1 00:00:05,506 --> 00:00:08,090 IEDVESMOJOTIES NO PATIESIEM NOTIKUMIEM 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,385 VIESNĪCA MAJESTIC 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,263 Man vienkārši jāiet iekšā un jāvaicā pēc Šellenberga? 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,556 Ak kungs! 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,015 To izdarīšu es. 6 00:00:22,189 --> 00:00:24,858 Iesaku atturēties no saviesīgām pļāpām. 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,569 - Jā, protams. - Un labāk paliec stāvot. Nesēdi. 8 00:00:28,111 --> 00:00:30,489 - Sapratu. - Un viņš lūdza, lai ierodies viena. 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,198 Ko? Tu nevarēsi nākt man līdzi? 10 00:00:32,198 --> 00:00:36,495 Tu ar ģenerāli Šellenbergu tiecies tikai viena iemesla dēļ: lai saņemtu pavēles. 11 00:00:36,495 --> 00:00:37,871 Man šķiet, es vemšu. 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,331 Nevajag. 13 00:00:39,331 --> 00:00:40,415 Acumirkli! 14 00:00:47,631 --> 00:00:48,882 Ej. 15 00:01:00,519 --> 00:01:01,520 Jaunkundz! 16 00:01:03,313 --> 00:01:04,565 Šellenberga kungs! 17 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 Lūdzu, sēdieties! 18 00:01:06,859 --> 00:01:09,069 Zinu, ka esat aizņemts. Negribu uzplīties. 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,153 Lūdzu. 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,281 Paldies. 21 00:01:15,409 --> 00:01:17,286 - Cigareti? - Ja drīkstu. 22 00:01:17,286 --> 00:01:18,704 Protams. 23 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 Paldies. 24 00:01:25,836 --> 00:01:26,837 Kāds prieks 25 00:01:26,837 --> 00:01:31,008 atdot Koko Šanelai likumīgās īpašumtiesības uz viņas uzņēmumu. 26 00:01:31,633 --> 00:01:32,634 Vai tas ir izdarīts? 27 00:01:33,719 --> 00:01:34,720 Tiks izdarīts. 28 00:01:36,305 --> 00:01:37,890 Un es būšu pateicīga. 29 00:01:37,890 --> 00:01:40,976 Vertemēri ir izmantojuši mani 30 00:01:40,976 --> 00:01:45,022 jau kopš mūsu partnerības sākuma pirms vairāk nekā 20 gadiem. 31 00:01:45,022 --> 00:01:47,107 Kas cits no viņiem gaidāms? Tie ir ebreji. 32 00:01:48,025 --> 00:01:49,818 Bet man ar jums jāparunā par ko citu. 33 00:01:50,402 --> 00:01:53,197 Špacs man teica, ka pazīstat seru Vinstonu Čērčilu. 34 00:01:55,073 --> 00:01:56,074 Viņš tā pateica? 35 00:01:58,285 --> 00:02:00,162 - Vai pazīstat? - Jā. 36 00:02:00,162 --> 00:02:02,372 - Cik ilgi? - Jau krietnu laiku. 37 00:02:03,207 --> 00:02:04,583 Cik ilgi? 38 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 Tiešām vairākas desmitgades. 39 00:02:10,255 --> 00:02:13,133 Kopš 20. gadiem daudzkārt esam kopā vakariņojuši. 40 00:02:13,133 --> 00:02:17,304 - Kopā pavadījuši brīvdienas... - Tātad jūsu attiecības ir personiskas? 41 00:02:17,304 --> 00:02:21,183 O, jā. Sers Vinstons pat ir izmantojis izdevību paraudāt man klēpī. 42 00:02:24,937 --> 00:02:26,438 Ļoti labi. 43 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 Ļoti labi. 44 00:02:30,192 --> 00:02:31,193 Jaunkundz... 45 00:02:33,320 --> 00:02:37,491 es vēlos, lai jūs konfidenciāli sazinātos ar Čērčilu. 46 00:02:38,909 --> 00:02:43,288 - Jūs varat viņam piekļūt, vai ne? - Es neaptvēru... 47 00:02:45,040 --> 00:02:46,583 Atklāti sakot, es nezinu. 48 00:02:48,168 --> 00:02:49,378 Ko jūs nezināt? 49 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Es nez... 50 00:02:55,634 --> 00:02:58,220 Vai tad es jums neteicu, ka jau esmu spēris soļus, 51 00:02:58,220 --> 00:03:01,723 lai atdotu jums likumīgās īpašumtiesības uz jūsu uzņēmumu, Koko? 52 00:03:03,559 --> 00:03:06,061 Jūs nezināt? Negribat? 53 00:03:06,061 --> 00:03:11,149 Nē, protams, es gribu, bet es... Es nezinu, kur viņš ir. 54 00:03:11,149 --> 00:03:12,776 Mēs par to jau esam parūpējušies. 55 00:03:13,569 --> 00:03:15,279 Jūsu uzdevumam, protams. 56 00:03:15,904 --> 00:03:16,947 - Manam uzdevumam? - Jā. 57 00:03:17,948 --> 00:03:19,116 Operācijai Modellhut. 58 00:03:19,116 --> 00:03:22,286 Turpmāk jūsu segvārds būs Vestminstera. 59 00:03:24,246 --> 00:03:26,999 Jums būs jābrauc uz Madridi un jāsatiekas ar Čērčilu. 60 00:03:28,000 --> 00:03:29,835 Špacs visu noorganizēs. 61 00:03:32,671 --> 00:03:37,384 Jūs personiski nodosiet premjerministram šo... 62 00:03:40,095 --> 00:03:43,348 miera piedāvājumu, aicinot Čērčila kungu 63 00:03:44,141 --> 00:03:47,561 pieņemt mūsu priekšlikumu izbeigt karadarbību ar Vāciju. 64 00:03:50,105 --> 00:03:51,857 Bet es esmu modes māksliniece. 65 00:03:52,649 --> 00:03:54,943 Nenovērtējiet sevi par zemu, Koko. 66 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Jūs to varat. 67 00:04:04,578 --> 00:04:05,787 Panākumu gadījumā... 68 00:04:08,373 --> 00:04:12,628 jūs ieiesiet vēsturē tieši ar šo, nevis ar tērpiem, ko esat darinājusi. 69 00:04:15,631 --> 00:04:18,634 Šis ir jūsu mūža darbs. 70 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 Kā gāja? 71 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Ir laiks. 72 00:05:50,475 --> 00:05:51,476 Nāc man līdzi! 73 00:05:59,776 --> 00:06:01,528 Man ir mēģinājums 74 00:06:03,822 --> 00:06:07,826 {\an8}"MĀJA" NACISTU AIZTURĒŠANAS CENTRS 75 00:06:18,795 --> 00:06:20,881 Divdesmitgadniece. Franču pretošanās kustība. 76 00:06:21,590 --> 00:06:23,717 Domājams, viņai ir vērtīga informācija. 77 00:06:32,184 --> 00:06:33,310 Kā sauc? 78 00:06:33,310 --> 00:06:34,394 Katerina. 79 00:06:34,978 --> 00:06:36,605 Vai ir ko pateikusi? 80 00:06:36,605 --> 00:06:37,689 Nē. 81 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 Katerina! 82 00:07:03,549 --> 00:07:05,551 Tavā vārdā ir maigums. 83 00:07:11,223 --> 00:07:13,350 Varbūt ar tevi nebūs klapatu. 84 00:07:16,270 --> 00:07:18,939 Tu vari sev palīdzēt, runājot ar mani. 85 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Un, ja nerunāsi... 86 00:07:28,490 --> 00:07:29,700 es tev darīšu pāri. 87 00:07:34,288 --> 00:07:40,043 Un neapstāšos, līdz būsi izstāstījusi visu, kas man jāzina. 88 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 Katerina. 89 00:07:52,431 --> 00:07:54,766 Tu taču nedomā, ka viņa jau ir nogalināta, vai ne? 90 00:07:54,766 --> 00:07:55,851 Nē. 91 00:07:58,854 --> 00:08:00,397 Viņi gribēs noskaidrot, ko viņa zina. 92 00:08:03,275 --> 00:08:04,776 Bet tavi cilvēki taču palīdzēs. 93 00:08:07,988 --> 00:08:10,032 Ja vien viņa nav aizvesta uz Māju. 94 00:08:10,908 --> 00:08:14,411 Tā ir vienīgā vieta, kur pretošanās kustībai nav ietekmes. 95 00:08:15,078 --> 00:08:16,330 Māja? 96 00:08:17,789 --> 00:08:20,167 No turienes neviens neatgriežas dzīvs. 97 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 Dievs, palīdzi mums visiem! 98 00:08:39,727 --> 00:08:42,523 Neesmu runājusi ar Čērčilu gadiem ilgi. 99 00:08:42,523 --> 00:08:45,442 Nav pamata uzskatīt, ka viņš tiešām ar mani tiksies. 100 00:08:48,070 --> 00:08:50,030 Un vai tu to pateici Šellenbergam? 101 00:08:50,030 --> 00:08:51,949 Es centos. Viņš mani piespieda. 102 00:08:56,703 --> 00:08:58,997 Koko, viņš ir lielā stresā. 103 00:08:58,997 --> 00:09:01,291 Viņš grib izbeigt karu. 104 00:09:02,793 --> 00:09:04,753 Ko Šellenbergs ar mani izdarīs? 105 00:09:06,922 --> 00:09:08,841 Tev ir jānokļūst pie Čērčila. 106 00:09:10,467 --> 00:09:12,010 Esmu pārmocījusies. 107 00:09:13,846 --> 00:09:15,764 Man vajag iedzert. Man vajag izgulēties. 108 00:09:19,643 --> 00:09:20,894 Noliec mani gulēt! 109 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 Man tevi vajag. 110 00:09:37,911 --> 00:09:39,788 Kristiān, nāc apsēdies! 111 00:09:39,788 --> 00:09:42,624 Vai varam piedāvāt ko dzeramu? 112 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 Nē. 113 00:09:44,334 --> 00:09:45,586 Man tikai vajag sabiedrību. 114 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 Tas... 115 00:09:50,591 --> 00:09:52,968 Tas cilvēks no pretošanās kustības... 116 00:09:55,262 --> 00:09:56,305 Viņš pateica, ka... 117 00:09:57,598 --> 00:10:01,602 Katerina ir Pompa ielā. 118 00:10:04,646 --> 00:10:05,981 Viņu spīdzina. 119 00:10:06,565 --> 00:10:08,942 Māja. Es par to vietu zinu. 120 00:10:09,526 --> 00:10:10,861 Visi zinām. 121 00:10:11,653 --> 00:10:12,821 Nabaga Katerina... 122 00:10:14,489 --> 00:10:16,533 Tā ir vienīgā vieta, kur viņai nevar palīdzēt. 123 00:10:18,368 --> 00:10:23,916 Es nemitīgi domāju par to, ko jums visiem esmu licis pārciest 124 00:10:23,916 --> 00:10:28,921 šajos četros gados, veidojot tērpus nacistiem. 125 00:10:32,174 --> 00:10:34,259 Tā jums ir diezgan smaga nasta. 126 00:10:36,553 --> 00:10:40,307 Bet, Kristiān, manai sievai ir sena draudzene, 127 00:10:40,933 --> 00:10:47,147 kuras znots, starp citu, ir Parīzes policijas priekšnieks. 128 00:10:47,731 --> 00:10:49,066 Varbūt viņš varētu palīdzēt. 129 00:10:49,066 --> 00:10:52,069 Ko gan Francijas policija varētu iesākt? 130 00:10:52,069 --> 00:10:55,489 Esmu dzirdējis, ka daudzi nacisti sākuši pamest Parīzi. 131 00:10:56,198 --> 00:10:58,534 Varbūt policijas priekšnieks zinās, vai tā ir taisnība 132 00:10:58,534 --> 00:11:00,160 un ko tas nozīmē ieslodzītajiem. 133 00:11:00,160 --> 00:11:02,788 Kā būtu ar kukuļiem? Vai nauda palīdzētu? 134 00:11:02,788 --> 00:11:06,875 Varbūt, bet, viņuprāt, tad viņa šķitīs svarīgāka. 135 00:11:08,335 --> 00:11:10,337 Jūs būtu ar mieru sazināties? 136 00:11:10,337 --> 00:11:11,713 Protams. 137 00:11:12,214 --> 00:11:15,634 Paldies, Lisjēn. Paldies. 138 00:11:29,898 --> 00:11:31,733 Man jāzina vārds. 139 00:11:38,949 --> 00:11:43,579 Vai tik grūti salikt kopā dažus alfabēta burtus, lai radītu skaņas? 140 00:11:45,914 --> 00:11:46,915 Vārdu! 141 00:11:54,590 --> 00:11:56,091 Pasaki vārdu, un mēs beigsim! 142 00:12:01,305 --> 00:12:04,725 Tie, kas saimnieko Pompa ielas namā, ir zvēri. 143 00:12:05,809 --> 00:12:08,979 Sieva saka: cilvēkiem vajag cerību. Un tad atsūta man tādus kā jūs. 144 00:12:08,979 --> 00:12:14,359 Un es cenšos būt laipns, bet domāju, ka cilvēkiem jāzina patiesība. 145 00:12:14,359 --> 00:12:15,944 Tas ir viss, ko prasām. 146 00:12:22,618 --> 00:12:24,119 Viņi jūsu māsu spīdzinās. 147 00:12:25,037 --> 00:12:28,081 Un, pat ja viņa visā atzīsies, viņu droši vien nogalinās. 148 00:12:30,501 --> 00:12:32,419 Kur viņa dzīvoja? Viņa varētu to izstāstīt. 149 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 Ja izstāstīs, es tur būšu, un es varētu iet viņas vietā. 150 00:12:35,255 --> 00:12:37,049 Nerunājiet muļķības! 151 00:12:38,217 --> 00:12:40,886 Viņas vietā? Ticiet man, jūs pārdomāsiet. 152 00:12:41,595 --> 00:12:48,393 Komandieri, vai var ticēt baumām, ka nacisti drīz varētu Parīzi pamest? 153 00:12:48,393 --> 00:12:54,066 Jā, bet darbspējīgos ieslodzītos viņi varētu pārvietot uz nometnēm. 154 00:12:55,359 --> 00:12:57,277 - Man žēl. Nevaru palīdzēt. - Pag! 155 00:12:57,277 --> 00:12:59,446 Nacisti tiešām Parīzi pamet? 156 00:13:00,364 --> 00:13:01,406 Varam tikai cerēt. 157 00:13:02,407 --> 00:13:03,951 Kā viņi pārvadā ieslodzītos? 158 00:13:07,788 --> 00:13:08,830 Ar vilcienu. 159 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 Viņus vienmēr pārved ar vilcienu. 160 00:13:16,672 --> 00:13:18,507 Jāizstāsta Katerinas draugam. 161 00:13:18,507 --> 00:13:20,175 Ejam, Lisjēn! 162 00:13:22,427 --> 00:13:25,931 VIESNĪCA RITZ 163 00:13:34,606 --> 00:13:38,193 Man nāk prātā viens veids, viens cilvēks. 164 00:13:38,902 --> 00:13:40,946 Ar viņas palīdzību to varētu izdarīt. 165 00:13:40,946 --> 00:13:41,989 Un kas viņa ir? 166 00:13:41,989 --> 00:13:43,991 Elza Lombardi. 167 00:13:45,117 --> 00:13:46,201 Itāliete? 168 00:13:46,201 --> 00:13:49,371 Karaliskās ģimenes ārlaulības bērns. 169 00:13:50,080 --> 00:13:51,206 Lombardi ir britiete? 170 00:13:51,206 --> 00:13:52,499 Tas ir vīra uzvārds. 171 00:13:53,166 --> 00:13:56,295 Viņa ir precējusies ar Musolīni armijas kapteini. 172 00:13:56,295 --> 00:13:59,131 Caur viņu es iepazinos ar Vestminsteras hercogu, 173 00:13:59,131 --> 00:14:02,176 tad princi Edvardu, Čērčilu - viņiem visiem. 174 00:14:03,385 --> 00:14:06,555 Vinstonam Elza ir iekritusi sirdī. 175 00:14:07,181 --> 00:14:08,140 Skaidrs. 176 00:14:08,140 --> 00:14:11,727 Ja viņu aizvedīsim uz Madridi, tas nodrošinās, ka tikšu pie viņa. 177 00:14:13,312 --> 00:14:14,813 Tad sazinies ar viņu. 178 00:14:14,813 --> 00:14:17,608 Mūsu attiecības sabojājās jau pirms kara. 179 00:14:18,817 --> 00:14:20,360 Un viņa ir Romā, tāpēc... 180 00:14:20,944 --> 00:14:24,573 Mums Romā ir ietekme. Jautājums - vai viņai var uzticēties? 181 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 Nav svarīgi. Pie Čērčila varu piekļūt tikai caur viņu. 182 00:14:27,576 --> 00:14:30,120 Mums vajadzēs aizsegstāstu. Jums abām. 183 00:14:30,120 --> 00:14:34,082 Bizness. Varam Madridē atvērt modes preču veikalu. 184 00:14:37,628 --> 00:14:38,795 Tas ir labi. 185 00:14:41,048 --> 00:14:43,800 Tu jau domā kā aģente Vestminstera. 186 00:14:44,510 --> 00:14:45,511 Man nav jautri. 187 00:14:46,011 --> 00:14:47,012 Nav? 188 00:14:54,520 --> 00:14:57,189 Vēlāk ar tevi sazināšos. 189 00:15:02,736 --> 00:15:03,737 Kur tu ej? 190 00:15:04,488 --> 00:15:08,283 Dodos izkārtot ceļojumu tavai draudzenei Elzai Lombardi. 191 00:15:17,459 --> 00:15:21,421 Ervē, ja viņi gūstekņus pārvieto, tad ved ar vilcienu. 192 00:15:21,421 --> 00:15:23,465 Kungs, tas nav tik vienkārši. 193 00:15:23,465 --> 00:15:25,008 Es runāju ar Ervē. 194 00:15:25,008 --> 00:15:28,720 - Vai nevarat uzspridzināt sliedes? - Ir jāveic priekšdarbi. 195 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 Mēs visi gribam palīdzēt Katerinai. 196 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 Mums jāzina, pa kuriem sliežu ceļiem 197 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - viņi brauks uz Vāciju. - Jāzina precīzi. 198 00:15:35,644 --> 00:15:37,688 Nav tik daudz sprāgstvielu, lai kļūdītos. 199 00:15:37,688 --> 00:15:40,399 Un, ja spridzināsim par agru... viņi mainīs maršrutu. 200 00:15:40,399 --> 00:15:41,608 - Kristiān! - Ko? 201 00:15:41,608 --> 00:15:43,151 Zinu, ka gribi būt noderīgs. 202 00:15:43,151 --> 00:15:49,700 Vai tu pazīsti kādu, kam ir ietekme vai pazīšanās Sarkanajā Krustā? 203 00:15:49,700 --> 00:15:52,578 Viņi izmanto tos sliežu ceļus, tāpēc varētu zināt grafiku. 204 00:15:52,578 --> 00:15:54,413 Es pajautāšu. 205 00:15:54,413 --> 00:15:57,249 Vai zviedrus. Varbūt tavs priekšnieks kādu pazīst. 206 00:15:57,249 --> 00:16:00,502 Viņi ir ļoti palīdzējuši, noturot politieslodzītos Francijā. 207 00:16:00,502 --> 00:16:03,463 - Kā Katerinu. - Labi. Es pajautāšu. 208 00:16:04,047 --> 00:16:05,090 Veiksmīgi! 209 00:16:09,261 --> 00:16:10,846 Jūtu viņam līdzi. 210 00:16:17,060 --> 00:16:19,104 Nosauc vārdus! Vārdus! 211 00:16:29,406 --> 00:16:33,785 {\an8}ROMA, ITĀLIJA 212 00:16:55,098 --> 00:16:57,726 Atvainojos, ka traucēju, Lombardi kundze. 213 00:16:58,644 --> 00:17:00,020 Tad netraucē. 214 00:17:00,020 --> 00:17:03,649 Jā, bet te ir vīrieši, kas grib ar jums runāt. 215 00:17:06,734 --> 00:17:07,736 Kādi vīrieši? 216 00:17:09,112 --> 00:17:10,989 Gestapovieši. 217 00:17:10,989 --> 00:17:13,867 Viņi uzstāj, ka grib jūs satikt. 218 00:17:20,415 --> 00:17:21,708 Viņi var pagaidīt. 219 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 Viņi negaidīs. 220 00:17:41,019 --> 00:17:41,979 Labvakar! 221 00:17:41,979 --> 00:17:43,397 Elza Lombardi? 222 00:17:44,189 --> 00:17:47,276 Nē. Karalis Džordžs. Sieviešu drānās. 223 00:17:47,276 --> 00:17:49,152 Mēs gribētu, lai nākat mums līdzi. 224 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 Cik burvīgs uzaicinājums. 225 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Ejiet ratā! 226 00:17:55,742 --> 00:17:58,704 Atvainojiet! Es nerunāju vāciski. Vai varat to atkārtot angl... 227 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 Mums ir pavēle vest jūs uz Parīzi. 228 00:18:00,998 --> 00:18:03,250 Skaidrs. Jā. Es nekur nebraukšu. 229 00:18:03,250 --> 00:18:05,586 - Ja zināt, kas ir mans vīrs... - Tam nav nozīmes. 230 00:18:05,586 --> 00:18:07,880 Nē. Neaiztieciet mani! Beidziet! 231 00:18:07,880 --> 00:18:11,258 Lūdzu! Nē! Laidiet vaļā! Kāda nekaunība! 232 00:18:11,258 --> 00:18:13,010 Ko jūs darāt? 233 00:18:13,010 --> 00:18:14,344 Lūdzu, laidiet vaļā! 234 00:18:14,344 --> 00:18:16,680 Vai vismaz ļausiet uzvilkt kurpes? 235 00:18:17,556 --> 00:18:21,310 Jā. Viņa ir politieslodzītā Pompa ielā. 236 00:18:24,188 --> 00:18:28,817 Bet jūs esat Sarkanais Krusts. Ja ne jūs, tad kurš vēl... 237 00:18:30,110 --> 00:18:31,361 Vaļā. 238 00:18:31,361 --> 00:18:34,531 - Kristiān! -"Piedodiet" man nepalīdz. Nolādēts! 239 00:18:34,531 --> 00:18:39,703 Nāciet! Mums jāiet. Zviedrijas ģenerālkonsuls piekritis ar mums tikties. 240 00:18:41,205 --> 00:18:43,081 Esmu bezgala pateicīgs. 241 00:18:43,081 --> 00:18:46,752 Vēršos pie visiem, kam kādreiz esmu palīdzējis. 242 00:18:46,752 --> 00:18:50,339 Es ģērbu viņa sievu un meitu uz viņas kāzām. 243 00:18:50,881 --> 00:18:51,882 Es stūrēšu. 244 00:19:05,187 --> 00:19:06,647 Katerina. 245 00:19:15,822 --> 00:19:18,033 Varbūt es tevi tā atstāšu uz visiem laikiem. 246 00:19:19,409 --> 00:19:20,410 Katerina. 247 00:19:40,472 --> 00:19:41,515 Pacieties! 248 00:19:44,226 --> 00:19:45,811 Viņi gatavojas aizbraukt no Parīzes. 249 00:19:47,104 --> 00:19:49,940 Ja paliksi stipra un nenosauksi vārdus... 250 00:19:50,941 --> 00:19:53,443 ja viņi redzēs, ka vēl esi vērtīga, tevi pārvietos. 251 00:19:54,736 --> 00:19:55,737 Un tieši to tu gribi. 252 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 Vājos viņi nogalina. 253 00:20:01,076 --> 00:20:02,119 Lai nav jāņem līdzi. 254 00:20:04,788 --> 00:20:06,081 Tu esi francūziete? 255 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 Vairs neesmu nekas. 256 00:20:17,759 --> 00:20:19,595 Tautieši man nemūžam nepiedos. 257 00:20:21,096 --> 00:20:25,225 Bet es izrādu šo laipnību tev cerībā, ka Dievs man piedos. 258 00:20:37,946 --> 00:20:39,114 Diora kungs! 259 00:20:39,615 --> 00:20:42,659 Manas krustmeitas vīrs arī bija Pompa ielā. 260 00:20:43,160 --> 00:20:47,039 Atceros, ka izmisīgi centāties iejaukties. 261 00:20:47,039 --> 00:20:50,417 Mums tas ir jārisina ļoti uzmanīgi. 262 00:20:50,417 --> 00:20:52,169 Es darīju nepareizi. 263 00:20:52,169 --> 00:20:53,587 Centos iejaukties. 264 00:20:53,587 --> 00:20:55,339 Un tie briesmoņi 265 00:20:55,339 --> 00:20:58,926 tādēļ nomauca viņa dēlam nagus un izdedzināja acis. 266 00:21:01,637 --> 00:21:03,305 Raul, lūdzu. 267 00:21:03,931 --> 00:21:08,310 Mēs meklējam precīzu informāciju 268 00:21:08,310 --> 00:21:10,479 par pašreizējo vilcienu kustību. 269 00:21:10,479 --> 00:21:12,439 Viss tik ātri mainās. 270 00:21:13,273 --> 00:21:16,026 Šobrīd man nav pieejama uzticama informācija. 271 00:21:16,860 --> 00:21:19,738 Diemžēl pretošanās kustības biedri nacistus ir saniknojuši, 272 00:21:19,738 --> 00:21:23,700 spridzinot sliedes. Man vajag vairāk laika, lai palīdzētu jūsu māsai. 273 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 Drīz uzzināšu vairāk, un es nepadošos. 274 00:21:27,454 --> 00:21:28,539 Dodu vārdu. 275 00:21:33,001 --> 00:21:34,503 Vaļā. 276 00:21:39,341 --> 00:21:42,261 Elza, dārgā! Kā pagāja ceļojums? 277 00:21:42,261 --> 00:21:43,470 Ceļojums? 278 00:21:43,470 --> 00:21:45,931 Viņi ienāca manā dzīvoklī un mani nolaupīja! 279 00:21:45,931 --> 00:21:49,142 Viņiem bija pieklājīgi jāpalūdz, lai atbrauc mani apciemot. 280 00:21:49,142 --> 00:21:51,937 - To sarīkoji tu. - Nē! Varat iet. 281 00:21:52,479 --> 00:21:54,147 Nāc iedzert! 282 00:21:54,147 --> 00:21:57,693 Bija pārāk grūti skatīties uz tevi tajā briesmīgajā laulībā. 283 00:21:57,693 --> 00:21:59,278 Pat no tālienes. 284 00:22:00,237 --> 00:22:01,280 Ko es te daru? 285 00:22:02,030 --> 00:22:05,701 Kā tu tikko varēji tiem vācu karavīriem pavēlēt? 286 00:22:05,701 --> 00:22:07,244 Nav tā, kā tu domā. 287 00:22:07,244 --> 00:22:09,204 Tātad tu tagad esi kopā ar nacistiem? 288 00:22:09,204 --> 00:22:10,289 Nē. 289 00:22:10,873 --> 00:22:12,749 Es izstāstīšu par iespēju. 290 00:22:12,749 --> 00:22:13,834 Kas vēl te ir? 291 00:22:14,918 --> 00:22:16,795 Neviens. Tikai mēs. 292 00:22:18,046 --> 00:22:21,550 - Nāc, mīļā! Iedzer! - Kāpēc tu ļāvi, ka mani tā nolaupa? 293 00:22:21,550 --> 00:22:23,343 Tās bija šausmas! 294 00:22:23,343 --> 00:22:26,763 Mēs izdzīvojām Pirmajā pasaules karā. Izdzīvosim arī šajā. 295 00:22:26,763 --> 00:22:29,308 Tu izdzīvosi. Par mums pārējiem neesmu pārliecināta. 296 00:22:38,192 --> 00:22:39,693 Vai tas ir īsts viskijs? 297 00:22:41,528 --> 00:22:42,863 Tas ir tavs iecienītais. 298 00:22:46,950 --> 00:22:48,619 Kā tu to dabūji? 299 00:23:03,425 --> 00:23:05,219 Tev ir iespēja mainīt savu dzīvi. 300 00:23:05,219 --> 00:23:06,428 Tāpēc tu esi šeit. 301 00:23:07,930 --> 00:23:09,890 Man tev ir piedāvājums. 302 00:23:10,390 --> 00:23:11,934 Patiesībā mums abām. 303 00:23:11,934 --> 00:23:14,228 Pasaki vienreiz kaut ko godīgi, labi? 304 00:23:15,103 --> 00:23:18,440 - Es atzīstu. Tu mainīji manu dzīvi. - Jā, bet es neizmainīju tevi. 305 00:23:19,191 --> 00:23:22,778 Tu vienmēr kaut ko gribi. Tad kas tas ir? Ko tu no manis gribi? 306 00:23:22,778 --> 00:23:23,987 Nāc iedzer! 307 00:23:24,863 --> 00:23:26,532 Mēs kopā brauksim uz Madridi. 308 00:23:26,532 --> 00:23:29,993 Beidz! Beidz, beidz! 309 00:23:29,993 --> 00:23:33,747 Man ir iespēja atvērt Madridē modes preču veikalu. 310 00:23:35,082 --> 00:23:36,291 Es gribu tev to uzdāvināt. 311 00:23:39,461 --> 00:23:40,879 Es negribu būt Madridē. 312 00:23:41,797 --> 00:23:43,298 Es negribu būt Parīzē. 313 00:23:44,007 --> 00:23:46,885 Te ir pārāk daudz sliktu atmiņu un galvenokārt par tevi. 314 00:23:47,845 --> 00:23:48,929 Es tev neuzticos. 315 00:23:49,805 --> 00:23:52,307 Es tikai gribu doties mājās. Tagad, lūdzu. 316 00:23:53,725 --> 00:23:54,893 Mājās Itālijā. 317 00:23:54,893 --> 00:23:56,728 Citu māju man nav. 318 00:23:56,728 --> 00:24:00,315 Uz mirkli nodomāju, ka tu runā par savām īstajām mājām Lielbritānijā. 319 00:24:00,858 --> 00:24:02,401 Man nekad neļaus tur atgriezties. 320 00:24:02,401 --> 00:24:05,070 Ne tagad. Esmu precējusies ar Musolīni kapteini! 321 00:24:05,571 --> 00:24:07,698 Ak dievs, es ienīstu savu dzīvi ar viņu. 322 00:24:07,698 --> 00:24:11,034 Neuztraucies! Varam tikties ar Čērčilu un visu nokārtot. 323 00:24:12,578 --> 00:24:13,579 Vinstonu? 324 00:24:14,288 --> 00:24:16,081 Vinstons ir Madridē? 325 00:24:16,081 --> 00:24:18,041 Jā, viņš tur būs rīt. 326 00:24:18,041 --> 00:24:20,627 - Ak dievs! - Viņš tiksies ar Rūzveltu. 327 00:24:23,172 --> 00:24:25,299 Vinstons tiešām varētu palīdzēt atgriezties Anglijā. 328 00:24:27,551 --> 00:24:29,094 Mēs kopā brauksim uz Madridi. 329 00:24:30,929 --> 00:24:32,014 Es tev sakravāšu somu. 330 00:24:34,766 --> 00:24:36,226 Kā mēs tur nokļūsim? 331 00:24:36,226 --> 00:24:38,437 Viss ir noorganizēts, Elza. 332 00:24:42,024 --> 00:24:43,025 Atļaujiet man! 333 00:24:43,859 --> 00:24:46,445 - Labdien! - Priecājos iepazīties. Mašīna gaida. 334 00:24:47,029 --> 00:24:48,780 Špacs strādā pie manis. 335 00:24:48,780 --> 00:24:51,658 Viņš mums palīdzēs nokļūt Madridē. 336 00:24:52,284 --> 00:24:54,745 - Varam ātri iedzert kokteili? - Nē. Nav laika. 337 00:24:54,745 --> 00:24:56,121 Špacs. 338 00:24:56,121 --> 00:24:58,874 - Kas tas par vārdu - Špacs? - Elza, liec viņu mierā! 339 00:24:58,874 --> 00:25:00,626 - Beidz! - Bet viņu ir grūti neievērot. 340 00:25:07,841 --> 00:25:10,802 Labā ziņa ir tā, ka zviedru konsuls prasa vairāk laika. 341 00:25:10,802 --> 00:25:14,264 - Domā, ka var iesaistīt Sarkano Krustu. - Esam saņēmuši pavēles. Mums jādodas. 342 00:25:14,264 --> 00:25:18,185 Nē, bet nevar spridzināt, ja nezināt, pa kuru ceļu viņu vedīs. 343 00:25:18,185 --> 00:25:20,854 Mans priekšnieks grib, lai uzspridzinām sliedes ziemeļos, 344 00:25:20,854 --> 00:25:23,106 jo no turienes nāk vāciešu piegādes. 345 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 Lūdzu, apstājies, Ervē! Tu manī neklausies. 346 00:25:25,150 --> 00:25:26,443 Es klausos. 347 00:25:26,443 --> 00:25:29,696 Mēs nevaram spridzināt, ja nezinām, kur viņa atrodas. 348 00:25:29,696 --> 00:25:33,742 Kamēr nezinām, nespridziniet! Nedariet to! Neko nespridziniet! Viņi mums palīdz. 349 00:25:33,742 --> 00:25:36,870 Ja veiksies, Katerinas vilciens būs uz tām pašām sliedēm. 350 00:25:36,870 --> 00:25:38,205 Bet tas ir maz ticams. 351 00:25:38,747 --> 00:25:40,958 - Nelolo lielas cerības! - Mums jābrauc. 352 00:25:40,958 --> 00:25:43,252 Braucam! Mēs darām vienīgo, ko varam. 353 00:25:43,252 --> 00:25:44,545 Piedod, Kristiān! 354 00:25:44,545 --> 00:25:46,171 Man jāpilda pavēles. 355 00:25:58,767 --> 00:26:01,061 Vai vēlaties cigareti, Špaca kungs? 356 00:26:01,061 --> 00:26:02,437 Nedomā par viņu! 357 00:26:02,437 --> 00:26:04,898 Kā lai nedomāju? Viņš tepat ir. 358 00:26:04,898 --> 00:26:06,149 Cigareti? 359 00:26:06,149 --> 00:26:07,526 Ne šobrīd, paldies. 360 00:26:07,526 --> 00:26:10,195 Ļoti pieklājīgi. Jūs nu gan esat džentlmenis. 361 00:26:10,195 --> 00:26:15,033 Sieva man vienmēr pārmet, ka esmu pārmēru pieklājīgs. 362 00:26:16,702 --> 00:26:18,537 Varbūt apprecējāt nepareizo sievieti. 363 00:26:21,331 --> 00:26:24,918 Šanelas jaunkundz, vai varam īsi aprunāties? 364 00:26:24,918 --> 00:26:26,628 Nē, nē. Palieciet! 365 00:26:28,297 --> 00:26:32,259 Iešu pameklēt kaut ko iedzert. Vai vēl kāds vēlas? 366 00:26:32,259 --> 00:26:34,469 - Nē, paldies. - Man to pašu, ko dzersi tu. 367 00:26:34,469 --> 00:26:35,888 Un dubulto. 368 00:26:36,597 --> 00:26:38,765 Atvainojiet! Vai bārs strādā? 369 00:26:38,765 --> 00:26:40,517 - Nākamajā vagonā. - Piedodiet! 370 00:26:41,768 --> 00:26:44,855 Otrs plāns piekļūt Čērčilam izjuka. 371 00:26:45,397 --> 00:26:46,607 Kāds otrs plāns? 372 00:26:46,607 --> 00:26:49,735 Mēs vienmēr bijām Šellenberga rezerves variants. 373 00:26:49,735 --> 00:26:53,197 Viņš centās izmantot britu dubultaģentus, 374 00:26:53,197 --> 00:26:55,032 bet uzzināja, ka tie izgāzās. 375 00:26:55,824 --> 00:26:57,409 Ko nozīmē "izgāzās"? 376 00:26:58,660 --> 00:27:00,078 Hitlers lika viņus nogalināt. 377 00:27:01,872 --> 00:27:06,293 Un nu Hitlers zina, ka viņam aiz muguras kāds cenšas vienoties par mieru. 378 00:27:06,293 --> 00:27:10,506 Viņš sacēlis kājās savu policiju, lai meklētu vāciešus, kas šķērso robežu. 379 00:27:12,049 --> 00:27:14,551 Pašlaik man jābūt ļoti uzmanīgam. 380 00:27:14,551 --> 00:27:15,469 Hitlers? 381 00:27:17,221 --> 00:27:19,932 - Par Modellhut viņš nezina? - Nē. 382 00:27:19,932 --> 00:27:22,601 - Ak dievs! - Iekāpiet! 383 00:27:22,601 --> 00:27:25,479 Šis ārprāts ir jābeidz, un jākāpj laukā no vilciena. 384 00:27:25,479 --> 00:27:28,774 - Koko! Mums jāpaliek. - Tas ir par traku. 385 00:27:28,774 --> 00:27:30,859 Mēs nevaram izkāpt. Nu jau ir par vēlu. 386 00:27:30,859 --> 00:27:34,988 Esmu jau izkārtojis, ka iekļūsim Spānijā ar kukuļošanu. 387 00:27:34,988 --> 00:27:37,783 Es saņemšu portfeli ar banknotēm. 388 00:27:37,783 --> 00:27:39,868 - Es to nespēju. - Spēj gan. 389 00:27:39,868 --> 00:27:41,245 Turies pie sava aizsegstāsta. 390 00:27:41,245 --> 00:27:46,208 Tu atver veikalu Madridē. Tikai bizness. 391 00:27:46,208 --> 00:27:47,543 Biļetes! 392 00:27:49,127 --> 00:27:50,838 - Kur tur ej? - Nebūšu prom ilgi. 393 00:27:50,838 --> 00:27:52,756 Man jāparūpējas par ceļojuma plānu 394 00:27:52,756 --> 00:27:55,133 - pēc iebraukšanas Spānijā. - Sagatavojiet biļetes! 395 00:27:55,133 --> 00:27:57,344 Lai vai kas notiktu, tev jānokļūst Madridē. 396 00:28:32,963 --> 00:28:34,131 Mums jāmēģina pagulēt. 397 00:28:36,842 --> 00:28:39,511 Tas būtu jauki. Esmu pārgurusi. 398 00:28:41,763 --> 00:28:43,348 Es tagad nespēšu gulēt. 399 00:28:44,349 --> 00:28:45,434 Mēģini! 400 00:28:48,395 --> 00:28:52,232 - Nodziedi man šūpuļdziesmu, labi, Koko? - Nemuļķojies! 401 00:28:52,232 --> 00:28:54,276 Atceries to dziesmiņu, ko savulaik dziedāji? 402 00:28:56,153 --> 00:28:57,196 Es nedziedu. 403 00:28:58,614 --> 00:29:01,742 Klubos, kad bijām dejotājas. 404 00:29:01,742 --> 00:29:04,870 Zinu, tev patīk izlikties, ka tāda posma dzīvē tev nav bijis, 405 00:29:04,870 --> 00:29:08,457 bet tie bija vieni no mūsu labākajiem gadiem. 406 00:29:16,757 --> 00:29:18,300 Labi. Nodziedāšu pati. 407 00:29:37,319 --> 00:29:38,445 Pag, tas nav viss. 408 00:29:40,280 --> 00:29:41,281 Nē. 409 00:30:13,689 --> 00:30:15,899 Varam uzspridzināt vēl vienu pārvadu. 410 00:30:15,899 --> 00:30:19,111 Vispirms tiksim galā ar šo un gādāsim, lai viss uzstādīts pareizi. 411 00:30:20,529 --> 00:30:22,698 Ei! Tieši centrā. 412 00:30:23,282 --> 00:30:26,410 Domā, mums atļaus uzbrukt Katerinas vilcienam? 413 00:30:26,410 --> 00:30:27,578 Vienkārši izdarām to. 414 00:30:27,578 --> 00:30:28,912 Kā tu domā? 415 00:30:29,830 --> 00:30:34,209 Viņu varētu vest uz Minhenes vai varbūt Berlīnes pusi. Es nezinu. 416 00:30:35,002 --> 00:30:36,170 Izlem tu. 417 00:30:42,426 --> 00:30:43,552 Ak dievs! 418 00:30:44,511 --> 00:30:46,138 - Pārmeklēt kupejas! - Kas notiek? 419 00:30:46,138 --> 00:30:47,931 - Nāc līdzi! - Kur ir Špacs? 420 00:30:50,392 --> 00:30:53,854 Viņi aizved cilvēkus no vilciena, un Špacs zina, kas mums jādara. 421 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Kur viņš ir? 422 00:30:55,981 --> 00:30:56,857 Ak dievs! 423 00:30:57,566 --> 00:30:58,400 Skaties! 424 00:31:00,402 --> 00:31:02,321 - Kur viņš ir? - Viņu tikko aizveda. 425 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 Špac! 426 00:31:07,284 --> 00:31:08,285 Kas notiek? 427 00:31:08,285 --> 00:31:09,453 Kusties! 428 00:31:16,793 --> 00:31:18,003 Ak dievs! 429 00:31:31,767 --> 00:31:33,185 Mūs arestēs. 430 00:31:39,149 --> 00:31:40,234 Ceļojuma mērķis? 431 00:31:40,817 --> 00:31:42,986 Mēs atveram modes preču veikalu Madridē. 432 00:31:46,532 --> 00:31:47,699 Ceļojat kopā? 433 00:31:52,204 --> 00:31:53,580 Tātad uzsākat biznesu? 434 00:31:53,580 --> 00:31:55,791 - Jā, kungs. - Esam biznesa partneres. 435 00:31:57,626 --> 00:31:58,627 Uzrādiet dokumentus! 436 00:32:04,716 --> 00:32:05,717 Dokumentus! 437 00:32:13,141 --> 00:32:16,937 Pietiek. Pārbaudi nākamo kupeju! Es ar viņām tikšu galā. 438 00:32:18,438 --> 00:32:19,815 Šanelas jaunkundz? 439 00:32:20,816 --> 00:32:21,817 Jā. 440 00:32:30,450 --> 00:32:32,160 Priecājos iepazīties. 441 00:32:32,160 --> 00:32:33,245 Arī ar jums, kundze. 442 00:32:35,831 --> 00:32:37,541 Špacs gribēja jums nodot šo. 443 00:32:38,959 --> 00:32:40,043 Paldies. 444 00:32:40,794 --> 00:32:43,172 - Kur viņš ir? - Gestapovieši ir sacelti kājās. 445 00:32:43,172 --> 00:32:45,549 Man bija jāpalīdz viņam izkāpt. 446 00:32:46,300 --> 00:32:48,844 Špacs jūs sagaidīs otrpus robežai. 447 00:32:50,470 --> 00:32:51,513 Lai veicas! 448 00:32:52,097 --> 00:32:53,807 Ja jums izdosies, izglābsiet mūs visus. 449 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 Ko mēs darām? 450 00:33:07,279 --> 00:33:08,906 Tu strādā nacistu labā, vai ne? 451 00:33:09,489 --> 00:33:12,951 Nē. Viņi strādā manā labā. Mūsu. 452 00:33:12,951 --> 00:33:14,161 Lai mēs satiktu Čērčilu. 453 00:33:14,745 --> 00:33:15,829 - Ko? - Jā. 454 00:33:15,829 --> 00:33:19,082 Kas, pie velna, notiek? Kas ir tajā koferī? 455 00:33:19,082 --> 00:33:20,959 Es nezinu. Paskatīsimies! 456 00:33:25,214 --> 00:33:26,507 Skaties! 457 00:33:26,507 --> 00:33:28,175 Špacs būs to nokārtojis. 458 00:33:28,759 --> 00:33:31,053 Redzi! Tā ir tava. 459 00:33:31,053 --> 00:33:34,223 Špacs gribēja, lai tev tā būtu, kad nokļūsi Spānijā. 460 00:33:34,223 --> 00:33:37,809 Mēs to izmantosim, lai iekārtotu tev burvīgu veikaliņu. 461 00:33:37,809 --> 00:33:40,229 Vai lai tu atgrieztos Lielbritānijā. Izvēlies pati. 462 00:33:40,229 --> 00:33:42,314 - Tur ir daudz naudas. - Jā. 463 00:33:42,314 --> 00:33:43,482 Un tā visa ir mana? 464 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 Kad nokļūsim pie Čērčila, tā būs tava. 465 00:33:46,276 --> 00:33:49,696 - Tad varēsi izlemt, kā tev labāk. - Labi! 466 00:34:13,053 --> 00:34:15,389 - Uz Minheni, aiziet! - Paņemu tavu somu! 467 00:34:36,034 --> 00:34:39,955 - Ko nu? Redzi, viņa te nav. - Mēs to atrisināsim. 468 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 {\an8}ANDĒ STACIJA SPĀNIJAS ROBEŽA 469 00:34:41,540 --> 00:34:42,791 {\an8}Es nezinu. 470 00:34:42,791 --> 00:34:46,003 {\an8}Problēmas neatrisinās pašas no sevis pēc Koko Šanelas pavēles. 471 00:34:47,170 --> 00:34:48,714 Reizēm atrisinās. 472 00:34:49,339 --> 00:34:50,340 Atvainojos. 473 00:34:50,340 --> 00:34:51,632 Vai tev viss kārtībā? 474 00:34:51,632 --> 00:34:53,969 Nu, esmu šeit. Tāpat kā jūs abas. 475 00:34:53,969 --> 00:34:55,679 Vai tas ir no Kučmaņa? 476 00:34:57,681 --> 00:34:59,183 Atlikušo ceļu jābrauc ar mašīnu. 477 00:34:59,183 --> 00:35:01,226 - Aiziešu pēc jūsu somām. - Labi. 478 00:35:02,311 --> 00:35:03,562 Pag, tā ir mana nauda. 479 00:35:03,562 --> 00:35:05,939 Tu negribi, lai tevi ar to noķer. 480 00:35:07,232 --> 00:35:09,610 - Bet kur Špacs... - Špacs zina, ko dara. 481 00:35:14,323 --> 00:35:16,325 Vai pateicāt tēvam? 482 00:35:18,368 --> 00:35:22,039 Nē, es nevaru. Vispirms man jāzina vairāk. 483 00:35:22,039 --> 00:35:23,332 Jā, protams. Jūs esat... 484 00:35:26,001 --> 00:35:27,503 tik labs dēls. 485 00:35:30,464 --> 00:35:32,007 Tik labs brālis. 486 00:35:35,886 --> 00:35:37,513 Ienāciet, viņam ir jaunumi. 487 00:35:42,392 --> 00:35:45,229 Pretošanās kustības biedri turpina spridzināt sliedes, 488 00:35:45,229 --> 00:35:46,730 bet esmu spējis vienoties. 489 00:35:46,730 --> 00:35:49,233 Ja mums izdosies panākt vilcienu līdz Vācijas robežai, 490 00:35:49,233 --> 00:35:52,694 vācieši Katerinu atbrīvos un nodos zviedriem. 491 00:35:54,071 --> 00:35:55,072 Paldies. 492 00:35:56,114 --> 00:35:58,784 Apmaiņa notiks Barledikas stacijā. 493 00:35:59,701 --> 00:36:01,703 Cik daudz laika mums ir? Varu tur aizbraukt? 494 00:36:01,703 --> 00:36:02,913 Mēs nezinām. 495 00:36:02,913 --> 00:36:06,208 Vai aptuvenais vilciena pienākšanas laiks ir zināms? 496 00:36:06,208 --> 00:36:08,794 Es nezinu. Iespējams, jums ir laiks līdz rītam. 497 00:36:08,794 --> 00:36:11,129 Esmu nosūtījis zviedru un franču virsniekus. 498 00:36:11,797 --> 00:36:13,090 Man jādodas. 499 00:36:15,008 --> 00:36:16,593 Lelonga kungs, vai aizvedīsiet? 500 00:36:16,593 --> 00:36:18,929 Jā, būs jābrauc visu nakti. 501 00:36:18,929 --> 00:36:22,766 Esmu tur jau bijis. Ļoti nomaļa stacija. 502 00:36:24,726 --> 00:36:28,355 {\an8}BARLEDIKAS STACIJA 128 KM LĪDZ VĀCIJAS ROBEŽAI 503 00:36:33,986 --> 00:36:35,612 Kāpēc neapstājāmies pie ieejas? 504 00:36:35,612 --> 00:36:37,865 {\an8}Mans aizsegs vairs nav uzticams. 505 00:36:37,865 --> 00:36:39,408 {\an8}Es viesnīcā nepalikšu. 506 00:36:40,993 --> 00:36:44,872 {\an8}Jums ir atsevišķas rezervācijas uz šiem vārdiem. 507 00:36:46,290 --> 00:36:48,250 Lūdzu, centieties savstarpēji nekomunicēt. 508 00:36:48,250 --> 00:36:50,794 Kāpēc? Vai tad mēs kopā neveram vaļā veikalu? 509 00:36:50,794 --> 00:36:52,921 Tas būs rīt pēc tikšanās ar Vinstonu. 510 00:36:52,921 --> 00:36:56,049 Jums ir tikšanās ar viņu pulksten 9.00 vēstniecībā. 511 00:36:56,049 --> 00:36:58,010 Lūdzu šovakar esiet uzmanīgas. 512 00:36:58,969 --> 00:37:00,512 Un tagad atstājiet mūs divatā. 513 00:37:03,098 --> 00:37:04,099 Sargi sevi! 514 00:37:04,600 --> 00:37:06,351 Kā es tevi pēc tam atradīšu? 515 00:37:06,351 --> 00:37:08,645 Piezvani man! Uz šo numuru. 516 00:37:08,645 --> 00:37:11,190 Tas ir dzīvoklis netālu. Es atbraukšu tev pakaļ. 517 00:37:11,190 --> 00:37:13,692 Un būšu parūpējies par drošu atpakaļceļu uz Parīzi. 518 00:37:13,692 --> 00:37:15,527 Vai esat beiguši plānot kopīgo nākotni? 519 00:37:18,447 --> 00:37:20,199 - Lai veicas! - Lai veicas mums visiem! 520 00:37:22,492 --> 00:37:24,912 Jūs zināt, ka Koko droši vien iedzīs nāvē mūs abus. 521 00:37:25,829 --> 00:37:29,791 - Man ir citas lietas, par ko raizēties. - Viņa jūs vai nu mīl, vai ienīst. 522 00:37:29,791 --> 00:37:31,668 Jebkurā gadījumā tiksiet piečakarēts. 523 00:37:34,421 --> 00:37:36,256 Šķiet baigi viegls. 524 00:37:36,256 --> 00:37:38,258 Patiesībā tas šķiet tukšs. 525 00:37:38,842 --> 00:37:40,052 Jo tas ir tukšs. 526 00:37:40,052 --> 00:37:43,555 - Es paskaidrošu. - Tur nav, ko paskaidrot. 527 00:37:43,555 --> 00:37:45,349 Es zināju, ka jums nevar uzticēties. 528 00:37:45,349 --> 00:37:47,976 Laipni lūdzam Ritz! Laipni lūdzam Madridē! 529 00:37:52,856 --> 00:37:55,025 Jūtu, ka mums ar Katerinu paveiksies. 530 00:37:55,025 --> 00:37:57,194 Cik tālu līdz nākamajām sliedēm? 531 00:37:58,111 --> 00:37:59,863 Vismaz desmit kilometri. 532 00:38:01,490 --> 00:38:04,201 Dod dievs, lai Katerinas vilciens būtu uz tām sliedēm. 533 00:38:17,047 --> 00:38:19,591 Man ar Špacu pirmīt bija jauka saruna. 534 00:38:21,635 --> 00:38:23,720 Viņš ir ļoti vācisks. 535 00:38:34,106 --> 00:38:36,108 Mums nevajadzētu būt kopā. 536 00:38:36,692 --> 00:38:37,818 Vai viņš ir nacists? 537 00:38:42,614 --> 00:38:45,367 Viņš nav īsti vācietis, saproti? 538 00:38:45,367 --> 00:38:49,037 Viņš, tāpat kā tu, ir no Lielbritānijas. 539 00:38:53,333 --> 00:38:54,960 Manuprāt, viņš tev melo. 540 00:38:54,960 --> 00:38:57,129 Vai viņš tev pateica, ka paņēma manu naudu? 541 00:38:57,129 --> 00:39:00,299 Viņš tavu naudu nepaņēma. To nozaga robežsargs. 542 00:39:01,717 --> 00:39:03,969 - Tātad tu par to zināji. - Jā, tā ir tikai nauda. 543 00:39:05,929 --> 00:39:07,806 Nauda un meli. 544 00:39:07,806 --> 00:39:09,892 Naudai ir vienalga, kam tā pieder. 545 00:39:12,436 --> 00:39:13,979 Varu tev dabūt vēl. 546 00:39:14,855 --> 00:39:17,608 Tu jau zini, ka tas man tevī vienmēr ir paticis. 547 00:39:18,483 --> 00:39:20,903 Tas droši vien ir tavs īstākais talants. 548 00:39:20,903 --> 00:39:25,199 - Ticēt savam stāstam. - Netaisi scēnu! Te nav droši. 549 00:39:25,199 --> 00:39:30,204 Leģenda par Koko Šanelu. Sievieti, kas visu sasniegusi pati. 550 00:39:30,204 --> 00:39:34,875 Sirdsšķīsto uzņēmēju, kas visu dara saviem spēkiem, - Šanelu. 551 00:39:34,875 --> 00:39:36,752 Tas man patīk vislabāk. 552 00:39:36,752 --> 00:39:38,879 Ak dievs, ja vien cilvēki zinātu īsto stāstu. 553 00:39:44,009 --> 00:39:46,678 Tavs puisis ir nacists. 554 00:39:50,474 --> 00:39:53,519 Un tu joprojām esi apmaldījusies bārenīte, kāda esi bijusi vienmēr. 555 00:39:55,771 --> 00:39:59,191 Vai arī esi aizmirsusi, ka tētis tevi pameta? 556 00:40:04,154 --> 00:40:06,740 Es cenšos tev palīdzēt, lai vari nokļūt mājās... 557 00:40:09,117 --> 00:40:10,869 un tā tu pret mani izturies? 558 00:40:11,995 --> 00:40:16,208 Vai tiešām tu domā, ka būtu bijusi tikpat veiksmīga arī bez manas palīdzības? 559 00:40:19,419 --> 00:40:23,006 Dārgā, man tava palīdzība nekad nav bijusi vajadzīga. 560 00:40:23,006 --> 00:40:26,760 Tad kāpēc tu nozagi manu stilu, manu talantu un uzdevi to par savējo? 561 00:40:26,760 --> 00:40:31,431 Ja gribi fantazēt, ka tu būtu varējusi sasniegt visu, kas ir man, tad aiziet! 562 00:40:31,431 --> 00:40:34,977 Tev viss ir nācis tik viegli, ka tu tā arī neesi sapratusi, ka talants 563 00:40:34,977 --> 00:40:38,355 cilvēka dzīvi var pārvērst par kaut ko lielāku nekā tavējā dzīve. 564 00:40:39,189 --> 00:40:40,774 Tu biji rotājums pie manas sienas. 565 00:40:40,774 --> 00:40:43,402 Es tevi saucu par savu mūzu, jo tā es daru. 566 00:40:43,402 --> 00:40:46,989 Es saku "mūza", es saku "iedvesma", lai sevi motivētu. 567 00:40:46,989 --> 00:40:51,618 Es no šī galdauta varētu izveidot vairāk nekā no tavas sirds un dvēseles! 568 00:41:00,335 --> 00:41:01,336 Nu... 569 00:41:03,714 --> 00:41:05,007 tad līdz rītam! 570 00:41:07,426 --> 00:41:11,597 Tas bija nepieņemami. Es atv... Vainīgs kara stress. 571 00:41:11,597 --> 00:41:13,432 Dārgā, es zinu. Briesmīgi. 572 00:41:13,432 --> 00:41:15,934 Nevaru vien sagaidīt, kad atkal satikšu dārgo Vinstonu. 573 00:41:17,352 --> 00:41:18,478 Piedod, lūdzu! 574 00:41:20,397 --> 00:41:23,817 Biju aizmirsusi, cik mierinoši ir tavi mazie dusmu izvirdumi. 575 00:41:23,817 --> 00:41:24,902 Lūdzu. 576 00:41:27,487 --> 00:41:30,407 Nē, mani pārņēma negaidīts saviļņojums. 577 00:41:31,742 --> 00:41:33,619 Līdz rītam, mīļā! Dusi saldi! 578 00:42:07,110 --> 00:42:10,948 Cik ilgā laikā varam aizbraukt līdz Barledikai? 579 00:42:11,740 --> 00:42:13,367 No rīta būsiet tur. 580 00:44:01,058 --> 00:44:02,059 Elza! 581 00:44:03,602 --> 00:44:05,312 Sasodīts, kur tu esi? 582 00:44:06,438 --> 00:44:07,773 Kur tu esi? 583 00:44:13,195 --> 00:44:16,240 - Kā varu palīdzēt? - Man nekavējoties jāsatiek vēstnieks Hors. 584 00:44:16,240 --> 00:44:17,824 Vārds, lūdzu. 585 00:44:17,824 --> 00:44:19,201 Koko Šanela. 586 00:44:19,201 --> 00:44:20,827 - Apsēdieties! - Tas ir steidzami. 587 00:44:20,827 --> 00:44:23,622 Iespējams, steidzami jums. Apsēdieties! 588 00:44:25,332 --> 00:44:26,625 Es atgriezīšos. 589 00:44:28,418 --> 00:44:29,920 Šanelas jaunkundze! 590 00:44:31,421 --> 00:44:33,298 Kāds prieks jūs satikt! Nāciet man līdzi! 591 00:44:34,341 --> 00:44:35,342 Vai esam pazīstami? 592 00:44:35,342 --> 00:44:36,718 Vēstnieks Hors. 593 00:44:36,718 --> 00:44:38,720 Esmu par jums tik daudz dzirdējis. 594 00:44:41,348 --> 00:44:43,600 Kā varu palīdzēt, jaunkundz? 595 00:44:43,600 --> 00:44:47,396 Man ir ziņa seram Vinstonam, kas viņam nekavējoties jāizlasa. 596 00:44:48,313 --> 00:44:49,439 Tas nav iespējams. 597 00:44:52,067 --> 00:44:55,237 Jums viņam jāpaziņo, ka esmu šeit kopā ar Elzu Lombardi. 598 00:44:55,237 --> 00:45:00,033 Labprāt, ja vien premjers būtu Madridē. 599 00:45:00,033 --> 00:45:01,201 Viņa te vēl nav? 600 00:45:01,201 --> 00:45:03,203 Nē, jaunkundz. 601 00:45:04,663 --> 00:45:07,541 Es varu pagaidīt. Cikos viņš ieradīsies? 602 00:45:07,541 --> 00:45:11,378 Viņš Marokā ir saslimis un neatbrauks. 603 00:45:19,595 --> 00:45:21,680 Kā ar telefonu? Varam abi viņam piezvanīt? 604 00:45:21,680 --> 00:45:24,433 Diemžēl tas nav iespējams. 605 00:45:26,894 --> 00:45:30,147 Lūdzu, pasakiet viņam, ka tas ir steidzami 606 00:45:30,147 --> 00:45:34,234 un ka esmu šeit kopā ar Elzu Lombardi. 607 00:45:34,234 --> 00:45:39,364 Ak jā. Jaunkundz, premjers par Elzu Lombardi jau zina. 608 00:45:41,283 --> 00:45:42,451 Un kas ar viņu ir? 609 00:45:45,287 --> 00:45:48,248 Lombardi kundze ieradās pie manis pirms pusstundas. 610 00:45:48,957 --> 00:45:49,958 Viņa apgalvo... 611 00:45:52,002 --> 00:45:55,797 ka jūs viņu ar varu esot aizvedusi no Itālijas, 612 00:45:55,797 --> 00:45:58,258 ar šantāžas palīdzību piespiedusi atbraukt uz Madridi, 613 00:45:58,258 --> 00:46:00,636 lai viņa jums palīdzētu satikt premjerministru, 614 00:46:00,636 --> 00:46:07,142 ka jūs savā viesnīcā esot devusi pavēles gestapoviešiem un viņi klausījuši. 615 00:46:07,142 --> 00:46:08,602 Es neko tādu neesmu darījusi. 616 00:46:08,602 --> 00:46:13,440 Ka jūs sadarbojoties ar vāciešiem, lai manipulētu ar premjeru. 617 00:46:13,440 --> 00:46:14,733 Muļķības. 618 00:46:14,733 --> 00:46:20,072 Turklāt to visu jūs darot kopā ar nacistu aģentu, 619 00:46:20,739 --> 00:46:22,449 vārdā Špacs. 620 00:46:25,827 --> 00:46:28,914 Jūs ticat tam, ko saka Elza Lombardi? 621 00:46:29,790 --> 00:46:31,583 Es neticu nevienam. 622 00:46:33,544 --> 00:46:34,545 Špacs. 623 00:46:38,131 --> 00:46:39,466 Špacs. 624 00:46:43,428 --> 00:46:48,267 Mēs zinām daudzus vācu aģentus, bet nevienu ar šādu vārdu. 625 00:46:48,267 --> 00:46:51,061 Šķiet, ka viņa dzīvo maldos. 626 00:46:59,903 --> 00:47:01,280 Ziniet, viņa ir fašiste. 627 00:47:02,239 --> 00:47:04,575 Precējusies ar Musolīni armijas kapteini. 628 00:47:04,575 --> 00:47:08,745 Lombardi kundzes privātās attiecības mums ir labi zināmas. 629 00:47:12,749 --> 00:47:15,419 Un nekas no viņas teiktā nav patiesība. 630 00:47:16,712 --> 00:47:18,714 Tad kāpēc jūs esat Madridē? 631 00:47:19,339 --> 00:47:23,218 Viņas dēļ. Lai satiktos ar seru Vinstonu 632 00:47:23,969 --> 00:47:27,598 un palīdzētu Lombardi kundzei atgriezties mājās mīļajā Lielbritānijā. 633 00:47:29,183 --> 00:47:30,809 Nu, tagad viņa ir pie mums. 634 00:47:31,310 --> 00:47:35,439 Man ir pavēlēts paturēt viņu apcietinājumā šeit, Madridē. 635 00:47:35,439 --> 00:47:40,319 Lai vai cik nelaimīga varētu būt viņas laulība, 636 00:47:40,319 --> 00:47:45,115 mēs uzskatām, ka viņai varētu būt vērtīga informācija par karaspēka kustību. 637 00:47:46,200 --> 00:47:48,160 Šaubos, ka viņa ko tādu zina. 638 00:47:50,537 --> 00:47:52,206 Vai varu ar viņu runāt? 639 00:47:52,206 --> 00:47:56,043 Varbūt varēšu nomierināt viņas histēriju, un... 640 00:47:56,043 --> 00:47:58,462 Tas nav atļauts. 641 00:47:58,462 --> 00:48:02,299 Jums nekavējoties jāatgriežas Parīzē. 642 00:48:02,299 --> 00:48:05,969 Sers Vinstons mums ir pavēlējis pavadīt jūs līdz vilcienu stacijai. 643 00:48:09,473 --> 00:48:12,684 Un kas notiks ar Elzu? 644 00:48:13,310 --> 00:48:14,520 Tas uz jums neattiecas. 645 00:48:16,772 --> 00:48:20,359 Mēs ar premjerministru esam vienisprātis, 646 00:48:20,359 --> 00:48:24,905 ka Vācijas virspavēlniecību veido slepkavnieciski maniaki, 647 00:48:24,905 --> 00:48:30,369 taču ne muļķi, kas sūtītu... 648 00:48:31,912 --> 00:48:35,666 tādu kā jūs uzdevumā, kam varētu būt tik nopietnas sekas. 649 00:48:42,256 --> 00:48:43,423 Es jums pilnībā piekrītu. 650 00:48:47,553 --> 00:48:50,013 Gādāsim, lai droši atgriežaties Parīzē. 651 00:48:52,891 --> 00:48:57,145 {\an8}FRANCIJAS LAUKI 15 KM LĪDZ BARLEDIKAS STACIJAI 652 00:49:20,627 --> 00:49:22,254 - Mēs paspējām. - Stāt! 653 00:49:32,014 --> 00:49:34,892 Lūk, mūsu atļaujas. 654 00:49:34,892 --> 00:49:36,310 Lelonga kungs. Es... 655 00:49:48,906 --> 00:49:50,407 Lelonga kungs! 656 00:49:52,284 --> 00:49:53,619 Labi. Viss kārtībā. 657 00:49:54,411 --> 00:49:55,871 Paldies, Lelonga kungs. 658 00:49:59,583 --> 00:50:02,211 Tur brauc tas vilciens! Atvainojiet! Lūdzu! 659 00:50:02,211 --> 00:50:03,504 BARLEDIKAS STACIJA 660 00:50:13,096 --> 00:50:14,306 Katerina! 661 00:50:15,766 --> 00:50:16,767 Katerina! 662 00:50:20,145 --> 00:50:21,563 Katerina! 663 00:50:22,189 --> 00:50:23,857 Pag, bet kāpēc tas neapstājas? 664 00:50:25,984 --> 00:50:26,985 Katerina! 665 00:50:27,486 --> 00:50:28,654 Katerina! 666 00:50:29,446 --> 00:50:31,490 Katerina! 667 00:50:31,490 --> 00:50:33,075 Kāpēc viņi neapstājas? 668 00:50:33,075 --> 00:50:34,868 - Viņi atsakās. - Katerina! 669 00:50:34,868 --> 00:50:37,287 Nemiernieki spridzina sliedes. 670 00:50:37,871 --> 00:50:43,877 Katerina! Katerina! Nē! Katerina! 671 00:50:43,877 --> 00:50:45,087 Katerina! 672 00:51:03,772 --> 00:51:06,441 Kristiān, man ļoti žēl. 673 00:51:06,441 --> 00:51:08,902 Mēs tur neko nebūtu varējuši darīt. 674 00:52:39,826 --> 00:52:41,828 Tulkojusi Aija Apse