1
00:01:13,490 --> 00:01:15,784
- Mademoiselle, welcome back.
- Thank you.
2
00:01:16,869 --> 00:01:18,745
We are leaving Paris soon,
as you may know.
3
00:01:19,246 --> 00:01:21,498
The Allies have reached
the outskirts of Paris.
4
00:01:21,498 --> 00:01:22,833
So I've heard, yes.
5
00:01:23,333 --> 00:01:26,295
I will miss seeing you.
But it will be good to be home.
6
00:01:27,045 --> 00:01:28,046
It always is.
7
00:01:29,965 --> 00:01:30,966
Spatz.
8
00:01:30,966 --> 00:01:33,051
You left me there. Where are you going?
9
00:01:34,219 --> 00:01:35,637
It's no longer safe for me here.
10
00:01:35,637 --> 00:01:38,640
I need to go into hiding.
The Allies are coming.
11
00:01:38,640 --> 00:01:41,518
You have to tell Schellenberg,
Winston wasn't even in Madrid.
12
00:01:41,518 --> 00:01:43,395
You'll have to tell him that yourself.
13
00:01:43,395 --> 00:01:45,647
- Be careful.
- Spatz, wait.
14
00:01:51,653 --> 00:01:53,989
Hervé, I did what you told me to do,
15
00:01:53,989 --> 00:01:57,075
but all of my requests for information--
16
00:01:57,075 --> 00:01:59,077
They have all been rejected.
17
00:01:59,077 --> 00:02:00,829
I'm not hopeful we can locate her,
Christian.
18
00:02:01,455 --> 00:02:04,791
We failed to disrupt the train route,
but I have an idea.
19
00:02:05,501 --> 00:02:07,252
- What?
- Money, bribes,
20
00:02:08,252 --> 00:02:10,506
buying off a Nazi here in Paris
before they leave.
21
00:02:10,506 --> 00:02:14,927
But bribes could get Catherine killed.
22
00:02:14,927 --> 00:02:16,595
It's different at the camps.
23
00:02:17,095 --> 00:02:19,306
There's more opportunity,
more people to approach.
24
00:02:19,306 --> 00:02:23,018
Is there anyone at the camps
that you know that can help us?
25
00:02:23,018 --> 00:02:26,563
Talk to your couture friends.
Lelong stayed open, didn't he?
26
00:02:28,148 --> 00:02:32,027
The Nazis must be good at something
besides buying expensive dresses.
27
00:02:35,197 --> 00:02:37,157
How talentless are you?
28
00:02:37,157 --> 00:02:40,702
It is her first time.
Do you understand the importance?
29
00:02:40,702 --> 00:02:42,579
Go warn your sister.
30
00:02:45,582 --> 00:02:49,253
There's only one name I need.
She was the girlfriend of the Nazi.
31
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
In this register,
32
00:02:51,964 --> 00:02:56,969
you should be able
to search for them by date.
33
00:02:58,637 --> 00:03:01,765
I believe that was early June,
if I'm not mistaken.
34
00:03:01,765 --> 00:03:04,351
Yes. Okay, here we go.
35
00:03:08,063 --> 00:03:11,066
Christian, I should burn those documents.
36
00:03:11,650 --> 00:03:16,363
You must understand that all the work
we did for or with Nazis,
37
00:03:16,363 --> 00:03:18,782
we did so that we could survive.
38
00:03:19,783 --> 00:03:23,620
My hope is that her boyfriend, the Nazi,
39
00:03:24,121 --> 00:03:26,623
may know somebody to bribe
40
00:03:26,623 --> 00:03:29,209
or somebody who knows
where the prisoners are, or...
41
00:03:29,209 --> 00:03:32,796
You know,
it occurs to me we know someone else
42
00:03:32,796 --> 00:03:35,465
who has some experience in those matters.
43
00:03:35,465 --> 00:03:36,717
Who?
44
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
Chanel.
45
00:03:39,261 --> 00:03:41,722
Chanel can be very treacherous.
46
00:03:43,140 --> 00:03:44,349
Oh, yes.
47
00:03:44,349 --> 00:03:46,185
Yes, I'm aware of that.
48
00:03:48,770 --> 00:03:52,065
"Beatrice Schmitt.
28, place de la Mairie."
49
00:04:14,129 --> 00:04:16,757
- Monsieur Dior?
- I'm sorry to come unannounced,
50
00:04:16,757 --> 00:04:18,425
but I need your help.
51
00:04:19,426 --> 00:04:24,014
The Nazi you were with at the ball,
I need to reach him.
52
00:04:28,227 --> 00:04:31,230
- What do you need Franz for?
- Catherine was taken. I need to find her.
53
00:04:31,230 --> 00:04:33,232
I need somebody with Nazi connections.
54
00:04:33,232 --> 00:04:34,316
Taken where?
55
00:04:35,734 --> 00:04:37,027
I don't know.
56
00:04:38,737 --> 00:04:40,572
Please. There must be something--
57
00:04:40,572 --> 00:04:44,159
The war is ending. When the Nazis
are defeated, the camps will be liberated.
58
00:04:44,159 --> 00:04:47,788
- It's best to just wait.
- No. She won't make it.
59
00:04:48,747 --> 00:04:49,957
I'm sorry.
60
00:04:49,957 --> 00:04:51,208
I'll find money.
61
00:04:54,878 --> 00:04:58,048
Okay, Franz is a businessman,
a black marketeer,
62
00:04:58,048 --> 00:04:59,925
but it will cost you to bribe him.
63
00:04:59,925 --> 00:05:03,887
Whatever the price,
whatever it is, I will pay it.
64
00:05:06,849 --> 00:05:10,894
Okay. I will try to reach him,
and I will pray. But--
65
00:05:12,479 --> 00:05:15,858
Monsieur Dior, from what I have heard,
66
00:05:15,858 --> 00:05:18,277
those that go to the camps
don't come back.
67
00:05:18,944 --> 00:05:19,987
Ever.
68
00:05:20,654 --> 00:05:22,656
You need to bring
as much money as you can.
69
00:05:27,327 --> 00:05:29,663
Coco, it's Pierre Reverdy.
70
00:05:29,663 --> 00:05:32,291
I'm calling in every favor
to tell the Resistance
71
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
to keep your name off the list.
72
00:05:34,376 --> 00:05:35,377
List?
73
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
Come and see me.
I'm sending a car for you.
74
00:05:50,976 --> 00:05:52,477
This is insane.
75
00:05:55,189 --> 00:05:56,940
That fighting right there.
76
00:05:58,734 --> 00:06:00,611
I'm supposed to meet with Pierre Reverdy.
77
00:06:01,570 --> 00:06:03,989
Oh, God. It's not safe here.
78
00:06:05,407 --> 00:06:07,159
I've been ordered to keep you here.
79
00:06:07,659 --> 00:06:11,288
How long am I supposed to wait for him?
It's not safe here.
80
00:06:11,288 --> 00:06:15,083
You drive me here,
we're waiting and waiting and w--
81
00:06:15,626 --> 00:06:18,086
The Nazis are arresting anyone
after curfew.
82
00:06:18,962 --> 00:06:21,006
You know what? Please shut the fuck up.
83
00:06:40,984 --> 00:06:42,194
Pierre?
84
00:06:43,070 --> 00:06:44,613
Thank God, it's you.
85
00:06:45,113 --> 00:06:46,323
Pierre.
86
00:06:48,742 --> 00:06:52,538
There is a list written up
by the Resistance,
87
00:06:53,038 --> 00:06:56,375
a list of Nazi collaborators,
88
00:06:56,375 --> 00:06:59,586
and your name will go on it.
89
00:07:00,212 --> 00:07:03,257
What? Why?
90
00:07:04,007 --> 00:07:05,717
You know why.
91
00:07:06,468 --> 00:07:07,970
I've done nothing.
92
00:07:08,929 --> 00:07:10,556
What proof do they have?
93
00:07:10,556 --> 00:07:12,599
The Resistance doesn't need proof.
94
00:07:13,100 --> 00:07:16,144
Once you are on this list,
they will come for you.
95
00:07:17,271 --> 00:07:21,400
They will come for you and arrest you,
and they could kill you.
96
00:07:21,400 --> 00:07:24,152
Your only way out is
to make yourself useful.
97
00:07:24,152 --> 00:07:25,237
How?
98
00:07:25,821 --> 00:07:28,699
By giving me someone
in German high command,
99
00:07:29,658 --> 00:07:34,997
an officer who's got some information
on Nazi troop deployments.
100
00:07:40,919 --> 00:07:45,465
Believe me, Pierre. I don't know anyone.
101
00:07:50,470 --> 00:07:53,223
I'm a commander in the Resistance now.
102
00:07:53,223 --> 00:07:55,559
I can help you if you give me someone.
103
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
That's why I brought you here.
104
00:08:01,440 --> 00:08:04,985
I can't.
105
00:08:06,111 --> 00:08:07,112
You must.
106
00:08:08,447 --> 00:08:09,865
And for your sake...
107
00:08:12,367 --> 00:08:16,163
make it soon, darling. Very soon.
108
00:08:19,583 --> 00:08:21,877
Yeah, all of those ones.
109
00:08:30,302 --> 00:08:31,637
- Thank you.
- Pleasure, madame.
110
00:08:32,261 --> 00:08:34,890
Yeah, don't leave anything behind.
Must take everything.
111
00:08:36,058 --> 00:08:39,269
Your orders were to take everything here.
That's all.
112
00:08:40,812 --> 00:08:42,231
ELEVATOR
113
00:08:42,231 --> 00:08:44,066
They have broken it, mademoiselle.
114
00:08:44,650 --> 00:08:45,817
Goddamn it.
115
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
Let's go.
116
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
- Coco? Are you all right?
- Oh, my God.
117
00:08:55,911 --> 00:08:57,538
It's chaos down there.
118
00:08:57,538 --> 00:09:00,999
Where were you? We were worried sick.
119
00:09:00,999 --> 00:09:03,460
There was a bit of business
I had to take care of.
120
00:09:03,460 --> 00:09:05,587
Nothing to concern you, André.
121
00:09:05,587 --> 00:09:07,589
Business? Now, Coco?
122
00:09:08,215 --> 00:09:10,050
The Allies are gathering.
123
00:09:10,050 --> 00:09:14,680
There's gonna be fighting in the streets.
We need to prepare.
124
00:09:14,680 --> 00:09:18,684
The Baron and I are doing what we can to
make certain we're all safe here in Paris.
125
00:09:18,684 --> 00:09:20,060
Let me help.
126
00:09:20,060 --> 00:09:22,938
André, you need to get healthy
in case worse comes to worst,
127
00:09:22,938 --> 00:09:24,189
and we need to go South.
128
00:09:24,189 --> 00:09:26,483
You could barely stand up just
a few weeks ago.
129
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
The Baron's right.
130
00:09:29,278 --> 00:09:30,487
Your daughter needs you.
131
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
Go, be with Gabrielle.
Make sure she doesn't worry.
132
00:09:32,948 --> 00:09:35,409
- We'll take care of the rest.
- I promise.
133
00:09:36,410 --> 00:09:39,955
I'm not content sitting on the sidelines...
134
00:09:41,206 --> 00:09:43,709
but I do trust you both.
135
00:09:43,709 --> 00:09:45,794
- We'll go through this together.
- Okay.
136
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
Go.
137
00:09:51,049 --> 00:09:53,385
- I owe you my life.
- It's okay.
138
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
You look absolutely dreadful.
139
00:10:01,977 --> 00:10:04,146
And I look better than I feel.
140
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Were you with Spatz?
141
00:10:09,193 --> 00:10:13,238
No, I haven't seen him
since he went into hiding.
142
00:10:16,658 --> 00:10:18,327
The Allies will be here within days.
143
00:10:19,494 --> 00:10:22,623
I think that's why Pierre
brought me to see him.
144
00:10:22,623 --> 00:10:23,790
Reverdy?
145
00:10:23,790 --> 00:10:27,419
He said the Resistance is preparing
a list of Nazi collaborators.
146
00:10:28,504 --> 00:10:31,381
Are we in trouble?
147
00:10:33,509 --> 00:10:37,513
Which side am I on again, Baron?
Remind me.
148
00:10:39,139 --> 00:10:40,224
On the winning side.
149
00:10:41,183 --> 00:10:45,646
I need to find someone valuable,
prove my allegiance.
150
00:10:45,646 --> 00:10:48,482
And if I do, he'll keep me off the list.
151
00:10:49,107 --> 00:10:53,529
Well, if Reverdy is threatening you,
152
00:10:53,529 --> 00:10:55,656
I've done far worse things.
153
00:10:56,198 --> 00:10:57,616
Who do they want from you?
154
00:10:57,616 --> 00:11:00,953
It doesn't matter.
I have no one to give him.
155
00:11:03,455 --> 00:11:05,916
I hate to tell you,
but we've got another problem.
156
00:11:07,918 --> 00:11:09,253
Schellenberg.
157
00:11:09,878 --> 00:11:12,089
I've received orders
he wants to see you in Berlin.
158
00:11:13,131 --> 00:11:17,427
Did you hear what I just said?
They suspect me of collaborating.
159
00:11:17,427 --> 00:11:19,179
I can't possibly go to Berlin.
160
00:11:19,763 --> 00:11:22,558
It's not an invitation. It's an order.
161
00:11:22,558 --> 00:11:24,685
No. Tell him I can't.
162
00:11:25,978 --> 00:11:28,480
Tell him you can't find me.
163
00:11:29,189 --> 00:11:32,734
You live at the Ritz
and the Nazis are still in control.
164
00:11:32,734 --> 00:11:35,445
But only for a few more days, then--
165
00:11:36,029 --> 00:11:39,157
Schellenberg gets what he wants.
He'll have you arrested.
166
00:11:40,909 --> 00:11:43,537
This man. This goddamn man.
167
00:11:45,372 --> 00:11:48,792
Cristó, I'm sorry to ask this, but I--
168
00:11:48,792 --> 00:11:50,669
I need money.
169
00:11:51,962 --> 00:11:54,506
I might be able to get some money together
in the next week or two.
170
00:11:54,506 --> 00:11:57,217
Oh, no, that's-- It's too long.
171
00:11:57,926 --> 00:12:01,138
- No, I'm-- No, I'm desperate now.
- No, Christian.
172
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Wait.
173
00:12:03,015 --> 00:12:04,641
You need to be thinking clearly.
174
00:12:05,976 --> 00:12:07,978
I don't want to see you get hurt.
175
00:12:08,979 --> 00:12:12,274
- Take a moment with me.
- Yeah.
176
00:12:13,317 --> 00:12:17,112
Look, I have this to share.
177
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Sit with me, please.
178
00:12:28,165 --> 00:12:30,626
This rare morsel was given to me
by a neighbor.
179
00:12:31,752 --> 00:12:33,587
She slipped it to me on my birthday.
180
00:12:39,009 --> 00:12:40,344
A bit of Swiss chocolate.
181
00:12:42,429 --> 00:12:47,100
Half for you, half for me.
182
00:12:53,190 --> 00:12:59,613
To the end of this Nazi awfulness
and their pointless, hopeless war.
183
00:13:00,447 --> 00:13:04,493
To the end of the end of the end.
184
00:13:07,079 --> 00:13:11,917
To the bells,
the bells in all the churches.
185
00:13:11,917 --> 00:13:18,173
All the bells in Paris,
ringing on the day of our liberation.
186
00:13:20,175 --> 00:13:21,468
To the bells.
187
00:13:41,905 --> 00:13:43,240
Thank God.
188
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
I wish I had more to offer you
than chocolate,
189
00:13:51,707 --> 00:13:55,502
but all that is left is
a few bits of fabric.
190
00:13:58,505 --> 00:14:00,299
I am sorry. I so wanted to help.
191
00:14:02,217 --> 00:14:05,762
Maybe I could go tonight
and take some fabric from Lelong.
192
00:14:22,696 --> 00:14:26,241
CONCENTRATION CAMP
RAVENSBRÜCK
193
00:14:34,124 --> 00:14:35,959
Can you stand?
194
00:14:35,959 --> 00:14:38,754
- Yes!
- Then stand! Move it!
195
00:14:40,589 --> 00:14:43,842
- Go, move it!
- It's only my ankle.
196
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Move!
197
00:14:51,892 --> 00:14:53,185
Move!
198
00:15:04,613 --> 00:15:05,989
Yes.
199
00:15:05,989 --> 00:15:07,866
Frau Chanel und Baron Vaufreland.
200
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
Yes.
201
00:15:12,955 --> 00:15:15,082
Charming to see you again, mademoiselle.
202
00:15:16,041 --> 00:15:17,417
- You may go now, Baron.
- Sir...
203
00:15:17,417 --> 00:15:19,086
- I'd prefer that--
- Ja, ja, ja.
204
00:15:19,086 --> 00:15:20,963
- You may go now.
- As you wish, sir.
205
00:15:22,089 --> 00:15:23,423
May I take this?
206
00:15:26,260 --> 00:15:29,137
I am so jubilant you decided
to come to visit me, mademoiselle.
207
00:15:30,389 --> 00:15:34,059
Is that the right word? Would you use it,
or is "jubilant" too formal?
208
00:15:34,059 --> 00:15:35,811
It's a bit formal.
209
00:15:37,688 --> 00:15:39,898
I have something
I've been wanting to show you.
210
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Do you see this?
211
00:15:44,653 --> 00:15:46,321
Your bookshelf?
212
00:15:46,321 --> 00:15:48,407
There's something fantastic hidden.
213
00:15:52,327 --> 00:15:53,829
Ask me what it is. Go ahead.
214
00:15:55,330 --> 00:15:57,416
- Ask you--
- Yes, fantastic.
215
00:15:57,416 --> 00:16:00,294
A windowless,
soundproof interrogation chamber.
216
00:16:00,294 --> 00:16:01,378
My design.
217
00:16:01,378 --> 00:16:03,380
You had no idea, did you?
218
00:16:03,380 --> 00:16:04,673
That it's there?
219
00:16:05,174 --> 00:16:08,135
And this desk? What do you think of it?
220
00:16:08,886 --> 00:16:12,181
It's my design too.
I guess we are both designers, yes?
221
00:16:12,181 --> 00:16:14,641
So there's something in--
Hidden behind that as well?
222
00:16:17,227 --> 00:16:19,897
It's fitted with machine guns
here and here,
223
00:16:20,689 --> 00:16:22,858
which I can fire
at the touch of that button.
224
00:16:22,858 --> 00:16:24,735
It was finished two days ago.
225
00:16:24,735 --> 00:16:26,278
Would you care to see them shoot?
226
00:16:26,945 --> 00:16:28,155
- Shoot?
- Yes.
227
00:16:29,990 --> 00:16:31,658
But won't you ruin your office?
228
00:16:31,658 --> 00:16:32,993
They would fix it.
229
00:16:35,078 --> 00:16:39,041
Now, does anyone in your world
have something like this?
230
00:16:39,625 --> 00:16:41,084
- My world?
- You know,
231
00:16:41,668 --> 00:16:46,048
the rich, famous and beautiful, like you?
232
00:16:46,798 --> 00:16:50,385
- Sir, I don't believe so.
-"Sir."
233
00:16:50,886 --> 00:16:53,055
You must stop calling me "sir."
234
00:16:53,889 --> 00:16:58,519
Call me "Walter."
Or better yet, "Commander."
235
00:17:00,521 --> 00:17:01,522
Commander.
236
00:17:02,272 --> 00:17:04,983
I want you to be safe here in Berlin
with me.
237
00:17:05,651 --> 00:17:09,570
And we could act upon our mutual fondness
for one another.
238
00:17:10,071 --> 00:17:13,742
Imagine us arm in arm
at an abendgesellschaft?
239
00:17:14,242 --> 00:17:16,328
- What? A what? A wh--
- A soirée.
240
00:17:17,204 --> 00:17:19,414
But I need to go back to Paris.
241
00:17:19,414 --> 00:17:22,209
- I need to return to Paris.
- And now you make me want to hurt you.
242
00:17:22,709 --> 00:17:25,671
- Walter.
- Life in Paris will soon turn very ugly.
243
00:17:25,671 --> 00:17:28,173
Only with me here in Berlin
will you be safe.
244
00:17:28,173 --> 00:17:30,592
Well, I can't leave Paris.
245
00:17:31,510 --> 00:17:32,511
Why do you hesitate?
246
00:17:32,511 --> 00:17:36,807
Well, Paris is my life.
It is my home, my work, my life.
247
00:17:36,807 --> 00:17:40,978
Your life? Is it because of Spatz?
248
00:17:42,020 --> 00:17:46,817
Because you do know that was not real.
It was his job to seduce you.
249
00:17:46,817 --> 00:17:48,527
- His job?
- Yes.
250
00:17:49,111 --> 00:17:51,697
I sent him to France
to court the elite women of Paris
251
00:17:51,697 --> 00:17:53,574
to get secrets and intelligence.
252
00:17:53,574 --> 00:17:55,784
But I don't know anything of value.
253
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
Are you aware that
he is happily married here in Berlin?
254
00:17:59,788 --> 00:18:01,164
He's married?
255
00:18:01,748 --> 00:18:05,002
And do you know that you were
256
00:18:05,002 --> 00:18:07,212
one of eight women for him?
257
00:18:09,423 --> 00:18:11,383
Commander,
you must attend to the briefing.
258
00:18:11,383 --> 00:18:12,509
Yeah. Send them in.
259
00:18:15,971 --> 00:18:19,308
I promise you I will conduct this meeting
as quickly as possible,
260
00:18:20,559 --> 00:18:26,273
so that we may continue this conversation
and further develop our future plans.
261
00:18:32,946 --> 00:18:33,947
Please.
262
00:18:42,247 --> 00:18:43,665
Get me out of here.
263
00:18:44,249 --> 00:18:46,210
Didn't Schellenberg demand you to stay?
264
00:18:46,210 --> 00:18:48,212
I finally know what I need to do.
265
00:18:49,671 --> 00:18:51,215
Contact Reverdy.
266
00:18:51,215 --> 00:18:53,217
- Next.
- Family name?
267
00:18:55,052 --> 00:18:56,512
Very good. Spell it.
268
00:18:58,805 --> 00:18:59,806
Family name?
269
00:19:01,725 --> 00:19:03,477
- Family name?
- Family name?
270
00:19:03,477 --> 00:19:04,561
Dior.
271
00:19:05,145 --> 00:19:06,230
Spell it.
272
00:19:06,230 --> 00:19:08,732
- D-I-O-R.
- Family name?
273
00:19:12,027 --> 00:19:13,153
Given name?
274
00:19:14,321 --> 00:19:15,531
Catherine.
275
00:19:20,494 --> 00:19:21,703
Go...
276
00:19:23,372 --> 00:19:24,540
Family name?
277
00:19:33,841 --> 00:19:35,050
Family name?
278
00:19:45,060 --> 00:19:46,603
Family name?
279
00:19:52,693 --> 00:19:53,694
Family name?
280
00:20:41,909 --> 00:20:45,078
There's someone I can give you, but I need
to know if his capture guarantees
281
00:20:45,078 --> 00:20:47,039
that I'm never on that list.
282
00:20:47,039 --> 00:20:48,916
I can't guarantee anything.
283
00:20:50,918 --> 00:20:52,044
How high up is he?
284
00:20:53,086 --> 00:20:54,755
Hans von Dincklage.
285
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Spatz?
286
00:20:57,216 --> 00:21:01,345
He reports directly to Berlin
to Commander Walter Schellenberg.
287
00:21:03,305 --> 00:21:05,849
We've been trying to find and arrest him
for weeks.
288
00:21:06,683 --> 00:21:11,438
If you lead us to Spatz,
that should help you significantly.
289
00:21:11,438 --> 00:21:15,192
And you must also protect
Baron de Vaufreland from being arrested.
290
00:21:15,192 --> 00:21:17,486
I thought he only dealt with the Nazis
291
00:21:17,486 --> 00:21:20,656
- to help with your nephew.
- No, he saved his life. I owe him.
292
00:21:21,865 --> 00:21:23,033
I'll do what I can.
293
00:21:23,700 --> 00:21:25,035
Where is Spatz now?
294
00:21:25,035 --> 00:21:27,079
In hiding. But I can find him.
295
00:21:27,079 --> 00:21:28,580
I'll let you know once I do.
296
00:21:33,877 --> 00:21:36,338
Christian, my love, don't do it.
297
00:21:38,757 --> 00:21:41,844
If Lelong finds out,
your career will be over.
298
00:21:41,844 --> 00:21:44,179
And you know it's not easy to find work.
299
00:21:48,934 --> 00:21:49,935
I have no choice.
300
00:21:49,935 --> 00:21:54,064
I'll wait till it's late,
and there's nobody left in the building.
301
00:21:59,528 --> 00:22:00,612
Be careful.
302
00:22:49,453 --> 00:22:50,913
All right, see you.
303
00:22:51,538 --> 00:22:54,249
- I can walk with you.
- Yes, let's go together.
304
00:22:56,084 --> 00:22:57,503
See you tomorrow?
305
00:23:48,387 --> 00:23:49,763
Christian.
306
00:23:51,807 --> 00:23:53,642
You are working tonight?
307
00:23:53,642 --> 00:23:56,687
I'm sorry. Didn't realize you were here.
308
00:23:57,437 --> 00:24:01,191
I'm minding the atelier.
309
00:24:01,859 --> 00:24:06,321
I fear people will break in
and steal what little we have.
310
00:24:08,448 --> 00:24:09,908
I'm sorry, I--
311
00:24:10,617 --> 00:24:14,162
I need something to barter for Catherine.
312
00:24:14,162 --> 00:24:18,292
So I was taking your fabric.
313
00:24:19,710 --> 00:24:20,836
Just a moment.
314
00:24:33,891 --> 00:24:37,644
Take this one as well, Christian.
This should have some value.
315
00:24:38,729 --> 00:24:43,192
Find your sister
and then afterwards come back
316
00:24:44,026 --> 00:24:48,113
and make the house
of Lelong a success once more.
317
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Good luck.
318
00:24:52,201 --> 00:24:56,079
Reverdy says he'll keep us off the list
if we give him Spatz.
319
00:25:00,459 --> 00:25:02,711
Are you sure he will honor his word?
320
00:25:04,463 --> 00:25:05,464
Yes.
321
00:25:06,465 --> 00:25:07,674
Can you find Spatz?
322
00:25:08,967 --> 00:25:10,385
I can get him a message.
323
00:25:11,345 --> 00:25:12,679
Tell him I want to meet.
324
00:25:13,388 --> 00:25:14,389
Have him contact me.
325
00:25:15,599 --> 00:25:17,100
It's Christian Dior.
326
00:25:17,100 --> 00:25:19,019
Have you spoken to Franz yet?
327
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
Do not come back until we send for you.
328
00:25:27,736 --> 00:25:29,112
Write down your address.
329
00:25:30,239 --> 00:25:33,325
It's not safe now.
The city is going to be invaded.
330
00:25:33,992 --> 00:25:35,702
- You have money?
- I can pay.
331
00:25:36,870 --> 00:25:38,997
If I have any kind of information,
we will contact you.
332
00:25:40,582 --> 00:25:41,875
Anton.
333
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
This kid here,
334
00:25:45,212 --> 00:25:47,422
he will come to your address
and tell you where to meet me.
335
00:25:47,422 --> 00:25:49,675
Just you. No one else.
336
00:25:50,884 --> 00:25:52,886
You want to know where your sister is?
337
00:25:52,886 --> 00:25:56,056
You are asking the impossible.
But I'll do what I can.
338
00:25:56,056 --> 00:25:58,225
We want to help you.
We want to help Catherine.
339
00:25:58,225 --> 00:25:59,977
Make sure you bring the money.
340
00:26:06,859 --> 00:26:08,694
These were just brought up.
341
00:26:09,987 --> 00:26:11,238
Thank you, Madame Domenger.
342
00:26:11,238 --> 00:26:12,489
- You're welcome.
- Thank you.
343
00:26:23,959 --> 00:26:29,006
Convent of the Annunciation.
Expecting you. Monsieur Lang.
344
00:26:39,433 --> 00:26:40,475
Is Mr. Lang here?
345
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
Yes. Come in.
346
00:26:54,489 --> 00:26:57,159
HONOR AND COUNTRY
347
00:27:42,204 --> 00:27:43,872
Madrid was a disaster.
348
00:27:43,872 --> 00:27:45,290
Yes, it was.
349
00:27:45,290 --> 00:27:46,667
Elsa.
350
00:27:49,127 --> 00:27:51,672
I knew the minute I met her
she couldn't be trusted.
351
00:27:51,672 --> 00:27:54,800
- You left me there to fend for myself.
- No. I didn't.
352
00:27:55,425 --> 00:28:00,848
I waited for you outside that hotel
in Madrid, hoping to see you.
353
00:28:03,892 --> 00:28:09,648
But all I saw was British special forces
storming the place.
354
00:28:11,066 --> 00:28:13,819
And I feared they were looking for me.
And if they'd caught me...
355
00:28:16,363 --> 00:28:20,534
- it would have been worse for you.
- But you made it. And here you are now.
356
00:28:22,494 --> 00:28:26,081
Yeah. For now.
357
00:28:30,335 --> 00:28:31,879
You abandoned me.
358
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
I had no choice.
359
00:28:39,052 --> 00:28:39,887
Coco.
360
00:28:40,512 --> 00:28:41,930
You abandoned me.
361
00:28:46,101 --> 00:28:47,186
Can you forgive me?
362
00:28:51,190 --> 00:28:55,569
- Who's that?
- Did Franz send you?
363
00:28:55,569 --> 00:28:58,780
Here. You are to go here, sir. Will you?
364
00:28:59,281 --> 00:29:00,282
What time?
365
00:29:00,282 --> 00:29:03,202
9:00 p.m. I have to tell them.
Will you go?
366
00:29:03,202 --> 00:29:05,204
Yes. You'll tell them, "Yes."
367
00:29:05,204 --> 00:29:06,163
Yes, what?
368
00:29:06,163 --> 00:29:09,208
- And bring the money, yeah?
- Yes. Go. Tell them I will be there.
369
00:29:10,375 --> 00:29:11,376
Yes, what?
370
00:29:12,377 --> 00:29:15,631
I want to make sure you stay inside.
The city will be on fire tonight.
371
00:29:16,215 --> 00:29:19,968
You can't trust these people.
They just want your money, Christian.
372
00:29:19,968 --> 00:29:22,513
That's all they want.
They'll rob you or worse.
373
00:29:23,597 --> 00:29:27,893
You're the one who told me
to bribe somebody, Hervé.
374
00:29:27,893 --> 00:29:31,480
- Now, I have no other options.
- Okay. I'll come with you then.
375
00:29:31,480 --> 00:29:33,023
No, that's not going to work.
376
00:29:33,941 --> 00:29:35,108
What's the address?
377
00:29:35,734 --> 00:29:37,903
They're expecting me alone.
378
00:29:37,903 --> 00:29:39,613
I said, what's the address?
379
00:29:39,613 --> 00:29:41,990
Listen, we don't believe
a word they are telling you.
380
00:29:41,990 --> 00:29:46,078
- They are expecting me alone.
- I know how to handle this.
381
00:29:46,078 --> 00:29:49,039
They want you alone with your money.
Don't be foolish.
382
00:29:49,748 --> 00:29:53,001
I know how to talk to these people.
What's the address?
383
00:30:02,177 --> 00:30:03,178
I know where it is.
384
00:30:03,971 --> 00:30:06,682
They could easily rob you,
and no one would ever know.
385
00:30:14,022 --> 00:30:18,193
We haven't much time.
I'm leaving Paris tonight.
386
00:30:20,362 --> 00:30:21,405
Come with me.
387
00:30:22,990 --> 00:30:23,991
Tonight?
388
00:30:24,533 --> 00:30:28,662
I have papers. I can get them for you
and a route out of France.
389
00:30:29,955 --> 00:30:30,998
To where?
390
00:30:30,998 --> 00:30:36,003
To safety, Coco. Come with me.
391
00:30:51,143 --> 00:30:52,144
Where are we going?
392
00:30:57,191 --> 00:30:59,526
I'll tell you when we're out of France.
393
00:31:02,779 --> 00:31:06,909
No, tell me. Tell me now. Tell me--
394
00:31:06,909 --> 00:31:08,619
Don't you trust me?
395
00:31:10,871 --> 00:31:12,164
Not so much.
396
00:31:13,540 --> 00:31:14,625
Coco.
397
00:31:23,592 --> 00:31:28,430
Pack what you can't live without
and be back as quickly as you can.
398
00:31:30,182 --> 00:31:32,559
- Please don't leave without me.
- I won't.
399
00:31:49,535 --> 00:31:50,536
Come on.
400
00:32:15,936 --> 00:32:18,856
- You said you'd come alone.
- I am leaving.
401
00:32:18,856 --> 00:32:21,066
No, please.
402
00:32:21,859 --> 00:32:25,320
You don't change the plan.
Who the hell is this?
403
00:32:25,320 --> 00:32:27,114
Who the fuck are you?
404
00:32:27,114 --> 00:32:29,283
Don't worry about him. Please.
405
00:32:29,283 --> 00:32:30,450
Stop it. Stop.
406
00:32:31,201 --> 00:32:32,202
Look.
407
00:32:33,328 --> 00:32:34,913
I have payment.
408
00:32:38,000 --> 00:32:40,544
Where's the money? What is this?
409
00:32:40,544 --> 00:32:47,259
This is the finest silk.
This is more valuable than francs.
410
00:32:47,259 --> 00:32:50,012
Is this a joke?
Where is the fucking money?
411
00:32:50,012 --> 00:32:53,056
- You have actual money, show it to me.
- I have some. I have some money,
412
00:32:53,056 --> 00:32:57,269
but this is fabric from Maison Lelong,
and it is--
413
00:32:57,936 --> 00:32:59,688
This is more valuable than gold.
414
00:32:59,688 --> 00:33:02,357
Please, Franz. Just tell him.
Take the silk. We can go.
415
00:33:02,357 --> 00:33:05,152
And if you would like some more,
I will get it for you.
416
00:33:10,449 --> 00:33:12,993
Mr. Dior, your sister has been seen
at Ravensbrück.
417
00:33:13,869 --> 00:33:14,870
Is that a town?
418
00:33:15,579 --> 00:33:17,164
A work camp north of Berlin.
419
00:33:17,664 --> 00:33:21,376
Mostly women and political prisoners.
Horrific conditions.
420
00:33:21,877 --> 00:33:23,295
Concentration camp.
421
00:33:23,295 --> 00:33:25,672
A work camp, not an extermination camp.
422
00:33:25,672 --> 00:33:28,342
You sure about this?
You have confirmation?
423
00:33:28,342 --> 00:33:30,802
My contact said he had a Catherine Dior
there for processing.
424
00:33:30,802 --> 00:33:33,597
- Processing?
- Yes, that is all I know.
425
00:33:33,597 --> 00:33:34,848
You said processing.
426
00:33:35,557 --> 00:33:38,685
That's a code for the barbaric treatment
prisoners get upon arrival.
427
00:33:39,645 --> 00:33:42,272
Some are processed straight
to their graves.
428
00:33:42,773 --> 00:33:45,484
Is Catherine still alive?
429
00:33:47,945 --> 00:33:48,946
I don't know.
430
00:33:50,906 --> 00:33:53,492
How much would it be to find out?
431
00:33:53,492 --> 00:33:56,662
Whatever the price is,
I don't mind. I will-- You name--
432
00:33:56,662 --> 00:33:59,540
Name the price. Please, just tell me.
How much?
433
00:34:00,040 --> 00:34:01,917
I will need a lot more money.
434
00:34:03,210 --> 00:34:05,337
I'm sorry, Christian. I'm sorry.
435
00:34:06,547 --> 00:34:10,926
Tell me, Franz, what did you do
for the Reich to survive?
436
00:34:11,844 --> 00:34:12,886
This and that.
437
00:34:17,474 --> 00:34:18,475
And you?
438
00:34:18,475 --> 00:34:22,688
- Stop it. Stop, please. Just--
- What about me? I wasn't in the Reich.
439
00:34:22,688 --> 00:34:24,188
I didn't betray my country.
440
00:34:24,188 --> 00:34:26,275
How did you survive the occupation, huh?
441
00:34:26,275 --> 00:34:29,110
I'm French. I fought for four years,
you fucking ass.
442
00:34:29,110 --> 00:34:30,612
Please, wait. We will go.
443
00:34:30,612 --> 00:34:31,572
- Please, stop.
- Hervé.
444
00:34:31,572 --> 00:34:32,906
- Come on, shoot me if you want.
- Hervé.
445
00:34:32,906 --> 00:34:34,408
We will both die here.
446
00:34:40,789 --> 00:34:41,915
No!
447
00:34:43,500 --> 00:34:44,710
No!
448
00:34:46,170 --> 00:34:48,672
This piece of shit was never going to
bring her back.
449
00:34:48,672 --> 00:34:50,382
He was helping us!
450
00:34:50,382 --> 00:34:54,469
She's gone. Did you hear what he said?
Did you hear what he said? She's gone.
451
00:34:54,469 --> 00:34:58,348
She's in a fucking work camp
in Nazi Germany. She's not coming back.
452
00:35:00,142 --> 00:35:01,643
Franz wanted to help you!
453
00:35:01,643 --> 00:35:03,562
Franz wanted to help.
454
00:35:17,743 --> 00:35:19,536
- Let's go.
- Ready.
455
00:35:44,811 --> 00:35:46,563
I have my regrets, you know.
456
00:35:48,106 --> 00:35:49,816
As do I. We all do.
457
00:35:56,240 --> 00:35:57,824
But we must press on.
458
00:36:10,128 --> 00:36:12,589
This piece of shit
was never going to bring her back.
459
00:36:12,589 --> 00:36:14,258
He was helping us!
460
00:36:14,258 --> 00:36:16,635
She's gone. Did you hear what he said?
461
00:36:16,635 --> 00:36:18,387
Did you hear what he said? She's gone.
462
00:36:18,387 --> 00:36:21,974
She's in a fucking work camp
in Nazi Germany. She's not coming back.
463
00:36:22,933 --> 00:36:26,436
I don't know how you do it.
You're better at it than me.
464
00:36:27,771 --> 00:36:28,981
Better?
465
00:36:31,149 --> 00:36:34,278
To choose a path forward,
you must leave another behind.
466
00:36:36,196 --> 00:36:37,406
Vive la France.
467
00:36:40,742 --> 00:36:42,494
And vive la Coco, my dear Baron.
468
00:37:19,990 --> 00:37:20,991
Hello?
469
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
He's not here.
470
00:37:23,368 --> 00:37:25,245
It's not possible. He must be there.
471
00:37:25,746 --> 00:37:31,210
It's empty. I told you, he's not here.
I can't protect you anymore.
472
00:37:31,210 --> 00:37:35,547
Did you ask the nuns?
He's waiting for me. He promised to wait.
473
00:37:35,547 --> 00:37:38,550
I'm sorry, dear. Your name is on the list.
474
00:37:38,550 --> 00:37:40,594
They will have to arrest you now.
475
00:37:40,594 --> 00:37:42,262
Pierre, wait! Wait--
476
00:37:44,097 --> 00:37:45,516
Is Reverdy coming after us?
477
00:37:48,352 --> 00:37:49,770
Spatz fled without me.
478
00:37:52,356 --> 00:37:53,815
We have to leave.
479
00:37:54,900 --> 00:37:56,944
He promised he'd wait for me.
480
00:37:56,944 --> 00:37:59,279
- I'm gonna get my car.
- He betrayed me.
481
00:38:00,072 --> 00:38:01,240
You were turning him in.
482
00:38:04,910 --> 00:38:09,665
I can't believe it.
I'm actually leaving Paris.
483
00:38:09,665 --> 00:38:14,545
Oh, my-- My boutique. My reputation.
484
00:38:15,420 --> 00:38:17,840
Your life is more important.
485
00:38:21,051 --> 00:38:25,806
If I'm leaving,
it's a complete admission of my guilt.
486
00:38:26,890 --> 00:38:29,893
Pack a bag.
Meet me in the street behind the hotel.
487
00:38:34,565 --> 00:38:36,024
Coco, please.
488
00:38:36,024 --> 00:38:39,278
Yes, all right. I will.
489
00:38:44,491 --> 00:38:47,578
When my father was arrested
at the start of the war,
490
00:38:48,328 --> 00:38:50,789
I ran everywhere seeking him.
491
00:38:50,789 --> 00:38:53,709
A kind of madness consumed me.
492
00:38:54,918 --> 00:38:57,087
I can't stop trying to save her.
493
00:38:58,046 --> 00:38:59,798
Now, who could that be?
494
00:39:31,663 --> 00:39:32,956
- Christian.
- Cristóbal.
495
00:39:34,082 --> 00:39:36,960
I have been thinking
what other options we have.
496
00:39:36,960 --> 00:39:39,379
I have been trying to reach Coco Chanel.
497
00:39:39,379 --> 00:39:41,256
Her nephew was in the army.
498
00:39:41,924 --> 00:39:45,469
He was captured and then arrested
in a German prison for four years.
499
00:39:45,469 --> 00:39:46,637
I don't understand.
500
00:39:47,221 --> 00:39:49,223
Chanel has connections with the Nazis.
501
00:39:54,144 --> 00:39:57,523
And she used them
to get her nephew released.
502
00:40:27,553 --> 00:40:29,471
- Yes?
- Please, can I use your phone?
503
00:40:29,471 --> 00:40:30,764
- Yes.
- Thank you.
504
00:40:35,894 --> 00:40:39,189
You know her. You have worked for her.
505
00:40:39,189 --> 00:40:41,275
She hates me. She despises me.
506
00:40:41,275 --> 00:40:42,359
You must go see her.
507
00:40:44,236 --> 00:40:46,071
She's at the Ritz. I'll call her.
508
00:40:47,406 --> 00:40:48,407
Please.
509
00:40:59,168 --> 00:41:00,169
Hello?
510
00:41:00,169 --> 00:41:04,923
Coco, you should be here.
You must leave now.
511
00:41:04,923 --> 00:41:09,052
Yes, I'm packed. I'm coming.
Behind the hotel.
512
00:41:09,052 --> 00:41:10,804
Yes. Please hurry.
513
00:41:14,016 --> 00:41:15,017
Merci.
514
00:41:16,393 --> 00:41:17,728
NO ENTRY FOR JEWS
515
00:41:26,153 --> 00:41:28,280
The front desk is not answering. My God.
516
00:41:29,615 --> 00:41:31,617
This city is in absolute chaos tonight.
517
00:41:39,875 --> 00:41:43,962
I should go to the hotel myself.
I can't sit here if there's a chance.
518
00:41:43,962 --> 00:41:45,797
It's better if he goes alone.
519
00:41:45,797 --> 00:41:48,175
Your only hope is
to speak to her in person.
520
00:41:49,051 --> 00:41:51,345
Be careful, eh?
It's not safe for us out there.
521
00:41:52,596 --> 00:41:53,764
I'll keep trying.
522
00:41:53,764 --> 00:41:56,141
- Thank you.
- I'll let her know you are coming.
523
00:42:01,188 --> 00:42:02,481
Coco, it's Cristóbal.
524
00:42:29,424 --> 00:42:30,634
Oh, my God.
525
00:42:31,426 --> 00:42:34,555
Baron de Vaufreland? You are under arrest
as an enemy of France.
526
00:42:34,555 --> 00:42:38,392
You've got the wrong idea.
I'm on your side.
527
00:42:38,392 --> 00:42:41,562
I haven't done anything!
528
00:42:42,062 --> 00:42:43,856
- We should kill you right here.
- Please, I beg you.
529
00:42:43,856 --> 00:42:46,066
- Shoot the piece of shit.
- This is all a mistake.
530
00:42:46,066 --> 00:42:48,277
I know Pierre Reverdy! I know him.
531
00:42:49,278 --> 00:42:50,362
Please!
532
00:42:51,446 --> 00:42:54,157
Please, don't. No!
533
00:43:34,573 --> 00:43:36,200
It's Christian Dior.
534
00:43:37,576 --> 00:43:39,369
Yes. I heard you were coming.
535
00:43:39,912 --> 00:43:43,749
I'm sorry to come in unannounced,
536
00:43:43,749 --> 00:43:49,338
but I desperately need your help.
I just need a minute of your time.
537
00:43:49,338 --> 00:43:53,091
My sister Catherine, she was arrested
by the Nazis. Taken to Ravensbrück.
538
00:43:54,676 --> 00:44:01,600
Please, my sister,
Catherine-- She's a kind, gentle person.
539
00:44:01,600 --> 00:44:04,645
I need to find a way to get her out.
540
00:44:04,645 --> 00:44:07,064
She won't make it in there.
541
00:44:09,316 --> 00:44:12,653
I know that someone helped you
542
00:44:14,279 --> 00:44:17,616
to get your nephew out,
someone with Nazi connections.
543
00:44:19,535 --> 00:44:20,536
Who told you that?
544
00:44:22,162 --> 00:44:24,414
Can you speak to them for me, please?
545
00:44:27,167 --> 00:44:28,168
No, I can't.
546
00:44:31,839 --> 00:44:33,882
Please forgive me.
547
00:44:37,427 --> 00:44:39,054
Why won't you help me?
548
00:44:40,305 --> 00:44:42,724
You have to understand, it's impossible.
549
00:44:43,475 --> 00:44:46,311
The man who aided in the rescue
of my nephew is gone.
550
00:44:47,145 --> 00:44:50,148
At best, we have to try to help ourselves.
551
00:44:50,148 --> 00:44:53,861
Don't sacrifice yourself for loyalty,
Monsieur Dior.
552
00:44:55,779 --> 00:44:57,197
That road leads nowhere.
553
00:45:00,576 --> 00:45:02,202
I can't help you or your sister.
554
00:45:05,747 --> 00:45:09,585
Find a better dream.
555
00:45:11,753 --> 00:45:13,172
One that you can fulfill.
556
00:45:23,557 --> 00:45:28,228
If you hadn't told us the extent of
his actual involvement with Schellenberg,
557
00:45:29,188 --> 00:45:30,898
he would have escaped from us.
558
00:45:30,898 --> 00:45:35,611
So now I can tell the Resistance
to keep your name off the list.
559
00:45:36,612 --> 00:45:42,534
My advice, Coco, let everyone know
that you embrace the Allied victory.
560
00:45:44,119 --> 00:45:45,204
It's a new dawn.
561
00:45:46,955 --> 00:45:49,958
May we hear
the bells ring through Paris tomorrow.
562
00:45:51,126 --> 00:45:53,462
I do hope it is finally upon us.
563
00:45:55,589 --> 00:45:56,590
Good night.
564
00:45:57,758 --> 00:45:59,009
Good night.
565
00:46:17,361 --> 00:46:19,279
Vive la France!
566
00:46:20,614 --> 00:46:21,698
Vive la France!
567
00:46:21,698 --> 00:46:23,492
CONCENTRATION CAMP
RAVENSBRÜCK
568
00:46:25,953 --> 00:46:27,913
Keep moving! You fall, you die!
569
00:47:04,032 --> 00:47:06,618
Bravo! Thank you.
570
00:47:15,377 --> 00:47:18,172
We love you!
571
00:47:19,673 --> 00:47:24,803
For your girlfriends, your wives!
Yes. France loves you!
572
00:47:30,601 --> 00:47:32,102
Welcome to you all.
573
00:47:34,563 --> 00:47:35,981
France loves you!