1
00:01:08,735 --> 00:01:10,529
[people chattering]
2
00:01:13,490 --> 00:01:15,784
- Mademoiselle, welcome back.
- Thank you.
3
00:01:16,869 --> 00:01:18,745
We are leaving Paris soon,
as you may know.
4
00:01:19,246 --> 00:01:21,498
The Allies have reached
the outskirts of Paris.
5
00:01:21,498 --> 00:01:22,833
So I've heard, yes.
6
00:01:23,333 --> 00:01:26,295
I will miss seeing you.
But it will be good to be home.
7
00:01:27,045 --> 00:01:28,046
It always is.
8
00:01:29,965 --> 00:01:30,966
Spatz.
9
00:01:30,966 --> 00:01:32,885
You left me there. Where are you going?
10
00:01:32,885 --> 00:01:35,637
[breathes deeply]
It's no longer safe for me here.
11
00:01:35,637 --> 00:01:38,640
I need to go into hiding.
The Allies are coming.
12
00:01:38,640 --> 00:01:41,518
You have to tell Schellenberg,
Winston wasn't even in Madrid.
13
00:01:41,518 --> 00:01:43,395
You'll have to tell him that yourself.
14
00:01:43,395 --> 00:01:45,647
- Be careful.
- Spatz, wait.
15
00:01:51,653 --> 00:01:53,989
[Christian] Hervé,
I did what you told me to do,
16
00:01:53,989 --> 00:01:57,075
but all of my requests for information--
17
00:01:57,075 --> 00:01:59,077
They h-- They have all been rejected.
18
00:01:59,077 --> 00:02:00,829
I'm not hopeful we can locate her,
Christian.
19
00:02:01,455 --> 00:02:04,791
We failed to disrupt the train route,
but I-- I have an idea.
20
00:02:05,501 --> 00:02:07,753
- [Christian] What?
- Money, bribes, um,
21
00:02:08,252 --> 00:02:10,506
buying off a Nazi here in Paris
before they leave.
22
00:02:10,506 --> 00:02:12,841
- But... [stammers] ...bribes...
- [person] Here, take this.
23
00:02:12,841 --> 00:02:14,927
...could get Catherine killed.
24
00:02:14,927 --> 00:02:16,595
It's different at the camps.
25
00:02:16,595 --> 00:02:19,306
Um, there's more opportunity,
more people to approach.
26
00:02:19,306 --> 00:02:23,018
[stammers] Is there anyone at the camps
that you know that can help us?
27
00:02:23,018 --> 00:02:26,563
Talk to your couture friends, hmm?
Lelong stayed open, didn't he?
28
00:02:28,148 --> 00:02:32,027
The Nazis must be good at something
besides buying expensive dresses.
29
00:02:35,197 --> 00:02:37,157
[Nazi officer, distorted]
How talentless are you?
30
00:02:37,157 --> 00:02:40,702
[distorted] It is her first time.
Do you understand the importance?
31
00:02:40,702 --> 00:02:42,579
[distorted] Go warn your sister.
32
00:02:43,497 --> 00:02:45,499
[person speaking French]
33
00:02:45,499 --> 00:02:49,253
[Christian] There's only one name I need.
She was the girlfriend of the Nazi.
34
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
[Lucien] In this register,
35
00:02:51,964 --> 00:02:56,969
you should be able
to search for them by date.
36
00:02:56,969 --> 00:03:01,765
[sniffs] I believe that was early June,
if I'm not mistaken.
37
00:03:01,765 --> 00:03:04,351
[Christian] Yes. Okay, here we go.
38
00:03:04,351 --> 00:03:07,980
[clears throat, mumbles]
39
00:03:07,980 --> 00:03:11,066
Christian, I should burn those documents.
40
00:03:11,650 --> 00:03:16,363
You must understand that all the work
we did for or with Nazis,
41
00:03:16,363 --> 00:03:18,782
we did so that we could survive.
42
00:03:19,783 --> 00:03:23,620
My hope is that her boyfriend, the Nazi,
43
00:03:24,121 --> 00:03:26,623
may know somebody to bribe
44
00:03:26,623 --> 00:03:29,209
or somebody who knows
where the prisoners are, or...
45
00:03:29,209 --> 00:03:32,796
You know,
it occurs to me we know someone else
46
00:03:32,796 --> 00:03:35,465
who has some experience in those matters.
47
00:03:35,465 --> 00:03:36,717
Who?
48
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
Chanel.
49
00:03:39,261 --> 00:03:41,722
Chanel can be very treacherous.
50
00:03:41,722 --> 00:03:43,932
[inhales sharply] Oh, yes.
51
00:03:44,433 --> 00:03:47,644
Yes, I'm aware of that. Huh.
52
00:03:48,770 --> 00:03:52,065
"Beatrice Schmitt.
28, place de la Mairie."
53
00:03:54,735 --> 00:03:55,736
[door opens, shuts]
54
00:04:03,076 --> 00:04:04,578
[doorbell rings]
55
00:04:14,129 --> 00:04:16,757
- [Beatrice] Monsieur Dior?
- I'm sorry to come unannounced,
56
00:04:16,757 --> 00:04:18,425
but I need your help.
57
00:04:19,426 --> 00:04:24,014
The-- The Nazi you were with at the ball,
I need to reach him.
58
00:04:28,227 --> 00:04:31,230
- What do you need Franz for?
- Catherine was taken. I need to find her.
59
00:04:31,230 --> 00:04:33,232
I need somebody with Nazi connections.
60
00:04:33,232 --> 00:04:34,316
Taken where?
61
00:04:35,734 --> 00:04:37,027
I don't know.
62
00:04:37,903 --> 00:04:40,572
- [sighs]
- Please. There must be something--
63
00:04:40,572 --> 00:04:44,159
The war is ending. When the Nazis
are defeated, the camps will be liberated.
64
00:04:44,159 --> 00:04:47,788
- It's best to just wait.
- No. No, no, she won't make it.
65
00:04:48,747 --> 00:04:49,957
I'm sorry.
66
00:04:49,957 --> 00:04:51,208
I'll find money.
67
00:04:53,544 --> 00:04:58,048
[sighs] Okay, Franz is a businessman,
a black marketeer,
68
00:04:58,048 --> 00:04:59,925
but it will cost you to bribe him.
69
00:04:59,925 --> 00:05:03,887
Whatever the price,
whatever it is, I will pay it.
70
00:05:04,805 --> 00:05:07,391
[breathes shakily] Okay.
71
00:05:07,391 --> 00:05:12,396
[stammers] I will try to reach him,
and I will pray. But-- [breathes shakily]
72
00:05:12,396 --> 00:05:15,858
Monsieur Dior, from what I have heard,
73
00:05:15,858 --> 00:05:18,277
those that go to the camps
don't come back.
74
00:05:18,944 --> 00:05:19,987
Ever.
75
00:05:20,654 --> 00:05:22,656
You need to bring
as much money as you can.
76
00:05:25,075 --> 00:05:26,326
[phone rings]
77
00:05:27,327 --> 00:05:29,663
[Reverdy] Coco, it's Pierre Reverdy.
78
00:05:29,663 --> 00:05:32,291
I'm calling in every favor
to tell the Resistance
79
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
to keep your name off the list.
80
00:05:34,376 --> 00:05:35,377
[Coco] List?
81
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
[Reverdy] Come and see me.
I'm sending a car for you.
82
00:05:46,930 --> 00:05:48,432
- [siren wailing]
- [explosion]
83
00:05:48,432 --> 00:05:52,477
[breathing shakily] This is insane.
84
00:05:55,189 --> 00:05:58,650
- That fighting right there.
- [explosion]
85
00:05:58,650 --> 00:06:00,611
I'm supposed to meet with Pierre Reverdy.
86
00:06:01,570 --> 00:06:04,656
- Oh, God. It's not safe here.
- [explosions continue]
87
00:06:05,407 --> 00:06:07,159
I-I've been ordered to keep you here.
88
00:06:07,659 --> 00:06:11,288
How long am I supposed to wait for him?
It's not safe here.
89
00:06:11,288 --> 00:06:15,083
You drive me here,
we're waiting and waiting and w--
90
00:06:15,626 --> 00:06:18,086
The Nazis are arresting anyone
after curfew.
91
00:06:18,962 --> 00:06:21,006
You know what? Please shut the fuck up.
92
00:06:22,799 --> 00:06:25,552
[car approaching]
93
00:06:35,521 --> 00:06:38,398
- [car engine stops]
- [car door opens, closes]
94
00:06:40,984 --> 00:06:42,986
[Coco] Pierre? [breathes sharply]
95
00:06:42,986 --> 00:06:44,613
Thank God, it's you.
96
00:06:45,113 --> 00:06:46,907
- Pierre. [whimpers]
- [Reverdy sighs]
97
00:06:48,742 --> 00:06:52,538
There is a list written up
by the Resistance,
98
00:06:53,038 --> 00:06:56,375
a list of Nazi collaborators,
99
00:06:56,375 --> 00:06:59,586
and your name will go on it.
100
00:07:00,212 --> 00:07:03,257
What? [stammers] Why?
101
00:07:04,007 --> 00:07:05,717
You know why.
102
00:07:06,468 --> 00:07:07,970
I've done nothing.
103
00:07:08,929 --> 00:07:10,556
What proof do they have?
104
00:07:10,556 --> 00:07:12,599
The Resistance doesn't need proof.
105
00:07:13,100 --> 00:07:16,144
Once you are on this list,
they will come for you.
106
00:07:17,271 --> 00:07:21,400
They will come for you and arrest you,
and they could kill you.
107
00:07:21,400 --> 00:07:24,152
Your only way out is
to make yourself useful.
108
00:07:24,152 --> 00:07:25,237
How?
109
00:07:25,821 --> 00:07:28,699
By giving me someone
in German high command,
110
00:07:29,658 --> 00:07:34,997
an officer who's got some information
on Nazi troop deployments.
111
00:07:38,375 --> 00:07:41,795
[breathes shakily] Believe me, Pierre...
112
00:07:41,795 --> 00:07:45,465
[stammers] ...I don't know anyone.
113
00:07:50,470 --> 00:07:53,223
I'm a commander in the Resistance now.
114
00:07:53,223 --> 00:07:55,559
I can help you if you give me someone.
115
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
That's why I brought you here.
116
00:08:01,023 --> 00:08:06,028
[inhales sharply] I can't-- I can't.
[breathing shakily]
117
00:08:06,028 --> 00:08:07,112
You must.
118
00:08:08,447 --> 00:08:09,865
And for your sake...
119
00:08:12,367 --> 00:08:16,163
make it soon, darling. Very soon.
120
00:08:19,583 --> 00:08:21,877
- [soldiers clamoring]
- [Nazi officer] Yeah, all of those ones.
121
00:08:30,302 --> 00:08:31,637
- Thank you.
- Pleasure, madame.
122
00:08:32,261 --> 00:08:34,890
[Nazi officer] Yeah, don't leave anything
behind. Must take everything.
123
00:08:36,058 --> 00:08:39,269
Your orders were to take everything here.
That's all. That's all.
124
00:08:40,812 --> 00:08:42,231
ELEVATOR
125
00:08:42,231 --> 00:08:44,066
They have broken it, mademoiselle.
126
00:08:44,066 --> 00:08:45,442
Ugh, goddamn it.
127
00:08:46,443 --> 00:08:51,281
- [Nazi officer 2 groans, speaks German]
- [Nazi officer] Let's go. Let's go.
128
00:08:52,699 --> 00:08:54,034
- [door opens, slams]
- Coco?
129
00:08:54,034 --> 00:08:55,911
- [Coco] Oh, my God.
- Are you all right?
130
00:08:55,911 --> 00:08:57,538
[sighs] It's chaos down there.
131
00:08:57,538 --> 00:09:00,999
Where were you? We-- We were worried sick.
132
00:09:00,999 --> 00:09:03,460
There was a bit of business
I had to take care of.
133
00:09:03,460 --> 00:09:05,587
N-Nothing to concern you, André.
134
00:09:05,587 --> 00:09:07,589
Business? Now, Coco?
135
00:09:08,215 --> 00:09:10,050
[stammers] The Allies are gathering.
136
00:09:10,050 --> 00:09:14,680
There's gonna be fighting in the streets.
We-- [grunts] We need to prepare.
137
00:09:14,680 --> 00:09:18,684
The Baron and I are doing what we can to
make certain we're all safe here in Paris.
138
00:09:18,684 --> 00:09:20,060
Let me help.
139
00:09:20,060 --> 00:09:22,938
André, you need to get healthy
in case worse comes to worst,
140
00:09:22,938 --> 00:09:24,189
and we need to go South.
141
00:09:24,189 --> 00:09:26,483
You could barely stand up just
a few weeks ago.
142
00:09:26,483 --> 00:09:29,194
The Baron's right. [breathes heavily]
143
00:09:29,194 --> 00:09:30,487
Your daughter needs you.
144
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
Go, be with Gabrielle.
Make sure she doesn't worry.
145
00:09:32,948 --> 00:09:35,409
- We'll take care of the rest.
- I promise.
146
00:09:35,909 --> 00:09:39,955
[sighs] I'm not content,
uh, sitting on the sidelines...
147
00:09:39,955 --> 00:09:43,709
[breathes sharply] ...but I--
I do trust you both.
148
00:09:43,709 --> 00:09:45,794
- We'll go through this together. Hmm?
- [André] Okay.
149
00:09:45,794 --> 00:09:48,630
[Coco breathing heavily] Go.
150
00:09:50,507 --> 00:09:53,385
- [André] Uh, I owe you my life.
- [Baron] It's okay.
151
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
You look absolutely dreadful.
152
00:10:01,977 --> 00:10:04,146
And I look better than I feel.
153
00:10:05,522 --> 00:10:06,648
[sighs]
154
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Were you with Spatz?
155
00:10:09,193 --> 00:10:13,238
No, I-- I haven't seen him
since he went into hiding.
156
00:10:16,658 --> 00:10:18,327
The Allies will be here within days.
157
00:10:19,494 --> 00:10:22,623
I think that's why Pierre
brought me to see him.
158
00:10:22,623 --> 00:10:23,790
Reverdy?
159
00:10:23,790 --> 00:10:27,419
He said the Resistance is preparing
a list of Nazi collaborators.
160
00:10:28,504 --> 00:10:31,381
Are we... [sighs] ...in trouble?
161
00:10:33,509 --> 00:10:37,513
Which side am I on again, Baron?
Remind me.
162
00:10:39,139 --> 00:10:40,224
On the winning side.
163
00:10:41,183 --> 00:10:45,646
I need to find someone valuable,
prove my allegiance.
164
00:10:45,646 --> 00:10:48,482
And if I do, he'll keep me off the list.
165
00:10:49,107 --> 00:10:53,529
Well, if Reverdy is threatening you,
166
00:10:53,529 --> 00:10:55,656
I've done far worse things.
167
00:10:56,198 --> 00:10:57,616
Who do they want from you?
168
00:10:57,616 --> 00:11:00,953
It doesn't matter.
I have no one to give him.
169
00:11:03,455 --> 00:11:06,583
I hate to tell you,
but we've got another problem. [sighs]
170
00:11:07,918 --> 00:11:09,795
Schellenberg. [sighs]
171
00:11:09,795 --> 00:11:12,089
I've received orders
he wants to see you in Berlin.
172
00:11:13,131 --> 00:11:17,427
Did you hear what I just said?
They suspect me of collaborating.
173
00:11:17,427 --> 00:11:19,179
I can't possibly go to Berlin.
174
00:11:19,763 --> 00:11:22,558
It's not an invitation. It's an order.
175
00:11:22,558 --> 00:11:24,685
No. Tell him I can't.
176
00:11:25,310 --> 00:11:28,480
[stammering] Tell him you can't find me.
177
00:11:28,480 --> 00:11:32,734
[scoffs] You live at the Ritz... [chuckles]
...and the Nazis are still in control.
178
00:11:32,734 --> 00:11:35,445
But only for a few more days, then--
179
00:11:36,029 --> 00:11:39,157
Schellenberg gets what he wants.
He'll have you arrested.
180
00:11:40,909 --> 00:11:43,537
This man. This goddamn man.
181
00:11:45,372 --> 00:11:48,792
Cristó, I'm--
I'm sorry to ask this, but I--
182
00:11:48,792 --> 00:11:50,669
I-- I need money.
183
00:11:51,962 --> 00:11:54,506
I might be able to get some money together
in the next week or two.
184
00:11:54,506 --> 00:11:57,217
Oh, no, that's, uh-- [stammers]
It's too long.
185
00:11:57,926 --> 00:12:01,138
- No, I'm-- No, I'm desperate now.
- No, no, Christian, Christian.
186
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Wait.
187
00:12:03,015 --> 00:12:04,641
You need to be thinking clearly.
188
00:12:05,142 --> 00:12:07,978
- [Christian sighs]
- I don't want to see you get hurt.
189
00:12:08,979 --> 00:12:12,274
- Take a moment with me. Hmm?
- Yeah. [sighs]
190
00:12:13,317 --> 00:12:17,112
Look, I have this to share.
191
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Sit with me, please.
192
00:12:28,165 --> 00:12:30,626
This rare morsel was given to me
by a neighbor.
193
00:12:31,752 --> 00:12:33,587
She slipped it to me on my birthday.
194
00:12:34,296 --> 00:12:35,464
[chuckles]
195
00:12:39,009 --> 00:12:40,344
A bit of Swiss chocolate.
196
00:12:42,429 --> 00:12:47,100
- Half for you, half for me.
- [chuckles]
197
00:12:50,854 --> 00:12:51,855
[clicks tongue]
198
00:12:53,190 --> 00:12:59,613
To the end of this Nazi awfulness
and their pointless, hopeless war.
199
00:13:00,447 --> 00:13:04,493
To the end of the end of the end.
200
00:13:07,079 --> 00:13:11,917
To the bells,
the bells in all the churches.
201
00:13:11,917 --> 00:13:18,173
All the bells in Paris,
ringing on the day of our liberation.
202
00:13:20,175 --> 00:13:22,344
- To the bells.
- [breathes sharply, chuckles]
203
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
[bites]
204
00:13:37,609 --> 00:13:39,361
- [moans]
- [chuckles]
205
00:13:40,571 --> 00:13:41,822
[chuckles]
206
00:13:41,822 --> 00:13:43,240
Oh, thank God.
207
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
I wish I had more to offer you
than chocolate,
208
00:13:51,707 --> 00:13:55,502
but all that is left is
a few bits of fabric.
209
00:13:56,086 --> 00:13:57,087
[sighs]
210
00:13:58,505 --> 00:14:00,299
I am sorry. I so wanted to help.
211
00:14:02,217 --> 00:14:05,762
Maybe I could go tonight
and take some fabric from Lelong.
212
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
- [birds chirping]
- [sheep bells dinging]
213
00:14:12,436 --> 00:14:14,438
[sheep bleating]
214
00:14:15,147 --> 00:14:17,274
[dog barking]
215
00:14:18,817 --> 00:14:20,944
- [barking continues]
- [person shouting in German]
216
00:14:20,944 --> 00:14:22,613
[clamoring]
217
00:14:22,613 --> 00:14:26,241
CONCENTRATION CAMP
RAVENSBRÜCK
218
00:14:32,664 --> 00:14:35,959
- [yelps]
- [guard] Can you stand? Can you stand?
219
00:14:35,959 --> 00:14:38,754
- [Catherine] Yes! [panting]
- [guard] Then stand! Move it!
220
00:14:40,589 --> 00:14:43,842
- Go, move it!
- [groans, pants] It's only my ankle.
221
00:14:44,384 --> 00:14:45,344
- [gunshot]
- [grunts]
222
00:14:45,344 --> 00:14:46,970
[gasps, panting]
223
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
[guard] Move!
224
00:14:49,640 --> 00:14:51,808
- [guard speaking German]
- [people clamoring]
225
00:14:51,808 --> 00:14:53,185
- [guard, in English] Move!
- [pants]
226
00:15:02,069 --> 00:15:03,070
[snorts]
227
00:15:03,070 --> 00:15:04,530
- [knocks]
- [door opens]
228
00:15:04,530 --> 00:15:05,989
- [Walter] Yes.
- [drawer opens]
229
00:15:05,989 --> 00:15:07,866
[guard] Frau Chanel und Baron Vaufreland.
230
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
Yes.
231
00:15:10,744 --> 00:15:15,082
[chuckles]
Charming to see you again, mademoiselle.
232
00:15:16,041 --> 00:15:17,417
- You may go now, Baron.
- Uh, sir...
233
00:15:17,417 --> 00:15:19,086
- [stammers] ...I'd prefer that--
- Ja, ja, ja.
234
00:15:19,086 --> 00:15:20,963
- You may go now.
- As you wish, sir.
235
00:15:21,672 --> 00:15:23,131
[Walter sighs] May I take this?
236
00:15:26,260 --> 00:15:29,137
I am so jubilant you decided
to come to visit me, mademoiselle.
237
00:15:30,389 --> 00:15:34,059
Is that the right word? Would you use it,
or is "jubilant" too formal?
238
00:15:34,059 --> 00:15:35,811
It's a bit formal.
239
00:15:35,811 --> 00:15:39,481
[breathes sharply] I have something
I've been wanting to show you.
240
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Do you see this?
241
00:15:44,653 --> 00:15:46,321
Your bookshelf?
242
00:15:46,321 --> 00:15:48,407
There's something fantastic hidden.
243
00:15:52,327 --> 00:15:53,829
Ask me what it is. Go ahead.
244
00:15:55,330 --> 00:15:57,416
- Ask you--
- Yes, fantastic.
245
00:15:57,416 --> 00:16:00,294
A windowless,
soundproof interrogation chamber.
246
00:16:00,294 --> 00:16:01,378
My design.
247
00:16:01,378 --> 00:16:03,380
- You had no idea, did you?
- [chamber opens]
248
00:16:03,380 --> 00:16:05,090
- That it's there?
- [chamber closes]
249
00:16:05,090 --> 00:16:08,135
And this desk? What do you think of it?
250
00:16:08,886 --> 00:16:12,181
It's my design too.
I guess we are both designers, yes?
251
00:16:12,181 --> 00:16:14,641
So there's something in--
Hidden behind that as well?
252
00:16:14,641 --> 00:16:16,351
[clicks tongue, sighs]
253
00:16:17,227 --> 00:16:19,897
It's fitted with machine guns
here and here,
254
00:16:20,689 --> 00:16:22,858
which I can fire
at the touch of that button.
255
00:16:22,858 --> 00:16:24,735
- Oh.
- It was finished two days ago.
256
00:16:24,735 --> 00:16:26,278
Would you care to see them shoot?
257
00:16:26,945 --> 00:16:28,155
- Shoot?
- Yes.
258
00:16:29,990 --> 00:16:31,658
But w-won't you ruin
your... [chuckles] ...office?
259
00:16:31,658 --> 00:16:32,993
Oh, they would fix it.
260
00:16:35,078 --> 00:16:39,041
Now, does anyone in your world
have something like this?
261
00:16:39,625 --> 00:16:41,084
- My world?
- Ah, you know,
262
00:16:41,668 --> 00:16:46,048
- the rich, famous and beautiful, like you?
- [sighs]
263
00:16:46,798 --> 00:16:50,385
- Sir, I-- I don't believe so.
- [sighs] "Sir."
264
00:16:50,886 --> 00:16:53,055
You must stop calling me "sir."
265
00:16:53,889 --> 00:16:58,519
Call me "Walter."
Or better yet, "Commander."
266
00:17:00,521 --> 00:17:01,522
Commander.
267
00:17:02,272 --> 00:17:04,983
I want you to be safe here in Berlin
with me.
268
00:17:05,651 --> 00:17:09,570
And we could act upon our mutual fondness
for one another.
269
00:17:10,071 --> 00:17:13,742
Imagine us arm in arm
at an abendgesellschaft?
270
00:17:14,242 --> 00:17:16,328
- What? A what? A wh--
- A soirée.
271
00:17:17,204 --> 00:17:19,414
But... [stammers] ...I need
to go back to Paris.
272
00:17:19,414 --> 00:17:22,209
- I need to return to Paris.
- And now you make me want to hurt you.
273
00:17:22,709 --> 00:17:25,671
- Walter, uh--
- Life in Paris will soon turn very ugly.
274
00:17:25,671 --> 00:17:28,173
Only with me here in Berlin
will you be safe.
275
00:17:28,173 --> 00:17:30,592
Well... [stammers] ...I can't leave Paris.
276
00:17:31,510 --> 00:17:32,511
Why do you hesitate?
277
00:17:32,511 --> 00:17:36,807
Well, Paris is my-- is my life.
It is-- It is my home, my work, my life.
278
00:17:36,807 --> 00:17:40,978
Your life? Oh. [inhales sharply]
Is it because of Spatz?
279
00:17:42,020 --> 00:17:46,817
Because you do know that was not real.
It was his job to seduce you.
280
00:17:46,817 --> 00:17:48,527
- His job?
- Yes.
281
00:17:49,111 --> 00:17:51,697
I sent him to France
to court the elite women of Paris
282
00:17:51,697 --> 00:17:53,574
to get secrets and intelligence.
283
00:17:53,574 --> 00:17:55,784
But I d-- I don't know anything of value.
284
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
Are you aware that
he is happily married here in Berlin?
285
00:17:59,788 --> 00:18:01,164
He's married?
286
00:18:01,748 --> 00:18:05,002
And do you know that you were
287
00:18:05,002 --> 00:18:07,212
- one of eight women for him?
- [knocks]
288
00:18:09,423 --> 00:18:11,383
Commander,
you must attend to the briefing.
289
00:18:11,383 --> 00:18:12,509
Yeah. Send them in.
290
00:18:13,010 --> 00:18:15,012
[sighs]
291
00:18:15,971 --> 00:18:19,308
I promise you I will conduct this meeting
as quickly as possible,
292
00:18:20,559 --> 00:18:26,273
so that we may continue this conversation
and further develop our future plans.
293
00:18:27,399 --> 00:18:28,400
[knocks]
294
00:18:29,526 --> 00:18:30,569
[door opens]
295
00:18:32,946 --> 00:18:33,947
Please.
296
00:18:42,247 --> 00:18:44,166
- Get me out of here.
- [door opens]
297
00:18:44,166 --> 00:18:46,210
[Baron]
Didn't Schellenberg demand you to stay?
298
00:18:46,210 --> 00:18:48,212
[Coco] I finally know what I need to do.
299
00:18:49,671 --> 00:18:51,215
Contact Reverdy.
300
00:18:51,215 --> 00:18:53,217
- [guard 1] Next.
- [guard 2] Family name?
301
00:18:53,217 --> 00:18:54,968
- [dogs barking]
- [scissors snipping]
302
00:18:54,968 --> 00:18:56,512
[guard 2] Very good. Spell it.
303
00:18:58,805 --> 00:18:59,806
Family name?
304
00:19:00,641 --> 00:19:01,642
[guard 1 speaking German]
305
00:19:01,642 --> 00:19:03,477
- [in English] Family name?
- [guard 2] Family name?
306
00:19:03,477 --> 00:19:04,561
Uh, Dior.
307
00:19:05,145 --> 00:19:06,230
Spell it.
308
00:19:06,230 --> 00:19:08,732
- D-I-O-R.
- [guard 2] Family name?
309
00:19:09,525 --> 00:19:10,692
[people clamoring]
310
00:19:11,527 --> 00:19:13,153
- [dogs barking]
- Given name?
311
00:19:14,321 --> 00:19:15,531
Catherine.
312
00:19:19,743 --> 00:19:21,703
- [stamp clicks]
- Go... [speaks German]
313
00:19:23,372 --> 00:19:24,540
[in English] Family name?
314
00:19:24,540 --> 00:19:27,042
- [dogs barking]
- [person screaming]
315
00:19:33,841 --> 00:19:36,844
- [guard 1] Family name?
- [screaming continues]
316
00:19:36,844 --> 00:19:37,970
[bang]
317
00:19:45,060 --> 00:19:47,187
- [guard 2] Family name?
- [guard 1 speaking German]
318
00:19:48,438 --> 00:19:51,066
[people crying, clamoring]
319
00:19:51,066 --> 00:19:52,609
[barking continues]
320
00:19:52,609 --> 00:19:53,694
[guard 2] Family name?
321
00:19:56,446 --> 00:19:57,573
[guard speaks German]
322
00:19:57,573 --> 00:19:59,199
[Catherine grunts]
323
00:20:00,909 --> 00:20:01,910
[scissors snipping]
324
00:20:41,909 --> 00:20:45,078
There's someone I can give you, but I need
to know if his capture guarantees
325
00:20:45,078 --> 00:20:47,039
that I'm never on that list.
[breathes shakily]
326
00:20:47,039 --> 00:20:48,916
I can't guarantee anything.
327
00:20:50,918 --> 00:20:52,044
How high up is he?
328
00:20:53,086 --> 00:20:54,755
Hans von Dincklage.
329
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Spatz?
330
00:20:57,216 --> 00:21:01,345
He reports directly to Berlin
to Commander Walter Schellenberg.
331
00:21:03,305 --> 00:21:05,849
We've been trying to find and arrest him
for weeks.
332
00:21:06,683 --> 00:21:11,438
If you lead us to Spatz,
that should help you significantly.
333
00:21:11,438 --> 00:21:15,192
And you must also protect
Baron de Vaufreland from being arrested.
334
00:21:15,192 --> 00:21:17,486
I thought he only dealt with the Nazis
335
00:21:17,486 --> 00:21:20,656
- to help with your nephew.
- No, he saved his life. I owe him.
336
00:21:21,865 --> 00:21:23,033
I'll do what I can.
337
00:21:23,700 --> 00:21:25,035
Where is Spatz now?
338
00:21:25,035 --> 00:21:27,079
In hiding.
But... [stammers] ...I can find him.
339
00:21:27,079 --> 00:21:28,580
I'll let you know once I do.
340
00:21:33,877 --> 00:21:36,338
Christian, my love, don't do it.
341
00:21:38,757 --> 00:21:41,844
If Lelong finds out,
your career will be over.
342
00:21:41,844 --> 00:21:44,179
And you know it's not easy to find work.
343
00:21:48,934 --> 00:21:49,935
I have no choice.
344
00:21:49,935 --> 00:21:54,064
I'll wait till it's late,
and there's nobody left in the building.
345
00:21:59,528 --> 00:22:00,612
Be careful.
346
00:22:07,703 --> 00:22:08,912
[sighs]
347
00:22:17,087 --> 00:22:19,256
- [officers marching]
- [vehicle approaches]
348
00:22:19,256 --> 00:22:21,758
[officer shouting German]
349
00:22:26,096 --> 00:22:27,431
[officer speaks German]
350
00:22:40,569 --> 00:22:42,404
[marching fades]
351
00:22:47,326 --> 00:22:49,369
- [door opening]
- [seamstresses chattering]
352
00:22:49,369 --> 00:22:50,913
[seamstress] All right, see you.
353
00:22:51,538 --> 00:22:54,249
- [seamstress 1] I can walk with you.
- [seamstress 2] Yes, let's go together.
354
00:22:56,084 --> 00:22:57,503
[seamstress 3] See you tomorrow?
355
00:23:42,714 --> 00:23:43,799
[clears throat]
356
00:23:48,387 --> 00:23:49,763
[Lucien] Christian.
357
00:23:51,807 --> 00:23:53,642
You are working tonight?
358
00:23:53,642 --> 00:23:56,687
I'm sorry. I'm sorry.
Didn't realize you were here.
359
00:23:57,437 --> 00:24:01,191
I'm minding the atelier.
360
00:24:01,859 --> 00:24:06,321
I fear people will break in
and steal what little we have.
361
00:24:08,448 --> 00:24:09,908
I'm sorry, I--
362
00:24:10,617 --> 00:24:14,162
[stammers]
I need something to barter for Catherine.
363
00:24:14,162 --> 00:24:18,292
So I was taking your fabric.
364
00:24:19,710 --> 00:24:20,836
Just a moment.
365
00:24:33,891 --> 00:24:37,644
Take this one as well, Christian.
This should have some value.
366
00:24:38,729 --> 00:24:43,192
Find your sister
and then afterwards come back
367
00:24:44,026 --> 00:24:48,113
and make the house
of Lelong a success once more.
368
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Good luck.
369
00:24:52,201 --> 00:24:56,079
Reverdy says he'll keep us off the list
if we give him Spatz.
370
00:24:58,207 --> 00:25:02,711
[sighs]
Are you sure he will honor his word?
371
00:25:04,463 --> 00:25:05,464
Yes.
372
00:25:06,465 --> 00:25:07,674
Can you find Spatz?
373
00:25:07,674 --> 00:25:10,385
[breathes shakily]
I can get him a message.
374
00:25:11,345 --> 00:25:12,679
Tell him I want to meet.
375
00:25:13,388 --> 00:25:14,389
Have him contact me.
376
00:25:14,890 --> 00:25:17,100
- [knocks]
- [Christian whispers] It's Christian Dior.
377
00:25:17,100 --> 00:25:19,686
- Have you spoken to Franz yet?
- [Beatrice groans]
378
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
[whispering]
Do not come back until we send for you.
379
00:25:27,736 --> 00:25:29,112
Write down your address.
380
00:25:30,239 --> 00:25:33,325
It's not safe now.
The city is going to be invaded.
381
00:25:33,992 --> 00:25:35,702
- You have money?
- I can pay.
382
00:25:36,870 --> 00:25:38,997
If I have any kind of information,
we will contact you.
383
00:25:40,582 --> 00:25:41,875
Anton.
384
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
This kid here,
385
00:25:45,212 --> 00:25:47,422
he will come to your address
and tell you where to meet me.
386
00:25:47,422 --> 00:25:49,675
Just you. No one else.
387
00:25:50,884 --> 00:25:52,886
You want to know where your sister is?
388
00:25:52,886 --> 00:25:56,056
You are asking the impossible.
But I'll do what I can.
389
00:25:56,056 --> 00:25:58,225
[Beatrice whispering] We want
to help you. We want to help Catherine.
390
00:25:58,225 --> 00:25:59,977
[Franz whispering]
Make sure you bring the money.
391
00:26:00,727 --> 00:26:03,146
- [gunshots, explosions]
- [people shouting in distance]
392
00:26:06,859 --> 00:26:08,694
These were just brought up.
393
00:26:09,361 --> 00:26:11,238
Oh, thank you, Madame Domenger.
394
00:26:11,238 --> 00:26:12,489
- You're welcome.
- Thank you.
395
00:26:23,959 --> 00:26:29,006
[Spatz] Convent of the Annunciation.
Expecting you. Monsieur Lang.
396
00:26:39,433 --> 00:26:40,475
Is Mr. Lang here?
397
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
Yes. Come in.
398
00:26:54,489 --> 00:26:57,159
HONOR AND COUNTRY
399
00:27:27,231 --> 00:27:28,815
[Spatz exhales sharply]
400
00:27:40,369 --> 00:27:41,411
[Spatz inhales deeply]
401
00:27:42,204 --> 00:27:43,872
[clears throat] Madrid was a disaster.
402
00:27:43,872 --> 00:27:45,290
Yes, it was.
403
00:27:45,290 --> 00:27:46,667
[Spatz] Elsa.
404
00:27:49,127 --> 00:27:51,672
I knew the minute I met her
she couldn't be trusted.
405
00:27:51,672 --> 00:27:54,800
- You left me there to fend for myself.
- No. No, no, I didn't.
406
00:27:55,425 --> 00:28:00,848
I waited for you outside that hotel
in Madrid, hoping to see you.
407
00:28:03,892 --> 00:28:09,648
But all I saw was British special forces...
[blows] ...storming the place.
408
00:28:11,066 --> 00:28:13,819
And I feared they were looking for me.
And if they'd caught me...
409
00:28:16,363 --> 00:28:20,534
- it would have been worse for you.
- But you made it. And here you are now.
410
00:28:21,201 --> 00:28:26,081
[inhales sharply] Yeah. For now.
411
00:28:30,335 --> 00:28:31,879
- You abandoned me.
- [clicks tongue]
412
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
I had no choice.
413
00:28:36,133 --> 00:28:37,134
[inhales sharply]
414
00:28:38,051 --> 00:28:39,887
[sighs] Coco.
415
00:28:40,512 --> 00:28:41,930
[whispers] You abandoned me.
416
00:28:46,101 --> 00:28:47,186
Can you forgive me?
417
00:28:51,190 --> 00:28:55,569
- Who's that?
- [Christian] Did Franz send you?
418
00:28:55,569 --> 00:28:58,780
Here. You are to go here, sir. Will you?
419
00:28:59,281 --> 00:29:00,282
What time?
420
00:29:00,282 --> 00:29:03,202
9:00 p.m. I have to tell them.
Will you go?
421
00:29:03,202 --> 00:29:05,204
Yes. You'll tell them, "Yes."
You'll tell them, "Yes."
422
00:29:05,204 --> 00:29:06,163
Yes, what?
423
00:29:06,163 --> 00:29:09,208
- [Anton] And bring the money, yeah?
- Yes. Go, go. Tell them I will be there.
424
00:29:10,375 --> 00:29:11,376
Yes, what?
425
00:29:12,377 --> 00:29:15,631
[Hervé] I want to make sure you stay
inside. The city will be on fire tonight.
426
00:29:16,215 --> 00:29:19,968
You can't trust these people.
They just want your money, Christian.
427
00:29:19,968 --> 00:29:22,513
That's all they want.
They-- They'll rob you or worse.
428
00:29:23,597 --> 00:29:27,893
You're the one who told me
to bribe somebody, Hervé.
429
00:29:27,893 --> 00:29:31,480
- Now, I have no other options.
- Okay, okay. I'll come with you then.
430
00:29:31,480 --> 00:29:33,023
No, that's not going to work.
431
00:29:33,941 --> 00:29:35,108
What's the address?
432
00:29:35,108 --> 00:29:37,903
[sighs] They're expecting me alone.
433
00:29:37,903 --> 00:29:39,613
I said, what's the address?
434
00:29:39,613 --> 00:29:41,990
Listen... [stammers] ...we don't believe
a word they are telling you.
435
00:29:41,990 --> 00:29:46,078
- They are expecting me alone.
- I know how to handle this.
436
00:29:46,078 --> 00:29:49,039
They want you alone with your money.
Don't be foolish.
437
00:29:49,748 --> 00:29:53,001
I know how to talk to these people.
What's the address?
438
00:30:02,177 --> 00:30:03,178
I know where it is.
439
00:30:03,971 --> 00:30:06,682
They could easily rob you,
and no one would ever know.
440
00:30:14,022 --> 00:30:18,193
[whispering] We haven't much time.
I'm leaving Paris tonight.
441
00:30:20,362 --> 00:30:21,405
Come with me.
442
00:30:22,990 --> 00:30:23,991
Tonight?
443
00:30:24,533 --> 00:30:28,662
I have papers. I can get them for you
and a route out of France.
444
00:30:29,955 --> 00:30:30,998
To where?
445
00:30:30,998 --> 00:30:36,003
To safety, Coco. Come with me.
446
00:30:39,131 --> 00:30:41,133
[breathing shakily]
447
00:30:51,143 --> 00:30:52,144
Where are we going?
448
00:30:54,396 --> 00:30:59,526
[sighs] I'll tell you
when we're out of France.
449
00:31:02,779 --> 00:31:06,909
No, tell me.
Tell me now. [breathes shakily] Tell me--
450
00:31:06,909 --> 00:31:08,994
- Don't you trust me?
- [breathing shakily]
451
00:31:10,871 --> 00:31:12,164
Not so much.
452
00:31:13,540 --> 00:31:14,625
[whispering] Coco.
453
00:31:23,592 --> 00:31:28,430
Pack what you can't live without
and be back as quickly as you can.
454
00:31:30,182 --> 00:31:32,559
- Please don't leave without me.
- I won't.
455
00:31:49,535 --> 00:31:50,536
Come on.
456
00:32:15,936 --> 00:32:18,856
- You said you'd come alone.
- [Franz] I am leaving.
457
00:32:18,856 --> 00:32:21,066
No, no. Please, please, please, please.
458
00:32:21,859 --> 00:32:25,320
You don't change the plan.
Who the hell is this?
459
00:32:25,320 --> 00:32:27,114
Who the fuck are you?
460
00:32:27,114 --> 00:32:29,283
Uh, don't wo-- Don't worry about him.
Please, please.
461
00:32:29,283 --> 00:32:30,450
Stop it. Stop.
462
00:32:31,201 --> 00:32:32,202
[Christian] Look.
463
00:32:33,328 --> 00:32:35,622
I have payment. I have payment.
[breathes shakily]
464
00:32:38,000 --> 00:32:40,544
Where's the money? What is this?
465
00:32:40,544 --> 00:32:47,259
This is the finest si-silk. This is--
This is more valuable than francs.
466
00:32:47,259 --> 00:32:50,012
Is this a joke?
Where is the fucking money?
467
00:32:50,012 --> 00:32:53,056
- You have actual money, show it to me.
- I have some. I have some money,
468
00:32:53,056 --> 00:32:57,853
but this is fabric from Maison Lelong,
and it is-- [stammers]
469
00:32:57,853 --> 00:32:59,688
This is more valuable than gold.
470
00:32:59,688 --> 00:33:02,357
Please, Franz. Just tell him.
Take the silk. We can go.
471
00:33:02,357 --> 00:33:05,152
And if you would like some more,
I will get it for you.
472
00:33:10,449 --> 00:33:12,993
Mr. Dior, your sister has been seen
at Ravensbrück.
473
00:33:13,869 --> 00:33:14,870
Is that a town?
474
00:33:15,579 --> 00:33:17,164
A work camp north of Berlin.
475
00:33:17,664 --> 00:33:21,376
Mostly women and political prisoners.
Horrific conditions.
476
00:33:21,877 --> 00:33:23,295
Concentration camp.
477
00:33:23,295 --> 00:33:25,672
A work camp, not an extermination camp.
478
00:33:25,672 --> 00:33:28,342
You sure about this, hmm?
You have confirmation?
479
00:33:28,342 --> 00:33:30,802
My contact said he had a Catherine Dior
there for processing.
480
00:33:30,802 --> 00:33:33,597
- Processing?
- Yes, that is all I know.
481
00:33:33,597 --> 00:33:34,848
You said processing.
482
00:33:35,557 --> 00:33:38,685
That's a code for the barbaric treatment
prisoners get upon arrival.
483
00:33:39,645 --> 00:33:42,272
Some are processed straight
to their graves.
484
00:33:42,773 --> 00:33:45,484
Is Catherine still alive?
485
00:33:47,945 --> 00:33:48,946
I don't know.
486
00:33:49,905 --> 00:33:53,492
[sniffs] How much would it be,
um, to find out?
487
00:33:53,492 --> 00:33:56,662
Whatev-- Whatever the price is,
I don't mind. I will-- You name--
488
00:33:56,662 --> 00:33:59,540
Name the price. Please, just tell me.
How-How much?
489
00:34:00,040 --> 00:34:01,917
I will need a lot more money.
490
00:34:03,210 --> 00:34:05,337
I'm sorry, Christian.
[whispering] I'm sorry.
491
00:34:06,547 --> 00:34:10,926
Tell me, Franz, what did you do
for the Reich to survive?
492
00:34:11,844 --> 00:34:12,886
This and that.
493
00:34:13,387 --> 00:34:14,388
Hmm?
494
00:34:17,474 --> 00:34:18,475
And you?
495
00:34:18,475 --> 00:34:22,688
- Stop it. Stop, please. Just--
- What about me? I wasn't in the Reich.
496
00:34:22,688 --> 00:34:24,188
I didn't betray my country.
497
00:34:24,188 --> 00:34:26,275
- How did you survive the occupation, huh?
- [Beatrice gasps]
498
00:34:26,275 --> 00:34:29,110
I'm French. I fought for four years,
you fucking ass.
499
00:34:29,110 --> 00:34:30,612
Please, wait, wait. We will go.
500
00:34:30,612 --> 00:34:31,572
- Please, stop.
- Hervé.
501
00:34:31,572 --> 00:34:32,906
- Come on, shoot me if you want.
- Hervé.
502
00:34:32,906 --> 00:34:34,408
We will both die here.
503
00:34:34,408 --> 00:34:37,244
- [gunshot]
- [exclaims, breathes heavily]
504
00:34:37,244 --> 00:34:39,788
[screaming]
505
00:34:40,789 --> 00:34:42,916
No! [screams]
506
00:34:42,916 --> 00:34:44,710
- [screaming continues]
- [screams] No! [sobs]
507
00:34:44,710 --> 00:34:46,085
[sobs]
508
00:34:46,085 --> 00:34:48,672
This piece of shit was never going to
bring her back.
509
00:34:48,672 --> 00:34:50,382
- [Beatrice crying]
- He was helping us!
510
00:34:50,382 --> 00:34:54,469
She's gone. Did you hear what he said?
Did you hear what he said? She's gone.
511
00:34:54,469 --> 00:34:58,348
She's in a fucking work camp
in Nazi Germany. She's not coming back.
512
00:34:58,348 --> 00:35:01,643
[sobbing] Franz wanted to help you!
513
00:35:01,643 --> 00:35:03,562
[whimpering] Franz wanted to help.
514
00:35:07,107 --> 00:35:11,403
[sobbing, screams]
515
00:35:11,403 --> 00:35:13,488
[thunder rumbling]
516
00:35:13,989 --> 00:35:15,991
[insurgents chattering]
517
00:35:17,743 --> 00:35:19,536
- [insurgent 1] Let's go.
- [insurgent 2] Ready.
518
00:35:44,811 --> 00:35:46,563
[Baron] I have my regrets, you know.
519
00:35:48,106 --> 00:35:49,816
As do I. We all do.
520
00:35:56,240 --> 00:35:58,534
But we must press on. Hmm?
521
00:36:10,128 --> 00:36:12,589
[Hervé, echoing] This piece of shit
was never going to bring her back.
522
00:36:12,589 --> 00:36:14,258
[Christian, echoing] He was helping us!
523
00:36:14,258 --> 00:36:16,635
[Hervé, echoing]
She's gone. Did you hear what he said?
524
00:36:16,635 --> 00:36:18,387
Did you hear what he said? She's gone.
525
00:36:18,387 --> 00:36:21,974
She's in a fucking work camp
in Nazi Germany. She's not coming back.
526
00:36:22,933 --> 00:36:26,436
I don't know how you do it.
You're better at it than me.
527
00:36:27,104 --> 00:36:28,981
[chuckles] Better?
528
00:36:31,149 --> 00:36:34,278
To choose a path forward,
you must leave another behind.
529
00:36:36,196 --> 00:36:37,406
Vive la France. [chuckles]
530
00:36:40,742 --> 00:36:42,494
And vive la Coco, my dear Baron.
531
00:36:43,912 --> 00:36:44,955
Hmm.
532
00:36:46,999 --> 00:36:48,625
[insurgents muttering]
533
00:37:15,736 --> 00:37:17,487
[phone ringing]
534
00:37:19,990 --> 00:37:20,991
Hello?
535
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
[Reverdy] He's not here.
536
00:37:23,368 --> 00:37:25,245
It's not possible. He must be there.
537
00:37:25,746 --> 00:37:31,210
It's empty. I told you, he's not here.
I can't protect you anymore.
538
00:37:31,210 --> 00:37:35,547
Did you ask the nuns? [stutters]
He's waiting for me. He promised to wait.
539
00:37:35,547 --> 00:37:38,550
I'm sorry, dear. Your name is on the list.
540
00:37:38,550 --> 00:37:40,594
They will have to arrest you now.
541
00:37:40,594 --> 00:37:42,262
Pierre, wait! Wait--
542
00:37:44,097 --> 00:37:45,516
Is Reverdy coming after us?
543
00:37:48,352 --> 00:37:49,770
Spatz fled without me.
544
00:37:51,230 --> 00:37:53,148
[sighs] We have to leave.
545
00:37:54,900 --> 00:37:56,944
He promised he'd wait for me.
546
00:37:56,944 --> 00:37:59,279
- I'm gonna get my car.
- He betrayed me.
547
00:38:00,072 --> 00:38:01,240
You were turning him in.
548
00:38:04,910 --> 00:38:09,665
I can't believe it. I-- [sighs]
I'm actually leaving Paris.
549
00:38:09,665 --> 00:38:15,337
Oh, my-- [gasps] My boutique.
My reputation. [inhales deeply]
550
00:38:15,337 --> 00:38:17,840
Your life is more important.
551
00:38:18,674 --> 00:38:19,675
[whimpers]
552
00:38:21,051 --> 00:38:25,806
If I'm leaving,
it's a complete admission of my guilt.
553
00:38:26,890 --> 00:38:29,893
Pack a bag.
Meet me in the street behind the hotel.
554
00:38:34,565 --> 00:38:36,024
Coco, please.
555
00:38:36,024 --> 00:38:39,278
Yes, all right. I will.
556
00:38:41,071 --> 00:38:42,531
- [breathing heavily]
- [door closes]
557
00:38:44,491 --> 00:38:47,578
When my father was arrested
at the start of the war,
558
00:38:48,328 --> 00:38:50,789
I ran everywhere seeking him.
559
00:38:50,789 --> 00:38:53,709
A kind of madness consumed me.
560
00:38:54,918 --> 00:38:56,587
I can't stop trying to save her.
561
00:38:56,587 --> 00:38:57,963
[knocking]
562
00:38:57,963 --> 00:38:59,798
[Christian] Now, who could that be?
563
00:39:12,811 --> 00:39:14,980
[patrol officers chattering in German]
564
00:39:24,239 --> 00:39:25,240
[clears throat]
565
00:39:31,663 --> 00:39:32,956
- Christian.
- Cristóbal.
566
00:39:34,082 --> 00:39:36,960
I have been thinking
what other options we have.
567
00:39:36,960 --> 00:39:39,379
I have been trying to reach Coco Chanel.
568
00:39:39,379 --> 00:39:41,256
[clicks tongue]
Her nephew was in the army.
569
00:39:41,924 --> 00:39:45,469
He was captured and then arrested
in a German prison for four years.
570
00:39:45,469 --> 00:39:46,637
I don't understand.
571
00:39:47,221 --> 00:39:49,223
Chanel has connections with the Nazis.
572
00:39:51,099 --> 00:39:52,893
[Coco laughs, distorted]
573
00:39:54,144 --> 00:39:57,523
And she used them
to get her nephew released.
574
00:40:04,363 --> 00:40:06,615
[patrol officers chattering continues]
575
00:40:24,591 --> 00:40:25,592
[knocking]
576
00:40:27,553 --> 00:40:29,471
- [café owner] Yes?
- Please, can I use your phone?
577
00:40:29,471 --> 00:40:30,764
- [café owner] Yes.
- [Baron] Thank you.
578
00:40:32,224 --> 00:40:35,811
[rotary dial turning]
579
00:40:35,811 --> 00:40:39,189
You know her. You have worked for her.
580
00:40:39,189 --> 00:40:41,275
She hates me. She despises me.
581
00:40:41,275 --> 00:40:42,359
You must go see her.
582
00:40:44,236 --> 00:40:46,071
She's at the Ritz. I'll call her.
583
00:40:47,406 --> 00:40:48,407
Please.
584
00:40:55,581 --> 00:40:57,583
[line ringing]
585
00:40:59,168 --> 00:41:00,169
[Coco] Hello?
586
00:41:00,169 --> 00:41:04,923
Coco, you should be here.
You must leave now.
587
00:41:04,923 --> 00:41:09,052
Yes, I'm packed. I'm coming.
Behind the hotel.
588
00:41:09,052 --> 00:41:10,804
[Baron] Yes, yes. Please hurry.
589
00:41:12,431 --> 00:41:13,432
[sighs]
590
00:41:14,016 --> 00:41:15,017
Merci.
591
00:41:16,393 --> 00:41:17,728
NO ENTRY FOR JEWS
592
00:41:24,067 --> 00:41:26,069
[line ringing]
593
00:41:26,069 --> 00:41:28,280
The front desk is not answering. My God.
594
00:41:28,280 --> 00:41:31,450
[sighs]
This city is in absolute chaos tonight.
595
00:41:37,247 --> 00:41:39,208
[line ringing]
596
00:41:39,875 --> 00:41:43,962
I should go to the hotel myself. I can--
I can't sit here if there's a chance.
597
00:41:43,962 --> 00:41:45,797
[stammers] It's better if he goes alone.
598
00:41:45,797 --> 00:41:48,175
Your only hope is
to speak to her in person.
599
00:41:49,051 --> 00:41:51,345
Be careful, eh?
It's not safe for us out there.
600
00:41:52,596 --> 00:41:53,764
I'll keep trying.
601
00:41:53,764 --> 00:41:56,141
- [Christian] Thank you.
- I'll let her know you are coming.
602
00:41:57,768 --> 00:41:59,394
[line ringing]
603
00:42:00,395 --> 00:42:02,481
- [line connects]
- Coco, it's Cristóbal.
604
00:42:15,953 --> 00:42:17,621
[sighing]
605
00:42:23,335 --> 00:42:25,587
- [glass shatters]
- [gunshots firing]
606
00:42:28,048 --> 00:42:30,634
- [slams]
- [breathes shakily] Oh, my God.
607
00:42:31,426 --> 00:42:34,555
Baron de Vaufreland? You are under arrest
as an enemy of France.
608
00:42:34,555 --> 00:42:38,392
You've got the wrong idea. I-- [grunts]
I'm-- I'm on your side.
609
00:42:38,392 --> 00:42:41,979
I haven't done anything!
I haven't done anything! [shouts]
610
00:42:41,979 --> 00:42:43,856
- We should kill you right here.
- Please, I beg you.
611
00:42:43,856 --> 00:42:46,066
- [assailant] Shoot the piece of shit.
- This is all a mistake.
612
00:42:46,066 --> 00:42:48,277
I know Pierre Reverdy! I know him.
613
00:42:48,861 --> 00:42:50,362
[grunts] Please, please!
614
00:42:50,362 --> 00:42:54,157
[grunts] Please. Please, don't. No!
615
00:43:34,573 --> 00:43:36,200
[Christian] It's Christian Dior.
616
00:43:37,576 --> 00:43:39,369
[Coco] Yes. I heard you were coming.
617
00:43:39,912 --> 00:43:43,749
I'm sorry to come in, uh...
[stutters] ...unannounced,
618
00:43:43,749 --> 00:43:49,338
but I-I-I desperately need your help.
Um, I just need a minute of your time.
619
00:43:49,338 --> 00:43:53,091
My sister Catherine, she was arrested
by the Nazis. Taken to Ravensbrück.
620
00:43:54,676 --> 00:44:01,600
Please, my s-- my sister-- my sister,
Catherine-- She's a kind, gentle person.
621
00:44:01,600 --> 00:44:04,645
[stutters] I need to find a way
to get her out.
622
00:44:04,645 --> 00:44:07,064
She-- She won't make it in there.
623
00:44:07,689 --> 00:44:12,653
Um, I know that someone helped you
624
00:44:14,279 --> 00:44:17,616
to get your nephew out,
someone with Nazi connections.
625
00:44:19,535 --> 00:44:20,536
Who told you that?
626
00:44:22,162 --> 00:44:24,414
Can you speak to them for me, please?
627
00:44:27,167 --> 00:44:28,168
No, I can't.
628
00:44:31,839 --> 00:44:33,882
Please... [swallows] ...forgive me.
629
00:44:34,383 --> 00:44:35,425
[Christian sniffles]
630
00:44:37,427 --> 00:44:39,054
Why won't you help me?
631
00:44:40,305 --> 00:44:42,724
You have to understand, it's impossible.
632
00:44:43,475 --> 00:44:46,311
The man who aided in the rescue
of my nephew is gone.
633
00:44:47,145 --> 00:44:50,148
At best, we have to try to help ourselves.
634
00:44:50,148 --> 00:44:53,861
Don't sacrifice yourself for loyalty,
Monsieur Dior.
635
00:44:55,779 --> 00:44:57,197
That road leads nowhere.
636
00:45:00,576 --> 00:45:02,202
I can't help you or your sister.
637
00:45:05,747 --> 00:45:09,585
Find a-- a better dream.
638
00:45:11,753 --> 00:45:13,172
One that you can fulfill.
639
00:45:23,557 --> 00:45:28,228
If you hadn't told us the extent of
his actual involvement with Schellenberg,
640
00:45:29,188 --> 00:45:30,898
he would have escaped from us.
641
00:45:30,898 --> 00:45:35,611
So now I can tell the Resistance
to keep your name off the list.
642
00:45:36,612 --> 00:45:42,534
My advice, Coco, let everyone know
that you embrace the Allied victory.
643
00:45:44,119 --> 00:45:45,204
It's a new dawn.
644
00:45:46,955 --> 00:45:49,958
May we hear
the bells ring through Paris tomorrow.
645
00:45:50,626 --> 00:45:53,462
[sighs] I do hope it is finally upon us.
646
00:45:55,589 --> 00:45:56,590
Good night.
647
00:45:57,758 --> 00:45:59,009
Good night. [sighs]
648
00:46:08,894 --> 00:46:10,187
[Nazi soldiers shouting]
649
00:46:17,361 --> 00:46:19,279
[Resistance fighters] Vive la France!
650
00:46:20,614 --> 00:46:21,698
- Vive la France!
- [gunshots]
651
00:46:21,698 --> 00:46:23,492
CONCENTRATION CAMP
RAVENSBRÜCK
652
00:46:23,492 --> 00:46:25,869
[clamoring]
653
00:46:25,869 --> 00:46:27,913
[Nazi guard] Keep moving!
You fall, you die!
654
00:46:27,913 --> 00:46:29,498
[dog barking]
655
00:46:42,135 --> 00:46:44,054
[bells tolling]
656
00:46:49,935 --> 00:46:51,937
[people on street cheering]
657
00:46:54,147 --> 00:46:55,941
[bells tolling continues]
658
00:47:04,032 --> 00:47:06,618
Bravo! [kisses] Thank you.
659
00:47:15,377 --> 00:47:18,172
[Coco] We love you! We love you!
660
00:47:19,673 --> 00:47:24,803
For your girlfriends, your wives!
Yes. France loves you!
661
00:47:27,639 --> 00:47:28,640
[sighs]
662
00:47:30,601 --> 00:47:32,102
Welcome to you all.
663
00:47:34,563 --> 00:47:35,981
France loves you!
664
00:47:38,025 --> 00:47:39,735
[cries]
665
00:47:39,735 --> 00:47:42,279
["Blue Skies" playing]