1 00:01:13,490 --> 00:01:15,784 - Mademoiselle, welcome back. - Thank you. 2 00:01:16,869 --> 00:01:18,745 We are leaving Paris soon, as you may know. 3 00:01:19,246 --> 00:01:21,498 The Allies have reached the outskirts of Paris. 4 00:01:21,498 --> 00:01:22,833 So I've heard, yes. 5 00:01:23,333 --> 00:01:26,295 I will miss seeing you. But it will be good to be home. 6 00:01:27,045 --> 00:01:28,046 It always is. 7 00:01:29,965 --> 00:01:30,966 Spatz. 8 00:01:30,966 --> 00:01:33,051 You left me there. Where are you going? 9 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 It's no longer safe for me here. 10 00:01:35,637 --> 00:01:38,640 I need to go into hiding. The Allies are coming. 11 00:01:38,640 --> 00:01:41,518 You have to tell Schellenberg, Winston wasn't even in Madrid. 12 00:01:41,518 --> 00:01:43,395 You'll have to tell him that yourself. 13 00:01:43,395 --> 00:01:45,647 - Be careful. - Spatz, wait. 14 00:01:51,653 --> 00:01:53,989 Hervé, I did what you told me to do, 15 00:01:53,989 --> 00:01:57,075 but all of my requests for information-- 16 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 They have all been rejected. 17 00:01:59,077 --> 00:02:00,829 I'm not hopeful we can locate her, Christian. 18 00:02:01,455 --> 00:02:04,791 We failed to disrupt the train route, but I have an idea. 19 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 - What? - Money, bribes, 20 00:02:08,252 --> 00:02:10,506 buying off a Nazi here in Paris before they leave. 21 00:02:10,506 --> 00:02:14,927 But bribes could get Catherine killed. 22 00:02:14,927 --> 00:02:16,595 It's different at the camps. 23 00:02:17,095 --> 00:02:19,306 There's more opportunity, more people to approach. 24 00:02:19,306 --> 00:02:23,018 Is there anyone at the camps that you know that can help us? 25 00:02:23,018 --> 00:02:26,563 Talk to your couture friends. Lelong stayed open, didn't he? 26 00:02:28,148 --> 00:02:32,027 The Nazis must be good at something besides buying expensive dresses. 27 00:02:35,197 --> 00:02:37,157 How talentless are you? 28 00:02:37,157 --> 00:02:40,702 It is her first time. Do you understand the importance? 29 00:02:40,702 --> 00:02:42,579 Go warn your sister. 30 00:02:45,582 --> 00:02:49,253 There's only one name I need. She was the girlfriend of the Nazi. 31 00:02:49,837 --> 00:02:51,964 In this register, 32 00:02:51,964 --> 00:02:56,969 you should be able to search for them by date. 33 00:02:58,637 --> 00:03:01,765 I believe that was early June, if I'm not mistaken. 34 00:03:01,765 --> 00:03:04,351 Yes. Okay, here we go. 35 00:03:08,063 --> 00:03:11,066 Christian, I should burn those documents. 36 00:03:11,650 --> 00:03:16,363 You must understand that all the work we did for or with Nazis, 37 00:03:16,363 --> 00:03:18,782 we did so that we could survive. 38 00:03:19,783 --> 00:03:23,620 My hope is that her boyfriend, the Nazi, 39 00:03:24,121 --> 00:03:26,623 may know somebody to bribe 40 00:03:26,623 --> 00:03:29,209 or somebody who knows where the prisoners are, or... 41 00:03:29,209 --> 00:03:32,796 You know, it occurs to me we know someone else 42 00:03:32,796 --> 00:03:35,465 who has some experience in those matters. 43 00:03:35,465 --> 00:03:36,717 Who? 44 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 Chanel. 45 00:03:39,261 --> 00:03:41,722 Chanel can be very treacherous. 46 00:03:43,140 --> 00:03:44,349 Oh, yes. 47 00:03:44,349 --> 00:03:46,185 Yes, I'm aware of that. 48 00:03:48,770 --> 00:03:52,065 "Beatrice Schmitt. 28, place de la Mairie." 49 00:04:14,129 --> 00:04:16,757 - Monsieur Dior? - I'm sorry to come unannounced, 50 00:04:16,757 --> 00:04:18,425 but I need your help. 51 00:04:19,426 --> 00:04:24,014 The Nazi you were with at the ball, I need to reach him. 52 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 - What do you need Franz for? - Catherine was taken. I need to find her. 53 00:04:31,230 --> 00:04:33,232 I need somebody with Nazi connections. 54 00:04:33,232 --> 00:04:34,316 Taken where? 55 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 I don't know. 56 00:04:38,737 --> 00:04:40,572 Please. There must be something-- 57 00:04:40,572 --> 00:04:44,159 The war is ending. When the Nazis are defeated, the camps will be liberated. 58 00:04:44,159 --> 00:04:47,788 - It's best to just wait. - No. She won't make it. 59 00:04:48,747 --> 00:04:49,957 I'm sorry. 60 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 I'll find money. 61 00:04:54,878 --> 00:04:58,048 Okay, Franz is a businessman, a black marketeer, 62 00:04:58,048 --> 00:04:59,925 but it will cost you to bribe him. 63 00:04:59,925 --> 00:05:03,887 Whatever the price, whatever it is, I will pay it. 64 00:05:06,849 --> 00:05:10,894 Okay. I will try to reach him, and I will pray. But-- 65 00:05:12,479 --> 00:05:15,858 Monsieur Dior, from what I have heard, 66 00:05:15,858 --> 00:05:18,277 those that go to the camps don't come back. 67 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Ever. 68 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 You need to bring as much money as you can. 69 00:05:27,327 --> 00:05:29,663 Coco, it's Pierre Reverdy. 70 00:05:29,663 --> 00:05:32,291 I'm calling in every favor to tell the Resistance 71 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 to keep your name off the list. 72 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 List? 73 00:05:35,377 --> 00:05:38,881 Come and see me. I'm sending a car for you. 74 00:05:50,976 --> 00:05:52,477 This is insane. 75 00:05:55,189 --> 00:05:56,940 That fighting right there. 76 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 I'm supposed to meet with Pierre Reverdy. 77 00:06:01,570 --> 00:06:03,989 Oh, God. It's not safe here. 78 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 I've been ordered to keep you here. 79 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 How long am I supposed to wait for him? It's not safe here. 80 00:06:11,288 --> 00:06:15,083 You drive me here, we're waiting and waiting and w-- 81 00:06:15,626 --> 00:06:18,086 The Nazis are arresting anyone after curfew. 82 00:06:18,962 --> 00:06:21,006 You know what? Please shut the fuck up. 83 00:06:40,984 --> 00:06:42,194 Pierre? 84 00:06:43,070 --> 00:06:44,613 Thank God, it's you. 85 00:06:45,113 --> 00:06:46,323 Pierre. 86 00:06:48,742 --> 00:06:52,538 There is a list written up by the Resistance, 87 00:06:53,038 --> 00:06:56,375 a list of Nazi collaborators, 88 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 and your name will go on it. 89 00:07:00,212 --> 00:07:03,257 What? Why? 90 00:07:04,007 --> 00:07:05,717 You know why. 91 00:07:06,468 --> 00:07:07,970 I've done nothing. 92 00:07:08,929 --> 00:07:10,556 What proof do they have? 93 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 The Resistance doesn't need proof. 94 00:07:13,100 --> 00:07:16,144 Once you are on this list, they will come for you. 95 00:07:17,271 --> 00:07:21,400 They will come for you and arrest you, and they could kill you. 96 00:07:21,400 --> 00:07:24,152 Your only way out is to make yourself useful. 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,237 How? 98 00:07:25,821 --> 00:07:28,699 By giving me someone in German high command, 99 00:07:29,658 --> 00:07:34,997 an officer who's got some information on Nazi troop deployments. 100 00:07:40,919 --> 00:07:45,465 Believe me, Pierre. I don't know anyone. 101 00:07:50,470 --> 00:07:53,223 I'm a commander in the Resistance now. 102 00:07:53,223 --> 00:07:55,559 I can help you if you give me someone. 103 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 That's why I brought you here. 104 00:08:01,440 --> 00:08:04,985 I can't. 105 00:08:06,111 --> 00:08:07,112 You must. 106 00:08:08,447 --> 00:08:09,865 And for your sake... 107 00:08:12,367 --> 00:08:16,163 make it soon, darling. Very soon. 108 00:08:19,583 --> 00:08:21,877 Yeah, all of those ones. 109 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 - Thank you. - Pleasure, madame. 110 00:08:32,261 --> 00:08:34,890 Yeah, don't leave anything behind. Must take everything. 111 00:08:36,058 --> 00:08:39,269 Your orders were to take everything here. That's all. 112 00:08:40,812 --> 00:08:42,231 ELEVATOR 113 00:08:42,231 --> 00:08:44,066 They have broken it, mademoiselle. 114 00:08:44,650 --> 00:08:45,817 Goddamn it. 115 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 Let's go. 116 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 - Coco? Are you all right? - Oh, my God. 117 00:08:55,911 --> 00:08:57,538 It's chaos down there. 118 00:08:57,538 --> 00:09:00,999 Where were you? We were worried sick. 119 00:09:00,999 --> 00:09:03,460 There was a bit of business I had to take care of. 120 00:09:03,460 --> 00:09:05,587 Nothing to concern you, André. 121 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 Business? Now, Coco? 122 00:09:08,215 --> 00:09:10,050 The Allies are gathering. 123 00:09:10,050 --> 00:09:14,680 There's gonna be fighting in the streets. We need to prepare. 124 00:09:14,680 --> 00:09:18,684 The Baron and I are doing what we can to make certain we're all safe here in Paris. 125 00:09:18,684 --> 00:09:20,060 Let me help. 126 00:09:20,060 --> 00:09:22,938 André, you need to get healthy in case worse comes to worst, 127 00:09:22,938 --> 00:09:24,189 and we need to go South. 128 00:09:24,189 --> 00:09:26,483 You could barely stand up just a few weeks ago. 129 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 The Baron's right. 130 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 Your daughter needs you. 131 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 Go, be with Gabrielle. Make sure she doesn't worry. 132 00:09:32,948 --> 00:09:35,409 - We'll take care of the rest. - I promise. 133 00:09:36,410 --> 00:09:39,955 I'm not content sitting on the sidelines... 134 00:09:41,206 --> 00:09:43,709 but I do trust you both. 135 00:09:43,709 --> 00:09:45,794 - We'll go through this together. - Okay. 136 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 Go. 137 00:09:51,049 --> 00:09:53,385 - I owe you my life. - It's okay. 138 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 You look absolutely dreadful. 139 00:10:01,977 --> 00:10:04,146 And I look better than I feel. 140 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Were you with Spatz? 141 00:10:09,193 --> 00:10:13,238 No, I haven't seen him since he went into hiding. 142 00:10:16,658 --> 00:10:18,327 The Allies will be here within days. 143 00:10:19,494 --> 00:10:22,623 I think that's why Pierre brought me to see him. 144 00:10:22,623 --> 00:10:23,790 Reverdy? 145 00:10:23,790 --> 00:10:27,419 He said the Resistance is preparing a list of Nazi collaborators. 146 00:10:28,504 --> 00:10:31,381 Are we in trouble? 147 00:10:33,509 --> 00:10:37,513 Which side am I on again, Baron? Remind me. 148 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 On the winning side. 149 00:10:41,183 --> 00:10:45,646 I need to find someone valuable, prove my allegiance. 150 00:10:45,646 --> 00:10:48,482 And if I do, he'll keep me off the list. 151 00:10:49,107 --> 00:10:53,529 Well, if Reverdy is threatening you, 152 00:10:53,529 --> 00:10:55,656 I've done far worse things. 153 00:10:56,198 --> 00:10:57,616 Who do they want from you? 154 00:10:57,616 --> 00:11:00,953 It doesn't matter. I have no one to give him. 155 00:11:03,455 --> 00:11:05,916 I hate to tell you, but we've got another problem. 156 00:11:07,918 --> 00:11:09,253 Schellenberg. 157 00:11:09,878 --> 00:11:12,089 I've received orders he wants to see you in Berlin. 158 00:11:13,131 --> 00:11:17,427 Did you hear what I just said? They suspect me of collaborating. 159 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 I can't possibly go to Berlin. 160 00:11:19,763 --> 00:11:22,558 It's not an invitation. It's an order. 161 00:11:22,558 --> 00:11:24,685 No. Tell him I can't. 162 00:11:25,978 --> 00:11:28,480 Tell him you can't find me. 163 00:11:29,189 --> 00:11:32,734 You live at the Ritz and the Nazis are still in control. 164 00:11:32,734 --> 00:11:35,445 But only for a few more days, then-- 165 00:11:36,029 --> 00:11:39,157 Schellenberg gets what he wants. He'll have you arrested. 166 00:11:40,909 --> 00:11:43,537 This man. This goddamn man. 167 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 Cristó, I'm sorry to ask this, but I-- 168 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 I need money. 169 00:11:51,962 --> 00:11:54,506 I might be able to get some money together in the next week or two. 170 00:11:54,506 --> 00:11:57,217 Oh, no, that's-- It's too long. 171 00:11:57,926 --> 00:12:01,138 - No, I'm-- No, I'm desperate now. - No, Christian. 172 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Wait. 173 00:12:03,015 --> 00:12:04,641 You need to be thinking clearly. 174 00:12:05,976 --> 00:12:07,978 I don't want to see you get hurt. 175 00:12:08,979 --> 00:12:12,274 - Take a moment with me. - Yeah. 176 00:12:13,317 --> 00:12:17,112 Look, I have this to share. 177 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Sit with me, please. 178 00:12:28,165 --> 00:12:30,626 This rare morsel was given to me by a neighbor. 179 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 She slipped it to me on my birthday. 180 00:12:39,009 --> 00:12:40,344 A bit of Swiss chocolate. 181 00:12:42,429 --> 00:12:47,100 Half for you, half for me. 182 00:12:53,190 --> 00:12:59,613 To the end of this Nazi awfulness and their pointless, hopeless war. 183 00:13:00,447 --> 00:13:04,493 To the end of the end of the end. 184 00:13:07,079 --> 00:13:11,917 To the bells, the bells in all the churches. 185 00:13:11,917 --> 00:13:18,173 All the bells in Paris, ringing on the day of our liberation. 186 00:13:20,175 --> 00:13:21,468 To the bells. 187 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 Thank God. 188 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 I wish I had more to offer you than chocolate, 189 00:13:51,707 --> 00:13:55,502 but all that is left is a few bits of fabric. 190 00:13:58,505 --> 00:14:00,299 I am sorry. I so wanted to help. 191 00:14:02,217 --> 00:14:05,762 Maybe I could go tonight and take some fabric from Lelong. 192 00:14:22,696 --> 00:14:26,241 CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK 193 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 Can you stand? 194 00:14:35,959 --> 00:14:38,754 - Yes! - Then stand! Move it! 195 00:14:40,589 --> 00:14:43,842 - Go, move it! - It's only my ankle. 196 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Move! 197 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Move! 198 00:15:04,613 --> 00:15:05,989 Yes. 199 00:15:05,989 --> 00:15:07,866 Frau Chanel und Baron Vaufreland. 200 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Yes. 201 00:15:12,955 --> 00:15:15,082 Charming to see you again, mademoiselle. 202 00:15:16,041 --> 00:15:17,417 - You may go now, Baron. - Sir... 203 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 - I'd prefer that-- - Ja, ja, ja. 204 00:15:19,086 --> 00:15:20,963 - You may go now. - As you wish, sir. 205 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 May I take this? 206 00:15:26,260 --> 00:15:29,137 I am so jubilant you decided to come to visit me, mademoiselle. 207 00:15:30,389 --> 00:15:34,059 Is that the right word? Would you use it, or is "jubilant" too formal? 208 00:15:34,059 --> 00:15:35,811 It's a bit formal. 209 00:15:37,688 --> 00:15:39,898 I have something I've been wanting to show you. 210 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Do you see this? 211 00:15:44,653 --> 00:15:46,321 Your bookshelf? 212 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 There's something fantastic hidden. 213 00:15:52,327 --> 00:15:53,829 Ask me what it is. Go ahead. 214 00:15:55,330 --> 00:15:57,416 - Ask you-- - Yes, fantastic. 215 00:15:57,416 --> 00:16:00,294 A windowless, soundproof interrogation chamber. 216 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 My design. 217 00:16:01,378 --> 00:16:03,380 You had no idea, did you? 218 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 That it's there? 219 00:16:05,174 --> 00:16:08,135 And this desk? What do you think of it? 220 00:16:08,886 --> 00:16:12,181 It's my design too. I guess we are both designers, yes? 221 00:16:12,181 --> 00:16:14,641 So there's something in-- Hidden behind that as well? 222 00:16:17,227 --> 00:16:19,897 It's fitted with machine guns here and here, 223 00:16:20,689 --> 00:16:22,858 which I can fire at the touch of that button. 224 00:16:22,858 --> 00:16:24,735 It was finished two days ago. 225 00:16:24,735 --> 00:16:26,278 Would you care to see them shoot? 226 00:16:26,945 --> 00:16:28,155 - Shoot? - Yes. 227 00:16:29,990 --> 00:16:31,658 But won't you ruin your office? 228 00:16:31,658 --> 00:16:32,993 They would fix it. 229 00:16:35,078 --> 00:16:39,041 Now, does anyone in your world have something like this? 230 00:16:39,625 --> 00:16:41,084 - My world? - You know, 231 00:16:41,668 --> 00:16:46,048 the rich, famous and beautiful, like you? 232 00:16:46,798 --> 00:16:50,385 - Sir, I don't believe so. -"Sir." 233 00:16:50,886 --> 00:16:53,055 You must stop calling me "sir." 234 00:16:53,889 --> 00:16:58,519 Call me "Walter." Or better yet, "Commander." 235 00:17:00,521 --> 00:17:01,522 Commander. 236 00:17:02,272 --> 00:17:04,983 I want you to be safe here in Berlin with me. 237 00:17:05,651 --> 00:17:09,570 And we could act upon our mutual fondness for one another. 238 00:17:10,071 --> 00:17:13,742 Imagine us arm in arm at an abendgesellschaft? 239 00:17:14,242 --> 00:17:16,328 - What? A what? A wh-- - A soirée. 240 00:17:17,204 --> 00:17:19,414 But I need to go back to Paris. 241 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 - I need to return to Paris. - And now you make me want to hurt you. 242 00:17:22,709 --> 00:17:25,671 - Walter. - Life in Paris will soon turn very ugly. 243 00:17:25,671 --> 00:17:28,173 Only with me here in Berlin will you be safe. 244 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Well, I can't leave Paris. 245 00:17:31,510 --> 00:17:32,511 Why do you hesitate? 246 00:17:32,511 --> 00:17:36,807 Well, Paris is my life. It is my home, my work, my life. 247 00:17:36,807 --> 00:17:40,978 Your life? Is it because of Spatz? 248 00:17:42,020 --> 00:17:46,817 Because you do know that was not real. It was his job to seduce you. 249 00:17:46,817 --> 00:17:48,527 - His job? - Yes. 250 00:17:49,111 --> 00:17:51,697 I sent him to France to court the elite women of Paris 251 00:17:51,697 --> 00:17:53,574 to get secrets and intelligence. 252 00:17:53,574 --> 00:17:55,784 But I don't know anything of value. 253 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 Are you aware that he is happily married here in Berlin? 254 00:17:59,788 --> 00:18:01,164 He's married? 255 00:18:01,748 --> 00:18:05,002 And do you know that you were 256 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 one of eight women for him? 257 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Commander, you must attend to the briefing. 258 00:18:11,383 --> 00:18:12,509 Yeah. Send them in. 259 00:18:15,971 --> 00:18:19,308 I promise you I will conduct this meeting as quickly as possible, 260 00:18:20,559 --> 00:18:26,273 so that we may continue this conversation and further develop our future plans. 261 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Please. 262 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 Get me out of here. 263 00:18:44,249 --> 00:18:46,210 Didn't Schellenberg demand you to stay? 264 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 I finally know what I need to do. 265 00:18:49,671 --> 00:18:51,215 Contact Reverdy. 266 00:18:51,215 --> 00:18:53,217 - Next. - Family name? 267 00:18:55,052 --> 00:18:56,512 Very good. Spell it. 268 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Family name? 269 00:19:01,725 --> 00:19:03,477 - Family name? - Family name? 270 00:19:03,477 --> 00:19:04,561 Dior. 271 00:19:05,145 --> 00:19:06,230 Spell it. 272 00:19:06,230 --> 00:19:08,732 - D-I-O-R. - Family name? 273 00:19:12,027 --> 00:19:13,153 Given name? 274 00:19:14,321 --> 00:19:15,531 Catherine. 275 00:19:20,494 --> 00:19:21,703 Go... 276 00:19:23,372 --> 00:19:24,540 Family name? 277 00:19:33,841 --> 00:19:35,050 Family name? 278 00:19:45,060 --> 00:19:46,603 Family name? 279 00:19:52,693 --> 00:19:53,694 Family name? 280 00:20:41,909 --> 00:20:45,078 There's someone I can give you, but I need to know if his capture guarantees 281 00:20:45,078 --> 00:20:47,039 that I'm never on that list. 282 00:20:47,039 --> 00:20:48,916 I can't guarantee anything. 283 00:20:50,918 --> 00:20:52,044 How high up is he? 284 00:20:53,086 --> 00:20:54,755 Hans von Dincklage. 285 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Spatz? 286 00:20:57,216 --> 00:21:01,345 He reports directly to Berlin to Commander Walter Schellenberg. 287 00:21:03,305 --> 00:21:05,849 We've been trying to find and arrest him for weeks. 288 00:21:06,683 --> 00:21:11,438 If you lead us to Spatz, that should help you significantly. 289 00:21:11,438 --> 00:21:15,192 And you must also protect Baron de Vaufreland from being arrested. 290 00:21:15,192 --> 00:21:17,486 I thought he only dealt with the Nazis 291 00:21:17,486 --> 00:21:20,656 - to help with your nephew. - No, he saved his life. I owe him. 292 00:21:21,865 --> 00:21:23,033 I'll do what I can. 293 00:21:23,700 --> 00:21:25,035 Where is Spatz now? 294 00:21:25,035 --> 00:21:27,079 In hiding. But I can find him. 295 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 I'll let you know once I do. 296 00:21:33,877 --> 00:21:36,338 Christian, my love, don't do it. 297 00:21:38,757 --> 00:21:41,844 If Lelong finds out, your career will be over. 298 00:21:41,844 --> 00:21:44,179 And you know it's not easy to find work. 299 00:21:48,934 --> 00:21:49,935 I have no choice. 300 00:21:49,935 --> 00:21:54,064 I'll wait till it's late, and there's nobody left in the building. 301 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 Be careful. 302 00:22:49,453 --> 00:22:50,913 All right, see you. 303 00:22:51,538 --> 00:22:54,249 - I can walk with you. - Yes, let's go together. 304 00:22:56,084 --> 00:22:57,503 See you tomorrow? 305 00:23:48,387 --> 00:23:49,763 Christian. 306 00:23:51,807 --> 00:23:53,642 You are working tonight? 307 00:23:53,642 --> 00:23:56,687 I'm sorry. Didn't realize you were here. 308 00:23:57,437 --> 00:24:01,191 I'm minding the atelier. 309 00:24:01,859 --> 00:24:06,321 I fear people will break in and steal what little we have. 310 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 I'm sorry, I-- 311 00:24:10,617 --> 00:24:14,162 I need something to barter for Catherine. 312 00:24:14,162 --> 00:24:18,292 So I was taking your fabric. 313 00:24:19,710 --> 00:24:20,836 Just a moment. 314 00:24:33,891 --> 00:24:37,644 Take this one as well, Christian. This should have some value. 315 00:24:38,729 --> 00:24:43,192 Find your sister and then afterwards come back 316 00:24:44,026 --> 00:24:48,113 and make the house of Lelong a success once more. 317 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Good luck. 318 00:24:52,201 --> 00:24:56,079 Reverdy says he'll keep us off the list if we give him Spatz. 319 00:25:00,459 --> 00:25:02,711 Are you sure he will honor his word? 320 00:25:04,463 --> 00:25:05,464 Yes. 321 00:25:06,465 --> 00:25:07,674 Can you find Spatz? 322 00:25:08,967 --> 00:25:10,385 I can get him a message. 323 00:25:11,345 --> 00:25:12,679 Tell him I want to meet. 324 00:25:13,388 --> 00:25:14,389 Have him contact me. 325 00:25:15,599 --> 00:25:17,100 It's Christian Dior. 326 00:25:17,100 --> 00:25:19,019 Have you spoken to Franz yet? 327 00:25:22,564 --> 00:25:24,900 Do not come back until we send for you. 328 00:25:27,736 --> 00:25:29,112 Write down your address. 329 00:25:30,239 --> 00:25:33,325 It's not safe now. The city is going to be invaded. 330 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 - You have money? - I can pay. 331 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 If I have any kind of information, we will contact you. 332 00:25:40,582 --> 00:25:41,875 Anton. 333 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 This kid here, 334 00:25:45,212 --> 00:25:47,422 he will come to your address and tell you where to meet me. 335 00:25:47,422 --> 00:25:49,675 Just you. No one else. 336 00:25:50,884 --> 00:25:52,886 You want to know where your sister is? 337 00:25:52,886 --> 00:25:56,056 You are asking the impossible. But I'll do what I can. 338 00:25:56,056 --> 00:25:58,225 We want to help you. We want to help Catherine. 339 00:25:58,225 --> 00:25:59,977 Make sure you bring the money. 340 00:26:06,859 --> 00:26:08,694 These were just brought up. 341 00:26:09,987 --> 00:26:11,238 Thank you, Madame Domenger. 342 00:26:11,238 --> 00:26:12,489 - You're welcome. - Thank you. 343 00:26:23,959 --> 00:26:29,006 Convent of the Annunciation. Expecting you. Monsieur Lang. 344 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 Is Mr. Lang here? 345 00:26:40,475 --> 00:26:41,977 Yes. Come in. 346 00:26:54,489 --> 00:26:57,159 HONOR AND COUNTRY 347 00:27:42,204 --> 00:27:43,872 Madrid was a disaster. 348 00:27:43,872 --> 00:27:45,290 Yes, it was. 349 00:27:45,290 --> 00:27:46,667 Elsa. 350 00:27:49,127 --> 00:27:51,672 I knew the minute I met her she couldn't be trusted. 351 00:27:51,672 --> 00:27:54,800 - You left me there to fend for myself. - No. I didn't. 352 00:27:55,425 --> 00:28:00,848 I waited for you outside that hotel in Madrid, hoping to see you. 353 00:28:03,892 --> 00:28:09,648 But all I saw was British special forces storming the place. 354 00:28:11,066 --> 00:28:13,819 And I feared they were looking for me. And if they'd caught me... 355 00:28:16,363 --> 00:28:20,534 - it would have been worse for you. - But you made it. And here you are now. 356 00:28:22,494 --> 00:28:26,081 Yeah. For now. 357 00:28:30,335 --> 00:28:31,879 You abandoned me. 358 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 I had no choice. 359 00:28:39,052 --> 00:28:39,887 Coco. 360 00:28:40,512 --> 00:28:41,930 You abandoned me. 361 00:28:46,101 --> 00:28:47,186 Can you forgive me? 362 00:28:51,190 --> 00:28:55,569 - Who's that? - Did Franz send you? 363 00:28:55,569 --> 00:28:58,780 Here. You are to go here, sir. Will you? 364 00:28:59,281 --> 00:29:00,282 What time? 365 00:29:00,282 --> 00:29:03,202 9:00 p.m. I have to tell them. Will you go? 366 00:29:03,202 --> 00:29:05,204 Yes. You'll tell them, "Yes." 367 00:29:05,204 --> 00:29:06,163 Yes, what? 368 00:29:06,163 --> 00:29:09,208 - And bring the money, yeah? - Yes. Go. Tell them I will be there. 369 00:29:10,375 --> 00:29:11,376 Yes, what? 370 00:29:12,377 --> 00:29:15,631 I want to make sure you stay inside. The city will be on fire tonight. 371 00:29:16,215 --> 00:29:19,968 You can't trust these people. They just want your money, Christian. 372 00:29:19,968 --> 00:29:22,513 That's all they want. They'll rob you or worse. 373 00:29:23,597 --> 00:29:27,893 You're the one who told me to bribe somebody, Hervé. 374 00:29:27,893 --> 00:29:31,480 - Now, I have no other options. - Okay. I'll come with you then. 375 00:29:31,480 --> 00:29:33,023 No, that's not going to work. 376 00:29:33,941 --> 00:29:35,108 What's the address? 377 00:29:35,734 --> 00:29:37,903 They're expecting me alone. 378 00:29:37,903 --> 00:29:39,613 I said, what's the address? 379 00:29:39,613 --> 00:29:41,990 Listen, we don't believe a word they are telling you. 380 00:29:41,990 --> 00:29:46,078 - They are expecting me alone. - I know how to handle this. 381 00:29:46,078 --> 00:29:49,039 They want you alone with your money. Don't be foolish. 382 00:29:49,748 --> 00:29:53,001 I know how to talk to these people. What's the address? 383 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 I know where it is. 384 00:30:03,971 --> 00:30:06,682 They could easily rob you, and no one would ever know. 385 00:30:14,022 --> 00:30:18,193 We haven't much time. I'm leaving Paris tonight. 386 00:30:20,362 --> 00:30:21,405 Come with me. 387 00:30:22,990 --> 00:30:23,991 Tonight? 388 00:30:24,533 --> 00:30:28,662 I have papers. I can get them for you and a route out of France. 389 00:30:29,955 --> 00:30:30,998 To where? 390 00:30:30,998 --> 00:30:36,003 To safety, Coco. Come with me. 391 00:30:51,143 --> 00:30:52,144 Where are we going? 392 00:30:57,191 --> 00:30:59,526 I'll tell you when we're out of France. 393 00:31:02,779 --> 00:31:06,909 No, tell me. Tell me now. Tell me-- 394 00:31:06,909 --> 00:31:08,619 Don't you trust me? 395 00:31:10,871 --> 00:31:12,164 Not so much. 396 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 Coco. 397 00:31:23,592 --> 00:31:28,430 Pack what you can't live without and be back as quickly as you can. 398 00:31:30,182 --> 00:31:32,559 - Please don't leave without me. - I won't. 399 00:31:49,535 --> 00:31:50,536 Come on. 400 00:32:15,936 --> 00:32:18,856 - You said you'd come alone. - I am leaving. 401 00:32:18,856 --> 00:32:21,066 No, please. 402 00:32:21,859 --> 00:32:25,320 You don't change the plan. Who the hell is this? 403 00:32:25,320 --> 00:32:27,114 Who the fuck are you? 404 00:32:27,114 --> 00:32:29,283 Don't worry about him. Please. 405 00:32:29,283 --> 00:32:30,450 Stop it. Stop. 406 00:32:31,201 --> 00:32:32,202 Look. 407 00:32:33,328 --> 00:32:34,913 I have payment. 408 00:32:38,000 --> 00:32:40,544 Where's the money? What is this? 409 00:32:40,544 --> 00:32:47,259 This is the finest silk. This is more valuable than francs. 410 00:32:47,259 --> 00:32:50,012 Is this a joke? Where is the fucking money? 411 00:32:50,012 --> 00:32:53,056 - You have actual money, show it to me. - I have some. I have some money, 412 00:32:53,056 --> 00:32:57,269 but this is fabric from Maison Lelong, and it is-- 413 00:32:57,936 --> 00:32:59,688 This is more valuable than gold. 414 00:32:59,688 --> 00:33:02,357 Please, Franz. Just tell him. Take the silk. We can go. 415 00:33:02,357 --> 00:33:05,152 And if you would like some more, I will get it for you. 416 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 Mr. Dior, your sister has been seen at Ravensbrück. 417 00:33:13,869 --> 00:33:14,870 Is that a town? 418 00:33:15,579 --> 00:33:17,164 A work camp north of Berlin. 419 00:33:17,664 --> 00:33:21,376 Mostly women and political prisoners. Horrific conditions. 420 00:33:21,877 --> 00:33:23,295 Concentration camp. 421 00:33:23,295 --> 00:33:25,672 A work camp, not an extermination camp. 422 00:33:25,672 --> 00:33:28,342 You sure about this? You have confirmation? 423 00:33:28,342 --> 00:33:30,802 My contact said he had a Catherine Dior there for processing. 424 00:33:30,802 --> 00:33:33,597 - Processing? - Yes, that is all I know. 425 00:33:33,597 --> 00:33:34,848 You said processing. 426 00:33:35,557 --> 00:33:38,685 That's a code for the barbaric treatment prisoners get upon arrival. 427 00:33:39,645 --> 00:33:42,272 Some are processed straight to their graves. 428 00:33:42,773 --> 00:33:45,484 Is Catherine still alive? 429 00:33:47,945 --> 00:33:48,946 I don't know. 430 00:33:50,906 --> 00:33:53,492 How much would it be to find out? 431 00:33:53,492 --> 00:33:56,662 Whatever the price is, I don't mind. I will-- You name-- 432 00:33:56,662 --> 00:33:59,540 Name the price. Please, just tell me. How much? 433 00:34:00,040 --> 00:34:01,917 I will need a lot more money. 434 00:34:03,210 --> 00:34:05,337 I'm sorry, Christian. I'm sorry. 435 00:34:06,547 --> 00:34:10,926 Tell me, Franz, what did you do for the Reich to survive? 436 00:34:11,844 --> 00:34:12,886 This and that. 437 00:34:17,474 --> 00:34:18,475 And you? 438 00:34:18,475 --> 00:34:22,688 - Stop it. Stop, please. Just-- - What about me? I wasn't in the Reich. 439 00:34:22,688 --> 00:34:24,188 I didn't betray my country. 440 00:34:24,188 --> 00:34:26,275 How did you survive the occupation, huh? 441 00:34:26,275 --> 00:34:29,110 I'm French. I fought for four years, you fucking ass. 442 00:34:29,110 --> 00:34:30,612 Please, wait. We will go. 443 00:34:30,612 --> 00:34:31,572 - Please, stop. - Hervé. 444 00:34:31,572 --> 00:34:32,906 - Come on, shoot me if you want. - Hervé. 445 00:34:32,906 --> 00:34:34,408 We will both die here. 446 00:34:40,789 --> 00:34:41,915 No! 447 00:34:43,500 --> 00:34:44,710 No! 448 00:34:46,170 --> 00:34:48,672 This piece of shit was never going to bring her back. 449 00:34:48,672 --> 00:34:50,382 He was helping us! 450 00:34:50,382 --> 00:34:54,469 She's gone. Did you hear what he said? Did you hear what he said? She's gone. 451 00:34:54,469 --> 00:34:58,348 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 452 00:35:00,142 --> 00:35:01,643 Franz wanted to help you! 453 00:35:01,643 --> 00:35:03,562 Franz wanted to help. 454 00:35:17,743 --> 00:35:19,536 - Let's go. - Ready. 455 00:35:44,811 --> 00:35:46,563 I have my regrets, you know. 456 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 As do I. We all do. 457 00:35:56,240 --> 00:35:57,824 But we must press on. 458 00:36:10,128 --> 00:36:12,589 This piece of shit was never going to bring her back. 459 00:36:12,589 --> 00:36:14,258 He was helping us! 460 00:36:14,258 --> 00:36:16,635 She's gone. Did you hear what he said? 461 00:36:16,635 --> 00:36:18,387 Did you hear what he said? She's gone. 462 00:36:18,387 --> 00:36:21,974 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 463 00:36:22,933 --> 00:36:26,436 I don't know how you do it. You're better at it than me. 464 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Better? 465 00:36:31,149 --> 00:36:34,278 To choose a path forward, you must leave another behind. 466 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 Vive la France. 467 00:36:40,742 --> 00:36:42,494 And vive la Coco, my dear Baron. 468 00:37:19,990 --> 00:37:20,991 Hello? 469 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 He's not here. 470 00:37:23,368 --> 00:37:25,245 It's not possible. He must be there. 471 00:37:25,746 --> 00:37:31,210 It's empty. I told you, he's not here. I can't protect you anymore. 472 00:37:31,210 --> 00:37:35,547 Did you ask the nuns? He's waiting for me. He promised to wait. 473 00:37:35,547 --> 00:37:38,550 I'm sorry, dear. Your name is on the list. 474 00:37:38,550 --> 00:37:40,594 They will have to arrest you now. 475 00:37:40,594 --> 00:37:42,262 Pierre, wait! Wait-- 476 00:37:44,097 --> 00:37:45,516 Is Reverdy coming after us? 477 00:37:48,352 --> 00:37:49,770 Spatz fled without me. 478 00:37:52,356 --> 00:37:53,815 We have to leave. 479 00:37:54,900 --> 00:37:56,944 He promised he'd wait for me. 480 00:37:56,944 --> 00:37:59,279 - I'm gonna get my car. - He betrayed me. 481 00:38:00,072 --> 00:38:01,240 You were turning him in. 482 00:38:04,910 --> 00:38:09,665 I can't believe it. I'm actually leaving Paris. 483 00:38:09,665 --> 00:38:14,545 Oh, my-- My boutique. My reputation. 484 00:38:15,420 --> 00:38:17,840 Your life is more important. 485 00:38:21,051 --> 00:38:25,806 If I'm leaving, it's a complete admission of my guilt. 486 00:38:26,890 --> 00:38:29,893 Pack a bag. Meet me in the street behind the hotel. 487 00:38:34,565 --> 00:38:36,024 Coco, please. 488 00:38:36,024 --> 00:38:39,278 Yes, all right. I will. 489 00:38:44,491 --> 00:38:47,578 When my father was arrested at the start of the war, 490 00:38:48,328 --> 00:38:50,789 I ran everywhere seeking him. 491 00:38:50,789 --> 00:38:53,709 A kind of madness consumed me. 492 00:38:54,918 --> 00:38:57,087 I can't stop trying to save her. 493 00:38:58,046 --> 00:38:59,798 Now, who could that be? 494 00:39:31,663 --> 00:39:32,956 - Christian. - Cristóbal. 495 00:39:34,082 --> 00:39:36,960 I have been thinking what other options we have. 496 00:39:36,960 --> 00:39:39,379 I have been trying to reach Coco Chanel. 497 00:39:39,379 --> 00:39:41,256 Her nephew was in the army. 498 00:39:41,924 --> 00:39:45,469 He was captured and then arrested in a German prison for four years. 499 00:39:45,469 --> 00:39:46,637 I don't understand. 500 00:39:47,221 --> 00:39:49,223 Chanel has connections with the Nazis. 501 00:39:54,144 --> 00:39:57,523 And she used them to get her nephew released. 502 00:40:27,553 --> 00:40:29,471 - Yes? - Please, can I use your phone? 503 00:40:29,471 --> 00:40:30,764 - Yes. - Thank you. 504 00:40:35,894 --> 00:40:39,189 You know her. You have worked for her. 505 00:40:39,189 --> 00:40:41,275 She hates me. She despises me. 506 00:40:41,275 --> 00:40:42,359 You must go see her. 507 00:40:44,236 --> 00:40:46,071 She's at the Ritz. I'll call her. 508 00:40:47,406 --> 00:40:48,407 Please. 509 00:40:59,168 --> 00:41:00,169 Hello? 510 00:41:00,169 --> 00:41:04,923 Coco, you should be here. You must leave now. 511 00:41:04,923 --> 00:41:09,052 Yes, I'm packed. I'm coming. Behind the hotel. 512 00:41:09,052 --> 00:41:10,804 Yes. Please hurry. 513 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 Merci. 514 00:41:16,393 --> 00:41:17,728 NO ENTRY FOR JEWS 515 00:41:26,153 --> 00:41:28,280 The front desk is not answering. My God. 516 00:41:29,615 --> 00:41:31,617 This city is in absolute chaos tonight. 517 00:41:39,875 --> 00:41:43,962 I should go to the hotel myself. I can't sit here if there's a chance. 518 00:41:43,962 --> 00:41:45,797 It's better if he goes alone. 519 00:41:45,797 --> 00:41:48,175 Your only hope is to speak to her in person. 520 00:41:49,051 --> 00:41:51,345 Be careful, eh? It's not safe for us out there. 521 00:41:52,596 --> 00:41:53,764 I'll keep trying. 522 00:41:53,764 --> 00:41:56,141 - Thank you. - I'll let her know you are coming. 523 00:42:01,188 --> 00:42:02,481 Coco, it's Cristóbal. 524 00:42:29,424 --> 00:42:30,634 Oh, my God. 525 00:42:31,426 --> 00:42:34,555 Baron de Vaufreland? You are under arrest as an enemy of France. 526 00:42:34,555 --> 00:42:38,392 You've got the wrong idea. I'm on your side. 527 00:42:38,392 --> 00:42:41,562 I haven't done anything! 528 00:42:42,062 --> 00:42:43,856 - We should kill you right here. - Please, I beg you. 529 00:42:43,856 --> 00:42:46,066 - Shoot the piece of shit. - This is all a mistake. 530 00:42:46,066 --> 00:42:48,277 I know Pierre Reverdy! I know him. 531 00:42:49,278 --> 00:42:50,362 Please! 532 00:42:51,446 --> 00:42:54,157 Please, don't. No! 533 00:43:34,573 --> 00:43:36,200 It's Christian Dior. 534 00:43:37,576 --> 00:43:39,369 Yes. I heard you were coming. 535 00:43:39,912 --> 00:43:43,749 I'm sorry to come in unannounced, 536 00:43:43,749 --> 00:43:49,338 but I desperately need your help. I just need a minute of your time. 537 00:43:49,338 --> 00:43:53,091 My sister Catherine, she was arrested by the Nazis. Taken to Ravensbrück. 538 00:43:54,676 --> 00:44:01,600 Please, my sister, Catherine-- She's a kind, gentle person. 539 00:44:01,600 --> 00:44:04,645 I need to find a way to get her out. 540 00:44:04,645 --> 00:44:07,064 She won't make it in there. 541 00:44:09,316 --> 00:44:12,653 I know that someone helped you 542 00:44:14,279 --> 00:44:17,616 to get your nephew out, someone with Nazi connections. 543 00:44:19,535 --> 00:44:20,536 Who told you that? 544 00:44:22,162 --> 00:44:24,414 Can you speak to them for me, please? 545 00:44:27,167 --> 00:44:28,168 No, I can't. 546 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 Please forgive me. 547 00:44:37,427 --> 00:44:39,054 Why won't you help me? 548 00:44:40,305 --> 00:44:42,724 You have to understand, it's impossible. 549 00:44:43,475 --> 00:44:46,311 The man who aided in the rescue of my nephew is gone. 550 00:44:47,145 --> 00:44:50,148 At best, we have to try to help ourselves. 551 00:44:50,148 --> 00:44:53,861 Don't sacrifice yourself for loyalty, Monsieur Dior. 552 00:44:55,779 --> 00:44:57,197 That road leads nowhere. 553 00:45:00,576 --> 00:45:02,202 I can't help you or your sister. 554 00:45:05,747 --> 00:45:09,585 Find a better dream. 555 00:45:11,753 --> 00:45:13,172 One that you can fulfill. 556 00:45:23,557 --> 00:45:28,228 If you hadn't told us the extent of his actual involvement with Schellenberg, 557 00:45:29,188 --> 00:45:30,898 he would have escaped from us. 558 00:45:30,898 --> 00:45:35,611 So now I can tell the Resistance to keep your name off the list. 559 00:45:36,612 --> 00:45:42,534 My advice, Coco, let everyone know that you embrace the Allied victory. 560 00:45:44,119 --> 00:45:45,204 It's a new dawn. 561 00:45:46,955 --> 00:45:49,958 May we hear the bells ring through Paris tomorrow. 562 00:45:51,126 --> 00:45:53,462 I do hope it is finally upon us. 563 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Good night. 564 00:45:57,758 --> 00:45:59,009 Good night. 565 00:46:17,361 --> 00:46:19,279 Vive la France! 566 00:46:20,614 --> 00:46:21,698 Vive la France! 567 00:46:21,698 --> 00:46:23,492 CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK 568 00:46:25,953 --> 00:46:27,913 Keep moving! You fall, you die! 569 00:47:04,032 --> 00:47:06,618 Bravo! Thank you. 570 00:47:15,377 --> 00:47:18,172 We love you! 571 00:47:19,673 --> 00:47:24,803 For your girlfriends, your wives! Yes. France loves you! 572 00:47:30,601 --> 00:47:32,102 Welcome to you all. 573 00:47:34,563 --> 00:47:35,981 France loves you!