1
00:00:05,506 --> 00:00:08,090
IEDVESMOJOTIES NO PATIESIEM NOTIKUMIEM
2
00:00:08,090 --> 00:00:10,385
VIESNĪCA MAJESTIC
3
00:00:10,385 --> 00:00:13,263
Man vienkārši jāiet iekšā
un jāvaicā pēc Šellenberga?
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,556
Ak kungs!
5
00:00:14,556 --> 00:00:16,015
To izdarīšu es.
6
00:00:22,189 --> 00:00:24,858
Iesaku atturēties no saviesīgām pļāpām.
7
00:00:24,858 --> 00:00:27,569
- Jā, protams.
- Un labāk paliec stāvot. Nesēdi.
8
00:00:28,111 --> 00:00:30,489
- Sapratu.
- Un viņš lūdza, lai ierodies viena.
9
00:00:30,489 --> 00:00:32,198
Ko? Tu nevarēsi nākt man līdzi?
10
00:00:32,198 --> 00:00:36,495
Tu ar ģenerāli Šellenbergu tiecies tikai
viena iemesla dēļ: lai saņemtu pavēles.
11
00:00:36,495 --> 00:00:37,871
Man šķiet, es vemšu.
12
00:00:37,871 --> 00:00:39,331
Nevajag.
13
00:00:39,331 --> 00:00:40,415
Acumirkli!
14
00:00:47,631 --> 00:00:48,882
Ej.
15
00:01:00,519 --> 00:01:01,520
Jaunkundz!
16
00:01:03,313 --> 00:01:04,565
Šellenberga kungs!
17
00:01:05,816 --> 00:01:06,859
Lūdzu, sēdieties!
18
00:01:06,859 --> 00:01:09,069
Zinu, ka esat aizņemts. Negribu uzplīties.
19
00:01:09,069 --> 00:01:10,153
Lūdzu.
20
00:01:11,154 --> 00:01:12,281
Paldies.
21
00:01:15,409 --> 00:01:17,286
- Cigareti?
- Ja drīkstu.
22
00:01:17,286 --> 00:01:18,704
Protams.
23
00:01:20,873 --> 00:01:21,707
Paldies.
24
00:01:25,836 --> 00:01:26,837
Kāds prieks
25
00:01:26,837 --> 00:01:31,008
atdot Koko Šanelai likumīgās
īpašumtiesības uz viņas uzņēmumu.
26
00:01:31,633 --> 00:01:32,634
Vai tas ir izdarīts?
27
00:01:33,719 --> 00:01:34,720
Tiks izdarīts.
28
00:01:36,305 --> 00:01:37,890
Un es būšu pateicīga.
29
00:01:37,890 --> 00:01:40,976
Vertemēri ir izmantojuši mani
30
00:01:40,976 --> 00:01:45,022
jau kopš mūsu partnerības sākuma
pirms vairāk nekā 20 gadiem.
31
00:01:45,022 --> 00:01:47,107
Kas cits no viņiem gaidāms? Tie ir ebreji.
32
00:01:48,025 --> 00:01:49,818
Bet man ar jums jāparunā par ko citu.
33
00:01:50,402 --> 00:01:53,197
Špacs man teica,
ka pazīstat seru Vinstonu Čērčilu.
34
00:01:55,073 --> 00:01:56,074
Viņš tā pateica?
35
00:01:58,285 --> 00:02:00,162
- Vai pazīstat?
- Jā.
36
00:02:00,162 --> 00:02:02,372
- Cik ilgi?
- Jau krietnu laiku.
37
00:02:03,207 --> 00:02:04,583
Cik ilgi?
38
00:02:08,711 --> 00:02:10,255
Tiešām vairākas desmitgades.
39
00:02:10,255 --> 00:02:13,133
Kopš 20. gadiem
daudzkārt esam kopā vakariņojuši.
40
00:02:13,133 --> 00:02:17,304
- Kopā pavadījuši brīvdienas...
- Tātad jūsu attiecības ir personiskas?
41
00:02:17,304 --> 00:02:21,183
O, jā. Sers Vinstons pat
ir izmantojis izdevību paraudāt man klēpī.
42
00:02:24,937 --> 00:02:26,438
Ļoti labi.
43
00:02:28,148 --> 00:02:29,274
Ļoti labi.
44
00:02:30,192 --> 00:02:31,193
Jaunkundz...
45
00:02:33,320 --> 00:02:37,491
es vēlos, lai jūs
konfidenciāli sazinātos ar Čērčilu.
46
00:02:38,909 --> 00:02:43,288
- Jūs varat viņam piekļūt, vai ne?
- Es neaptvēru...
47
00:02:45,040 --> 00:02:46,583
Atklāti sakot, es nezinu.
48
00:02:48,168 --> 00:02:49,378
Ko jūs nezināt?
49
00:02:54,800 --> 00:02:55,634
Es nez...
50
00:02:55,634 --> 00:02:58,220
Vai tad es jums neteicu,
ka jau esmu spēris soļus,
51
00:02:58,220 --> 00:03:01,723
lai atdotu jums likumīgās īpašumtiesības
uz jūsu uzņēmumu, Koko?
52
00:03:03,559 --> 00:03:06,061
Jūs nezināt? Negribat?
53
00:03:06,061 --> 00:03:11,149
Nē, protams, es gribu, bet es...
Es nezinu, kur viņš ir.
54
00:03:11,149 --> 00:03:12,776
Mēs par to jau esam parūpējušies.
55
00:03:13,569 --> 00:03:15,279
Jūsu uzdevumam, protams.
56
00:03:15,904 --> 00:03:16,947
- Manam uzdevumam?
- Jā.
57
00:03:17,948 --> 00:03:19,116
Operācijai Modellhut.
58
00:03:19,116 --> 00:03:22,286
Turpmāk jūsu segvārds būs Vestminstera.
59
00:03:24,246 --> 00:03:26,999
Jums būs jābrauc uz Madridi
un jāsatiekas ar Čērčilu.
60
00:03:28,000 --> 00:03:29,835
Špacs visu noorganizēs.
61
00:03:32,671 --> 00:03:37,384
Jūs personiski
nodosiet premjerministram šo...
62
00:03:40,095 --> 00:03:43,348
miera piedāvājumu, aicinot Čērčila kungu
63
00:03:44,141 --> 00:03:47,561
pieņemt mūsu priekšlikumu
izbeigt karadarbību ar Vāciju.
64
00:03:50,105 --> 00:03:51,857
Bet es esmu modes māksliniece.
65
00:03:52,649 --> 00:03:54,943
Nenovērtējiet sevi par zemu, Koko.
66
00:03:57,237 --> 00:03:58,238
Jūs to varat.
67
00:04:04,578 --> 00:04:05,787
Panākumu gadījumā...
68
00:04:08,373 --> 00:04:12,628
jūs ieiesiet vēsturē tieši ar šo,
nevis ar tērpiem, ko esat darinājusi.
69
00:04:15,631 --> 00:04:18,634
Šis ir jūsu mūža darbs.
70
00:04:26,600 --> 00:04:27,601
Kā gāja?
71
00:05:48,265 --> 00:05:49,266
Ir laiks.
72
00:05:50,475 --> 00:05:51,476
Nāc man līdzi!
73
00:05:59,776 --> 00:06:01,528
Man ir mēģinājums
74
00:06:03,822 --> 00:06:07,826
{\an8}"MĀJA"
NACISTU AIZTURĒŠANAS CENTRS
75
00:06:18,795 --> 00:06:20,881
Divdesmitgadniece.
Franču pretošanās kustība.
76
00:06:21,590 --> 00:06:23,717
Domājams, viņai ir vērtīga informācija.
77
00:06:32,184 --> 00:06:33,310
Kā sauc?
78
00:06:33,310 --> 00:06:34,394
Katerina.
79
00:06:34,978 --> 00:06:36,605
Vai ir ko pateikusi?
80
00:06:36,605 --> 00:06:37,689
Nē.
81
00:07:00,337 --> 00:07:01,463
Katerina!
82
00:07:03,549 --> 00:07:05,551
Tavā vārdā ir maigums.
83
00:07:11,223 --> 00:07:13,350
Varbūt ar tevi nebūs klapatu.
84
00:07:16,270 --> 00:07:18,939
Tu vari sev palīdzēt, runājot ar mani.
85
00:07:24,152 --> 00:07:25,320
Un, ja nerunāsi...
86
00:07:28,490 --> 00:07:29,700
es tev darīšu pāri.
87
00:07:34,288 --> 00:07:40,043
Un neapstāšos, līdz būsi
izstāstījusi visu, kas man jāzina.
88
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
Katerina.
89
00:07:52,431 --> 00:07:54,766
Tu taču nedomā,
ka viņa jau ir nogalināta, vai ne?
90
00:07:54,766 --> 00:07:55,851
Nē.
91
00:07:58,854 --> 00:08:00,397
Viņi gribēs noskaidrot, ko viņa zina.
92
00:08:03,275 --> 00:08:04,776
Bet tavi cilvēki taču palīdzēs.
93
00:08:07,988 --> 00:08:10,032
Ja vien viņa nav aizvesta uz Māju.
94
00:08:10,908 --> 00:08:14,411
Tā ir vienīgā vieta,
kur pretošanās kustībai nav ietekmes.
95
00:08:15,078 --> 00:08:16,330
Māja?
96
00:08:17,789 --> 00:08:20,167
No turienes neviens neatgriežas dzīvs.
97
00:08:23,712 --> 00:08:25,047
Dievs, palīdzi mums visiem!
98
00:08:39,727 --> 00:08:42,523
Neesmu runājusi ar Čērčilu gadiem ilgi.
99
00:08:42,523 --> 00:08:45,442
Nav pamata uzskatīt,
ka viņš tiešām ar mani tiksies.
100
00:08:48,070 --> 00:08:50,030
Un vai tu to pateici Šellenbergam?
101
00:08:50,030 --> 00:08:51,949
Es centos. Viņš mani piespieda.
102
00:08:56,703 --> 00:08:58,997
Koko, viņš ir lielā stresā.
103
00:08:58,997 --> 00:09:01,291
Viņš grib izbeigt karu.
104
00:09:02,793 --> 00:09:04,753
Ko Šellenbergs ar mani izdarīs?
105
00:09:06,922 --> 00:09:08,841
Tev ir jānokļūst pie Čērčila.
106
00:09:10,467 --> 00:09:12,010
Esmu pārmocījusies.
107
00:09:13,846 --> 00:09:15,764
Man vajag iedzert. Man vajag izgulēties.
108
00:09:19,643 --> 00:09:20,894
Noliec mani gulēt!
109
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
Man tevi vajag.
110
00:09:37,911 --> 00:09:39,788
Kristiān, nāc apsēdies!
111
00:09:39,788 --> 00:09:42,624
Vai varam piedāvāt ko dzeramu?
112
00:09:42,624 --> 00:09:43,709
Nē.
113
00:09:44,334 --> 00:09:45,586
Man tikai vajag sabiedrību.
114
00:09:48,130 --> 00:09:49,131
Tas...
115
00:09:50,591 --> 00:09:52,968
Tas cilvēks no pretošanās kustības...
116
00:09:55,262 --> 00:09:56,305
Viņš pateica, ka...
117
00:09:57,598 --> 00:10:01,602
Katerina ir Pompa ielā.
118
00:10:04,646 --> 00:10:05,981
Viņu spīdzina.
119
00:10:06,565 --> 00:10:08,942
Māja. Es par to vietu zinu.
120
00:10:09,526 --> 00:10:10,861
Visi zinām.
121
00:10:11,653 --> 00:10:12,821
Nabaga Katerina...
122
00:10:14,489 --> 00:10:16,533
Tā ir vienīgā vieta,
kur viņai nevar palīdzēt.
123
00:10:18,368 --> 00:10:23,916
Es nemitīgi domāju par to,
ko jums visiem esmu licis pārciest
124
00:10:23,916 --> 00:10:28,921
šajos četros gados,
veidojot tērpus nacistiem.
125
00:10:32,174 --> 00:10:34,259
Tā jums ir diezgan smaga nasta.
126
00:10:36,553 --> 00:10:40,307
Bet, Kristiān,
manai sievai ir sena draudzene,
127
00:10:40,933 --> 00:10:47,147
kuras znots, starp citu,
ir Parīzes policijas priekšnieks.
128
00:10:47,731 --> 00:10:49,066
Varbūt viņš varētu palīdzēt.
129
00:10:49,066 --> 00:10:52,069
Ko gan Francijas policija varētu iesākt?
130
00:10:52,069 --> 00:10:55,489
Esmu dzirdējis,
ka daudzi nacisti sākuši pamest Parīzi.
131
00:10:56,198 --> 00:10:58,534
Varbūt policijas priekšnieks zinās,
vai tā ir taisnība
132
00:10:58,534 --> 00:11:00,160
un ko tas nozīmē ieslodzītajiem.
133
00:11:00,160 --> 00:11:02,788
Kā būtu ar kukuļiem? Vai nauda palīdzētu?
134
00:11:02,788 --> 00:11:06,875
Varbūt, bet, viņuprāt,
tad viņa šķitīs svarīgāka.
135
00:11:08,335 --> 00:11:10,337
Jūs būtu ar mieru sazināties?
136
00:11:10,337 --> 00:11:11,713
Protams.
137
00:11:12,214 --> 00:11:15,634
Paldies, Lisjēn. Paldies.
138
00:11:29,898 --> 00:11:31,733
Man jāzina vārds.
139
00:11:38,949 --> 00:11:43,579
Vai tik grūti salikt kopā
dažus alfabēta burtus, lai radītu skaņas?
140
00:11:45,914 --> 00:11:46,915
Vārdu!
141
00:11:54,590 --> 00:11:56,091
Pasaki vārdu, un mēs beigsim!
142
00:12:01,305 --> 00:12:04,725
Tie, kas saimnieko
Pompa ielas namā, ir zvēri.
143
00:12:05,809 --> 00:12:08,979
Sieva saka: cilvēkiem vajag cerību.
Un tad atsūta man tādus kā jūs.
144
00:12:08,979 --> 00:12:14,359
Un es cenšos būt laipns,
bet domāju, ka cilvēkiem jāzina patiesība.
145
00:12:14,359 --> 00:12:15,944
Tas ir viss, ko prasām.
146
00:12:22,618 --> 00:12:24,119
Viņi jūsu māsu spīdzinās.
147
00:12:25,037 --> 00:12:28,081
Un, pat ja viņa visā atzīsies,
viņu droši vien nogalinās.
148
00:12:30,501 --> 00:12:32,419
Kur viņa dzīvoja?
Viņa varētu to izstāstīt.
149
00:12:32,419 --> 00:12:35,255
Ja izstāstīs, es tur būšu,
un es varētu iet viņas vietā.
150
00:12:35,255 --> 00:12:37,049
Nerunājiet muļķības!
151
00:12:38,217 --> 00:12:40,886
Viņas vietā? Ticiet man, jūs pārdomāsiet.
152
00:12:41,595 --> 00:12:48,393
Komandieri, vai var ticēt baumām,
ka nacisti drīz varētu Parīzi pamest?
153
00:12:48,393 --> 00:12:54,066
Jā, bet darbspējīgos ieslodzītos
viņi varētu pārvietot uz nometnēm.
154
00:12:55,359 --> 00:12:57,277
- Man žēl. Nevaru palīdzēt.
- Pag!
155
00:12:57,277 --> 00:12:59,446
Nacisti tiešām Parīzi pamet?
156
00:13:00,364 --> 00:13:01,406
Varam tikai cerēt.
157
00:13:02,407 --> 00:13:03,951
Kā viņi pārvadā ieslodzītos?
158
00:13:07,788 --> 00:13:08,830
Ar vilcienu.
159
00:13:09,957 --> 00:13:12,334
Viņus vienmēr pārved ar vilcienu.
160
00:13:16,672 --> 00:13:18,507
Jāizstāsta Katerinas draugam.
161
00:13:18,507 --> 00:13:20,175
Ejam, Lisjēn!
162
00:13:22,427 --> 00:13:25,931
VIESNĪCA RITZ
163
00:13:34,606 --> 00:13:38,193
Man nāk prātā viens veids, viens cilvēks.
164
00:13:38,902 --> 00:13:40,946
Ar viņas palīdzību to varētu izdarīt.
165
00:13:40,946 --> 00:13:41,989
Un kas viņa ir?
166
00:13:41,989 --> 00:13:43,991
Elza Lombardi.
167
00:13:45,117 --> 00:13:46,201
Itāliete?
168
00:13:46,201 --> 00:13:49,371
Karaliskās ģimenes ārlaulības bērns.
169
00:13:50,080 --> 00:13:51,206
Lombardi ir britiete?
170
00:13:51,206 --> 00:13:52,499
Tas ir vīra uzvārds.
171
00:13:53,166 --> 00:13:56,295
Viņa ir precējusies
ar Musolīni armijas kapteini.
172
00:13:56,295 --> 00:13:59,131
Caur viņu es iepazinos
ar Vestminsteras hercogu,
173
00:13:59,131 --> 00:14:02,176
tad princi Edvardu,
Čērčilu - viņiem visiem.
174
00:14:03,385 --> 00:14:06,555
Vinstonam Elza ir iekritusi sirdī.
175
00:14:07,181 --> 00:14:08,140
Skaidrs.
176
00:14:08,140 --> 00:14:11,727
Ja viņu aizvedīsim uz Madridi,
tas nodrošinās, ka tikšu pie viņa.
177
00:14:13,312 --> 00:14:14,813
Tad sazinies ar viņu.
178
00:14:14,813 --> 00:14:17,608
Mūsu attiecības sabojājās jau pirms kara.
179
00:14:18,817 --> 00:14:20,360
Un viņa ir Romā, tāpēc...
180
00:14:20,944 --> 00:14:24,573
Mums Romā ir ietekme.
Jautājums - vai viņai var uzticēties?
181
00:14:24,573 --> 00:14:27,075
Nav svarīgi.
Pie Čērčila varu piekļūt tikai caur viņu.
182
00:14:27,576 --> 00:14:30,120
Mums vajadzēs aizsegstāstu. Jums abām.
183
00:14:30,120 --> 00:14:34,082
Bizness.
Varam Madridē atvērt modes preču veikalu.
184
00:14:37,628 --> 00:14:38,795
Tas ir labi.
185
00:14:41,048 --> 00:14:43,800
Tu jau domā kā aģente Vestminstera.
186
00:14:44,510 --> 00:14:45,511
Man nav jautri.
187
00:14:46,011 --> 00:14:47,012
Nav?
188
00:14:54,520 --> 00:14:57,189
Vēlāk ar tevi sazināšos.
189
00:15:02,736 --> 00:15:03,737
Kur tu ej?
190
00:15:04,488 --> 00:15:08,283
Dodos izkārtot ceļojumu
tavai draudzenei Elzai Lombardi.
191
00:15:17,459 --> 00:15:21,421
Ervē, ja viņi gūstekņus pārvieto,
tad ved ar vilcienu.
192
00:15:21,421 --> 00:15:23,465
Kungs, tas nav tik vienkārši.
193
00:15:23,465 --> 00:15:25,008
Es runāju ar Ervē.
194
00:15:25,008 --> 00:15:28,720
- Vai nevarat uzspridzināt sliedes?
- Ir jāveic priekšdarbi.
195
00:15:28,720 --> 00:15:30,889
Mēs visi gribam palīdzēt Katerinai.
196
00:15:30,889 --> 00:15:32,933
Mums jāzina, pa kuriem sliežu ceļiem
197
00:15:32,933 --> 00:15:35,644
- viņi brauks uz Vāciju.
- Jāzina precīzi.
198
00:15:35,644 --> 00:15:37,688
Nav tik daudz sprāgstvielu, lai kļūdītos.
199
00:15:37,688 --> 00:15:40,399
Un, ja spridzināsim par agru...
viņi mainīs maršrutu.
200
00:15:40,399 --> 00:15:41,608
- Kristiān!
- Ko?
201
00:15:41,608 --> 00:15:43,151
Zinu, ka gribi būt noderīgs.
202
00:15:43,151 --> 00:15:49,700
Vai tu pazīsti kādu, kam ir ietekme
vai pazīšanās Sarkanajā Krustā?
203
00:15:49,700 --> 00:15:52,578
Viņi izmanto tos sliežu ceļus,
tāpēc varētu zināt grafiku.
204
00:15:52,578 --> 00:15:54,413
Es pajautāšu.
205
00:15:54,413 --> 00:15:57,249
Vai zviedrus.
Varbūt tavs priekšnieks kādu pazīst.
206
00:15:57,249 --> 00:16:00,502
Viņi ir ļoti palīdzējuši,
noturot politieslodzītos Francijā.
207
00:16:00,502 --> 00:16:03,463
- Kā Katerinu.
- Labi. Es pajautāšu.
208
00:16:04,047 --> 00:16:05,090
Veiksmīgi!
209
00:16:09,261 --> 00:16:10,846
Jūtu viņam līdzi.
210
00:16:17,060 --> 00:16:19,104
Nosauc vārdus! Vārdus!
211
00:16:29,406 --> 00:16:33,785
{\an8}ROMA, ITĀLIJA
212
00:16:55,098 --> 00:16:57,726
Atvainojos, ka traucēju, Lombardi kundze.
213
00:16:58,644 --> 00:17:00,020
Tad netraucē.
214
00:17:00,020 --> 00:17:03,649
Jā, bet te ir vīrieši,
kas grib ar jums runāt.
215
00:17:06,734 --> 00:17:07,736
Kādi vīrieši?
216
00:17:09,112 --> 00:17:10,989
Gestapovieši.
217
00:17:10,989 --> 00:17:13,867
Viņi uzstāj, ka grib jūs satikt.
218
00:17:20,415 --> 00:17:21,708
Viņi var pagaidīt.
219
00:17:23,001 --> 00:17:24,461
Viņi negaidīs.
220
00:17:41,019 --> 00:17:41,979
Labvakar!
221
00:17:41,979 --> 00:17:43,397
Elza Lombardi?
222
00:17:44,189 --> 00:17:47,276
Nē. Karalis Džordžs. Sieviešu drānās.
223
00:17:47,276 --> 00:17:49,152
Mēs gribētu, lai nākat mums līdzi.
224
00:17:49,152 --> 00:17:51,363
Cik burvīgs uzaicinājums.
225
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Ejiet ratā!
226
00:17:55,742 --> 00:17:58,704
Atvainojiet! Es nerunāju vāciski.
Vai varat to atkārtot angl...
227
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
Mums ir pavēle vest jūs uz Parīzi.
228
00:18:00,998 --> 00:18:03,250
Skaidrs. Jā. Es nekur nebraukšu.
229
00:18:03,250 --> 00:18:05,586
- Ja zināt, kas ir mans vīrs...
- Tam nav nozīmes.
230
00:18:05,586 --> 00:18:07,880
Nē. Neaiztieciet mani! Beidziet!
231
00:18:07,880 --> 00:18:11,258
Lūdzu! Nē! Laidiet vaļā! Kāda nekaunība!
232
00:18:11,258 --> 00:18:13,010
Ko jūs darāt?
233
00:18:13,010 --> 00:18:14,344
Lūdzu, laidiet vaļā!
234
00:18:14,344 --> 00:18:16,680
Vai vismaz ļausiet uzvilkt kurpes?
235
00:18:17,556 --> 00:18:21,310
Jā. Viņa ir politieslodzītā Pompa ielā.
236
00:18:24,188 --> 00:18:28,817
Bet jūs esat Sarkanais Krusts.
Ja ne jūs, tad kurš vēl...
237
00:18:30,110 --> 00:18:31,361
Vaļā.
238
00:18:31,361 --> 00:18:34,531
- Kristiān!
-"Piedodiet" man nepalīdz. Nolādēts!
239
00:18:34,531 --> 00:18:39,703
Nāciet! Mums jāiet. Zviedrijas
ģenerālkonsuls piekritis ar mums tikties.
240
00:18:41,205 --> 00:18:43,081
Esmu bezgala pateicīgs.
241
00:18:43,081 --> 00:18:46,752
Vēršos pie visiem,
kam kādreiz esmu palīdzējis.
242
00:18:46,752 --> 00:18:50,339
Es ģērbu viņa sievu
un meitu uz viņas kāzām.
243
00:18:50,881 --> 00:18:51,882
Es stūrēšu.
244
00:19:05,187 --> 00:19:06,647
Katerina.
245
00:19:15,822 --> 00:19:18,033
Varbūt es tevi tā atstāšu
uz visiem laikiem.
246
00:19:19,409 --> 00:19:20,410
Katerina.
247
00:19:40,472 --> 00:19:41,515
Pacieties!
248
00:19:44,226 --> 00:19:45,811
Viņi gatavojas aizbraukt no Parīzes.
249
00:19:47,104 --> 00:19:49,940
Ja paliksi stipra un nenosauksi vārdus...
250
00:19:50,941 --> 00:19:53,443
ja viņi redzēs,
ka vēl esi vērtīga, tevi pārvietos.
251
00:19:54,736 --> 00:19:55,737
Un tieši to tu gribi.
252
00:19:58,031 --> 00:19:59,449
Vājos viņi nogalina.
253
00:20:01,076 --> 00:20:02,119
Lai nav jāņem līdzi.
254
00:20:04,788 --> 00:20:06,081
Tu esi francūziete?
255
00:20:14,256 --> 00:20:15,257
Vairs neesmu nekas.
256
00:20:17,759 --> 00:20:19,595
Tautieši man nemūžam nepiedos.
257
00:20:21,096 --> 00:20:25,225
Bet es izrādu šo laipnību tev
cerībā, ka Dievs man piedos.
258
00:20:37,946 --> 00:20:39,114
Diora kungs!
259
00:20:39,615 --> 00:20:42,659
Manas krustmeitas vīrs
arī bija Pompa ielā.
260
00:20:43,160 --> 00:20:47,039
Atceros, ka izmisīgi centāties iejaukties.
261
00:20:47,039 --> 00:20:50,417
Mums tas ir jārisina ļoti uzmanīgi.
262
00:20:50,417 --> 00:20:52,169
Es darīju nepareizi.
263
00:20:52,169 --> 00:20:53,587
Centos iejaukties.
264
00:20:53,587 --> 00:20:55,339
Un tie briesmoņi
265
00:20:55,339 --> 00:20:58,926
tādēļ nomauca viņa dēlam nagus
un izdedzināja acis.
266
00:21:01,637 --> 00:21:03,305
Raul, lūdzu.
267
00:21:03,931 --> 00:21:08,310
Mēs meklējam precīzu informāciju
268
00:21:08,310 --> 00:21:10,479
par pašreizējo vilcienu kustību.
269
00:21:10,479 --> 00:21:12,439
Viss tik ātri mainās.
270
00:21:13,273 --> 00:21:16,026
Šobrīd man nav pieejama
uzticama informācija.
271
00:21:16,860 --> 00:21:19,738
Diemžēl pretošanās kustības biedri
nacistus ir saniknojuši,
272
00:21:19,738 --> 00:21:23,700
spridzinot sliedes. Man vajag
vairāk laika, lai palīdzētu jūsu māsai.
273
00:21:24,368 --> 00:21:26,537
Drīz uzzināšu vairāk, un es nepadošos.
274
00:21:27,454 --> 00:21:28,539
Dodu vārdu.
275
00:21:33,001 --> 00:21:34,503
Vaļā.
276
00:21:39,341 --> 00:21:42,261
Elza, dārgā! Kā pagāja ceļojums?
277
00:21:42,261 --> 00:21:43,470
Ceļojums?
278
00:21:43,470 --> 00:21:45,931
Viņi ienāca manā dzīvoklī
un mani nolaupīja!
279
00:21:45,931 --> 00:21:49,142
Viņiem bija pieklājīgi jāpalūdz,
lai atbrauc mani apciemot.
280
00:21:49,142 --> 00:21:51,937
- To sarīkoji tu.
- Nē! Varat iet.
281
00:21:52,479 --> 00:21:54,147
Nāc iedzert!
282
00:21:54,147 --> 00:21:57,693
Bija pārāk grūti skatīties uz tevi
tajā briesmīgajā laulībā.
283
00:21:57,693 --> 00:21:59,278
Pat no tālienes.
284
00:22:00,237 --> 00:22:01,280
Ko es te daru?
285
00:22:02,030 --> 00:22:05,701
Kā tu tikko varēji
tiem vācu karavīriem pavēlēt?
286
00:22:05,701 --> 00:22:07,244
Nav tā, kā tu domā.
287
00:22:07,244 --> 00:22:09,204
Tātad tu tagad esi kopā ar nacistiem?
288
00:22:09,204 --> 00:22:10,289
Nē.
289
00:22:10,873 --> 00:22:12,749
Es izstāstīšu par iespēju.
290
00:22:12,749 --> 00:22:13,834
Kas vēl te ir?
291
00:22:14,918 --> 00:22:16,795
Neviens. Tikai mēs.
292
00:22:18,046 --> 00:22:21,550
- Nāc, mīļā! Iedzer!
- Kāpēc tu ļāvi, ka mani tā nolaupa?
293
00:22:21,550 --> 00:22:23,343
Tās bija šausmas!
294
00:22:23,343 --> 00:22:26,763
Mēs izdzīvojām Pirmajā pasaules karā.
Izdzīvosim arī šajā.
295
00:22:26,763 --> 00:22:29,308
Tu izdzīvosi.
Par mums pārējiem neesmu pārliecināta.
296
00:22:38,192 --> 00:22:39,693
Vai tas ir īsts viskijs?
297
00:22:41,528 --> 00:22:42,863
Tas ir tavs iecienītais.
298
00:22:46,950 --> 00:22:48,619
Kā tu to dabūji?
299
00:23:03,425 --> 00:23:05,219
Tev ir iespēja mainīt savu dzīvi.
300
00:23:05,219 --> 00:23:06,428
Tāpēc tu esi šeit.
301
00:23:07,930 --> 00:23:09,890
Man tev ir piedāvājums.
302
00:23:10,390 --> 00:23:11,934
Patiesībā mums abām.
303
00:23:11,934 --> 00:23:14,228
Pasaki vienreiz kaut ko godīgi, labi?
304
00:23:15,103 --> 00:23:18,440
- Es atzīstu. Tu mainīji manu dzīvi.
- Jā, bet es neizmainīju tevi.
305
00:23:19,191 --> 00:23:22,778
Tu vienmēr kaut ko gribi.
Tad kas tas ir? Ko tu no manis gribi?
306
00:23:22,778 --> 00:23:23,987
Nāc iedzer!
307
00:23:24,863 --> 00:23:26,532
Mēs kopā brauksim uz Madridi.
308
00:23:26,532 --> 00:23:29,993
Beidz! Beidz, beidz!
309
00:23:29,993 --> 00:23:33,747
Man ir iespēja atvērt Madridē
modes preču veikalu.
310
00:23:35,082 --> 00:23:36,291
Es gribu tev to uzdāvināt.
311
00:23:39,461 --> 00:23:40,879
Es negribu būt Madridē.
312
00:23:41,797 --> 00:23:43,298
Es negribu būt Parīzē.
313
00:23:44,007 --> 00:23:46,885
Te ir pārāk daudz sliktu atmiņu
un galvenokārt par tevi.
314
00:23:47,845 --> 00:23:48,929
Es tev neuzticos.
315
00:23:49,805 --> 00:23:52,307
Es tikai gribu doties mājās. Tagad, lūdzu.
316
00:23:53,725 --> 00:23:54,893
Mājās Itālijā.
317
00:23:54,893 --> 00:23:56,728
Citu māju man nav.
318
00:23:56,728 --> 00:24:00,315
Uz mirkli nodomāju, ka tu runā
par savām īstajām mājām Lielbritānijā.
319
00:24:00,858 --> 00:24:02,401
Man nekad neļaus tur atgriezties.
320
00:24:02,401 --> 00:24:05,070
Ne tagad.
Esmu precējusies ar Musolīni kapteini!
321
00:24:05,571 --> 00:24:07,698
Ak dievs, es ienīstu savu dzīvi ar viņu.
322
00:24:07,698 --> 00:24:11,034
Neuztraucies!
Varam tikties ar Čērčilu un visu nokārtot.
323
00:24:12,578 --> 00:24:13,579
Vinstonu?
324
00:24:14,288 --> 00:24:16,081
Vinstons ir Madridē?
325
00:24:16,081 --> 00:24:18,041
Jā, viņš tur būs rīt.
326
00:24:18,041 --> 00:24:20,627
- Ak dievs!
- Viņš tiksies ar Rūzveltu.
327
00:24:23,172 --> 00:24:25,299
Vinstons tiešām varētu
palīdzēt atgriezties Anglijā.
328
00:24:27,551 --> 00:24:29,094
Mēs kopā brauksim uz Madridi.
329
00:24:30,929 --> 00:24:32,014
Es tev sakravāšu somu.
330
00:24:34,766 --> 00:24:36,226
Kā mēs tur nokļūsim?
331
00:24:36,226 --> 00:24:38,437
Viss ir noorganizēts, Elza.
332
00:24:42,024 --> 00:24:43,025
Atļaujiet man!
333
00:24:43,859 --> 00:24:46,445
- Labdien!
- Priecājos iepazīties. Mašīna gaida.
334
00:24:47,029 --> 00:24:48,780
Špacs strādā pie manis.
335
00:24:48,780 --> 00:24:51,658
Viņš mums palīdzēs nokļūt Madridē.
336
00:24:52,284 --> 00:24:54,745
- Varam ātri iedzert kokteili?
- Nē. Nav laika.
337
00:24:54,745 --> 00:24:56,121
Špacs.
338
00:24:56,121 --> 00:24:58,874
- Kas tas par vārdu - Špacs?
- Elza, liec viņu mierā!
339
00:24:58,874 --> 00:25:00,626
- Beidz!
- Bet viņu ir grūti neievērot.
340
00:25:07,841 --> 00:25:10,802
Labā ziņa ir tā,
ka zviedru konsuls prasa vairāk laika.
341
00:25:10,802 --> 00:25:14,264
- Domā, ka var iesaistīt Sarkano Krustu.
- Esam saņēmuši pavēles. Mums jādodas.
342
00:25:14,264 --> 00:25:18,185
Nē, bet nevar spridzināt,
ja nezināt, pa kuru ceļu viņu vedīs.
343
00:25:18,185 --> 00:25:20,854
Mans priekšnieks grib,
lai uzspridzinām sliedes ziemeļos,
344
00:25:20,854 --> 00:25:23,106
jo no turienes nāk vāciešu piegādes.
345
00:25:23,106 --> 00:25:25,150
Lūdzu, apstājies, Ervē!
Tu manī neklausies.
346
00:25:25,150 --> 00:25:26,443
Es klausos.
347
00:25:26,443 --> 00:25:29,696
Mēs nevaram spridzināt,
ja nezinām, kur viņa atrodas.
348
00:25:29,696 --> 00:25:33,742
Kamēr nezinām, nespridziniet! Nedariet to!
Neko nespridziniet! Viņi mums palīdz.
349
00:25:33,742 --> 00:25:36,870
Ja veiksies, Katerinas vilciens
būs uz tām pašām sliedēm.
350
00:25:36,870 --> 00:25:38,205
Bet tas ir maz ticams.
351
00:25:38,747 --> 00:25:40,958
- Nelolo lielas cerības!
- Mums jābrauc.
352
00:25:40,958 --> 00:25:43,252
Braucam! Mēs darām vienīgo, ko varam.
353
00:25:43,252 --> 00:25:44,545
Piedod, Kristiān!
354
00:25:44,545 --> 00:25:46,171
Man jāpilda pavēles.
355
00:25:58,767 --> 00:26:01,061
Vai vēlaties cigareti, Špaca kungs?
356
00:26:01,061 --> 00:26:02,437
Nedomā par viņu!
357
00:26:02,437 --> 00:26:04,898
Kā lai nedomāju? Viņš tepat ir.
358
00:26:04,898 --> 00:26:06,149
Cigareti?
359
00:26:06,149 --> 00:26:07,526
Ne šobrīd, paldies.
360
00:26:07,526 --> 00:26:10,195
Ļoti pieklājīgi.
Jūs nu gan esat džentlmenis.
361
00:26:10,195 --> 00:26:15,033
Sieva man vienmēr pārmet,
ka esmu pārmēru pieklājīgs.
362
00:26:16,702 --> 00:26:18,537
Varbūt apprecējāt nepareizo sievieti.
363
00:26:21,331 --> 00:26:24,918
Šanelas jaunkundz,
vai varam īsi aprunāties?
364
00:26:24,918 --> 00:26:26,628
Nē, nē. Palieciet!
365
00:26:28,297 --> 00:26:32,259
Iešu pameklēt kaut ko iedzert.
Vai vēl kāds vēlas?
366
00:26:32,259 --> 00:26:34,469
- Nē, paldies.
- Man to pašu, ko dzersi tu.
367
00:26:34,469 --> 00:26:35,888
Un dubulto.
368
00:26:36,597 --> 00:26:38,765
Atvainojiet! Vai bārs strādā?
369
00:26:38,765 --> 00:26:40,517
- Nākamajā vagonā.
- Piedodiet!
370
00:26:41,768 --> 00:26:44,855
Otrs plāns piekļūt Čērčilam izjuka.
371
00:26:45,397 --> 00:26:46,607
Kāds otrs plāns?
372
00:26:46,607 --> 00:26:49,735
Mēs vienmēr bijām
Šellenberga rezerves variants.
373
00:26:49,735 --> 00:26:53,197
Viņš centās izmantot britu dubultaģentus,
374
00:26:53,197 --> 00:26:55,032
bet uzzināja, ka tie izgāzās.
375
00:26:55,824 --> 00:26:57,409
Ko nozīmē "izgāzās"?
376
00:26:58,660 --> 00:27:00,078
Hitlers lika viņus nogalināt.
377
00:27:01,872 --> 00:27:06,293
Un nu Hitlers zina, ka viņam aiz muguras
kāds cenšas vienoties par mieru.
378
00:27:06,293 --> 00:27:10,506
Viņš sacēlis kājās savu policiju,
lai meklētu vāciešus, kas šķērso robežu.
379
00:27:12,049 --> 00:27:14,551
Pašlaik man jābūt ļoti uzmanīgam.
380
00:27:14,551 --> 00:27:15,469
Hitlers?
381
00:27:17,221 --> 00:27:19,932
- Par Modellhut viņš nezina?
- Nē.
382
00:27:19,932 --> 00:27:22,601
- Ak dievs!
- Iekāpiet!
383
00:27:22,601 --> 00:27:25,479
Šis ārprāts ir jābeidz,
un jākāpj laukā no vilciena.
384
00:27:25,479 --> 00:27:28,774
- Koko! Mums jāpaliek.
- Tas ir par traku.
385
00:27:28,774 --> 00:27:30,859
Mēs nevaram izkāpt. Nu jau ir par vēlu.
386
00:27:30,859 --> 00:27:34,988
Esmu jau izkārtojis,
ka iekļūsim Spānijā ar kukuļošanu.
387
00:27:34,988 --> 00:27:37,783
Es saņemšu portfeli ar banknotēm.
388
00:27:37,783 --> 00:27:39,868
- Es to nespēju.
- Spēj gan.
389
00:27:39,868 --> 00:27:41,245
Turies pie sava aizsegstāsta.
390
00:27:41,245 --> 00:27:46,208
Tu atver veikalu Madridē. Tikai bizness.
391
00:27:46,208 --> 00:27:47,543
Biļetes!
392
00:27:49,127 --> 00:27:50,838
- Kur tur ej?
- Nebūšu prom ilgi.
393
00:27:50,838 --> 00:27:52,756
Man jāparūpējas par ceļojuma plānu
394
00:27:52,756 --> 00:27:55,133
- pēc iebraukšanas Spānijā.
- Sagatavojiet biļetes!
395
00:27:55,133 --> 00:27:57,344
Lai vai kas notiktu,
tev jānokļūst Madridē.
396
00:28:32,963 --> 00:28:34,131
Mums jāmēģina pagulēt.
397
00:28:36,842 --> 00:28:39,511
Tas būtu jauki. Esmu pārgurusi.
398
00:28:41,763 --> 00:28:43,348
Es tagad nespēšu gulēt.
399
00:28:44,349 --> 00:28:45,434
Mēģini!
400
00:28:48,395 --> 00:28:52,232
- Nodziedi man šūpuļdziesmu, labi, Koko?
- Nemuļķojies!
401
00:28:52,232 --> 00:28:54,276
Atceries to dziesmiņu,
ko savulaik dziedāji?
402
00:28:56,153 --> 00:28:57,196
Es nedziedu.
403
00:28:58,614 --> 00:29:01,742
Klubos, kad bijām dejotājas.
404
00:29:01,742 --> 00:29:04,870
Zinu, tev patīk izlikties,
ka tāda posma dzīvē tev nav bijis,
405
00:29:04,870 --> 00:29:08,457
bet tie bija
vieni no mūsu labākajiem gadiem.
406
00:29:16,757 --> 00:29:18,300
Labi. Nodziedāšu pati.
407
00:29:37,319 --> 00:29:38,445
Pag, tas nav viss.
408
00:29:40,280 --> 00:29:41,281
Nē.
409
00:30:13,689 --> 00:30:15,899
Varam uzspridzināt vēl vienu pārvadu.
410
00:30:15,899 --> 00:30:19,111
Vispirms tiksim galā ar šo
un gādāsim, lai viss uzstādīts pareizi.
411
00:30:20,529 --> 00:30:22,698
Ei! Tieši centrā.
412
00:30:23,282 --> 00:30:26,410
Domā, mums atļaus
uzbrukt Katerinas vilcienam?
413
00:30:26,410 --> 00:30:27,578
Vienkārši izdarām to.
414
00:30:27,578 --> 00:30:28,912
Kā tu domā?
415
00:30:29,830 --> 00:30:34,209
Viņu varētu vest uz Minhenes
vai varbūt Berlīnes pusi. Es nezinu.
416
00:30:35,002 --> 00:30:36,170
Izlem tu.
417
00:30:42,426 --> 00:30:43,552
Ak dievs!
418
00:30:44,511 --> 00:30:46,138
- Pārmeklēt kupejas!
- Kas notiek?
419
00:30:46,138 --> 00:30:47,931
- Nāc līdzi!
- Kur ir Špacs?
420
00:30:50,392 --> 00:30:53,854
Viņi aizved cilvēkus no vilciena,
un Špacs zina, kas mums jādara.
421
00:30:53,854 --> 00:30:54,980
Kur viņš ir?
422
00:30:55,981 --> 00:30:56,857
Ak dievs!
423
00:30:57,566 --> 00:30:58,400
Skaties!
424
00:31:00,402 --> 00:31:02,321
- Kur viņš ir?
- Viņu tikko aizveda.
425
00:31:05,282 --> 00:31:06,283
Špac!
426
00:31:07,284 --> 00:31:08,285
Kas notiek?
427
00:31:08,285 --> 00:31:09,453
Kusties!
428
00:31:16,793 --> 00:31:18,003
Ak dievs!
429
00:31:31,767 --> 00:31:33,185
Mūs arestēs.
430
00:31:39,149 --> 00:31:40,234
Ceļojuma mērķis?
431
00:31:40,817 --> 00:31:42,986
Mēs atveram modes preču veikalu Madridē.
432
00:31:46,532 --> 00:31:47,699
Ceļojat kopā?
433
00:31:52,204 --> 00:31:53,580
Tātad uzsākat biznesu?
434
00:31:53,580 --> 00:31:55,791
- Jā, kungs.
- Esam biznesa partneres.
435
00:31:57,626 --> 00:31:58,627
Uzrādiet dokumentus!
436
00:32:04,716 --> 00:32:05,717
Dokumentus!
437
00:32:13,141 --> 00:32:16,937
Pietiek. Pārbaudi nākamo kupeju!
Es ar viņām tikšu galā.
438
00:32:18,438 --> 00:32:19,815
Šanelas jaunkundz?
439
00:32:20,816 --> 00:32:21,817
Jā.
440
00:32:30,450 --> 00:32:32,160
Priecājos iepazīties.
441
00:32:32,160 --> 00:32:33,245
Arī ar jums, kundze.
442
00:32:35,831 --> 00:32:37,541
Špacs gribēja jums nodot šo.
443
00:32:38,959 --> 00:32:40,043
Paldies.
444
00:32:40,794 --> 00:32:43,172
- Kur viņš ir?
- Gestapovieši ir sacelti kājās.
445
00:32:43,172 --> 00:32:45,549
Man bija jāpalīdz viņam izkāpt.
446
00:32:46,300 --> 00:32:48,844
Špacs jūs sagaidīs otrpus robežai.
447
00:32:50,470 --> 00:32:51,513
Lai veicas!
448
00:32:52,097 --> 00:32:53,807
Ja jums izdosies, izglābsiet mūs visus.
449
00:33:05,235 --> 00:33:06,236
Ko mēs darām?
450
00:33:07,279 --> 00:33:08,906
Tu strādā nacistu labā, vai ne?
451
00:33:09,489 --> 00:33:12,951
Nē. Viņi strādā manā labā. Mūsu.
452
00:33:12,951 --> 00:33:14,161
Lai mēs satiktu Čērčilu.
453
00:33:14,745 --> 00:33:15,829
- Ko?
- Jā.
454
00:33:15,829 --> 00:33:19,082
Kas, pie velna, notiek?
Kas ir tajā koferī?
455
00:33:19,082 --> 00:33:20,959
Es nezinu. Paskatīsimies!
456
00:33:25,214 --> 00:33:26,507
Skaties!
457
00:33:26,507 --> 00:33:28,175
Špacs būs to nokārtojis.
458
00:33:28,759 --> 00:33:31,053
Redzi! Tā ir tava.
459
00:33:31,053 --> 00:33:34,223
Špacs gribēja, lai tev tā būtu,
kad nokļūsi Spānijā.
460
00:33:34,223 --> 00:33:37,809
Mēs to izmantosim,
lai iekārtotu tev burvīgu veikaliņu.
461
00:33:37,809 --> 00:33:40,229
Vai lai tu atgrieztos Lielbritānijā.
Izvēlies pati.
462
00:33:40,229 --> 00:33:42,314
- Tur ir daudz naudas.
- Jā.
463
00:33:42,314 --> 00:33:43,482
Un tā visa ir mana?
464
00:33:44,233 --> 00:33:46,276
Kad nokļūsim pie Čērčila, tā būs tava.
465
00:33:46,276 --> 00:33:49,696
- Tad varēsi izlemt, kā tev labāk.
- Labi!
466
00:34:13,053 --> 00:34:15,389
- Uz Minheni, aiziet!
- Paņemu tavu somu!
467
00:34:36,034 --> 00:34:39,955
- Ko nu? Redzi, viņa te nav.
- Mēs to atrisināsim.
468
00:34:40,539 --> 00:34:41,540
{\an8}ANDĒ STACIJA
SPĀNIJAS ROBEŽA
469
00:34:41,540 --> 00:34:42,791
{\an8}Es nezinu.
470
00:34:42,791 --> 00:34:46,003
{\an8}Problēmas neatrisinās pašas no sevis
pēc Koko Šanelas pavēles.
471
00:34:47,170 --> 00:34:48,714
Reizēm atrisinās.
472
00:34:49,339 --> 00:34:50,340
Atvainojos.
473
00:34:50,340 --> 00:34:51,632
Vai tev viss kārtībā?
474
00:34:51,632 --> 00:34:53,969
Nu, esmu šeit. Tāpat kā jūs abas.
475
00:34:53,969 --> 00:34:55,679
Vai tas ir no Kučmaņa?
476
00:34:57,681 --> 00:34:59,183
Atlikušo ceļu jābrauc ar mašīnu.
477
00:34:59,183 --> 00:35:01,226
- Aiziešu pēc jūsu somām.
- Labi.
478
00:35:02,311 --> 00:35:03,562
Pag, tā ir mana nauda.
479
00:35:03,562 --> 00:35:05,939
Tu negribi, lai tevi ar to noķer.
480
00:35:07,232 --> 00:35:09,610
- Bet kur Špacs...
- Špacs zina, ko dara.
481
00:35:14,323 --> 00:35:16,325
Vai pateicāt tēvam?
482
00:35:18,368 --> 00:35:22,039
Nē, es nevaru. Vispirms man jāzina vairāk.
483
00:35:22,039 --> 00:35:23,332
Jā, protams. Jūs esat...
484
00:35:26,001 --> 00:35:27,503
tik labs dēls.
485
00:35:30,464 --> 00:35:32,007
Tik labs brālis.
486
00:35:35,886 --> 00:35:37,513
Ienāciet, viņam ir jaunumi.
487
00:35:42,392 --> 00:35:45,229
Pretošanās kustības biedri
turpina spridzināt sliedes,
488
00:35:45,229 --> 00:35:46,730
bet esmu spējis vienoties.
489
00:35:46,730 --> 00:35:49,233
Ja mums izdosies panākt vilcienu
līdz Vācijas robežai,
490
00:35:49,233 --> 00:35:52,694
vācieši Katerinu atbrīvos
un nodos zviedriem.
491
00:35:54,071 --> 00:35:55,072
Paldies.
492
00:35:56,114 --> 00:35:58,784
Apmaiņa notiks Barledikas stacijā.
493
00:35:59,701 --> 00:36:01,703
Cik daudz laika mums ir?
Varu tur aizbraukt?
494
00:36:01,703 --> 00:36:02,913
Mēs nezinām.
495
00:36:02,913 --> 00:36:06,208
Vai aptuvenais
vilciena pienākšanas laiks ir zināms?
496
00:36:06,208 --> 00:36:08,794
Es nezinu.
Iespējams, jums ir laiks līdz rītam.
497
00:36:08,794 --> 00:36:11,129
Esmu nosūtījis
zviedru un franču virsniekus.
498
00:36:11,797 --> 00:36:13,090
Man jādodas.
499
00:36:15,008 --> 00:36:16,593
Lelonga kungs, vai aizvedīsiet?
500
00:36:16,593 --> 00:36:18,929
Jā, būs jābrauc visu nakti.
501
00:36:18,929 --> 00:36:22,766
Esmu tur jau bijis. Ļoti nomaļa stacija.
502
00:36:24,726 --> 00:36:28,355
{\an8}BARLEDIKAS STACIJA
128 KM LĪDZ VĀCIJAS ROBEŽAI
503
00:36:33,986 --> 00:36:35,612
Kāpēc neapstājāmies pie ieejas?
504
00:36:35,612 --> 00:36:37,865
{\an8}Mans aizsegs vairs nav uzticams.
505
00:36:37,865 --> 00:36:39,408
{\an8}Es viesnīcā nepalikšu.
506
00:36:40,993 --> 00:36:44,872
{\an8}Jums ir atsevišķas rezervācijas
uz šiem vārdiem.
507
00:36:46,290 --> 00:36:48,250
Lūdzu, centieties savstarpēji nekomunicēt.
508
00:36:48,250 --> 00:36:50,794
Kāpēc?
Vai tad mēs kopā neveram vaļā veikalu?
509
00:36:50,794 --> 00:36:52,921
Tas būs rīt pēc tikšanās ar Vinstonu.
510
00:36:52,921 --> 00:36:56,049
Jums ir tikšanās ar viņu
pulksten 9.00 vēstniecībā.
511
00:36:56,049 --> 00:36:58,010
Lūdzu šovakar esiet uzmanīgas.
512
00:36:58,969 --> 00:37:00,512
Un tagad atstājiet mūs divatā.
513
00:37:03,098 --> 00:37:04,099
Sargi sevi!
514
00:37:04,600 --> 00:37:06,351
Kā es tevi pēc tam atradīšu?
515
00:37:06,351 --> 00:37:08,645
Piezvani man! Uz šo numuru.
516
00:37:08,645 --> 00:37:11,190
Tas ir dzīvoklis netālu.
Es atbraukšu tev pakaļ.
517
00:37:11,190 --> 00:37:13,692
Un būšu parūpējies
par drošu atpakaļceļu uz Parīzi.
518
00:37:13,692 --> 00:37:15,527
Vai esat beiguši plānot kopīgo nākotni?
519
00:37:18,447 --> 00:37:20,199
- Lai veicas!
- Lai veicas mums visiem!
520
00:37:22,492 --> 00:37:24,912
Jūs zināt,
ka Koko droši vien iedzīs nāvē mūs abus.
521
00:37:25,829 --> 00:37:29,791
- Man ir citas lietas, par ko raizēties.
- Viņa jūs vai nu mīl, vai ienīst.
522
00:37:29,791 --> 00:37:31,668
Jebkurā gadījumā tiksiet piečakarēts.
523
00:37:34,421 --> 00:37:36,256
Šķiet baigi viegls.
524
00:37:36,256 --> 00:37:38,258
Patiesībā tas šķiet tukšs.
525
00:37:38,842 --> 00:37:40,052
Jo tas ir tukšs.
526
00:37:40,052 --> 00:37:43,555
- Es paskaidrošu.
- Tur nav, ko paskaidrot.
527
00:37:43,555 --> 00:37:45,349
Es zināju, ka jums nevar uzticēties.
528
00:37:45,349 --> 00:37:47,976
Laipni lūdzam Ritz! Laipni lūdzam Madridē!
529
00:37:52,856 --> 00:37:55,025
Jūtu, ka mums ar Katerinu paveiksies.
530
00:37:55,025 --> 00:37:57,194
Cik tālu līdz nākamajām sliedēm?
531
00:37:58,111 --> 00:37:59,863
Vismaz desmit kilometri.
532
00:38:01,490 --> 00:38:04,201
Dod dievs, lai Katerinas vilciens
būtu uz tām sliedēm.
533
00:38:17,047 --> 00:38:19,591
Man ar Špacu pirmīt bija jauka saruna.
534
00:38:21,635 --> 00:38:23,720
Viņš ir ļoti vācisks.
535
00:38:34,106 --> 00:38:36,108
Mums nevajadzētu būt kopā.
536
00:38:36,692 --> 00:38:37,818
Vai viņš ir nacists?
537
00:38:42,614 --> 00:38:45,367
Viņš nav īsti vācietis, saproti?
538
00:38:45,367 --> 00:38:49,037
Viņš, tāpat kā tu, ir no Lielbritānijas.
539
00:38:53,333 --> 00:38:54,960
Manuprāt, viņš tev melo.
540
00:38:54,960 --> 00:38:57,129
Vai viņš tev pateica,
ka paņēma manu naudu?
541
00:38:57,129 --> 00:39:00,299
Viņš tavu naudu nepaņēma.
To nozaga robežsargs.
542
00:39:01,717 --> 00:39:03,969
- Tātad tu par to zināji.
- Jā, tā ir tikai nauda.
543
00:39:05,929 --> 00:39:07,806
Nauda un meli.
544
00:39:07,806 --> 00:39:09,892
Naudai ir vienalga, kam tā pieder.
545
00:39:12,436 --> 00:39:13,979
Varu tev dabūt vēl.
546
00:39:14,855 --> 00:39:17,608
Tu jau zini,
ka tas man tevī vienmēr ir paticis.
547
00:39:18,483 --> 00:39:20,903
Tas droši vien ir tavs īstākais talants.
548
00:39:20,903 --> 00:39:25,199
- Ticēt savam stāstam.
- Netaisi scēnu! Te nav droši.
549
00:39:25,199 --> 00:39:30,204
Leģenda par Koko Šanelu.
Sievieti, kas visu sasniegusi pati.
550
00:39:30,204 --> 00:39:34,875
Sirdsšķīsto uzņēmēju,
kas visu dara saviem spēkiem, - Šanelu.
551
00:39:34,875 --> 00:39:36,752
Tas man patīk vislabāk.
552
00:39:36,752 --> 00:39:38,879
Ak dievs,
ja vien cilvēki zinātu īsto stāstu.
553
00:39:44,009 --> 00:39:46,678
Tavs puisis ir nacists.
554
00:39:50,474 --> 00:39:53,519
Un tu joprojām esi apmaldījusies bārenīte,
kāda esi bijusi vienmēr.
555
00:39:55,771 --> 00:39:59,191
Vai arī esi aizmirsusi,
ka tētis tevi pameta?
556
00:40:04,154 --> 00:40:06,740
Es cenšos tev palīdzēt,
lai vari nokļūt mājās...
557
00:40:09,117 --> 00:40:10,869
un tā tu pret mani izturies?
558
00:40:11,995 --> 00:40:16,208
Vai tiešām tu domā, ka būtu bijusi
tikpat veiksmīga arī bez manas palīdzības?
559
00:40:19,419 --> 00:40:23,006
Dārgā, man tava palīdzība
nekad nav bijusi vajadzīga.
560
00:40:23,006 --> 00:40:26,760
Tad kāpēc tu nozagi manu stilu,
manu talantu un uzdevi to par savējo?
561
00:40:26,760 --> 00:40:31,431
Ja gribi fantazēt, ka tu būtu varējusi
sasniegt visu, kas ir man, tad aiziet!
562
00:40:31,431 --> 00:40:34,977
Tev viss ir nācis tik viegli,
ka tu tā arī neesi sapratusi, ka talants
563
00:40:34,977 --> 00:40:38,355
cilvēka dzīvi var pārvērst
par kaut ko lielāku nekā tavējā dzīve.
564
00:40:39,189 --> 00:40:40,774
Tu biji rotājums pie manas sienas.
565
00:40:40,774 --> 00:40:43,402
Es tevi saucu par savu mūzu,
jo tā es daru.
566
00:40:43,402 --> 00:40:46,989
Es saku "mūza", es saku "iedvesma",
lai sevi motivētu.
567
00:40:46,989 --> 00:40:51,618
Es no šī galdauta varētu izveidot vairāk
nekā no tavas sirds un dvēseles!
568
00:41:00,335 --> 00:41:01,336
Nu...
569
00:41:03,714 --> 00:41:05,007
tad līdz rītam!
570
00:41:07,426 --> 00:41:11,597
Tas bija nepieņemami.
Es atv... Vainīgs kara stress.
571
00:41:11,597 --> 00:41:13,432
Dārgā, es zinu. Briesmīgi.
572
00:41:13,432 --> 00:41:15,934
Nevaru vien sagaidīt,
kad atkal satikšu dārgo Vinstonu.
573
00:41:17,352 --> 00:41:18,478
Piedod, lūdzu!
574
00:41:20,397 --> 00:41:23,817
Biju aizmirsusi, cik mierinoši
ir tavi mazie dusmu izvirdumi.
575
00:41:23,817 --> 00:41:24,902
Lūdzu.
576
00:41:27,487 --> 00:41:30,407
Nē, mani pārņēma negaidīts saviļņojums.
577
00:41:31,742 --> 00:41:33,619
Līdz rītam, mīļā! Dusi saldi!
578
00:42:07,110 --> 00:42:10,948
Cik ilgā laikā
varam aizbraukt līdz Barledikai?
579
00:42:11,740 --> 00:42:13,367
No rīta būsiet tur.
580
00:44:01,058 --> 00:44:02,059
Elza!
581
00:44:03,602 --> 00:44:05,312
Sasodīts, kur tu esi?
582
00:44:06,438 --> 00:44:07,773
Kur tu esi?
583
00:44:13,195 --> 00:44:16,240
- Kā varu palīdzēt?
- Man nekavējoties jāsatiek vēstnieks Hors.
584
00:44:16,240 --> 00:44:17,824
Vārds, lūdzu.
585
00:44:17,824 --> 00:44:19,201
Koko Šanela.
586
00:44:19,201 --> 00:44:20,827
- Apsēdieties!
- Tas ir steidzami.
587
00:44:20,827 --> 00:44:23,622
Iespējams, steidzami jums. Apsēdieties!
588
00:44:25,332 --> 00:44:26,625
Es atgriezīšos.
589
00:44:28,418 --> 00:44:29,920
Šanelas jaunkundze!
590
00:44:31,421 --> 00:44:33,298
Kāds prieks jūs satikt! Nāciet man līdzi!
591
00:44:34,341 --> 00:44:35,342
Vai esam pazīstami?
592
00:44:35,342 --> 00:44:36,718
Vēstnieks Hors.
593
00:44:36,718 --> 00:44:38,720
Esmu par jums tik daudz dzirdējis.
594
00:44:41,348 --> 00:44:43,600
Kā varu palīdzēt, jaunkundz?
595
00:44:43,600 --> 00:44:47,396
Man ir ziņa seram Vinstonam,
kas viņam nekavējoties jāizlasa.
596
00:44:48,313 --> 00:44:49,439
Tas nav iespējams.
597
00:44:52,067 --> 00:44:55,237
Jums viņam jāpaziņo,
ka esmu šeit kopā ar Elzu Lombardi.
598
00:44:55,237 --> 00:45:00,033
Labprāt, ja vien premjers būtu Madridē.
599
00:45:00,033 --> 00:45:01,201
Viņa te vēl nav?
600
00:45:01,201 --> 00:45:03,203
Nē, jaunkundz.
601
00:45:04,663 --> 00:45:07,541
Es varu pagaidīt. Cikos viņš ieradīsies?
602
00:45:07,541 --> 00:45:11,378
Viņš Marokā ir saslimis un neatbrauks.
603
00:45:19,595 --> 00:45:21,680
Kā ar telefonu? Varam abi viņam piezvanīt?
604
00:45:21,680 --> 00:45:24,433
Diemžēl tas nav iespējams.
605
00:45:26,894 --> 00:45:30,147
Lūdzu, pasakiet viņam, ka tas ir steidzami
606
00:45:30,147 --> 00:45:34,234
un ka esmu šeit kopā ar Elzu Lombardi.
607
00:45:34,234 --> 00:45:39,364
Ak jā. Jaunkundz,
premjers par Elzu Lombardi jau zina.
608
00:45:41,283 --> 00:45:42,451
Un kas ar viņu ir?
609
00:45:45,287 --> 00:45:48,248
Lombardi kundze
ieradās pie manis pirms pusstundas.
610
00:45:48,957 --> 00:45:49,958
Viņa apgalvo...
611
00:45:52,002 --> 00:45:55,797
ka jūs viņu
ar varu esot aizvedusi no Itālijas,
612
00:45:55,797 --> 00:45:58,258
ar šantāžas palīdzību
piespiedusi atbraukt uz Madridi,
613
00:45:58,258 --> 00:46:00,636
lai viņa jums palīdzētu
satikt premjerministru,
614
00:46:00,636 --> 00:46:07,142
ka jūs savā viesnīcā esot devusi pavēles
gestapoviešiem un viņi klausījuši.
615
00:46:07,142 --> 00:46:08,602
Es neko tādu neesmu darījusi.
616
00:46:08,602 --> 00:46:13,440
Ka jūs sadarbojoties ar vāciešiem,
lai manipulētu ar premjeru.
617
00:46:13,440 --> 00:46:14,733
Muļķības.
618
00:46:14,733 --> 00:46:20,072
Turklāt to visu
jūs darot kopā ar nacistu aģentu,
619
00:46:20,739 --> 00:46:22,449
vārdā Špacs.
620
00:46:25,827 --> 00:46:28,914
Jūs ticat tam, ko saka Elza Lombardi?
621
00:46:29,790 --> 00:46:31,583
Es neticu nevienam.
622
00:46:33,544 --> 00:46:34,545
Špacs.
623
00:46:38,131 --> 00:46:39,466
Špacs.
624
00:46:43,428 --> 00:46:48,267
Mēs zinām daudzus vācu aģentus,
bet nevienu ar šādu vārdu.
625
00:46:48,267 --> 00:46:51,061
Šķiet, ka viņa dzīvo maldos.
626
00:46:59,903 --> 00:47:01,280
Ziniet, viņa ir fašiste.
627
00:47:02,239 --> 00:47:04,575
Precējusies ar Musolīni armijas kapteini.
628
00:47:04,575 --> 00:47:08,745
Lombardi kundzes
privātās attiecības mums ir labi zināmas.
629
00:47:12,749 --> 00:47:15,419
Un nekas no viņas teiktā nav patiesība.
630
00:47:16,712 --> 00:47:18,714
Tad kāpēc jūs esat Madridē?
631
00:47:19,339 --> 00:47:23,218
Viņas dēļ. Lai satiktos ar seru Vinstonu
632
00:47:23,969 --> 00:47:27,598
un palīdzētu Lombardi kundzei
atgriezties mājās mīļajā Lielbritānijā.
633
00:47:29,183 --> 00:47:30,809
Nu, tagad viņa ir pie mums.
634
00:47:31,310 --> 00:47:35,439
Man ir pavēlēts
paturēt viņu apcietinājumā šeit, Madridē.
635
00:47:35,439 --> 00:47:40,319
Lai vai cik nelaimīga
varētu būt viņas laulība,
636
00:47:40,319 --> 00:47:45,115
mēs uzskatām, ka viņai varētu būt
vērtīga informācija par karaspēka kustību.
637
00:47:46,200 --> 00:47:48,160
Šaubos, ka viņa ko tādu zina.
638
00:47:50,537 --> 00:47:52,206
Vai varu ar viņu runāt?
639
00:47:52,206 --> 00:47:56,043
Varbūt varēšu nomierināt
viņas histēriju, un...
640
00:47:56,043 --> 00:47:58,462
Tas nav atļauts.
641
00:47:58,462 --> 00:48:02,299
Jums nekavējoties jāatgriežas Parīzē.
642
00:48:02,299 --> 00:48:05,969
Sers Vinstons mums ir pavēlējis pavadīt
jūs līdz vilcienu stacijai.
643
00:48:09,473 --> 00:48:12,684
Un kas notiks ar Elzu?
644
00:48:13,310 --> 00:48:14,520
Tas uz jums neattiecas.
645
00:48:16,772 --> 00:48:20,359
Mēs ar premjerministru esam vienisprātis,
646
00:48:20,359 --> 00:48:24,905
ka Vācijas virspavēlniecību
veido slepkavnieciski maniaki,
647
00:48:24,905 --> 00:48:30,369
taču ne muļķi, kas sūtītu...
648
00:48:31,912 --> 00:48:35,666
tādu kā jūs uzdevumā,
kam varētu būt tik nopietnas sekas.
649
00:48:42,256 --> 00:48:43,423
Es jums pilnībā piekrītu.
650
00:48:47,553 --> 00:48:50,013
Gādāsim, lai droši atgriežaties Parīzē.
651
00:48:52,891 --> 00:48:57,145
{\an8}FRANCIJAS LAUKI
15 KM LĪDZ BARLEDIKAS STACIJAI
652
00:49:20,627 --> 00:49:22,254
- Mēs paspējām.
- Stāt!
653
00:49:32,014 --> 00:49:34,892
Lūk, mūsu atļaujas.
654
00:49:34,892 --> 00:49:36,310
Lelonga kungs. Es...
655
00:49:48,906 --> 00:49:50,407
Lelonga kungs!
656
00:49:52,284 --> 00:49:53,619
Labi. Viss kārtībā.
657
00:49:54,411 --> 00:49:55,871
Paldies, Lelonga kungs.
658
00:49:59,583 --> 00:50:02,211
Tur brauc tas vilciens!
Atvainojiet! Lūdzu!
659
00:50:02,211 --> 00:50:03,504
BARLEDIKAS STACIJA
660
00:50:13,096 --> 00:50:14,306
Katerina!
661
00:50:15,766 --> 00:50:16,767
Katerina!
662
00:50:20,145 --> 00:50:21,563
Katerina!
663
00:50:22,189 --> 00:50:23,857
Pag, bet kāpēc tas neapstājas?
664
00:50:25,984 --> 00:50:26,985
Katerina!
665
00:50:27,486 --> 00:50:28,654
Katerina!
666
00:50:29,446 --> 00:50:31,490
Katerina!
667
00:50:31,490 --> 00:50:33,075
Kāpēc viņi neapstājas?
668
00:50:33,075 --> 00:50:34,868
- Viņi atsakās.
- Katerina!
669
00:50:34,868 --> 00:50:37,287
Nemiernieki spridzina sliedes.
670
00:50:37,871 --> 00:50:43,877
Katerina! Katerina! Nē! Katerina!
671
00:50:43,877 --> 00:50:45,087
Katerina!
672
00:51:03,772 --> 00:51:06,441
Kristiān, man ļoti žēl.
673
00:51:06,441 --> 00:51:08,902
Mēs tur neko nebūtu varējuši darīt.
674
00:52:39,826 --> 00:52:41,828
Tulkojusi Aija Apse