --> 00:17:03,649 [servant] Yes, but some men are here to speak with you. 253 00:17:06,734 --> 00:17:07,736 What men? 254 00:17:08,779 --> 00:17:10,989 [servant] Um, Gestapo officers. 255 00:17:10,989 --> 00:17:13,867 They are insisting to see you. 256 00:17:20,415 --> 00:17:21,708 They can wait. 257 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 [servant] They will not wait. 258 00:17:30,843 --> 00:17:32,177 [music stops] 259 00:17:32,177 --> 00:17:34,054 [phonograph needle scratches] 260 00:17:41,019 --> 00:17:41,979 [Elsa] Hello. 261 00:17:41,979 --> 00:17:43,397 [Gestapo commander] Elsa Lombardi? 262 00:17:44,189 --> 00:17:47,276 No. King George. In drag. 263 00:17:47,276 --> 00:17:49,152 We'd like you to come with us. 264 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 What a delightful invitation. 265 00:17:52,197 --> 00:17:55,659 - [chuckling] Fuck off. - [speaks German] 266 00:17:55,659 --> 00:17:58,704 I-I'm so sorry. I don't speak German. Could you please repeat that in Engl-- 267 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 We have orders to bring you to Paris. 268 00:18:00,414 --> 00:18:03,250 Oh, I see. Yes. Well, I'm not going anywhere. 269 00:18:03,250 --> 00:18:05,586 - If you know who my husband is-- - It is of no significance. 270 00:18:05,586 --> 00:18:07,880 - No. Don't touch me. Get in there! - [speaks German] 271 00:18:07,880 --> 00:18:10,924 Please! No! Put me down! This is an outrage! 272 00:18:10,924 --> 00:18:12,426 - [speaks German] - Don't do this to me! 273 00:18:12,426 --> 00:18:14,344 - [speaks German] - Please, put me down! 274 00:18:14,344 --> 00:18:16,680 Can you at least let me put my shoes on? 275 00:18:17,556 --> 00:18:21,310 Yes. She's a political prisoner at Rue de la Pompe. 276 00:18:23,395 --> 00:18:25,314 Huh? But you're the Red Cross. 277 00:18:25,981 --> 00:18:28,817 - I-If it's not you, then who else is-- - [knocking] 278 00:18:30,110 --> 00:18:31,361 It's open. 279 00:18:31,361 --> 00:18:34,531 - [Lucien] Christian. - Sor-- Sorry doesn't help me. Damn you! 280 00:18:34,531 --> 00:18:39,703 Come. We must go. The Swedish consul general has agreed to meet with us. 281 00:18:41,205 --> 00:18:43,081 I'm eternally grateful. 282 00:18:43,081 --> 00:18:46,752 I'm calling in any favor I can think of. 283 00:18:46,752 --> 00:18:50,339 I dressed his wife and their daughter for her wedding. 284 00:18:50,881 --> 00:18:51,882 I'll drive us. 285 00:18:54,384 --> 00:18:56,386 [panting, whimpering] 286 00:18:58,096 --> 00:18:59,598 [guards, prisoners shouting] 287 00:19:02,392 --> 00:19:04,394 [panting, whimpering continues] 288 00:19:05,187 --> 00:19:06,647 [interrogator] Catherine. 289 00:19:15,822 --> 00:19:18,033 Maybe I leave you like this forever. 290 00:19:19,409 --> 00:19:20,410 Catherine. 291 00:19:21,662 --> 00:19:25,374 [panting, whimpering continues] 292 00:19:26,583 --> 00:19:29,545 [distant screaming] 293 00:19:31,630 --> 00:19:32,631 [door closes] 294 00:19:32,631 --> 00:19:34,049 [grunting] 295 00:19:39,680 --> 00:19:41,515 - [gasping] - Hold on. 296 00:19:41,515 --> 00:19:44,142 [handcuffs clicking] 297 00:19:44,142 --> 00:19:45,811 They're packing to leave Paris. 298 00:19:45,811 --> 00:19:49,940 - [panting] - If you stay strong and don't name names... 299 00:19:50,941 --> 00:19:53,443 if they see you are still valuable, they'll move you. 300 00:19:53,944 --> 00:19:55,737 [sighs] Which is what you want. 301 00:19:56,238 --> 00:19:59,449 - [sighs] - They're killing the weak ones. 302 00:19:59,449 --> 00:20:00,993 [handcuffs clicking] 303 00:20:00,993 --> 00:20:02,119 Leaving them behind. 304 00:20:04,788 --> 00:20:06,081 You're French? 305 00:20:09,209 --> 00:20:10,711 [breathing shakily] 306 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 I'm nothing now. 307 00:20:17,759 --> 00:20:19,595 My countrymen will never forgive me. 308 00:20:21,096 --> 00:20:25,225 But I do this kindness for you in hopes that God will. 309 00:20:30,147 --> 00:20:32,149 [panting] 310 00:20:37,946 --> 00:20:39,114 [consul general] Monsieur Dior. 311 00:20:39,615 --> 00:20:42,659 My niece's husband was also at Rue de la Pompe. 312 00:20:43,160 --> 00:20:47,039 I remember you were desperate to intervene. 313 00:20:47,039 --> 00:20:50,417 [consul general] We have to be very careful about how we approach this. 314 00:20:50,417 --> 00:20:52,169 I made mistakes with them. 315 00:20:52,169 --> 00:20:53,587 I tried to intervene. 316 00:20:53,587 --> 00:20:55,339 And the monsters, 317 00:20:55,339 --> 00:20:58,926 they pulled out his son's fingernails and burned his eyeballs because of it. 318 00:21:01,637 --> 00:21:03,305 [Lucien] Raoul, um, please. 319 00:21:03,931 --> 00:21:08,310 What we are looking for is accurate information 320 00:21:08,310 --> 00:21:10,479 about current train movements. 321 00:21:10,479 --> 00:21:12,439 It's all changing so quickly. 322 00:21:13,273 --> 00:21:16,026 I don't have access to reliable information right now. 323 00:21:16,860 --> 00:21:19,738 Unfortunately, the Resistance has been angering the Nazis 324 00:21:19,738 --> 00:21:21,156 by blowing up tracks. 325 00:21:21,823 --> 00:21:23,700 I just need more time to help your sister. 326 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 I'll know more soon, and I-- I won't give up. 327 00:21:27,454 --> 00:21:28,539 You have my word. 328 00:21:31,792 --> 00:21:32,918 [knocking] 329 00:21:32,918 --> 00:21:34,503 It's open. 330 00:21:38,006 --> 00:21:39,258 [Elsa panting] 331 00:21:39,258 --> 00:21:42,261 Elsa, my darling. How was your journey? 332 00:21:42,261 --> 00:21:43,470 My journey? 333 00:21:43,470 --> 00:21:45,931 They-- They came into my apartment, and they kidnapped me! 334 00:21:45,931 --> 00:21:49,142 They were just supposed to ask you to-to come see me nicely. 335 00:21:49,142 --> 00:21:51,937 - You're the one behind this. - No! [stammers] That's all. 336 00:21:52,479 --> 00:21:54,147 - [panting] - Come and have a drink. 337 00:21:54,147 --> 00:21:57,693 It was too difficult watching you in that horrible marriage. 338 00:21:57,693 --> 00:21:59,278 Even from afar. 339 00:22:00,237 --> 00:22:01,280 What am I doing here? 340 00:22:01,280 --> 00:22:05,701 [panting] H-How did you just tell those German soldiers what to do? 341 00:22:05,701 --> 00:22:07,244 Oh, it's not what you think. 342 00:22:07,244 --> 00:22:09,204 So you're-- You're with the Nazis now? 343 00:22:09,204 --> 00:22:10,789 No. [chuckles] 344 00:22:10,789 --> 00:22:12,749 I'll explain the opportunity. 345 00:22:12,749 --> 00:22:13,834 Who else is here? 346 00:22:14,918 --> 00:22:16,795 [stammers] No one. Just us. 347 00:22:18,046 --> 00:22:21,550 - Come, my love. Uh, have a drink. - Why would you let them grab me like that? 348 00:22:21,550 --> 00:22:23,343 It was absolutely terrifying! 349 00:22:23,343 --> 00:22:26,763 We made it through one world war. We will make it through this. 350 00:22:26,763 --> 00:22:29,308 You will. Not sure about the rest of us. 351 00:22:29,308 --> 00:22:32,644 - [breathes heavily] - [Coco] Mmm. Ah. 352 00:22:35,147 --> 00:22:35,981 Mmm. 353 00:22:38,192 --> 00:22:39,693 Is that real whiskey? 354 00:22:39,693 --> 00:22:42,863 [swallows, smacks lips] Mm-hmm, it's, uh, your favorite. 355 00:22:46,033 --> 00:22:46,867 [sighs] 356 00:22:46,867 --> 00:22:48,619 How did you get it? 357 00:22:49,119 --> 00:22:50,913 [swallows, sighs] 358 00:22:58,754 --> 00:23:00,506 [sighs] 359 00:23:03,425 --> 00:23:05,219 There's a chance to change your life. 360 00:23:05,219 --> 00:23:06,428 That's why you're here. 361 00:23:07,930 --> 00:23:09,890 I have an opportunity for you. 362 00:23:10,390 --> 00:23:11,934 For the both of us, actually. 363 00:23:11,934 --> 00:23:14,228 Say something honest for once, will you? 364 00:23:14,228 --> 00:23:16,313 [chuckles] I admit it. You changed my life. 365 00:23:16,313 --> 00:23:18,440 Yeah, but I didn't change you. 366 00:23:19,191 --> 00:23:22,778 You always want something. So what is it? What do you want from me? 367 00:23:22,778 --> 00:23:24,780 - Come have a drink. - [scoffs] 368 00:23:24,780 --> 00:23:26,532 We will go to Madrid together. 369 00:23:26,532 --> 00:23:29,993 Stop. Stop, stop, stop, stop, stop. 370 00:23:29,993 --> 00:23:33,747 I have an opportunity to open a boutique in Madrid. 371 00:23:34,456 --> 00:23:36,291 [clicks tongue] I want to give it to you. 372 00:23:38,043 --> 00:23:40,879 - Hmm? - I don't want to be in Madrid. 373 00:23:41,797 --> 00:23:43,298 I don't want to be in Paris. 374 00:23:44,007 --> 00:23:46,885 There are too many bad memories and mostly of you. 375 00:23:47,845 --> 00:23:48,929 I don't trust you. 376 00:23:49,805 --> 00:23:52,307 I just want to go home. Now, please. 377 00:23:53,725 --> 00:23:54,893 Home to Italy. 378 00:23:54,893 --> 00:23:56,728 Well, I don't have any other. 379 00:23:56,728 --> 00:24:00,315 Well, I thought for an instant that you meant your true home in Britain. 380 00:24:00,858 --> 00:24:02,401 They'll never have me back there. 381 00:24:02,401 --> 00:24:05,487 Not now. I'm married to Mussolini's captain. Ugh. 382 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 God, I hate my life with him. 383 00:24:07,698 --> 00:24:11,034 Don't worry. We can meet with Churchill and sort it all out. 384 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 - Winston? - Hmm. 385 00:24:14,288 --> 00:24:16,081 Wi-- Winston's in Madrid? 386 00:24:16,081 --> 00:24:18,041 Yes, he will-- He will be tomorrow. 387 00:24:18,041 --> 00:24:20,627 - God. - He's meeting with FDR. 388 00:24:23,172 --> 00:24:25,299 Winston really could help me get back home to England. 389 00:24:27,551 --> 00:24:29,094 We'll go to Madrid together. 390 00:24:30,929 --> 00:24:32,014 I'll pack your bag. 391 00:24:34,766 --> 00:24:36,226 [Elsa] How are we going to get there then? 392 00:24:36,226 --> 00:24:38,437 It's all been taken care of, Elsa. 393 00:24:42,024 --> 00:24:43,358 - Allow me. - Oh. 394 00:24:43,859 --> 00:24:45,235 - Hello. - Pleasure to meet you. 395 00:24:45,235 --> 00:24:46,945 - The car's waiting. - Um. 396 00:24:46,945 --> 00:24:48,780 Spatz works for me. 397 00:24:48,780 --> 00:24:51,658 He's, uh, helping get us to Madrid. 398 00:24:52,284 --> 00:24:54,745 - [Elsa] Can we have a quick cocktail? - [Coco] No. No time. 399 00:24:54,745 --> 00:24:56,121 [Elsa] Spatz. 400 00:24:56,121 --> 00:24:58,874 - What kind of a name is Spatz? - [Coco] Elsa, leave him alone. 401 00:24:58,874 --> 00:25:00,626 - Come on. - But he's quite hard to ignore. 402 00:25:07,841 --> 00:25:09,009 [Christian] The good news is 403 00:25:09,009 --> 00:25:10,802 the Swedish consul is asking for more time. 404 00:25:10,802 --> 00:25:12,429 He thinks he can get the Red Cross involved. 405 00:25:12,429 --> 00:25:14,264 [Hervé] We've received orders. We have to go now. 406 00:25:14,264 --> 00:25:18,185 No, but you can't bomb if you don't know what route she's on. 407 00:25:18,185 --> 00:25:20,854 My superior needs us to blow the tracks in the north 408 00:25:20,854 --> 00:25:23,106 because it is where German supplies are coming from. 409 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 Please stop, Hervé. You're not listening to me. 410 00:25:25,150 --> 00:25:26,443 I am listening. 411 00:25:26,443 --> 00:25:29,696 W-We can't bomb un-unless we know where she is. 412 00:25:29,696 --> 00:25:30,822 Till we know, don't bomb. 413 00:25:30,822 --> 00:25:33,742 Don't do this. Don't bomb anything. They're helping us. 414 00:25:33,742 --> 00:25:36,870 With any luck, we'll be hitting the same route Catherine's train is using. 415 00:25:36,870 --> 00:25:38,205 But it's a long shot. 416 00:25:38,747 --> 00:25:40,958 - I don't wanna get your hopes up. - [insurgent] We have to go. 417 00:25:40,958 --> 00:25:42,793 Let's go. We're doing the only thing we can. 418 00:25:42,793 --> 00:25:44,545 - [mutters] - Sorry, Christian. 419 00:25:44,545 --> 00:25:46,171 - I have to follow orders. - [stammers, sighs] 420 00:25:50,259 --> 00:25:51,969 [train passengers chattering] 421 00:25:58,767 --> 00:26:01,061 [Elsa] Would you like a cigarette, Mr. Spatz? 422 00:26:01,061 --> 00:26:02,437 - Forget about him. - [Spatz grunts] 423 00:26:02,437 --> 00:26:04,898 How can I forget about him? He's right there. 424 00:26:04,898 --> 00:26:06,149 - Cigarette? - [Spatz grunts] 425 00:26:06,149 --> 00:26:07,526 Not at the moment, thank you. 426 00:26:07,526 --> 00:26:10,195 Very polite. What a gentleman you are. 427 00:26:10,195 --> 00:26:15,033 Well, my wife always accuses me of being overly polite. 428 00:26:16,702 --> 00:26:18,537 Maybe you married the wrong woman. 429 00:26:21,331 --> 00:26:24,918 Mademoiselle Chanel, may I speak with you, um, a moment? 430 00:26:24,918 --> 00:26:26,628 No, no, no. You stay here. 431 00:26:28,297 --> 00:26:32,259 I'm going to go and look for a drink. Does anyone else want one? 432 00:26:32,259 --> 00:26:34,469 - No, thank you. - [Coco] I'll have whatever you're having. 433 00:26:34,469 --> 00:26:36,513 - Make it a double. - [door closes] 434 00:26:36,513 --> 00:26:38,765 [Elsa] Excuse me. Sorry. Do you know if the bar is open? 435 00:26:38,765 --> 00:26:40,517 - Next car. - Ooh, sorry. 436 00:26:41,185 --> 00:26:44,855 [inhales sharply] The other plan to get to Churchill, it fell apart. 437 00:26:45,397 --> 00:26:46,607 What other plan? 438 00:26:46,607 --> 00:26:49,735 We were always Schellenberg's backup plan. 439 00:26:49,735 --> 00:26:53,197 He-- He tried to use British double agents, 440 00:26:53,197 --> 00:26:55,032 but he found out they failed. 441 00:26:55,824 --> 00:26:57,409 What do you mean "failed"? 442 00:26:58,660 --> 00:27:00,078 Hitler had them killed. 443 00:27:01,872 --> 00:27:06,293 And now Hitler knows that somebody is trying to negotiate peace behind his back. 444 00:27:06,293 --> 00:27:10,506 He's put his police on high alert looking for Germans crossing the border. 445 00:27:12,049 --> 00:27:14,551 I have to be very careful right now. 446 00:27:14,551 --> 00:27:15,469 Hitler? 447 00:27:17,221 --> 00:27:19,932 - He doesn't know about Modellhut? - No. 448 00:27:19,932 --> 00:27:22,601 - Oh, my God. [breathes shakily] - [train staff] All aboard. 449 00:27:22,601 --> 00:27:25,479 We need to stop this insanity and get off this train. 450 00:27:25,479 --> 00:27:28,774 - Coco. Coco. Coco, Coco. We need to stay. - [gasps] This is enough madness. 451 00:27:28,774 --> 00:27:30,859 We can't get off this train. It's too late now. 452 00:27:30,859 --> 00:27:34,988 I've already arranged for us a way to bribe our way into Spain. 453 00:27:34,988 --> 00:27:37,783 I'll receive a briefcase of bank notes. 454 00:27:37,783 --> 00:27:39,868 - I can't do this. - Yes, you can. 455 00:27:39,868 --> 00:27:41,245 Stick with your cover story. 456 00:27:41,245 --> 00:27:46,208 You're opening a boutique in Madrid. It's purely business. 457 00:27:46,208 --> 00:27:49,044 - [train staff] Tickets. - [train whistle blows] 458 00:27:49,044 --> 00:27:50,838 - Where are you going? - I won't be long. 459 00:27:50,838 --> 00:27:52,756 I need to secure our travel arrangements 460 00:27:52,756 --> 00:27:55,133 - after we cross into Spain. - [train staff] Have your tickets ready. 461 00:27:55,133 --> 00:27:57,344 Whatever happens, you have to get to Madrid. 462 00:28:11,775 --> 00:28:13,777 [prisoners whimpering] 463 00:28:32,963 --> 00:28:34,131 We should try and sleep. 464 00:28:36,842 --> 00:28:39,511 That would be nice. I'm exhausted. 465 00:28:39,511 --> 00:28:43,348 - [sighs deeply] - I won't be able to sleep now. 466 00:28:43,348 --> 00:28:45,434 - [clears throat] - Try. 467 00:28:48,395 --> 00:28:52,232 - Sing me a lullaby, won't you, Coco? - [groans] Don't be silly. 468 00:28:52,232 --> 00:28:54,276 Remember that song you used to sing? 469 00:28:56,153 --> 00:28:57,196 I don't sing. 470 00:28:58,614 --> 00:29:01,742 In the clubs when... [chuckles] ...we were dancing girls. 471 00:29:01,742 --> 00:29:04,870 I know you like to pretend that part of your life never happened, 472 00:29:04,870 --> 00:29:08,457 but they were some of our best years. 473 00:29:11,418 --> 00:29:13,128 [singing "Qui qu'a vu Coco"] 474 00:29:13,128 --> 00:29:15,214 - [laughs] - [laughs, continues singing] 475 00:29:15,839 --> 00:29:18,300 [laughs] Fine. I'll sing it. 476 00:29:21,303 --> 00:29:25,015 [singing "Qui qu'a vu Coco"] 477 00:29:34,691 --> 00:29:38,445 [chuckles] Wait, there's more. 478 00:29:39,321 --> 00:29:42,366 - [shushes] - No. [stammers] 479 00:29:43,075 --> 00:29:46,161 [singing continues] 480 00:30:04,805 --> 00:30:05,931 [kisses] 481 00:30:13,689 --> 00:30:15,899 [insurgent] We have enough supplies to destroy one more crossing. 482 00:30:15,899 --> 00:30:19,111 Well, let's get this one first and make sure it's set right. 483 00:30:20,529 --> 00:30:22,698 - Hey! Mind the center. - [whistles] 484 00:30:23,282 --> 00:30:26,410 [insurgent] Do you think we can get permission to target Catherine's train? 485 00:30:26,410 --> 00:30:27,578 [Hervé] Let's just do it. 486 00:30:27,578 --> 00:30:28,912 What do you think? 487 00:30:29,830 --> 00:30:31,790 They could take her on the line to Munich or-- 488 00:30:32,875 --> 00:30:34,209 Maybe Berlin. I don't know. 489 00:30:35,002 --> 00:30:36,170 It's your call. 490 00:30:41,008 --> 00:30:42,009 [train jolts] 491 00:30:42,009 --> 00:30:43,552 - [gasps] - Oh, God. 492 00:30:44,511 --> 00:30:46,138 - [officer] Search every compartment. - What's happening? 493 00:30:46,138 --> 00:30:47,931 - [officer] Come with me. - Where's Spatz? 494 00:30:48,432 --> 00:30:49,725 [officers shouting] 495 00:30:50,309 --> 00:30:53,854 Oh, they're taking people off the train and Spatz knows what we need to do. 496 00:30:53,854 --> 00:30:55,898 - [Elsa] Where is he? - [Coco groans] 497 00:30:55,898 --> 00:30:56,857 [Elsa] God. 498 00:30:57,566 --> 00:30:58,400 Look! 499 00:31:00,402 --> 00:31:02,321 - Where is he? - They-They just took him off. 500 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 [Coco] Spatz. 501 00:31:07,284 --> 00:31:08,285 What's happening? 502 00:31:08,285 --> 00:31:10,370 - [passenger screaming] - [officer] Move! 503 00:31:16,793 --> 00:31:18,003 Oh, God. [grunts] 504 00:31:31,767 --> 00:31:33,185 We're going to get arrested. 505 00:31:33,685 --> 00:31:34,686 [door opening] 506 00:31:39,149 --> 00:31:40,234 Purpose of travel? 507 00:31:40,817 --> 00:31:42,986 We are opening a boutique in Madrid. 508 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 You are together? 509 00:31:52,204 --> 00:31:53,580 So you're opening a business? 510 00:31:53,580 --> 00:31:55,791 - Yes, sir. - We're-We're business partners. 511 00:31:57,626 --> 00:31:58,627 Show me your papers. 512 00:32:04,716 --> 00:32:05,717 Your papers. 513 00:32:13,141 --> 00:32:15,853 [high-ranking officer] That's enough. Take the next compartment. 514 00:32:15,853 --> 00:32:16,937 I'll handle them. 515 00:32:18,438 --> 00:32:19,815 Mademoiselle Chanel? 516 00:32:20,816 --> 00:32:21,817 Yes. 517 00:32:30,450 --> 00:32:32,160 Pleasure to make your acquaintance. 518 00:32:32,160 --> 00:32:33,245 And madame. 519 00:32:35,831 --> 00:32:37,541 Spatz wanted you to have this. 520 00:32:38,959 --> 00:32:40,043 [Coco sighs] Thank you. 521 00:32:40,043 --> 00:32:41,211 Um, where is he? 522 00:32:41,211 --> 00:32:43,172 The Gestapo, they are on high alert. 523 00:32:43,172 --> 00:32:45,549 [sighs] So I had to help him get off the train. 524 00:32:46,300 --> 00:32:48,844 Spatz will meet you on the other side of the border. 525 00:32:50,470 --> 00:32:51,513 Good luck. 526 00:32:52,097 --> 00:32:53,807 You'll save us all if you succeed. 527 00:33:05,277 --> 00:33:07,196 - [Coco sighs] - What are we doing? 528 00:33:07,196 --> 00:33:08,906 You're working with the Nazis, are you? 529 00:33:09,489 --> 00:33:12,951 No. No. Uh, they're working for me. For-- for us. 530 00:33:12,951 --> 00:33:14,161 To meet with Churchill. 531 00:33:14,161 --> 00:33:15,829 - [scoffs] What? - Yes. 532 00:33:15,829 --> 00:33:19,082 What the hell is going on? What's in the suitcase? 533 00:33:19,082 --> 00:33:20,959 I don't know. Um, let's look. 534 00:33:25,214 --> 00:33:26,507 - Look! - [gasps] 535 00:33:26,507 --> 00:33:28,175 Spatz must have arranged it. 536 00:33:28,175 --> 00:33:31,053 Oh! See. [gasps] This is yours. 537 00:33:31,053 --> 00:33:34,223 Spatz wanted you to have this when you get to Spain. 538 00:33:34,223 --> 00:33:35,432 We're going to use this... 539 00:33:35,432 --> 00:33:37,809 - [gasps] - ...to set you up with a wonderful boutique. 540 00:33:37,809 --> 00:33:40,229 Or to help you get back to the UK. Your choice. 541 00:33:40,229 --> 00:33:42,314 - That's a lot of money. - Yes. 542 00:33:42,314 --> 00:33:43,482 And it's all mine? 543 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 When we get to Churchill, it's yours. 544 00:33:46,276 --> 00:33:49,696 - Then you can decide what's best for you. - [train staff speaks German] Okay! 545 00:34:13,053 --> 00:34:15,389 - To Munich, let's go. - [insurgent] Taking your bag. 546 00:34:36,034 --> 00:34:39,955 - [Elsa] Now what? He's not here, you see. - [Coco] We'll figure it out. 547 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 {\an8}HENDAYE STATION SPANISH BORDER 548 00:34:41,540 --> 00:34:42,791 {\an8}[Elsa] I don't know. 549 00:34:42,791 --> 00:34:46,003 {\an8}Things don't just get figured out because Coco Chanel says so. 550 00:34:47,170 --> 00:34:48,714 Sometimes it does. 551 00:34:49,339 --> 00:34:50,340 Apologies. [sighs] 552 00:34:50,340 --> 00:34:51,632 Are you all right? 553 00:34:51,632 --> 00:34:53,969 Well, I'm here. [sighs] And so are the both of you. 554 00:34:53,969 --> 00:34:55,679 Is that from Kutschmann? 555 00:34:56,804 --> 00:34:59,183 Um, we'll have to drive the rest of the way. 556 00:34:59,183 --> 00:35:01,226 - I'm just gonna go and get your bags. - Okay. 557 00:35:02,311 --> 00:35:03,562 Wait, that-that's my money. 558 00:35:03,562 --> 00:35:05,939 You don't-- [stammers] You don't want to be caught with it. 559 00:35:06,523 --> 00:35:09,610 - [Elsa stammers] But Spatz where is he-- - [Coco] Spatz knows what he's doing. 560 00:35:14,323 --> 00:35:16,325 Did you tell your father? 561 00:35:18,368 --> 00:35:22,039 No, I can not. I need to know more first. 562 00:35:22,039 --> 00:35:23,332 Yes, of course. You are... 563 00:35:26,001 --> 00:35:27,503 such a good son. 564 00:35:30,464 --> 00:35:32,007 Such a good brother. 565 00:35:35,886 --> 00:35:37,513 Come in, he has news. 566 00:35:42,392 --> 00:35:45,229 The Resistance has continued to blow up train tracks, 567 00:35:45,229 --> 00:35:46,730 but I've negotiated an agreement. 568 00:35:46,730 --> 00:35:49,233 If we can beat the train to the German border, 569 00:35:49,233 --> 00:35:52,694 the Germans will release Catherine into Swedish hands. 570 00:35:52,694 --> 00:35:54,821 [sighs] Thank you. 571 00:35:56,114 --> 00:35:58,784 The exchange will happen at the Bar-le-Duc station. 572 00:35:59,701 --> 00:36:01,703 How-- How long do we have? Could I get there? 573 00:36:01,703 --> 00:36:02,913 We don't know. 574 00:36:02,913 --> 00:36:06,208 Is there an estimate of when the train might arrive? 575 00:36:06,208 --> 00:36:08,794 I don't know. You probably have until morning. 576 00:36:08,794 --> 00:36:11,129 I have sent Swedish and French officers. 577 00:36:11,797 --> 00:36:13,090 I-I have to go. 578 00:36:15,008 --> 00:36:16,593 Monsieur Lelong, will you drive? 579 00:36:16,593 --> 00:36:18,929 [Lucien] Yes, we'll have to drive through the night. 580 00:36:18,929 --> 00:36:22,766 I've been there before. It's a very remote station. 581 00:36:31,650 --> 00:36:32,651 {\an8}[car door slams] 582 00:36:33,986 --> 00:36:35,612 [Coco] Why don't we pull up to the entrance? 583 00:36:35,612 --> 00:36:37,865 {\an8}I can no longer trust my cover to be reliable. 584 00:36:37,865 --> 00:36:39,408 {\an8}I'm not staying at the hotel. 585 00:36:40,993 --> 00:36:44,872 {\an8}You have separate reservations under these names. 586 00:36:46,290 --> 00:36:48,250 Please limit your interactions. 587 00:36:48,250 --> 00:36:50,794 Why? Aren't we opening a boutique together? 588 00:36:50,794 --> 00:36:52,921 That's tomorrow after Winston. 589 00:36:52,921 --> 00:36:56,049 You're meeting him at 9:00 at the embassy. 590 00:36:56,049 --> 00:36:58,010 Please take care tonight. 591 00:36:58,010 --> 00:37:00,512 - [sighs] - And please give us a moment. 592 00:37:02,723 --> 00:37:03,765 [sighs] Take care. 593 00:37:04,600 --> 00:37:06,351 How do I find you afterwards? 594 00:37:06,351 --> 00:37:08,645 Call me. This number. 595 00:37:08,645 --> 00:37:11,190 It's an apartment nearby. I'll come get you. 596 00:37:11,190 --> 00:37:13,692 And by then I'll have secured our way back to Paris. 597 00:37:13,692 --> 00:37:15,527 You two finished planning your future? 598 00:37:16,904 --> 00:37:19,031 [sighs] Good luck. 599 00:37:19,031 --> 00:37:20,199 Good luck to us all. 600 00:37:22,492 --> 00:37:24,912 You do know Coco will probably get us both killed. 601 00:37:25,829 --> 00:37:27,414 She's the least of my worries. 602 00:37:27,414 --> 00:37:29,791 Look, she loves you, or she hates you. 603 00:37:29,791 --> 00:37:31,668 Either way, you're gonna get screwed. 604 00:37:33,003 --> 00:37:36,256 Oh! Feels awfully light. 605 00:37:36,256 --> 00:37:38,258 Actually, it feels empty. 606 00:37:38,842 --> 00:37:40,052 Because it is. 607 00:37:40,052 --> 00:37:43,555 - Let me explain. - [Elsa] There's nothing you can say. 608 00:37:43,555 --> 00:37:45,349 I knew I couldn't trust you. 609 00:37:45,349 --> 00:37:47,976 [person] Welcome to the Ritz. Welcome to Madrid. 610 00:37:52,856 --> 00:37:55,025 [insurgent] I think we will be lucky with Catherine. 611 00:37:55,025 --> 00:37:57,194 [resistance member] How far is it to the next tracks? 612 00:37:58,111 --> 00:37:59,863 [Hervé] Ten kilometers at least. 613 00:38:01,490 --> 00:38:04,201 God willing, Catherine's train will be on those tracks. 614 00:38:07,871 --> 00:38:09,623 [footsteps approaching] 615 00:38:17,047 --> 00:38:19,591 I had a nice little chat with Spatz earlier. 616 00:38:21,635 --> 00:38:24,721 He's very German. [chuckles] 617 00:38:34,106 --> 00:38:36,108 We're not supposed to be together. 618 00:38:36,692 --> 00:38:37,818 Is he a Nazi? 619 00:38:41,154 --> 00:38:45,367 [sighs] He's not really German, you know? 620 00:38:45,367 --> 00:38:49,037 He's like you, originally from Great Britain. 621 00:38:53,333 --> 00:38:54,960 I think he's lying to you. 622 00:38:54,960 --> 00:38:57,129 Did he tell you he took my money? 623 00:38:57,129 --> 00:39:00,299 He didn't take your money. The border agent stole it. 624 00:39:00,799 --> 00:39:02,509 [sighs] So, you knew about it. 625 00:39:02,509 --> 00:39:03,969 Yeah, it's only money. 626 00:39:03,969 --> 00:39:07,806 Mm-hmm. Money and lies. 627 00:39:07,806 --> 00:39:09,892 Money doesn't care who owns it. 628 00:39:12,436 --> 00:39:13,979 I can get you more. 629 00:39:14,855 --> 00:39:17,608 You know, I've always loved that about you. 630 00:39:18,483 --> 00:39:20,903 It is probably your truest talent. 631 00:39:20,903 --> 00:39:25,199 - Believing your own story. - Don't make a scene. It's not safe here. 632 00:39:25,199 --> 00:39:30,204 The legend of Coco Chanel. The self-made woman. 633 00:39:30,204 --> 00:39:34,875 The virtuous, business-savvy, do-it-all-herself Chanel. 634 00:39:34,875 --> 00:39:36,752 That one is my favorite. 635 00:39:36,752 --> 00:39:38,879 God, if people only knew the real story. 636 00:39:38,879 --> 00:39:41,757 - [sighs] - [gasps] 637 00:39:44,009 --> 00:39:46,678 Your boyfriend is a Nazi. 638 00:39:50,474 --> 00:39:53,519 And you're still the little lost orphan you've always been. 639 00:39:55,771 --> 00:39:59,191 Or did you forget that your dad abandoned you? 640 00:40:04,154 --> 00:40:06,740 I'm trying to help you to get what you want, to go home... 641 00:40:09,117 --> 00:40:11,912 and this is how you treat me? [chuckles] 642 00:40:11,912 --> 00:40:13,789 Do you think you actually would have been 643 00:40:13,789 --> 00:40:16,208 as successful as you've been without my help? 644 00:40:16,208 --> 00:40:19,336 - [laughs] - [Elsa chuckles] 645 00:40:19,336 --> 00:40:23,006 Darling... [chuckles] ...I never needed your help. 646 00:40:23,006 --> 00:40:26,760 So, why did you steal my style, my talent, and pass it off as your own then? 647 00:40:26,760 --> 00:40:29,972 If you need to fantasize that you could have achieved all that I have, 648 00:40:29,972 --> 00:40:31,431 you go right ahead. 649 00:40:31,431 --> 00:40:34,977 It came so easily to you that you never understood that real talent 650 00:40:34,977 --> 00:40:38,355 is turning your life into something bigger than just your life. 651 00:40:39,189 --> 00:40:40,774 You were a decoration I hung on my wall. 652 00:40:40,774 --> 00:40:43,402 I-I call you my muse because that's what I do. 653 00:40:43,402 --> 00:40:46,989 I say "muse," I say "inspiration" to motivate me. 654 00:40:46,989 --> 00:40:48,782 I could make more with this tablecloth 655 00:40:48,782 --> 00:40:51,618 than I could out of your entire heart and soul! 656 00:41:00,335 --> 00:41:01,336 Well... 657 00:41:03,714 --> 00:41:05,007 till tomorrow then. 658 00:41:05,549 --> 00:41:07,342 [clears throat, inhales deeply] 659 00:41:07,342 --> 00:41:11,597 That wasn't called for. I'm s-- It's the stress of the war. 660 00:41:11,597 --> 00:41:13,432 - [sighs] - Darling, I know. It's awful. 661 00:41:13,432 --> 00:41:15,934 I'm so looking forward to seeing dear Winston again. 662 00:41:15,934 --> 00:41:18,478 - [kisses] - Forgive me, please. 663 00:41:19,354 --> 00:41:23,817 [kisses] Forgotten how reassuring your little bursts of anger feel. 664 00:41:23,817 --> 00:41:26,153 - Please. - [kisses] 665 00:41:27,487 --> 00:41:30,407 No, it gave me a sort of unexpected thrill. 666 00:41:31,742 --> 00:41:33,619 See you tomorrow, darling. Sleep tight. 667 00:41:34,620 --> 00:41:35,621 [kisses] 668 00:41:41,126 --> 00:41:42,711 [Coco sniffs, sighs] 669 00:41:53,639 --> 00:41:54,932 [horn honks] 670 00:41:58,560 --> 00:41:59,561 [sighs] 671 00:42:00,187 --> 00:42:04,608 [Christian breathes deeply] 672 00:42:07,110 --> 00:42:10,948 How long might it take us to get to Bar-le-Duc? 673 00:42:11,740 --> 00:42:13,367 You will be there in the morning. 674 00:43:13,510 --> 00:43:14,720 [prisoner sobbing, sighs] 675 00:43:30,986 --> 00:43:32,779 [prisoner coughs, heaves] 676 00:43:58,972 --> 00:44:01,767 [breathes shakily] Elsa. 677 00:44:01,767 --> 00:44:05,687 [sighs] Damn it, where are you? 678 00:44:06,438 --> 00:44:07,773 [Coco] Where are you? 679 00:44:09,775 --> 00:44:12,528 [clicks tongue, breathes shakily] 680 00:44:13,195 --> 00:44:14,196 May I help you? 681 00:44:14,196 --> 00:44:16,240 Oh, I-I need to see Ambassador Hoare immediately. 682 00:44:16,240 --> 00:44:17,824 Name, please. 683 00:44:17,824 --> 00:44:19,201 Coco Chanel. 684 00:44:19,201 --> 00:44:20,827 - Have a seat. - It's urgent. 685 00:44:20,827 --> 00:44:23,622 Urgent for you, perhaps. Have a seat. 686 00:44:25,332 --> 00:44:26,625 I'll come back. 687 00:44:28,418 --> 00:44:29,920 [person] Mademoiselle Chanel. 688 00:44:31,421 --> 00:44:33,298 Pleasure to meet you. Come with me. 689 00:44:34,341 --> 00:44:35,342 Do I know you? 690 00:44:35,342 --> 00:44:36,718 - Ambassador Hoare. - Ah. 691 00:44:36,718 --> 00:44:39,805 I've heard so much about you. [chuckles] 692 00:44:41,348 --> 00:44:43,600 How can I help you, Mademoiselle? 693 00:44:43,600 --> 00:44:47,396 I have a message for Sir Winston that he needs to read immediately. 694 00:44:47,396 --> 00:44:50,440 Um, that's impossible. [sighs] 695 00:44:52,067 --> 00:44:55,237 You must let him know that I am here with Elsa Lombardi. 696 00:44:55,237 --> 00:45:00,033 Gladly, i-if only the prime minister was in Madrid. 697 00:45:00,033 --> 00:45:01,201 Oh, he's not here yet? 698 00:45:01,201 --> 00:45:03,203 No, Mademoiselle. 699 00:45:04,663 --> 00:45:07,541 I can wait. [chuckles] What time is he expected? 700 00:45:07,541 --> 00:45:11,378 He's fallen ill in Morocco and won't be coming. 701 00:45:15,716 --> 00:45:16,717 Ah. 702 00:45:17,676 --> 00:45:21,680 Uh, what about by phone? Can we call him together? 703 00:45:21,680 --> 00:45:24,433 I'm afraid... [stammers] ...that's not possible. 704 00:45:26,894 --> 00:45:30,147 [stammers] P-Please let him know it is urgent, 705 00:45:30,147 --> 00:45:34,234 and that I am here with Elsa Lombardi. 706 00:45:34,234 --> 00:45:39,364 Oh, yes. Mademoiselle, the prime minister already knows about Elsa Lombardi. 707 00:45:41,283 --> 00:45:42,451 And what about her? 708 00:45:43,827 --> 00:45:45,204 [breathes deeply] 709 00:45:45,204 --> 00:45:48,248 Mrs. Lombardi came to see me half an hour ago. 710 00:45:48,248 --> 00:45:51,126 Uh, she says... [sighs] 711 00:45:52,002 --> 00:45:55,797 ...you abducted her from Italy, 712 00:45:55,797 --> 00:45:58,258 and blackmailed her into coming to Madrid 713 00:45:58,258 --> 00:46:00,636 to help you get a meeting with the prime minister, 714 00:46:00,636 --> 00:46:07,142 that you gave orders to the Gestapo in your hotel that they obeyed. 715 00:46:07,142 --> 00:46:08,602 I've done no such thing. 716 00:46:08,602 --> 00:46:13,440 That you are working with the Germans to manipulate the prime minister. 717 00:46:13,440 --> 00:46:14,733 Nonsense. Nonsense. 718 00:46:14,733 --> 00:46:16,193 And, furthermore, 719 00:46:16,193 --> 00:46:20,072 that you are working to do this with a Nazi agent, 720 00:46:20,739 --> 00:46:22,449 named Spatz. 721 00:46:25,827 --> 00:46:28,914 You're trusting what... [stammers] ...Elsa Lombardi says? 722 00:46:29,790 --> 00:46:31,583 I don't trust what anyone says. 723 00:46:33,544 --> 00:46:34,545 Spatz. 724 00:46:38,131 --> 00:46:39,466 Spatz. 725 00:46:43,428 --> 00:46:48,267 We are aware of many German agents, but none by that name. 726 00:46:48,267 --> 00:46:51,061 Well, she sounds... [blows] ...delusional. 727 00:46:59,903 --> 00:47:01,280 You know, she's a fascist. 728 00:47:02,239 --> 00:47:04,575 Married to a captain in Mussolini's army. [scoffs] 729 00:47:04,575 --> 00:47:08,745 We are well aware of Mrs. Lombardi's personal relations. 730 00:47:12,749 --> 00:47:15,419 Oh, and not a word of what she's saying is-is true. 731 00:47:16,712 --> 00:47:18,714 Then, uh... [stutters] ...why are you in Madrid? 732 00:47:19,339 --> 00:47:23,218 For her. To meet with... [stammers] ...Sir Winston 733 00:47:23,969 --> 00:47:27,598 and help Mrs. Lombardi go home to her beloved Britain. 734 00:47:29,183 --> 00:47:30,809 Well, she's with us now. 735 00:47:31,310 --> 00:47:35,439 I've been ordered to keep her in custody here in Madrid. 736 00:47:35,439 --> 00:47:40,319 However... [swallows] ...unfortunate her marriage may be for her, 737 00:47:40,319 --> 00:47:45,115 we believe she may have valuable information about troop movements. 738 00:47:45,115 --> 00:47:48,160 [scoffs] I doubt she knows anything of the sort. 739 00:47:50,537 --> 00:47:52,206 [stammers] May I speak to-to her? 740 00:47:52,206 --> 00:47:56,043 Maybe... [stutters] ...I can calm her hysteria, and-- 741 00:47:56,043 --> 00:47:58,462 That cannot be allowed. 742 00:47:58,462 --> 00:48:02,299 You must return to Paris immediately. 743 00:48:02,299 --> 00:48:06,637 Sir Winston has ordered us to escort you to the train station. [chuckles] 744 00:48:08,222 --> 00:48:09,389 [inhales sharply] 745 00:48:09,389 --> 00:48:12,684 [stammering] And, uh, what will become of Elsa? 746 00:48:13,310 --> 00:48:14,520 Not your concern. 747 00:48:16,772 --> 00:48:20,359 The prime minister and I share the opinion 748 00:48:20,359 --> 00:48:24,905 that the German High Command is made up of homicidal maniacs, 749 00:48:24,905 --> 00:48:31,119 but not fools who would send-- [stammers] 750 00:48:31,912 --> 00:48:35,666 Well, someone like you on an errand of such consequence. 751 00:48:42,256 --> 00:48:43,423 I could not agree more. 752 00:48:47,553 --> 00:48:50,013 Let's get you safely back to Paris. 753 00:48:51,390 --> 00:48:53,350 {\an8}- [train whistle blowing] - [water splashing] 754 00:49:06,697 --> 00:49:08,949 [train wheels screeching] 755 00:49:19,418 --> 00:49:23,672 - [Lucien speaks German] We-We've made it. - Halt. [speaks German] 756 00:49:25,883 --> 00:49:26,800 [train whistle blows] 757 00:49:26,800 --> 00:49:31,430 [stammers, speaks German] 758 00:49:31,430 --> 00:49:34,892 Uh, here-- Here is our permission. 759 00:49:34,892 --> 00:49:36,768 [Christian] Monsieur Lelong. I'm, uh... 760 00:49:37,853 --> 00:49:39,646 [train whistle blowing] 761 00:49:42,983 --> 00:49:43,984 [soldier speaks German] 762 00:49:48,906 --> 00:49:50,407 [Christian] Monsieur Lelong. [stammers] 763 00:49:52,242 --> 00:49:54,328 - Looks good. They're clear. - [speaks German] 764 00:49:54,328 --> 00:49:55,871 [Christian] Thank you, Mr. Lelong. 765 00:49:59,583 --> 00:50:02,211 [Christian] This is the train! Uh, excuse me! Please! 766 00:50:02,211 --> 00:50:03,504 BAR-LE-DUC STATION 767 00:50:13,096 --> 00:50:14,306 Catherine! 768 00:50:15,766 --> 00:50:16,767 Catherine! 769 00:50:20,145 --> 00:50:21,563 [Christian] Catherine! 770 00:50:22,189 --> 00:50:23,857 Wait, but-- But why won't it stop? 771 00:50:25,984 --> 00:50:26,985 Catherine! 772 00:50:27,486 --> 00:50:28,654 Catherine! 773 00:50:29,446 --> 00:50:31,490 [stutters] Catherine! 774 00:50:31,490 --> 00:50:33,075 Why aren't they stopping? 775 00:50:33,075 --> 00:50:34,868 - [officer] They're refusing. - Catherine! 776 00:50:34,868 --> 00:50:37,287 [officer] The Resistance has been blowing up the tracks. 777 00:50:37,871 --> 00:50:39,248 [Christian] Catherine! 778 00:50:39,248 --> 00:50:43,877 Catherine! Catherine! No! Catherine! 779 00:50:43,877 --> 00:50:45,087 Catherine! 780 00:50:49,758 --> 00:50:54,930 [crying] 781 00:51:03,772 --> 00:51:06,441 - [Lucien] Christian, I am so sorry. - [crying] 782 00:51:06,441 --> 00:51:10,821 - There is nothing we could have done. - [sniffling, crying] 783 00:51:11,697 --> 00:51:13,574 [train whistle blows] 784 00:51:15,325 --> 00:51:16,326 [sobs]