1 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 [people chattering] 2 00:01:13,490 --> 00:01:15,784 - Mademoiselle, welcome back. - Thank you. 3 00:01:16,869 --> 00:01:18,745 We are leaving Paris soon, as you may know. 4 00:01:19,246 --> 00:01:21,498 The Allies have reached the outskirts of Paris. 5 00:01:21,498 --> 00:01:22,833 So I've heard, yes. 6 00:01:23,333 --> 00:01:26,295 I will miss seeing you. But it will be good to be home. 7 00:01:27,045 --> 00:01:28,046 It always is. 8 00:01:29,965 --> 00:01:30,966 Spatz. 9 00:01:30,966 --> 00:01:32,885 You left me there. Where are you going? 10 00:01:32,885 --> 00:01:35,637 [breathes deeply] It's no longer safe for me here. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,640 I need to go into hiding. The Allies are coming. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,518 You have to tell Schellenberg, Winston wasn't even in Madrid. 13 00:01:41,518 --> 00:01:43,395 You'll have to tell him that yourself. 14 00:01:43,395 --> 00:01:45,647 - Be careful. - Spatz, wait. 15 00:01:51,653 --> 00:01:53,989 [Christian] Hervé, I did what you told me to do, 16 00:01:53,989 --> 00:01:57,075 but all of my requests for information-- 17 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 They h-- They have all been rejected. 18 00:01:59,077 --> 00:02:00,829 I'm not hopeful we can locate her, Christian. 19 00:02:01,455 --> 00:02:04,791 We failed to disrupt the train route, but I-- I have an idea. 20 00:02:05,501 --> 00:02:07,753 - [Christian] What? - Money, bribes, um, 21 00:02:08,252 --> 00:02:10,506 buying off a Nazi here in Paris before they leave. 22 00:02:10,506 --> 00:02:12,841 - But... [stammers] ...bribes... - [person] Here, take this. 23 00:02:12,841 --> 00:02:14,927 ...could get Catherine killed. 24 00:02:14,927 --> 00:02:16,595 It's different at the camps. 25 00:02:16,595 --> 00:02:19,306 Um, there's more opportunity, more people to approach. 26 00:02:19,306 --> 00:02:23,018 [stammers] Is there anyone at the camps that you know that can help us? 27 00:02:23,018 --> 00:02:26,563 Talk to your couture friends, hmm? Lelong stayed open, didn't he? 28 00:02:28,148 --> 00:02:32,027 The Nazis must be good at something besides buying expensive dresses. 29 00:02:35,197 --> 00:02:37,157 [Nazi officer, distorted] How talentless are you? 30 00:02:37,157 --> 00:02:40,702 [distorted] It is her first time. Do you understand the importance? 31 00:02:40,702 --> 00:02:42,579 [distorted] Go warn your sister. 32 00:02:43,497 --> 00:02:45,499 [person speaking French] 33 00:02:45,499 --> 00:02:49,253 [Christian] There's only one name I need. She was the girlfriend of the Nazi. 34 00:02:49,837 --> 00:02:51,964 [Lucien] In this register, 35 00:02:51,964 --> 00:02:56,969 you should be able to search for them by date. 36 00:02:56,969 --> 00:03:01,765 [sniffs] I believe that was early June, if I'm not mistaken. 37 00:03:01,765 --> 00:03:04,351 [Christian] Yes. Okay, here we go. 38 00:03:04,351 --> 00:03:07,980 [clears throat, mumbles] 39 00:03:07,980 --> 00:03:11,066 Christian, I should burn those documents. 40 00:03:11,650 --> 00:03:16,363 You must understand that all the work we did for or with Nazis, 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,782 we did so that we could survive. 42 00:03:19,783 --> 00:03:23,620 My hope is that her boyfriend, the Nazi, 43 00:03:24,121 --> 00:03:26,623 may know somebody to bribe 44 00:03:26,623 --> 00:03:29,209 or somebody who knows where the prisoners are, or... 45 00:03:29,209 --> 00:03:32,796 You know, it occurs to me we know someone else 46 00:03:32,796 --> 00:03:35,465 who has some experience in those matters. 47 00:03:35,465 --> 00:03:36,717 Who? 48 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 Chanel. 49 00:03:39,261 --> 00:03:41,722 Chanel can be very treacherous. 50 00:03:41,722 --> 00:03:43,932 [inhales sharply] Oh, yes. 51 00:03:44,433 --> 00:03:47,644 Yes, I'm aware of that. Huh. 52 00:03:48,770 --> 00:03:52,065 "Beatrice Schmitt. 28, place de la Mairie." 53 00:03:54,735 --> 00:03:55,736 [door opens, shuts] 54 00:04:03,076 --> 00:04:04,578 [doorbell rings] 55 00:04:14,129 --> 00:04:16,757 - [Beatrice] Monsieur Dior? - I'm sorry to come unannounced, 56 00:04:16,757 --> 00:04:18,425 but I need your help. 57 00:04:19,426 --> 00:04:24,014 The-- The Nazi you were with at the ball, I need to reach him. 58 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 - What do you need Franz for? - Catherine was taken. I need to find her. 59 00:04:31,230 --> 00:04:33,232 I need somebody with Nazi connections. 60 00:04:33,232 --> 00:04:34,316 Taken where? 61 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 I don't know. 62 00:04:37,903 --> 00:04:40,572 - [sighs] - Please. There must be something-- 63 00:04:40,572 --> 00:04:44,159 The war is ending. When the Nazis are defeated, the camps will be liberated. 64 00:04:44,159 --> 00:04:47,788 - It's best to just wait. - No. No, no, she won't make it. 65 00:04:48,747 --> 00:04:49,957 I'm sorry. 66 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 I'll find money. 67 00:04:53,544 --> 00:04:58,048 [sighs] Okay, Franz is a businessman, a black marketeer, 68 00:04:58,048 --> 00:04:59,925 but it will cost you to bribe him. 69 00:04:59,925 --> 00:05:03,887 Whatever the price, whatever it is, I will pay it. 70 00:05:04,805 --> 00:05:07,391 [breathes shakily] Okay. 71 00:05:07,391 --> 00:05:12,396 [stammers] I will try to reach him, and I will pray. But-- [breathes shakily] 72 00:05:12,396 --> 00:05:15,858 Monsieur Dior, from what I have heard, 73 00:05:15,858 --> 00:05:18,277 those that go to the camps don't come back. 74 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Ever. 75 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 You need to bring as much money as you can. 76 00:05:25,075 --> 00:05:26,326 [phone rings] 77 00:05:27,327 --> 00:05:29,663 [Reverdy] Coco, it's Pierre Reverdy. 78 00:05:29,663 --> 00:05:32,291 I'm calling in every favor to tell the Resistance 79 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 to keep your name off the list. 80 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 [Coco] List? 81 00:05:35,377 --> 00:05:38,881 [Reverdy] Come and see me. I'm sending a car for you. 82 00:05:46,930 --> 00:05:48,432 - [siren wailing] - [explosion] 83 00:05:48,432 --> 00:05:52,477 [breathing shakily] This is insane. 84 00:05:55,189 --> 00:05:58,650 - That fighting right there. - [explosion] 85 00:05:58,650 --> 00:06:00,611 I'm supposed to meet with Pierre Reverdy. 86 00:06:01,570 --> 00:06:04,656 - Oh, God. It's not safe here. - [explosions continue] 87 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 I-I've been ordered to keep you here. 88 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 How long am I supposed to wait for him? It's not safe here. 89 00:06:11,288 --> 00:06:15,083 You drive me here, we're waiting and waiting and w-- 90 00:06:15,626 --> 00:06:18,086 The Nazis are arresting anyone after curfew. 91 00:06:18,962 --> 00:06:21,006 You know what? Please shut the fuck up. 92 00:06:22,799 --> 00:06:25,552 [car approaching] 93 00:06:35,521 --> 00:06:38,398 - [car engine stops] - [car door opens, closes] 94 00:06:40,984 --> 00:06:42,986 [Coco] Pierre? [breathes sharply] 95 00:06:42,986 --> 00:06:44,613 Thank God, it's you. 96 00:06:45,113 --> 00:06:46,907 - Pierre. [whimpers] - [Reverdy sighs] 97 00:06:48,742 --> 00:06:52,538 There is a list written up by the Resistance, 98 00:06:53,038 --> 00:06:56,375 a list of Nazi collaborators, 99 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 and your name will go on it. 100 00:07:00,212 --> 00:07:03,257 What? [stammers] Why? 101 00:07:04,007 --> 00:07:05,717 You know why. 102 00:07:06,468 --> 00:07:07,970 I've done nothing. 103 00:07:08,929 --> 00:07:10,556 What proof do they have? 104 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 The Resistance doesn't need proof. 105 00:07:13,100 --> 00:07:16,144 Once you are on this list, they will come for you. 106 00:07:17,271 --> 00:07:21,400 They will come for you and arrest you, and they could kill you. 107 00:07:21,400 --> 00:07:24,152 Your only way out is to make yourself useful. 108 00:07:24,152 --> 00:07:25,237 How? 109 00:07:25,821 --> 00:07:28,699 By giving me someone in German high command, 110 00:07:29,658 --> 00:07:34,997 an officer who's got some information on Nazi troop deployments. 111 00:07:38,375 --> 00:07:41,795 [breathes shakily] Believe me, Pierre... 112 00:07:41,795 --> 00:07:45,465 [stammers] ...I don't know anyone. 113 00:07:50,470 --> 00:07:53,223 I'm a commander in the Resistance now. 114 00:07:53,223 --> 00:07:55,559 I can help you if you give me someone. 115 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 That's why I brought you here. 116 00:08:01,023 --> 00:08:06,028 [inhales sharply] I can't-- I can't. [breathing shakily] 117 00:08:06,028 --> 00:08:07,112 You must. 118 00:08:08,447 --> 00:08:09,865 And for your sake... 119 00:08:12,367 --> 00:08:16,163 make it soon, darling. Very soon. 120 00:08:19,583 --> 00:08:21,877 - [soldiers clamoring] - [Nazi officer] Yeah, all of those ones. 121 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 - Thank you. - Pleasure, madame. 122 00:08:32,261 --> 00:08:34,890 [Nazi officer] Yeah, don't leave anything behind. Must take everything. 123 00:08:36,058 --> 00:08:39,269 Your orders were to take everything here. That's all. That's all. 124 00:08:40,812 --> 00:08:42,231 ELEVATOR 125 00:08:42,231 --> 00:08:44,066 They have broken it, mademoiselle. 126 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 Ugh, goddamn it. 127 00:08:46,443 --> 00:08:51,281 - [Nazi officer 2 groans, speaks German] - [Nazi officer] Let's go. Let's go. 128 00:08:52,699 --> 00:08:54,034 - [door opens, slams] - Coco? 129 00:08:54,034 --> 00:08:55,911 - [Coco] Oh, my God. - Are you all right? 130 00:08:55,911 --> 00:08:57,538 [sighs] It's chaos down there. 131 00:08:57,538 --> 00:09:00,999 Where were you? We-- We were worried sick. 132 00:09:00,999 --> 00:09:03,460 There was a bit of business I had to take care of. 133 00:09:03,460 --> 00:09:05,587 N-Nothing to concern you, André. 134 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 Business? Now, Coco? 135 00:09:08,215 --> 00:09:10,050 [stammers] The Allies are gathering. 136 00:09:10,050 --> 00:09:14,680 There's gonna be fighting in the streets. We-- [grunts] We need to prepare. 137 00:09:14,680 --> 00:09:18,684 The Baron and I are doing what we can to make certain we're all safe here in Paris. 138 00:09:18,684 --> 00:09:20,060 Let me help. 139 00:09:20,060 --> 00:09:22,938 André, you need to get healthy in case worse comes to worst, 140 00:09:22,938 --> 00:09:24,189 and we need to go South. 141 00:09:24,189 --> 00:09:26,483 You could barely stand up just a few weeks ago. 142 00:09:26,483 --> 00:09:29,194 The Baron's right. [breathes heavily] 143 00:09:29,194 --> 00:09:30,487 Your daughter needs you. 144 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 Go, be with Gabrielle. Make sure she doesn't worry. 145 00:09:32,948 --> 00:09:35,409 - We'll take care of the rest. - I promise. 146 00:09:35,909 --> 00:09:39,955 [sighs] I'm not content, uh, sitting on the sidelines... 147 00:09:39,955 --> 00:09:43,709 [breathes sharply] ...but I-- I do trust you both. 148 00:09:43,709 --> 00:09:45,794 - We'll go through this together. Hmm? - [André] Okay. 149 00:09:45,794 --> 00:09:48,630 [Coco breathing heavily] Go. 150 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 - [André] Uh, I owe you my life. - [Baron] It's okay. 151 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 You look absolutely dreadful. 152 00:10:01,977 --> 00:10:04,146 And I look better than I feel. 153 00:10:05,522 --> 00:10:06,648 [sighs] 154 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Were you with Spatz? 155 00:10:09,193 --> 00:10:13,238 No, I-- I haven't seen him since he went into hiding. 156 00:10:16,658 --> 00:10:18,327 The Allies will be here within days. 157 00:10:19,494 --> 00:10:22,623 I think that's why Pierre brought me to see him. 158 00:10:22,623 --> 00:10:23,790 Reverdy? 159 00:10:23,790 --> 00:10:27,419 He said the Resistance is preparing a list of Nazi collaborators. 160 00:10:28,504 --> 00:10:31,381 Are we... [sighs] ...in trouble? 161 00:10:33,509 --> 00:10:37,513 Which side am I on again, Baron? Remind me. 162 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 On the winning side. 163 00:10:41,183 --> 00:10:45,646 I need to find someone valuable, prove my allegiance. 164 00:10:45,646 --> 00:10:48,482 And if I do, he'll keep me off the list. 165 00:10:49,107 --> 00:10:53,529 Well, if Reverdy is threatening you, 166 00:10:53,529 --> 00:10:55,656 I've done far worse things. 167 00:10:56,198 --> 00:10:57,616 Who do they want from you? 168 00:10:57,616 --> 00:11:00,953 It doesn't matter. I have no one to give him. 169 00:11:03,455 --> 00:11:06,583 I hate to tell you, but we've got another problem. [sighs] 170 00:11:07,918 --> 00:11:09,795 Schellenberg. [sighs] 171 00:11:09,795 --> 00:11:12,089 I've received orders he wants to see you in Berlin. 172 00:11:13,131 --> 00:11:17,427 Did you hear what I just said? They suspect me of collaborating. 173 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 I can't possibly go to Berlin. 174 00:11:19,763 --> 00:11:22,558 It's not an invitation. It's an order. 175 00:11:22,558 --> 00:11:24,685 No. Tell him I can't. 176 00:11:25,310 --> 00:11:28,480 [stammering] Tell him you can't find me. 177 00:11:28,480 --> 00:11:32,734 [scoffs] You live at the Ritz... [chuckles] ...and the Nazis are still in control. 178 00:11:32,734 --> 00:11:35,445 But only for a few more days, then-- 179 00:11:36,029 --> 00:11:39,157 Schellenberg gets what he wants. He'll have you arrested. 180 00:11:40,909 --> 00:11:43,537 This man. This goddamn man. 181 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 Cristó, I'm-- I'm sorry to ask this, but I-- 182 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 I-- I need money. 183 00:11:51,962 --> 00:11:54,506 I might be able to get some money together in the next week or two. 184 00:11:54,506 --> 00:11:57,217 Oh, no, that's, uh-- [stammers] It's too long. 185 00:11:57,926 --> 00:12:01,138 - No, I'm-- No, I'm desperate now. - No, no, Christian, Christian. 186 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Wait. 187 00:12:03,015 --> 00:12:04,641 You need to be thinking clearly. 188 00:12:05,142 --> 00:12:07,978 - [Christian sighs] - I don't want to see you get hurt. 189 00:12:08,979 --> 00:12:12,274 - Take a moment with me. Hmm? - Yeah. [sighs] 190 00:12:13,317 --> 00:12:17,112 Look, I have this to share. 191 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Sit with me, please. 192 00:12:28,165 --> 00:12:30,626 This rare morsel was given to me by a neighbor. 193 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 She slipped it to me on my birthday. 194 00:12:34,296 --> 00:12:35,464 [chuckles] 195 00:12:39,009 --> 00:12:40,344 A bit of Swiss chocolate. 196 00:12:42,429 --> 00:12:47,100 - Half for you, half for me. - [chuckles] 197 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 [clicks tongue] 198 00:12:53,190 --> 00:12:59,613 To the end of this Nazi awfulness and their pointless, hopeless war. 199 00:13:00,447 --> 00:13:04,493 To the end of the end of the end. 200 00:13:07,079 --> 00:13:11,917 To the bells, the bells in all the churches. 201 00:13:11,917 --> 00:13:18,173 All the bells in Paris, ringing on the day of our liberation. 202 00:13:20,175 --> 00:13:22,344 - To the bells. - [breathes sharply, chuckles] 203 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 [bites] 204 00:13:37,609 --> 00:13:39,361 - [moans] - [chuckles] 205 00:13:40,571 --> 00:13:41,822 [chuckles] 206 00:13:41,822 --> 00:13:43,240 Oh, thank God. 207 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 I wish I had more to offer you than chocolate, 208 00:13:51,707 --> 00:13:55,502 but all that is left is a few bits of fabric. 209 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 [sighs] 210 00:13:58,505 --> 00:14:00,299 I am sorry. I so wanted to help. 211 00:14:02,217 --> 00:14:05,762 Maybe I could go tonight and take some fabric from Lelong. 212 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 - [birds chirping] - [sheep bells dinging] 213 00:14:12,436 --> 00:14:14,438 [sheep bleating] 214 00:14:15,147 --> 00:14:17,274 [dog barking] 215 00:14:18,817 --> 00:14:20,944 - [barking continues] - [person shouting in German] 216 00:14:20,944 --> 00:14:22,613 [clamoring] 217 00:14:22,613 --> 00:14:26,241 CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK 218 00:14:32,664 --> 00:14:35,959 - [yelps] - [guard] Can you stand? Can you stand? 219 00:14:35,959 --> 00:14:38,754 - [Catherine] Yes! [panting] - [guard] Then stand! Move it! 220 00:14:40,589 --> 00:14:43,842 - Go, move it! - [groans, pants] It's only my ankle. 221 00:14:44,384 --> 00:14:45,344 - [gunshot] - [grunts] 222 00:14:45,344 --> 00:14:46,970 [gasps, panting] 223 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 [guard] Move! 224 00:14:49,640 --> 00:14:51,808 - [guard speaking German] - [people clamoring] 225 00:14:51,808 --> 00:14:53,185 - [guard, in English] Move! - [pants] 226 00:15:02,069 --> 00:15:03,070 [snorts] 227 00:15:03,070 --> 00:15:04,530 - [knocks] - [door opens] 228 00:15:04,530 --> 00:15:05,989 - [Walter] Yes. - [drawer opens] 229 00:15:05,989 --> 00:15:07,866 [guard] Frau Chanel und Baron Vaufreland. 230 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Yes. 231 00:15:10,744 --> 00:15:15,082 [chuckles] Charming to see you again, mademoiselle. 232 00:15:16,041 --> 00:15:17,417 - You may go now, Baron. - Uh, sir... 233 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 - [stammers] ...I'd prefer that-- - Ja, ja, ja. 234 00:15:19,086 --> 00:15:20,963 - You may go now. - As you wish, sir. 235 00:15:21,672 --> 00:15:23,131 [Walter sighs] May I take this? 236 00:15:26,260 --> 00:15:29,137 I am so jubilant you decided to come to visit me, mademoiselle. 237 00:15:30,389 --> 00:15:34,059 Is that the right word? Would you use it, or is "jubilant" too formal? 238 00:15:34,059 --> 00:15:35,811 It's a bit formal. 239 00:15:35,811 --> 00:15:39,481 [breathes sharply] I have something I've been wanting to show you. 240 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Do you see this? 241 00:15:44,653 --> 00:15:46,321 Your bookshelf? 242 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 There's something fantastic hidden. 243 00:15:52,327 --> 00:15:53,829 Ask me what it is. Go ahead. 244 00:15:55,330 --> 00:15:57,416 - Ask you-- - Yes, fantastic. 245 00:15:57,416 --> 00:16:00,294 A windowless, soundproof interrogation chamber. 246 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 My design. 247 00:16:01,378 --> 00:16:03,380 - You had no idea, did you? - [chamber opens] 248 00:16:03,380 --> 00:16:05,090 - That it's there? - [chamber closes] 249 00:16:05,090 --> 00:16:08,135 And this desk? What do you think of it? 250 00:16:08,886 --> 00:16:12,181 It's my design too. I guess we are both designers, yes? 251 00:16:12,181 --> 00:16:14,641 So there's something in-- Hidden behind that as well? 252 00:16:14,641 --> 00:16:16,351 [clicks tongue, sighs] 253 00:16:17,227 --> 00:16:19,897 It's fitted with machine guns here and here, 254 00:16:20,689 --> 00:16:22,858 which I can fire at the touch of that button. 255 00:16:22,858 --> 00:16:24,735 - Oh. - It was finished two days ago. 256 00:16:24,735 --> 00:16:26,278 Would you care to see them shoot? 257 00:16:26,945 --> 00:16:28,155 - Shoot? - Yes. 258 00:16:29,990 --> 00:16:31,658 But w-won't you ruin your... [chuckles] ...office? 259 00:16:31,658 --> 00:16:32,993 Oh, they would fix it. 260 00:16:35,078 --> 00:16:39,041 Now, does anyone in your world have something like this? 261 00:16:39,625 --> 00:16:41,084 - My world? - Ah, you know, 262 00:16:41,668 --> 00:16:46,048 - the rich, famous and beautiful, like you? - [sighs] 263 00:16:46,798 --> 00:16:50,385 - Sir, I-- I don't believe so. - [sighs] "Sir." 264 00:16:50,886 --> 00:16:53,055 You must stop calling me "sir." 265 00:16:53,889 --> 00:16:58,519 Call me "Walter." Or better yet, "Commander." 266 00:17:00,521 --> 00:17:01,522 Commander. 267 00:17:02,272 --> 00:17:04,983 I want you to be safe here in Berlin with me. 268 00:17:05,651 --> 00:17:09,570 And we could act upon our mutual fondness for one another. 269 00:17:10,071 --> 00:17:13,742 Imagine us arm in arm at an abendgesellschaft? 270 00:17:14,242 --> 00:17:16,328 - What? A what? A wh-- - A soirée. 271 00:17:17,204 --> 00:17:19,414 But... [stammers] ...I need to go back to Paris. 272 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 - I need to return to Paris. - And now you make me want to hurt you. 273 00:17:22,709 --> 00:17:25,671 - Walter, uh-- - Life in Paris will soon turn very ugly. 274 00:17:25,671 --> 00:17:28,173 Only with me here in Berlin will you be safe. 275 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Well... [stammers] ...I can't leave Paris. 276 00:17:31,510 --> 00:17:32,511 Why do you hesitate? 277 00:17:32,511 --> 00:17:36,807 Well, Paris is my-- is my life. It is-- It is my home, my work, my life. 278 00:17:36,807 --> 00:17:40,978 Your life? Oh. [inhales sharply] Is it because of Spatz? 279 00:17:42,020 --> 00:17:46,817 Because you do know that was not real. It was his job to seduce you. 280 00:17:46,817 --> 00:17:48,527 - His job? - Yes. 281 00:17:49,111 --> 00:17:51,697 I sent him to France to court the elite women of Paris 282 00:17:51,697 --> 00:17:53,574 to get secrets and intelligence. 283 00:17:53,574 --> 00:17:55,784 But I d-- I don't know anything of value. 284 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 Are you aware that he is happily married here in Berlin? 285 00:17:59,788 --> 00:18:01,164 He's married? 286 00:18:01,748 --> 00:18:05,002 And do you know that you were 287 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 - one of eight women for him? - [knocks] 288 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Commander, you must attend to the briefing. 289 00:18:11,383 --> 00:18:12,509 Yeah. Send them in. 290 00:18:13,010 --> 00:18:15,012 [sighs] 291 00:18:15,971 --> 00:18:19,308 I promise you I will conduct this meeting as quickly as possible, 292 00:18:20,559 --> 00:18:26,273 so that we may continue this conversation and further develop our future plans. 293 00:18:27,399 --> 00:18:28,400 [knocks] 294 00:18:29,526 --> 00:18:30,569 [door opens] 295 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Please. 296 00:18:42,247 --> 00:18:44,166 - Get me out of here. - [door opens] 297 00:18:44,166 --> 00:18:46,210 [Baron] Didn't Schellenberg demand you to stay? 298 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 [Coco] I finally know what I need to do. 299 00:18:49,671 --> 00:18:51,215 Contact Reverdy. 300 00:18:51,215 --> 00:18:53,217 - [guard 1] Next. - [guard 2] Family name? 301 00:18:53,217 --> 00:18:54,968 - [dogs barking] - [scissors snipping] 302 00:18:54,968 --> 00:18:56,512 [guard 2] Very good. Spell it. 303 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Family name? 304 00:19:00,641 --> 00:19:01,642 [guard 1 speaking German] 305 00:19:01,642 --> 00:19:03,477 - [in English] Family name? - [guard 2] Family name? 306 00:19:03,477 --> 00:19:04,561 Uh, Dior. 307 00:19:05,145 --> 00:19:06,230 Spell it. 308 00:19:06,230 --> 00:19:08,732 - D-I-O-R. - [guard 2] Family name? 309 00:19:09,525 --> 00:19:10,692 [people clamoring] 310 00:19:11,527 --> 00:19:13,153 - [dogs barking] - Given name? 311 00:19:14,321 --> 00:19:15,531 Catherine. 312 00:19:19,743 --> 00:19:21,703 - [stamp clicks] - Go... [speaks German] 313 00:19:23,372 --> 00:19:24,540 [in English] Family name? 314 00:19:24,540 --> 00:19:27,042 - [dogs barking] - [person screaming] 315 00:19:33,841 --> 00:19:36,844 - [guard 1] Family name? - [screaming continues] 316 00:19:36,844 --> 00:19:37,970 [bang] 317 00:19:45,060 --> 00:19:47,187 - [guard 2] Family name? - [guard 1 speaking German] 318 00:19:48,438 --> 00:19:51,066 [people crying, clamoring] 319 00:19:51,066 --> 00:19:52,609 [barking continues] 320 00:19:52,609 --> 00:19:53,694 [guard 2] Family name? 321 00:19:56,446 --> 00:19:57,573 [guard speaks German] 322 00:19:57,573 --> 00:19:59,199 [Catherine grunts] 323 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 [scissors snipping] 324 00:20:41,909 --> 00:20:45,078 There's someone I can give you, but I need to know if his capture guarantees 325 00:20:45,078 --> 00:20:47,039 that I'm never on that list. [breathes shakily] 326 00:20:47,039 --> 00:20:48,916 I can't guarantee anything. 327 00:20:50,918 --> 00:20:52,044 How high up is he? 328 00:20:53,086 --> 00:20:54,755 Hans von Dincklage. 329 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Spatz? 330 00:20:57,216 --> 00:21:01,345 He reports directly to Berlin to Commander Walter Schellenberg. 331 00:21:03,305 --> 00:21:05,849 We've been trying to find and arrest him for weeks. 332 00:21:06,683 --> 00:21:11,438 If you lead us to Spatz, that should help you significantly. 333 00:21:11,438 --> 00:21:15,192 And you must also protect Baron de Vaufreland from being arrested. 334 00:21:15,192 --> 00:21:17,486 I thought he only dealt with the Nazis 335 00:21:17,486 --> 00:21:20,656 - to help with your nephew. - No, he saved his life. I owe him. 336 00:21:21,865 --> 00:21:23,033 I'll do what I can. 337 00:21:23,700 --> 00:21:25,035 Where is Spatz now? 338 00:21:25,035 --> 00:21:27,079 In hiding. But... [stammers] ...I can find him. 339 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 I'll let you know once I do. 340 00:21:33,877 --> 00:21:36,338 Christian, my love, don't do it. 341 00:21:38,757 --> 00:21:41,844 If Lelong finds out, your career will be over. 342 00:21:41,844 --> 00:21:44,179 And you know it's not easy to find work. 343 00:21:48,934 --> 00:21:49,935 I have no choice. 344 00:21:49,935 --> 00:21:54,064 I'll wait till it's late, and there's nobody left in the building. 345 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 Be careful. 346 00:22:07,703 --> 00:22:08,912 [sighs] 347 00:22:17,087 --> 00:22:19,256 - [officers marching] - [vehicle approaches] 348 00:22:19,256 --> 00:22:21,758 [officer shouting German] 349 00:22:26,096 --> 00:22:27,431 [officer speaks German] 350 00:22:40,569 --> 00:22:42,404 [marching fades] 351 00:22:47,326 --> 00:22:49,369 - [door opening] - [seamstresses chattering] 352 00:22:49,369 --> 00:22:50,913 [seamstress] All right, see you. 353 00:22:51,538 --> 00:22:54,249 - [seamstress 1] I can walk with you. - [seamstress 2] Yes, let's go together. 354 00:22:56,084 --> 00:22:57,503 [seamstress 3] See you tomorrow? 355 00:23:42,714 --> 00:23:43,799 [clears throat] 356 00:23:48,387 --> 00:23:49,763 [Lucien] Christian. 357 00:23:51,807 --> 00:23:53,642 You are working tonight? 358 00:23:53,642 --> 00:23:56,687 I'm sorry. I'm sorry. Didn't realize you were here. 359 00:23:57,437 --> 00:24:01,191 I'm minding the atelier. 360 00:24:01,859 --> 00:24:06,321 I fear people will break in and steal what little we have. 361 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 I'm sorry, I-- 362 00:24:10,617 --> 00:24:14,162 [stammers] I need something to barter for Catherine. 363 00:24:14,162 --> 00:24:18,292 So I was taking your fabric. 364 00:24:19,710 --> 00:24:20,836 Just a moment. 365 00:24:33,891 --> 00:24:37,644 Take this one as well, Christian. This should have some value. 366 00:24:38,729 --> 00:24:43,192 Find your sister and then afterwards come back 367 00:24:44,026 --> 00:24:48,113 and make the house of Lelong a success once more. 368 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Good luck. 369 00:24:52,201 --> 00:24:56,079 Reverdy says he'll keep us off the list if we give him Spatz. 370 00:24:58,207 --> 00:25:02,711 [sighs] Are you sure he will honor his word? 371 00:25:04,463 --> 00:25:05,464 Yes. 372 00:25:06,465 --> 00:25:07,674 Can you find Spatz? 373 00:25:07,674 --> 00:25:10,385 [breathes shakily] I can get him a message. 374 00:25:11,345 --> 00:25:12,679 Tell him I want to meet. 375 00:25:13,388 --> 00:25:14,389 Have him contact me. 376 00:25:14,890 --> 00:25:17,100 - [knocks] - [Christian whispers] It's Christian Dior. 377 00:25:17,100 --> 00:25:19,686 - Have you spoken to Franz yet? - [Beatrice groans] 378 00:25:22,564 --> 00:25:24,900 [whispering] Do not come back until we send for you. 379 00:25:27,736 --> 00:25:29,112 Write down your address. 380 00:25:30,239 --> 00:25:33,325 It's not safe now. The city is going to be invaded. 381 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 - You have money? - I can pay. 382 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 If I have any kind of information, we will contact you. 383 00:25:40,582 --> 00:25:41,875 Anton. 384 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 This kid here, 385 00:25:45,212 --> 00:25:47,422 he will come to your address and tell you where to meet me. 386 00:25:47,422 --> 00:25:49,675 Just you. No one else. 387 00:25:50,884 --> 00:25:52,886 You want to know where your sister is? 388 00:25:52,886 --> 00:25:56,056 You are asking the impossible. But I'll do what I can. 389 00:25:56,056 --> 00:25:58,225 [Beatrice whispering] We want to help you. We want to help Catherine. 390 00:25:58,225 --> 00:25:59,977 [Franz whispering] Make sure you bring the money. 391 00:26:00,727 --> 00:26:03,146 - [gunshots, explosions] - [people shouting in distance] 392 00:26:06,859 --> 00:26:08,694 These were just brought up. 393 00:26:09,361 --> 00:26:11,238 Oh, thank you, Madame Domenger. 394 00:26:11,238 --> 00:26:12,489 - You're welcome. - Thank you. 395 00:26:23,959 --> 00:26:29,006 [Spatz] Convent of the Annunciation. Expecting you. Monsieur Lang. 396 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 Is Mr. Lang here? 397 00:26:40,475 --> 00:26:41,977 Yes. Come in. 398 00:26:54,489 --> 00:26:57,159 HONOR AND COUNTRY 399 00:27:27,231 --> 00:27:28,815 [Spatz exhales sharply] 400 00:27:40,369 --> 00:27:41,411 [Spatz inhales deeply] 401 00:27:42,204 --> 00:27:43,872 [clears throat] Madrid was a disaster. 402 00:27:43,872 --> 00:27:45,290 Yes, it was. 403 00:27:45,290 --> 00:27:46,667 [Spatz] Elsa. 404 00:27:49,127 --> 00:27:51,672 I knew the minute I met her she couldn't be trusted. 405 00:27:51,672 --> 00:27:54,800 - You left me there to fend for myself. - No. No, no, I didn't. 406 00:27:55,425 --> 00:28:00,848 I waited for you outside that hotel in Madrid, hoping to see you. 407 00:28:03,892 --> 00:28:09,648 But all I saw was British special forces... [blows] ...storming the place. 408 00:28:11,066 --> 00:28:13,819 And I feared they were looking for me. And if they'd caught me... 409 00:28:16,363 --> 00:28:20,534 - it would have been worse for you. - But you made it. And here you are now. 410 00:28:21,201 --> 00:28:26,081 [inhales sharply] Yeah. For now. 411 00:28:30,335 --> 00:28:31,879 - You abandoned me. - [clicks tongue] 412 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 I had no choice. 413 00:28:36,133 --> 00:28:37,134 [inhales sharply] 414 00:28:38,051 --> 00:28:39,887 [sighs] Coco. 415 00:28:40,512 --> 00:28:41,930 [whispers] You abandoned me. 416 00:28:46,101 --> 00:28:47,186 Can you forgive me? 417 00:28:51,190 --> 00:28:55,569 - Who's that? - [Christian] Did Franz send you? 418 00:28:55,569 --> 00:28:58,780 Here. You are to go here, sir. Will you? 419 00:28:59,281 --> 00:29:00,282 What time? 420 00:29:00,282 --> 00:29:03,202 9:00 p.m. I have to tell them. Will you go? 421 00:29:03,202 --> 00:29:05,204 Yes. You'll tell them, "Yes." You'll tell them, "Yes." 422 00:29:05,204 --> 00:29:06,163 Yes, what? 423 00:29:06,163 --> 00:29:09,208 - [Anton] And bring the money, yeah? - Yes. Go, go. Tell them I will be there. 424 00:29:10,375 --> 00:29:11,376 Yes, what? 425 00:29:12,377 --> 00:29:15,631 [Hervé] I want to make sure you stay inside. The city will be on fire tonight. 426 00:29:16,215 --> 00:29:19,968 You can't trust these people. They just want your money, Christian. 427 00:29:19,968 --> 00:29:22,513 That's all they want. They-- They'll rob you or worse. 428 00:29:23,597 --> 00:29:27,893 You're the one who told me to bribe somebody, Hervé. 429 00:29:27,893 --> 00:29:31,480 - Now, I have no other options. - Okay, okay. I'll come with you then. 430 00:29:31,480 --> 00:29:33,023 No, that's not going to work. 431 00:29:33,941 --> 00:29:35,108 What's the address? 432 00:29:35,108 --> 00:29:37,903 [sighs] They're expecting me alone. 433 00:29:37,903 --> 00:29:39,613 I said, what's the address? 434 00:29:39,613 --> 00:29:41,990 Listen... [stammers] ...we don't believe a word they are telling you. 435 00:29:41,990 --> 00:29:46,078 - They are expecting me alone. - I know how to handle this. 436 00:29:46,078 --> 00:29:49,039 They want you alone with your money. Don't be foolish. 437 00:29:49,748 --> 00:29:53,001 I know how to talk to these people. What's the address? 438 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 I know where it is. 439 00:30:03,971 --> 00:30:06,682 They could easily rob you, and no one would ever know. 440 00:30:14,022 --> 00:30:18,193 [whispering] We haven't much time. I'm leaving Paris tonight. 441 00:30:20,362 --> 00:30:21,405 Come with me. 442 00:30:22,990 --> 00:30:23,991 Tonight? 443 00:30:24,533 --> 00:30:28,662 I have papers. I can get them for you and a route out of France. 444 00:30:29,955 --> 00:30:30,998 To where? 445 00:30:30,998 --> 00:30:36,003 To safety, Coco. Come with me. 446 00:30:39,131 --> 00:30:41,133 [breathing shakily] 447 00:30:51,143 --> 00:30:52,144 Where are we going? 448 00:30:54,396 --> 00:30:59,526 [sighs] I'll tell you when we're out of France. 449 00:31:02,779 --> 00:31:06,909 No, tell me. Tell me now. [breathes shakily] Tell me-- 450 00:31:06,909 --> 00:31:08,994 - Don't you trust me? - [breathing shakily] 451 00:31:10,871 --> 00:31:12,164 Not so much. 452 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 [whispering] Coco. 453 00:31:23,592 --> 00:31:28,430 Pack what you can't live without and be back as quickly as you can. 454 00:31:30,182 --> 00:31:32,559 - Please don't leave without me. - I won't. 455 00:31:49,535 --> 00:31:50,536 Come on. 456 00:32:15,936 --> 00:32:18,856 - You said you'd come alone. - [Franz] I am leaving. 457 00:32:18,856 --> 00:32:21,066 No, no. Please, please, please, please. 458 00:32:21,859 --> 00:32:25,320 You don't change the plan. Who the hell is this? 459 00:32:25,320 --> 00:32:27,114 Who the fuck are you? 460 00:32:27,114 --> 00:32:29,283 Uh, don't wo-- Don't worry about him. Please, please. 461 00:32:29,283 --> 00:32:30,450 Stop it. Stop. 462 00:32:31,201 --> 00:32:32,202 [Christian] Look. 463 00:32:33,328 --> 00:32:35,622 I have payment. I have payment. [breathes shakily] 464 00:32:38,000 --> 00:32:40,544 Where's the money? What is this? 465 00:32:40,544 --> 00:32:47,259 This is the finest si-silk. This is-- This is more valuable than francs. 466 00:32:47,259 --> 00:32:50,012 Is this a joke? Where is the fucking money? 467 00:32:50,012 --> 00:32:53,056 - You have actual money, show it to me. - I have some. I have some money, 468 00:32:53,056 --> 00:32:57,853 but this is fabric from Maison Lelong, and it is-- [stammers] 469 00:32:57,853 --> 00:32:59,688 This is more valuable than gold. 470 00:32:59,688 --> 00:33:02,357 Please, Franz. Just tell him. Take the silk. We can go. 471 00:33:02,357 --> 00:33:05,152 And if you would like some more, I will get it for you. 472 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 Mr. Dior, your sister has been seen at Ravensbrück. 473 00:33:13,869 --> 00:33:14,870 Is that a town? 474 00:33:15,579 --> 00:33:17,164 A work camp north of Berlin. 475 00:33:17,664 --> 00:33:21,376 Mostly women and political prisoners. Horrific conditions. 476 00:33:21,877 --> 00:33:23,295 Concentration camp. 477 00:33:23,295 --> 00:33:25,672 A work camp, not an extermination camp. 478 00:33:25,672 --> 00:33:28,342 You sure about this, hmm? You have confirmation? 479 00:33:28,342 --> 00:33:30,802 My contact said he had a Catherine Dior there for processing. 480 00:33:30,802 --> 00:33:33,597 - Processing? - Yes, that is all I know. 481 00:33:33,597 --> 00:33:34,848 You said processing. 482 00:33:35,557 --> 00:33:38,685 That's a code for the barbaric treatment prisoners get upon arrival. 483 00:33:39,645 --> 00:33:42,272 Some are processed straight to their graves. 484 00:33:42,773 --> 00:33:45,484 Is Catherine still alive? 485 00:33:47,945 --> 00:33:48,946 I don't know. 486 00:33:49,905 --> 00:33:53,492 [sniffs] How much would it be, um, to find out? 487 00:33:53,492 --> 00:33:56,662 Whatev-- Whatever the price is, I don't mind. I will-- You name-- 488 00:33:56,662 --> 00:33:59,540 Name the price. Please, just tell me. How-How much? 489 00:34:00,040 --> 00:34:01,917 I will need a lot more money. 490 00:34:03,210 --> 00:34:05,337 I'm sorry, Christian. [whispering] I'm sorry. 491 00:34:06,547 --> 00:34:10,926 Tell me, Franz, what did you do for the Reich to survive? 492 00:34:11,844 --> 00:34:12,886 This and that. 493 00:34:13,387 --> 00:34:14,388 Hmm? 494 00:34:17,474 --> 00:34:18,475 And you? 495 00:34:18,475 --> 00:34:22,688 - Stop it. Stop, please. Just-- - What about me? I wasn't in the Reich. 496 00:34:22,688 --> 00:34:24,188 I didn't betray my country. 497 00:34:24,188 --> 00:34:26,275 - How did you survive the occupation, huh? - [Beatrice gasps] 498 00:34:26,275 --> 00:34:29,110 I'm French. I fought for four years, you fucking ass. 499 00:34:29,110 --> 00:34:30,612 Please, wait, wait. We will go. 500 00:34:30,612 --> 00:34:31,572 - Please, stop. - Hervé. 501 00:34:31,572 --> 00:34:32,906 - Come on, shoot me if you want. - Hervé. 502 00:34:32,906 --> 00:34:34,408 We will both die here. 503 00:34:34,408 --> 00:34:37,244 - [gunshot] - [exclaims, breathes heavily] 504 00:34:37,244 --> 00:34:39,788 [screaming] 505 00:34:40,789 --> 00:34:42,916 No! [screams] 506 00:34:42,916 --> 00:34:44,710 - [screaming continues] - [screams] No! [sobs] 507 00:34:44,710 --> 00:34:46,085 [sobs] 508 00:34:46,085 --> 00:34:48,672 This piece of shit was never going to bring her back. 509 00:34:48,672 --> 00:34:50,382 - [Beatrice crying] - He was helping us! 510 00:34:50,382 --> 00:34:54,469 She's gone. Did you hear what he said? Did you hear what he said? She's gone. 511 00:34:54,469 --> 00:34:58,348 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 512 00:34:58,348 --> 00:35:01,643 [sobbing] Franz wanted to help you! 513 00:35:01,643 --> 00:35:03,562 [whimpering] Franz wanted to help. 514 00:35:07,107 --> 00:35:11,403 [sobbing, screams] 515 00:35:11,403 --> 00:35:13,488 [thunder rumbling] 516 00:35:13,989 --> 00:35:15,991 [insurgents chattering] 517 00:35:17,743 --> 00:35:19,536 - [insurgent 1] Let's go. - [insurgent 2] Ready. 518 00:35:44,811 --> 00:35:46,563 [Baron] I have my regrets, you know. 519 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 As do I. We all do. 520 00:35:56,240 --> 00:35:58,534 But we must press on. Hmm? 521 00:36:10,128 --> 00:36:12,589 [Hervé, echoing] This piece of shit was never going to bring her back. 522 00:36:12,589 --> 00:36:14,258 [Christian, echoing] He was helping us! 523 00:36:14,258 --> 00:36:16,635 [Hervé, echoing] She's gone. Did you hear what he said? 524 00:36:16,635 --> 00:36:18,387 Did you hear what he said? She's gone. 525 00:36:18,387 --> 00:36:21,974 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 526 00:36:22,933 --> 00:36:26,436 I don't know how you do it. You're better at it than me. 527 00:36:27,104 --> 00:36:28,981 [chuckles] Better? 528 00:36:31,149 --> 00:36:34,278 To choose a path forward, you must leave another behind. 529 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 Vive la France. [chuckles] 530 00:36:40,742 --> 00:36:42,494 And vive la Coco, my dear Baron. 531 00:36:43,912 --> 00:36:44,955 Hmm. 532 00:36:46,999 --> 00:36:48,625 [insurgents muttering] 533 00:37:15,736 --> 00:37:17,487 [phone ringing] 534 00:37:19,990 --> 00:37:20,991 Hello? 535 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 [Reverdy] He's not here. 536 00:37:23,368 --> 00:37:25,245 It's not possible. He must be there. 537 00:37:25,746 --> 00:37:31,210 It's empty. I told you, he's not here. I can't protect you anymore. 538 00:37:31,210 --> 00:37:35,547 Did you ask the nuns? [stutters] He's waiting for me. He promised to wait. 539 00:37:35,547 --> 00:37:38,550 I'm sorry, dear. Your name is on the list. 540 00:37:38,550 --> 00:37:40,594 They will have to arrest you now. 541 00:37:40,594 --> 00:37:42,262 Pierre, wait! Wait-- 542 00:37:44,097 --> 00:37:45,516 Is Reverdy coming after us? 543 00:37:48,352 --> 00:37:49,770 Spatz fled without me. 544 00:37:51,230 --> 00:37:53,148 [sighs] We have to leave. 545 00:37:54,900 --> 00:37:56,944 He promised he'd wait for me. 546 00:37:56,944 --> 00:37:59,279 - I'm gonna get my car. - He betrayed me. 547 00:38:00,072 --> 00:38:01,240 You were turning him in. 548 00:38:04,910 --> 00:38:09,665 I can't believe it. I-- [sighs] I'm actually leaving Paris. 549 00:38:09,665 --> 00:38:15,337 Oh, my-- [gasps] My boutique. My reputation. [inhales deeply] 550 00:38:15,337 --> 00:38:17,840 Your life is more important. 551 00:38:18,674 --> 00:38:19,675 [whimpers] 552 00:38:21,051 --> 00:38:25,806 If I'm leaving, it's a complete admission of my guilt. 553 00:38:26,890 --> 00:38:29,893 Pack a bag. Meet me in the street behind the hotel. 554 00:38:34,565 --> 00:38:36,024 Coco, please. 555 00:38:36,024 --> 00:38:39,278 Yes, all right. I will. 556 00:38:41,071 --> 00:38:42,531 - [breathing heavily] - [door closes] 557 00:38:44,491 --> 00:38:47,578 When my father was arrested at the start of the war, 558 00:38:48,328 --> 00:38:50,789 I ran everywhere seeking him. 559 00:38:50,789 --> 00:38:53,709 A kind of madness consumed me. 560 00:38:54,918 --> 00:38:56,587 I can't stop trying to save her. 561 00:38:56,587 --> 00:38:57,963 [knocking] 562 00:38:57,963 --> 00:38:59,798 [Christian] Now, who could that be? 563 00:39:12,811 --> 00:39:14,980 [patrol officers chattering in German] 564 00:39:24,239 --> 00:39:25,240 [clears throat] 565 00:39:31,663 --> 00:39:32,956 - Christian. - Cristóbal. 566 00:39:34,082 --> 00:39:36,960 I have been thinking what other options we have. 567 00:39:36,960 --> 00:39:39,379 I have been trying to reach Coco Chanel. 568 00:39:39,379 --> 00:39:41,256 [clicks tongue] Her nephew was in the army. 569 00:39:41,924 --> 00:39:45,469 He was captured and then arrested in a German prison for four years. 570 00:39:45,469 --> 00:39:46,637 I don't understand. 571 00:39:47,221 --> 00:39:49,223 Chanel has connections with the Nazis. 572 00:39:51,099 --> 00:39:52,893 [Coco laughs, distorted] 573 00:39:54,144 --> 00:39:57,523 And she used them to get her nephew released. 574 00:40:04,363 --> 00:40:06,615 [patrol officers chattering continues] 575 00:40:24,591 --> 00:40:25,592 [knocking] 576 00:40:27,553 --> 00:40:29,471 - [café owner] Yes? - Please, can I use your phone? 577 00:40:29,471 --> 00:40:30,764 - [café owner] Yes. - [Baron] Thank you. 578 00:40:32,224 --> 00:40:35,811 [rotary dial turning] 579 00:40:35,811 --> 00:40:39,189 You know her. You have worked for her. 580 00:40:39,189 --> 00:40:41,275 She hates me. She despises me. 581 00:40:41,275 --> 00:40:42,359 You must go see her. 582 00:40:44,236 --> 00:40:46,071 She's at the Ritz. I'll call her. 583 00:40:47,406 --> 00:40:48,407 Please. 584 00:40:55,581 --> 00:40:57,583 [line ringing] 585 00:40:59,168 --> 00:41:00,169 [Coco] Hello? 586 00:41:00,169 --> 00:41:04,923 Coco, you should be here. You must leave now. 587 00:41:04,923 --> 00:41:09,052 Yes, I'm packed. I'm coming. Behind the hotel. 588 00:41:09,052 --> 00:41:10,804 [Baron] Yes, yes. Please hurry. 589 00:41:12,431 --> 00:41:13,432 [sighs] 590 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 Merci. 591 00:41:16,393 --> 00:41:17,728 NO ENTRY FOR JEWS 592 00:41:24,067 --> 00:41:26,069 [line ringing] 593 00:41:26,069 --> 00:41:28,280 The front desk is not answering. My God. 594 00:41:28,280 --> 00:41:31,450 [sighs] This city is in absolute chaos tonight. 595 00:41:37,247 --> 00:41:39,208 [line ringing] 596 00:41:39,875 --> 00:41:43,962 I should go to the hotel myself. I can-- I can't sit here if there's a chance. 597 00:41:43,962 --> 00:41:45,797 [stammers] It's better if he goes alone. 598 00:41:45,797 --> 00:41:48,175 Your only hope is to speak to her in person. 599 00:41:49,051 --> 00:41:51,345 Be careful, eh? It's not safe for us out there. 600 00:41:52,596 --> 00:41:53,764 I'll keep trying. 601 00:41:53,764 --> 00:41:56,141 - [Christian] Thank you. - I'll let her know you are coming. 602 00:41:57,768 --> 00:41:59,394 [line ringing] 603 00:42:00,395 --> 00:42:02,481 - [line connects] - Coco, it's Cristóbal. 604 00:42:15,953 --> 00:42:17,621 [sighing] 605 00:42:23,335 --> 00:42:25,587 - [glass shatters] - [gunshots firing] 606 00:42:28,048 --> 00:42:30,634 - [slams] - [breathes shakily] Oh, my God. 607 00:42:31,426 --> 00:42:34,555 Baron de Vaufreland? You are under arrest as an enemy of France. 608 00:42:34,555 --> 00:42:38,392 You've got the wrong idea. I-- [grunts] I'm-- I'm on your side. 609 00:42:38,392 --> 00:42:41,979 I haven't done anything! I haven't done anything! [shouts] 610 00:42:41,979 --> 00:42:43,856 - We should kill you right here. - Please, I beg you. 611 00:42:43,856 --> 00:42:46,066 - [assailant] Shoot the piece of shit. - This is all a mistake. 612 00:42:46,066 --> 00:42:48,277 I know Pierre Reverdy! I know him. 613 00:42:48,861 --> 00:42:50,362 [grunts] Please, please! 614 00:42:50,362 --> 00:42:54,157 [grunts] Please. Please, don't. No! 615 00:43:34,573 --> 00:43:36,200 [Christian] It's Christian Dior. 616 00:43:37,576 --> 00:43:39,369 [Coco] Yes. I heard you were coming. 617 00:43:39,912 --> 00:43:43,749 I'm sorry to come in, uh... [stutters] ...unannounced, 618 00:43:43,749 --> 00:43:49,338 but I-I-I desperately need your help. Um, I just need a minute of your time. 619 00:43:49,338 --> 00:43:53,091 My sister Catherine, she was arrested by the Nazis. Taken to Ravensbrück. 620 00:43:54,676 --> 00:44:01,600 Please, my s-- my sister-- my sister, Catherine-- She's a kind, gentle person. 621 00:44:01,600 --> 00:44:04,645 [stutters] I need to find a way to get her out. 622 00:44:04,645 --> 00:44:07,064 She-- She won't make it in there. 623 00:44:07,689 --> 00:44:12,653 Um, I know that someone helped you 624 00:44:14,279 --> 00:44:17,616 to get your nephew out, someone with Nazi connections. 625 00:44:19,535 --> 00:44:20,536 Who told you that? 626 00:44:22,162 --> 00:44:24,414 Can you speak to them for me, please? 627 00:44:27,167 --> 00:44:28,168 No, I can't. 628 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 Please... [swallows] ...forgive me. 629 00:44:34,383 --> 00:44:35,425 [Christian sniffles] 630 00:44:37,427 --> 00:44:39,054 Why won't you help me? 631 00:44:40,305 --> 00:44:42,724 You have to understand, it's impossible. 632 00:44:43,475 --> 00:44:46,311 The man who aided in the rescue of my nephew is gone. 633 00:44:47,145 --> 00:44:50,148 At best, we have to try to help ourselves. 634 00:44:50,148 --> 00:44:53,861 Don't sacrifice yourself for loyalty, Monsieur Dior. 635 00:44:55,779 --> 00:44:57,197 That road leads nowhere. 636 00:45:00,576 --> 00:45:02,202 I can't help you or your sister. 637 00:45:05,747 --> 00:45:09,585 Find a-- a better dream. 638 00:45:11,753 --> 00:45:13,172 One that you can fulfill. 639 00:45:23,557 --> 00:45:28,228 If you hadn't told us the extent of his actual involvement with Schellenberg, 640 00:45:29,188 --> 00:45:30,898 he would have escaped from us. 641 00:45:30,898 --> 00:45:35,611 So now I can tell the Resistance to keep your name off the list. 642 00:45:36,612 --> 00:45:42,534 My advice, Coco, let everyone know that you embrace the Allied victory. 643 00:45:44,119 --> 00:45:45,204 It's a new dawn. 644 00:45:46,955 --> 00:45:49,958 May we hear the bells ring through Paris tomorrow. 645 00:45:50,626 --> 00:45:53,462 [sighs] I do hope it is finally upon us. 646 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Good night. 647 00:45:57,758 --> 00:45:59,009 Good night. [sighs] 648 00:46:08,894 --> 00:46:10,187 [Nazi soldiers shouting] 649 00:46:17,361 --> 00:46:19,279 [Resistance fighters] Vive la France! 650 00:46:20,614 --> 00:46:21,698 - Vive la France! - [gunshots] 651 00:46:21,698 --> 00:46:23,492 CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK 652 00:46:23,492 --> 00:46:25,869 [clamoring] 653 00:46:25,869 --> 00:46:27,913 [Nazi guard] Keep moving! You fall, you die! 654 00:46:27,913 --> 00:46:29,498 [dog barking] 655 00:46:42,135 --> 00:46:44,054 [bells tolling] 656 00:46:49,935 --> 00:46:51,937 [people on street cheering] 657 00:46:54,147 --> 00:46:55,941 [bells tolling continues] 658 00:47:04,032 --> 00:47:06,618 Bravo! [kisses] Thank you. 659 00:47:15,377 --> 00:47:18,172 [Coco] We love you! We love you! 660 00:47:19,673 --> 00:47:24,803 For your girlfriends, your wives! Yes. France loves you! 661 00:47:27,639 --> 00:47:28,640 [sighs] 662 00:47:30,601 --> 00:47:32,102 Welcome to you all. 663 00:47:34,563 --> 00:47:35,981 France loves you! 664 00:47:38,025 --> 00:47:39,735 [cries] 665 00:47:39,735 --> 00:47:42,279 ["Blue Skies" playing]