1 00:00:05,047 --> 00:00:08,007 INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER 2 00:01:13,490 --> 00:01:15,784 - Mademoiselle, velkommen tilbage. - Tak. 3 00:01:16,869 --> 00:01:18,745 Vi forlader snart Paris, som De måske ved. 4 00:01:19,246 --> 00:01:21,498 De allierede er nået frem til udkanten af Paris. 5 00:01:21,498 --> 00:01:22,833 Det har jeg hørt, ja. 6 00:01:23,333 --> 00:01:26,295 Jeg vil savne at se Dem. Men det bliver godt at komme hjem. 7 00:01:27,045 --> 00:01:28,046 Det er det altid. 8 00:01:29,965 --> 00:01:30,966 Spatz. 9 00:01:30,966 --> 00:01:33,051 Du efterlod mig. Hvor skal du hen? 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 Her er ikke længere sikkert for mig. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,640 Jeg er nødt til at gå i skjul. De allierede er på vej. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,518 Du må fortælle Schellenberg, at Winston slet ikke var i Madrid. 13 00:01:41,518 --> 00:01:43,395 Det må du selv fortælle ham. 14 00:01:43,395 --> 00:01:45,647 - Vær forsigtig. - Spatz, vent. 15 00:01:51,653 --> 00:01:53,989 Hervé, jeg gjorde, hvad du bad mig om. 16 00:01:53,989 --> 00:01:57,075 Men alle mine anmodninger om oplysninger... 17 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 De bliver alle sammen afvist. 18 00:01:59,077 --> 00:02:00,829 Jeg tror ikke, at vi kan finde hende, Christian. 19 00:02:01,455 --> 00:02:04,791 Vi fik ikke ødelagt togets rute, men jeg har en idé. 20 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 - Hvad? - Penge, bestikkelse. 21 00:02:08,252 --> 00:02:10,506 Vi bestikker en nazist her i Paris, inden de tager af sted. 22 00:02:10,506 --> 00:02:14,927 Men bestikkelse kan koste Catherine livet. 23 00:02:14,927 --> 00:02:16,595 Det er anderledes i lejrene. 24 00:02:17,095 --> 00:02:19,306 Der er flere muligheder. Flere personer at tage kontakt til. 25 00:02:19,306 --> 00:02:23,018 Er der nogen i lejrene, der kan hjælpe os? 26 00:02:23,018 --> 00:02:26,563 Tal med dine couturevenner. Lelong holdt åbent, ikke? 27 00:02:28,148 --> 00:02:32,027 Nazisterne må være gode til noget ud over at købe dyre kjoler. 28 00:02:35,197 --> 00:02:37,157 Hvor talentløs er De? 29 00:02:37,157 --> 00:02:40,702 Det er første gang. Forstår De vigtigheden af det? 30 00:02:40,702 --> 00:02:42,579 Advar Deres søster. 31 00:02:45,582 --> 00:02:49,253 Jeg har kun brug for ét navn. Hun var nazikæreste. 32 00:02:49,837 --> 00:02:51,964 I det her register 33 00:02:51,964 --> 00:02:56,969 bør De kunne lede efter dem efter dato. 34 00:02:58,637 --> 00:03:01,765 Jeg mener, at det var i begyndelsen af juni måned. 35 00:03:01,765 --> 00:03:04,351 Ja. Okay, her. 36 00:03:08,063 --> 00:03:11,066 Christian, jeg bør brænde de dokumenter. 37 00:03:11,650 --> 00:03:16,363 De må forstå, at alt det arbejde, vi udførte for eller med nazisterne, 38 00:03:16,363 --> 00:03:18,782 udførte vi for at kunne overleve. 39 00:03:19,783 --> 00:03:23,620 Mit håb er, at hendes kæreste, nazisten, 40 00:03:24,121 --> 00:03:26,623 måske kender en, vi kan bestikke, 41 00:03:26,623 --> 00:03:29,209 eller en, der ved, hvor fangerne er, eller... 42 00:03:29,209 --> 00:03:32,796 Det slår mig lige, at vi kender en, 43 00:03:32,796 --> 00:03:35,465 der har en vis erfaring med de ting. 44 00:03:35,465 --> 00:03:36,717 Hvem? 45 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 Chanel. 46 00:03:39,261 --> 00:03:41,722 Chanel kan være meget forræderisk. 47 00:03:43,140 --> 00:03:44,349 Åh, ja. 48 00:03:44,349 --> 00:03:46,185 Ja, det er jeg klar over. 49 00:03:48,770 --> 00:03:52,065 "Beatrice Schmitt. 28, place de la Mairie." 50 00:04:14,129 --> 00:04:16,757 - Monsieur Dior? - Undskyld, at jeg kommer uanmeldt. 51 00:04:16,757 --> 00:04:18,425 Jeg har brug for Deres hjælp. 52 00:04:19,426 --> 00:04:24,014 Den nazist, De tog til bal med... Jeg må i kontakt med ham. 53 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 - Hvorfor har De brug for Franz? - Catherine blev taget. Jeg må finde hende. 54 00:04:31,230 --> 00:04:33,232 Jeg har brug for en med naziforbindelser. 55 00:04:33,232 --> 00:04:34,316 Taget hvorhen? 56 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 Det ved jeg ikke. 57 00:04:38,737 --> 00:04:40,572 Kom nu. Der må være noget... 58 00:04:40,572 --> 00:04:44,159 Krigen er ved at slutte. Når nazisterne er besejret, bliver lejrene befriet. 59 00:04:44,159 --> 00:04:47,788 - Det er bedre bare at vente. - Nej, hun klarer den ikke. 60 00:04:48,747 --> 00:04:49,957 Beklager. 61 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 Jeg finder penge. 62 00:04:54,878 --> 00:04:58,048 Okay, Franz er forretningsmand. På det sorte marked. 63 00:04:58,048 --> 00:04:59,925 Men det vil koste Dem at bestikke ham. 64 00:04:59,925 --> 00:05:03,887 Uanset hvad prisen er, så betaler jeg. 65 00:05:06,849 --> 00:05:10,894 Okay. Jeg forsøger at kontakte ham, og så vil jeg bede. Men... 66 00:05:12,479 --> 00:05:15,858 Monsieur Dior, ud fra det, jeg har hørt, 67 00:05:15,858 --> 00:05:19,987 kommer de, der ender i lejrene, ikke tilbage. Nogensinde. 68 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 De må komme med så mange penge, som De kan skaffe. 69 00:05:27,327 --> 00:05:29,663 Coco, det er Pierre Reverdy. 70 00:05:29,663 --> 00:05:32,291 Jeg trækker på alle mine tjenester for at få modstandsbevægelsen 71 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 til at holde dit navn fra listen. 72 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 Listen? 73 00:05:35,377 --> 00:05:38,881 Vi må mødes. Jeg sender en vogn. 74 00:05:50,976 --> 00:05:52,477 Det er vanvid. 75 00:05:55,189 --> 00:05:56,940 De kæmper lige der. 76 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 Jeg skal mødes med Pierre Reverdy. 77 00:06:01,570 --> 00:06:03,989 Åh gud. Det er ikke sikkert her. 78 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 Jeg har fået ordre på at blive her med Dem. 79 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 Hvor længe skal jeg vente på ham? Det er ikke sikkert her. 80 00:06:11,288 --> 00:06:15,083 De kører mig herhen, og vi venter og venter og... 81 00:06:15,626 --> 00:06:18,086 Nazisterne anholder alle, der er ude efter spærretid. 82 00:06:18,962 --> 00:06:21,006 Ved De hvad? Hold nu kæft. 83 00:06:40,984 --> 00:06:42,194 Pierre? 84 00:06:43,070 --> 00:06:44,613 Gudskelov, det er dig. 85 00:06:45,113 --> 00:06:46,323 Pierre. 86 00:06:48,742 --> 00:06:52,538 Der er en liste, som modstandsbevægelsen har lavet. 87 00:06:53,038 --> 00:06:56,375 En liste over nazikollaboratører. 88 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 Og dit navn vil være på den. 89 00:07:00,212 --> 00:07:03,257 Hvad? Hvorfor? 90 00:07:04,007 --> 00:07:05,717 Det ved du godt. 91 00:07:06,468 --> 00:07:07,970 Jeg har intet gjort. 92 00:07:08,929 --> 00:07:10,556 Hvilke beviser har de? 93 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 Modstandsbevægelsen har ikke brug for beviser. 94 00:07:13,100 --> 00:07:16,144 Når du først står på den liste, kommer de efter dig. 95 00:07:17,271 --> 00:07:21,400 De kommer efter dig og anholder dig, og så dræber de dig måske. 96 00:07:21,400 --> 00:07:24,152 Din eneste udvej er at gøre dig selv nyttig. 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,237 Hvordan? 98 00:07:25,821 --> 00:07:28,699 Ved at give mig en fra den tyske overkommando. 99 00:07:29,658 --> 00:07:34,997 En officer, der har oplysninger om nazitroppernes opstilling. 100 00:07:40,919 --> 00:07:45,465 Tro mig, Pierre. Jeg kender ikke nogen. 101 00:07:50,470 --> 00:07:53,223 Jeg er leder i modstandsbevægelsen nu. 102 00:07:53,223 --> 00:07:55,559 Jeg kan hjælpe dig, hvis du giver mig et navn. 103 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 Det er derfor, vi er her. 104 00:08:01,440 --> 00:08:04,985 Jeg kan ikke. 105 00:08:06,111 --> 00:08:07,112 Det skal du. 106 00:08:08,447 --> 00:08:09,865 Og for din egen skyld... 107 00:08:12,367 --> 00:08:16,163 ...skal du gøre det snart, min kære. Meget snart. 108 00:08:19,583 --> 00:08:21,877 Ja, alle sammen. 109 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 - Tak. - Selv tak, madame. 110 00:08:32,261 --> 00:08:34,890 Vi må ikke efterlade noget. Det hele skal med. 111 00:08:36,058 --> 00:08:39,269 Jeres ordrer er at tage alt med. Alt. 112 00:08:40,812 --> 00:08:42,231 ELEVATOR 113 00:08:42,231 --> 00:08:44,066 De har ødelagt den, mademoiselle. 114 00:08:44,650 --> 00:08:45,817 For pokker. 115 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 Kom så. 116 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 - Coco? Er du uskadt? - Åh gud. 117 00:08:55,911 --> 00:08:57,538 Det er rent kaos dernede. 118 00:08:57,538 --> 00:09:00,999 Hvor var du? Vi var bekymrede. 119 00:09:00,999 --> 00:09:03,460 Der var lidt forretninger, jeg måtte tage mig af. 120 00:09:03,460 --> 00:09:05,587 Det vedkommer ikke dig, André. 121 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 Forretninger? Nu, Coco? 122 00:09:08,215 --> 00:09:10,050 De allierede nærmer sig. 123 00:09:10,050 --> 00:09:14,680 De kommer til at kæmpe i gaderne. Vi må gøre os klar. 124 00:09:14,680 --> 00:09:18,684 Baronen og jeg gør, hvad vi kan for at sikre os, at vi kan føle os trygge. 125 00:09:18,684 --> 00:09:20,060 Lad mig hjælpe. 126 00:09:20,060 --> 00:09:22,938 André, du skal komme dig helt, hvis det værste skulle ske, 127 00:09:22,938 --> 00:09:24,189 og vi må drage mod syd. 128 00:09:24,189 --> 00:09:26,483 Du kunne knap nok stå på benene for et par uger siden. 129 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 Baronen har ret. 130 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 Din datter har brug for dig. 131 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 Vær hos Gabrielle. Sørg for, at hun ikke er bange. 132 00:09:32,948 --> 00:09:35,409 - Vi tager os af resten. - Det lover jeg. 133 00:09:36,410 --> 00:09:39,955 Jeg er ikke tilfreds med bare at sidde på sidelinjen. 134 00:09:41,206 --> 00:09:43,709 Men jeg stoler på jer begge. 135 00:09:43,709 --> 00:09:45,794 - Vi klarer det her sammen. - Okay. 136 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 Af sted. 137 00:09:51,049 --> 00:09:53,385 - Jeg skylder dig mit liv. - Det er okay. 138 00:10:00,184 --> 00:10:04,146 - Du ser hæslig ud. - Og jeg ser bedre ud, end jeg føler mig. 139 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Var du sammen med Spatz? 140 00:10:09,193 --> 00:10:13,238 Nej, jeg har ikke set ham, siden han gik i skjul. 141 00:10:16,658 --> 00:10:18,327 De allierede ankommer om få dage. 142 00:10:19,494 --> 00:10:22,623 Jeg tror, at det er derfor, Pierre ville mødes med mig. 143 00:10:22,623 --> 00:10:23,790 Reverdy? 144 00:10:23,790 --> 00:10:27,419 Han sagde, at modstandsbevægelsen laver en liste over nazikollaboratører. 145 00:10:28,504 --> 00:10:31,381 Får vi problemer? 146 00:10:33,509 --> 00:10:37,513 Hvilken side er det nu, jeg er på? Mind mig om det. 147 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 Vindersiden. 148 00:10:41,183 --> 00:10:45,646 Jeg må finde en af værdi. Bevise mit tilhørsforhold. 149 00:10:45,646 --> 00:10:48,482 Hvis jeg gør det, holder han mig væk fra listen. 150 00:10:49,107 --> 00:10:53,529 Hvis Reverdy truer dig, 151 00:10:53,529 --> 00:10:55,656 har jeg gjort langt værre ting. 152 00:10:56,198 --> 00:10:57,616 Hvem vil de have? 153 00:10:57,616 --> 00:11:00,953 Det betyder ikke noget. Jeg har ingen navne. 154 00:11:03,455 --> 00:11:05,916 Jeg er ked af at sige det, men vi har endnu et problem. 155 00:11:07,918 --> 00:11:09,253 Schellenberg. 156 00:11:09,878 --> 00:11:12,089 Jeg har modtaget ordrer om, at han vil se dig i Berlin. 157 00:11:13,131 --> 00:11:17,427 Hørte du, hvad jeg lige sagde? De mistænker mig for at være kollaboratør. 158 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 Jeg kan ikke tage til Berlin. 159 00:11:19,763 --> 00:11:22,558 Det er ikke en invitation. Det er en ordre. 160 00:11:22,558 --> 00:11:24,685 Nej. Sig, at jeg ikke kan. 161 00:11:25,978 --> 00:11:28,480 Sig, at du ikke kan finde mig. 162 00:11:29,189 --> 00:11:32,734 og nazisterne har stadig magten. 163 00:11:32,734 --> 00:11:35,445 Men kun i et par dage mere, og så... 164 00:11:36,029 --> 00:11:39,157 Schellenberg får, hvad han vil have. Han får dig anholdt. 165 00:11:40,909 --> 00:11:43,537 Den mand. Den forbandede mand. 166 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 Cristó, jeg... Jeg er ked af at spørge om det her, men... 167 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 Jeg har brug for penge. 168 00:11:51,962 --> 00:11:54,506 Jeg kan måske skaffe lidt penge om en uge eller to. 169 00:11:54,506 --> 00:11:57,217 Åh, nej, det... Det er for længe. 170 00:11:57,926 --> 00:12:01,138 - Nej, jeg... Nej. Jeg er desperat nu. - Nej, Christian. 171 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Vent. 172 00:12:03,015 --> 00:12:04,641 Du er nødt til at tænke klart. 173 00:12:05,976 --> 00:12:07,978 Jeg vil ikke se dig komme til skade. 174 00:12:08,979 --> 00:12:12,274 - Bliv lige her med mig. - Ja. 175 00:12:13,317 --> 00:12:17,112 Jeg har det her, vi skal dele. 176 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Sæt dig ned. 177 00:12:28,165 --> 00:12:30,626 En nabo gav mig dette sjældne stykke. 178 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 Hun gav mig det på min fødselsdag. 179 00:12:39,009 --> 00:12:40,344 Lidt schweizisk chokolade. 180 00:12:42,429 --> 00:12:47,100 Halvdelen til dig, halvdelen til mig. 181 00:12:53,190 --> 00:12:59,613 For afslutningen på nazielendigheden og deres meningsløse, håbløse krig. 182 00:13:00,447 --> 00:13:04,493 For afslutningen på afslutningens afslutning. 183 00:13:07,079 --> 00:13:11,917 For klokkerne. Klokkerne i alle kirkerne. 184 00:13:11,917 --> 00:13:18,173 Alle klokkerne i Paris, der ringer, når vi bliver befriet. 185 00:13:20,175 --> 00:13:21,468 For klokkerne. 186 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 Gudskelov. 187 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Jeg ville ønske, at jeg kunne tilbyde dig mere end chokolade. 188 00:13:51,707 --> 00:13:55,502 Men det eneste, der er tilbage, er et par stykker stof. 189 00:13:58,505 --> 00:14:00,299 Beklager. Jeg ville så gerne hjælpe. 190 00:14:02,217 --> 00:14:05,762 Måske kan jeg tage noget stof fra Lelong i aften. 191 00:14:22,696 --> 00:14:26,241 KONCENTRATIONSLEJR RAVENSBRÜCK 192 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 Kan De stå op? 193 00:14:35,959 --> 00:14:38,754 - Ja! - Så rejs Dem! Af sted! 194 00:14:40,589 --> 00:14:43,842 - Af sted! Kom så! - Det er bare min ankel. 195 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Af sted! 196 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Af sted! 197 00:14:55,479 --> 00:14:58,774 {\an8}NAZISTERNES EFTERRETNINGSHOVEDKVARTER BERLIN, TYSKLAND 198 00:15:04,613 --> 00:15:05,989 Ja. 199 00:15:05,989 --> 00:15:07,866 Frau Chanel und baron Vaufreland. 200 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Ja. 201 00:15:12,955 --> 00:15:15,082 En fornøjelse at se Dem igen, mademoiselle. 202 00:15:16,041 --> 00:15:17,417 De kan godt gå, hr. baron. 203 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 - Jeg ville foretrække... - Ja, ja, ja. 204 00:15:19,086 --> 00:15:20,963 - De kan godt gå. - Javel. 205 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 Må jeg tage den? 206 00:15:26,260 --> 00:15:29,137 Jeg er henrykt over, at De besluttede at komme på besøg, mademoiselle. 207 00:15:30,389 --> 00:15:34,059 Er det det rigtige ord? Ville De bruge det, eller er "henrykt" for formelt? 208 00:15:34,059 --> 00:15:35,811 Det er lidt formelt. 209 00:15:37,688 --> 00:15:39,898 Jeg har noget, jeg har ventet på at vise Dem. 210 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Kan De se det? 211 00:15:44,653 --> 00:15:46,321 Deres bogreol? 212 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 Der gemmer sig noget fantastisk. 213 00:15:52,327 --> 00:15:53,829 Spørg, hvad det er. Kom nu. 214 00:15:55,330 --> 00:15:57,416 - Skal jeg... - Ja, fantastisk. 215 00:15:57,416 --> 00:16:00,294 Et vinduesløst, lydsikret afhøringskammer. 216 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 Mit eget design. 217 00:16:01,378 --> 00:16:03,380 Det anede De ikke, vel? 218 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 At det er der? 219 00:16:05,174 --> 00:16:08,135 Og det her skrivebord? Hvad synes De om det? 220 00:16:08,886 --> 00:16:12,181 Det er også mit eget design. Vi er begge to designere, ikke? 221 00:16:12,181 --> 00:16:14,641 Er der også... noget skjult bag det? 222 00:16:17,227 --> 00:16:19,897 Der er maskinpistoler her og her, 223 00:16:20,689 --> 00:16:22,858 som jeg kan affyre ved at trykke på den der knap. 224 00:16:22,858 --> 00:16:24,735 Det blev færdigt for to dage siden. 225 00:16:24,735 --> 00:16:26,278 Vil De se dem skyde? 226 00:16:26,945 --> 00:16:28,155 - Skyde? - Ja. 227 00:16:29,990 --> 00:16:31,658 Men ødelægger det ikke Deres kontor? 228 00:16:31,658 --> 00:16:32,993 Det kan de lave. 229 00:16:35,078 --> 00:16:39,041 Er der nogen i Deres verden, der har sådan noget? 230 00:16:39,625 --> 00:16:41,084 - I min verden? - De ved. 231 00:16:41,668 --> 00:16:46,048 De rige, berømte og smukke. Ligesom Dem? 232 00:16:46,798 --> 00:16:50,385 - Hr... Det tror jeg ikke. -"Hr." 233 00:16:50,886 --> 00:16:53,055 De må stoppe med at kalde mig "Hr." 234 00:16:53,889 --> 00:16:58,519 Kald mig "Walter". Eller endnu bedre: "general". 235 00:17:00,521 --> 00:17:01,522 General. 236 00:17:02,272 --> 00:17:04,983 De skal føle Dem tryg her i Berlin sammen med mig. 237 00:17:05,651 --> 00:17:09,570 Vi kan reagere på vores gensidige følelser for hinanden. 238 00:17:10,071 --> 00:17:13,742 Forestil Dem os arm i arm til et abendgesellschaft? 239 00:17:14,242 --> 00:17:16,328 - Hvad? Et hvad? Et... - Et selskab. 240 00:17:17,204 --> 00:17:19,414 Men jeg er nødt til at rejse tilbage til Paris. 241 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 - Jeg må tilbage til Paris. - De får mig til at ville gøre Dem fortræd. 242 00:17:22,709 --> 00:17:25,671 - Walter... - Livet i Paris bliver snart surt. 243 00:17:25,671 --> 00:17:28,173 Kun sammen med mig her i Berlin kan De vide Dem sikker. 244 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Men jeg kan ikke forlade Paris. 245 00:17:31,510 --> 00:17:32,511 Hvorfor tøver De? 246 00:17:32,511 --> 00:17:36,807 Paris er mit liv. Det er mit hjem, mit arbejde, mit liv. 247 00:17:36,807 --> 00:17:40,978 Deres liv? Er det på grund af Spatz? 248 00:17:42,020 --> 00:17:46,817 De ved vel, at det ikke var ægte. Det var hans opgave at forføre Dem. 249 00:17:46,817 --> 00:17:48,527 - Hans opgave? - Ja. 250 00:17:49,111 --> 00:17:51,697 Jeg sendte ham til Frankrig for at bejle til elitens damer i Paris 251 00:17:51,697 --> 00:17:53,574 for at indsamle hemmeligheder og efterretninger. 252 00:17:53,574 --> 00:17:55,784 Men jeg ved jo intet af værdi. 253 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 Er De klar over, at han er lykkeligt gift her i Berlin? 254 00:17:59,788 --> 00:18:01,164 Er han gift? 255 00:18:01,748 --> 00:18:05,002 Og er De klar over, 256 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 at De blot var én ud af otte kvinder? 257 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Hr. general, De skal forestå briefingen. 258 00:18:11,383 --> 00:18:12,509 Ja. Send dem ind. 259 00:18:15,971 --> 00:18:19,308 Jeg lover, at jeg får mødet overstået så hurtigt som muligt, 260 00:18:20,559 --> 00:18:26,273 så vi kan genoptage denne samtale og lægge planer for vores fremtid. 261 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Kom. 262 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 Få mig væk herfra. 263 00:18:44,249 --> 00:18:46,210 Beordrede Schellenberg dig ikke til at blive? 264 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 Jeg ved endelig, hvad jeg må gøre. 265 00:18:49,671 --> 00:18:51,215 Kontakt Reverdy. 266 00:18:51,215 --> 00:18:53,217 - Næste. - Efternavn? 267 00:18:55,052 --> 00:18:56,512 Godt. Stav det. 268 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Efternavn? 269 00:19:01,725 --> 00:19:03,477 - Efternavn? - Efternavn? 270 00:19:03,477 --> 00:19:04,561 Dior. 271 00:19:05,145 --> 00:19:06,230 Stav det. 272 00:19:06,230 --> 00:19:08,732 - D-I-O-R. - Efternavn? 273 00:19:12,027 --> 00:19:13,153 Fornavn? 274 00:19:14,321 --> 00:19:15,531 Catherine. 275 00:19:20,494 --> 00:19:21,703 Gå. 276 00:19:23,372 --> 00:19:24,540 Efternavn? 277 00:19:33,841 --> 00:19:35,050 Efternavn? 278 00:19:45,060 --> 00:19:46,603 Efternavn? 279 00:19:52,693 --> 00:19:53,694 Efternavn? 280 00:20:41,909 --> 00:20:45,078 Der er et navn, men jeg skal vide, at hans tilfangetagen garanterer, 281 00:20:45,078 --> 00:20:47,039 at jeg aldrig ender på den liste. 282 00:20:47,039 --> 00:20:48,916 Jeg kan ikke garantere noget. 283 00:20:50,918 --> 00:20:52,044 Hvor højt oppe er han? 284 00:20:53,086 --> 00:20:54,755 Hans von Dincklage. 285 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Spatz? 286 00:20:57,216 --> 00:21:01,345 Han rapporterer direkte til Berlin til general Walter Schellenberg. 287 00:21:03,305 --> 00:21:05,849 Vi har forsøgt at finde og anholde ham i ugevis. 288 00:21:06,683 --> 00:21:11,438 Hvis du fører os til Spatz, bør det hjælpe din sag betydeligt. 289 00:21:11,438 --> 00:21:15,192 Og du skal også beskytte baron de Vaufreland fra anholdelse. 290 00:21:15,192 --> 00:21:17,486 Jeg troede, at han kun havde med nazisterne at gøre 291 00:21:17,486 --> 00:21:20,656 - for at hjælpe din nevø. - Nej, han reddede hans liv. 292 00:21:21,865 --> 00:21:25,035 Jeg skal gøre, hvad jeg kan. Hvor er Spatz nu? 293 00:21:25,035 --> 00:21:27,079 Han gemmer sig. Men jeg kan finde ham. 294 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 Jeg giver besked, når jeg har fundet ham. 295 00:21:33,877 --> 00:21:36,338 Christian, min elskede, lad være. 296 00:21:38,757 --> 00:21:41,844 Hvis Lelong finder ud af det, er din karriere slut. 297 00:21:41,844 --> 00:21:44,179 Og du ved, at det ikke er nemt at finde arbejde. 298 00:21:48,934 --> 00:21:49,935 Jeg har intet valg. 299 00:21:49,935 --> 00:21:54,064 Jeg venter, til det er sent, og der ikke er nogen i bygningen. 300 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 Vær forsigtig. 301 00:22:49,453 --> 00:22:50,913 Ja, vi ses. 302 00:22:51,538 --> 00:22:54,249 - Jeg kan gå med. - Ja, lad os følges. 303 00:22:56,084 --> 00:22:57,503 Ses vi i morgen? 304 00:23:48,387 --> 00:23:49,763 Christian. 305 00:23:51,807 --> 00:23:53,642 Skal De arbejde i aften? 306 00:23:53,642 --> 00:23:56,687 Undskyld. Jeg vidste ikke, at De var her. 307 00:23:57,437 --> 00:24:01,191 Jeg holder øje med atelieret. 308 00:24:01,859 --> 00:24:06,321 Jeg er bange for, at folk bryder ind og stjæler de smuler, vi har tilbage. 309 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 Undskyld, jeg... 310 00:24:10,617 --> 00:24:14,162 Jeg har brug for noget til at handle om Catherine. 311 00:24:14,162 --> 00:24:18,292 Jeg tog Deres stof. 312 00:24:19,710 --> 00:24:20,836 Øjeblik. 313 00:24:33,891 --> 00:24:37,644 Tag det her også, Christian. Det bør have en vis værdi. 314 00:24:38,729 --> 00:24:43,192 Find Deres søster og kom tilbage bagefter 315 00:24:44,026 --> 00:24:48,113 og gør modehuset Lelong til en succes igen. 316 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Held og lykke. 317 00:24:52,201 --> 00:24:56,079 Reverdy siger, at han holder os fra listen, hvis vi giver ham Spatz. 318 00:25:00,459 --> 00:25:02,711 Er du sikker på, at han holder ord? 319 00:25:04,463 --> 00:25:05,464 Ja. 320 00:25:06,465 --> 00:25:07,674 Kan du finde Spatz? 321 00:25:08,967 --> 00:25:10,385 Jeg kan sende ham en besked. 322 00:25:11,345 --> 00:25:14,389 Sig, at jeg vil mødes med ham. Få ham til at kontakte mig. 323 00:25:15,599 --> 00:25:17,100 Det er Christian Dior. 324 00:25:17,100 --> 00:25:19,019 Har De talt med Franz? 325 00:25:22,564 --> 00:25:24,900 De skal ikke komme tilbage, før vi beder Dem komme. 326 00:25:27,736 --> 00:25:29,112 Skriv Deres adresse ned. 327 00:25:30,239 --> 00:25:33,325 Det er ikke sikkert nu. Byen bliver invaderet. 328 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 - Har De penge? - Jeg kan betale. 329 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 Hvis jeg har oplysninger, kontakter vi Dem. 330 00:25:40,582 --> 00:25:41,875 Anton. 331 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 Den her knægt. 332 00:25:45,212 --> 00:25:47,422 Han kommer hjem til Dem og siger, hvor vi skal mødes. 333 00:25:47,422 --> 00:25:49,675 Kun dig. Ingen andre. 334 00:25:50,884 --> 00:25:52,886 Vil De vide, hvor Deres søster er? 335 00:25:52,886 --> 00:25:56,056 De beder om det umulige. Men jeg skal gøre, hvad jeg kan. 336 00:25:56,056 --> 00:25:58,225 Vi vil gerne hjælpe. Vi vil hjælpe Catherine. 337 00:25:58,225 --> 00:25:59,977 Sørg for at tage pengene med. 338 00:26:06,859 --> 00:26:08,694 De her er lige kommet. 339 00:26:09,987 --> 00:26:11,238 Tak, madame Domenger. 340 00:26:11,238 --> 00:26:12,489 - Selv tak. - Tak. 341 00:26:23,959 --> 00:26:29,006 Couvent de l'Annonciation. Venter dig. Monsieur Lang. 342 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 Er mr. Lang her? 343 00:26:40,475 --> 00:26:41,977 Ja. Kom ind. 344 00:26:54,489 --> 00:26:57,159 ÆRE OG LAND 345 00:27:42,204 --> 00:27:45,290 - Madrid var en katastrofe. - Ja, det var det. 346 00:27:45,290 --> 00:27:46,667 Elsa. 347 00:27:49,127 --> 00:27:51,672 Jeg vidste med det samme, at vi ikke kunne stole på hende. 348 00:27:51,672 --> 00:27:54,800 - Du efterlod mig bare alene. - Nej. Nej, det gjorde jeg ikke. 349 00:27:55,425 --> 00:28:00,848 Jeg ventede på dig uden for det hotel i Madrid i håb om at se dig. 350 00:28:03,892 --> 00:28:09,648 Men jeg så kun de britiske styrker... der stormede stedet. 351 00:28:11,066 --> 00:28:13,819 Og jeg var bange for, at de ledte efter mig. Hvis de fangede mig... 352 00:28:16,363 --> 00:28:20,534 - Det havde været værre for dig. - Men du klarede den. Og nu er du her. 353 00:28:22,494 --> 00:28:26,081 Ja. Indtil videre. 354 00:28:30,335 --> 00:28:31,879 Du efterlod mig. 355 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Jeg havde intet valg. 356 00:28:39,052 --> 00:28:39,887 Coco. 357 00:28:40,512 --> 00:28:41,930 Du efterlod mig. 358 00:28:46,101 --> 00:28:47,186 Kan du tilgive mig? 359 00:28:51,190 --> 00:28:55,569 - Hvem er det? - Har Franz sendt dig? 360 00:28:55,569 --> 00:28:58,780 Her. De skal tage herhen. Gør De det? 361 00:28:59,281 --> 00:29:00,282 Hvornår? 362 00:29:00,282 --> 00:29:03,202 Klokken 21.00. Jeg må give besked. Kommer De? 363 00:29:03,202 --> 00:29:05,204 Ja. De siger "ja". De siger "ja". 364 00:29:05,204 --> 00:29:06,163 Ja, hvad? 365 00:29:06,163 --> 00:29:09,208 - Og tag pengene med. - Ja. Gå. Sig, at jeg nok skal komme. 366 00:29:10,375 --> 00:29:11,376 Ja, hvad? 367 00:29:12,377 --> 00:29:15,631 Jeg vil sikre mig, at du bliver inde. Byen vil stå i flammer i aften. 368 00:29:16,215 --> 00:29:19,968 Du kan ikke stole på de mennesker. De vil bare have dine penge, Christian. 369 00:29:19,968 --> 00:29:22,513 Det er det eneste, de vil have. De røver dig eller gør værre. 370 00:29:23,597 --> 00:29:27,893 Det var dig, der sagde, at jeg skulle bestikke nogen, Hervé. 371 00:29:27,893 --> 00:29:31,480 - Nu har jeg ingen andre muligheder. - Okay. Så tager jeg med dig. 372 00:29:31,480 --> 00:29:33,023 Nej, det går ikke. 373 00:29:33,941 --> 00:29:35,108 Hvad er adressen? 374 00:29:35,734 --> 00:29:37,903 De venter, at jeg alene. 375 00:29:37,903 --> 00:29:39,613 Jeg sagde: Hvad er adressen? 376 00:29:39,613 --> 00:29:41,990 Hør her. Vi tror ikke på et ord af det, de siger. 377 00:29:41,990 --> 00:29:46,078 - De venter, at jeg er alene. - Jeg ved, hvordan man håndterer det. 378 00:29:46,078 --> 00:29:49,039 De vil have dig alene med dine penge. Vær nu ikke en tåbe. 379 00:29:49,748 --> 00:29:53,001 Jeg ved, hvordan man taler med dem. Hvad er adressen? 380 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 Jeg ved, hvor det er. 381 00:30:03,971 --> 00:30:06,682 De kunne nemt røve dig, og ingen ville finde ud af det. 382 00:30:14,022 --> 00:30:18,193 Vi har ikke megen tid. Jeg forlader Paris i aften. 383 00:30:20,362 --> 00:30:21,405 Tag med mig. 384 00:30:22,990 --> 00:30:23,991 I aften? 385 00:30:24,533 --> 00:30:28,662 Jeg har papirer. Jeg kan skaffe nogen til dig og en vej ud af Frankrig. 386 00:30:29,955 --> 00:30:30,998 Hvortil? 387 00:30:30,998 --> 00:30:36,003 I sikkerhed, Coco. Tag med mig. 388 00:30:51,143 --> 00:30:52,144 Hvor skal vi hen? 389 00:30:57,191 --> 00:30:59,526 Det siger jeg, når vi er ude af Frankrig. 390 00:31:02,779 --> 00:31:06,909 Nej, sig det. Sig det nu. Sig det... 391 00:31:06,909 --> 00:31:08,619 Stoler du ikke på mig? 392 00:31:10,871 --> 00:31:12,164 Ikke rigtig. 393 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 Coco. 394 00:31:23,592 --> 00:31:28,430 Pak det, du ikke kan undvære, og kom tilbage hurtigst muligt. 395 00:31:30,182 --> 00:31:32,559 - Du må ikke rejse uden mig. - Det gør jeg heller ikke. 396 00:31:49,535 --> 00:31:50,536 Kom nu. 397 00:32:15,936 --> 00:32:18,856 - De sagde, at De kom alene. - Jeg går nu. 398 00:32:18,856 --> 00:32:21,066 Nej, nej. Lad være. 399 00:32:21,859 --> 00:32:25,320 De skal ikke ændre planen. Hvem fanden er det? 400 00:32:25,320 --> 00:32:27,114 Hvem fanden er De? 401 00:32:27,114 --> 00:32:29,283 Tænk ikke på ham. Kom nu. 402 00:32:29,283 --> 00:32:30,450 Stop så. Stop. 403 00:32:31,201 --> 00:32:32,202 Hør her. 404 00:32:33,328 --> 00:32:34,913 Jeg har betaling. 405 00:32:38,000 --> 00:32:40,544 Hvor er pengene? Hvad er det? 406 00:32:40,544 --> 00:32:47,259 Det er det fineste silke. Det er... Det er mere værdifuldt end franc. 407 00:32:47,259 --> 00:32:50,012 Er det en spøg? Hvor fanden er pengene? 408 00:32:50,012 --> 00:32:53,056 - De må have penge. Vis mig dem. - Jeg har nogen. Jeg har penge. 409 00:32:53,056 --> 00:32:57,269 Men det her stof er fra Maison Lelong, og det er... 410 00:32:57,936 --> 00:32:59,688 Det er mere værdifuldt end guld. 411 00:32:59,688 --> 00:33:02,357 Kom nu, Franz. Sig det nu til ham. Tag silken, så vi kan gå. 412 00:33:02,357 --> 00:33:05,152 Hvis De vil have mere, kan jeg skaffe mere. 413 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 Mr. Dior, Deres søster er blevet set i Ravensbrück. 414 00:33:13,869 --> 00:33:17,164 - Er det en by? - En arbejdslejr nord for Berlin. 415 00:33:17,664 --> 00:33:21,376 Fortrinsvist kvinder og politiske fanger. Forfærdelige forhold. 416 00:33:21,877 --> 00:33:23,295 Koncentrationslejr. 417 00:33:23,295 --> 00:33:25,672 En arbejdslejr. Ikke en udryddelseslejr. 418 00:33:25,672 --> 00:33:28,342 Er De sikker på det her? Har De fået det bekræftet? 419 00:33:28,342 --> 00:33:30,802 Min kontaktperson sagde, at han havde registreret en Catherine Dior. 420 00:33:30,802 --> 00:33:33,597 - Registreret? - Ja, det er alt, hvad jeg ved. 421 00:33:33,597 --> 00:33:34,848 De sagde "registreret". 422 00:33:35,557 --> 00:33:38,685 Den barbariske behandling, fangerne udsættes for ved ankomst. 423 00:33:39,645 --> 00:33:42,272 Nogle af dem bliver registreret direkte i graven. 424 00:33:42,773 --> 00:33:45,484 Er Catherine stadig i live? 425 00:33:47,945 --> 00:33:48,946 Det ved jeg ikke. 426 00:33:50,906 --> 00:33:53,492 Hvor meget vil det koste at finde ud af det? 427 00:33:53,492 --> 00:33:56,662 Uanset hvad prisen er, er det fint. Jeg... Sig... 428 00:33:56,662 --> 00:33:59,540 Sig prisen. Bare sig det. Hvor meget? 429 00:34:00,040 --> 00:34:01,917 Jeg får brug for mange flere penge. 430 00:34:03,210 --> 00:34:05,337 Beklager, Christian. Beklager. 431 00:34:06,547 --> 00:34:10,926 Sig mig, Franz, hvad gjorde De for das Reich for at overleve? 432 00:34:11,844 --> 00:34:12,886 Lidt af hvert. 433 00:34:17,474 --> 00:34:18,475 Og Dem? 434 00:34:18,475 --> 00:34:22,688 - Stop. Stop så. Bare... - Jeg var ikke en del af das Reich. 435 00:34:22,688 --> 00:34:24,188 Jeg forrådte ikke mit land. 436 00:34:24,188 --> 00:34:26,275 Hvordan overlevede De besættelsen? 437 00:34:26,275 --> 00:34:29,110 Jeg er franskmand. Jeg kæmpede i fire år, dumme svin. 438 00:34:29,110 --> 00:34:30,612 Vent. Vi går nu. 439 00:34:30,612 --> 00:34:31,572 - Stop så. - Hervé. 440 00:34:31,572 --> 00:34:32,906 - Kom så. Skyd mig, hvis du vil. - Hervé. 441 00:34:32,906 --> 00:34:34,408 Vi dør begge her. 442 00:34:40,789 --> 00:34:41,915 Nej! 443 00:34:43,500 --> 00:34:44,710 Nej! 444 00:34:46,170 --> 00:34:48,672 Den idiot ville aldrig komme tilbage med hende. 445 00:34:48,672 --> 00:34:50,382 Han hjalp os! 446 00:34:50,382 --> 00:34:54,469 Hun er væk. Hørte du, hvad han sagde? Hørte du det? Hun er væk. 447 00:34:54,469 --> 00:34:58,348 Hun er i en forbandet arbejdslejr i Nazityskland. Hun kommer ikke tilbage. 448 00:35:00,142 --> 00:35:01,643 Franz ville hjælpe Dem! 449 00:35:01,643 --> 00:35:03,562 Franz ville hjælpe. 450 00:35:17,743 --> 00:35:19,536 - Kom så. - Klar. 451 00:35:44,811 --> 00:35:46,563 Jeg fortryder ting. 452 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 Det gør jeg også. Det gør vi alle. 453 00:35:56,240 --> 00:35:57,824 Men vi må videre. 454 00:36:10,128 --> 00:36:12,589 Den idiot ville aldrig komme tilbage med hende. 455 00:36:12,589 --> 00:36:14,258 Han hjalp os! 456 00:36:14,258 --> 00:36:16,635 Hun er væk. Hørte du, hvad han sagde? 457 00:36:16,635 --> 00:36:18,387 Hørte du det? Hun er væk. 458 00:36:18,387 --> 00:36:21,974 Hun er i en forbandet arbejdslejr i Nazityskland. Hun kommer ikke tilbage. 459 00:36:22,933 --> 00:36:26,436 Jeg ved ikke, hvordan du gør det. Du er bedre til det end mig. 460 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Bedre? 461 00:36:31,149 --> 00:36:34,278 For at vælge en vej frem må man lægge en anden bag sig. 462 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 Vive la France. 463 00:36:40,742 --> 00:36:42,494 Og vive la Coco, min kære baron. 464 00:37:19,990 --> 00:37:20,991 Hallo? 465 00:37:21,491 --> 00:37:25,245 - Han er her ikke. - Det er ikke muligt. Han må være der. 466 00:37:25,746 --> 00:37:31,210 Der er tomt. Jeg sagde jo, at han ikke er her. Jeg kan ikke beskytte dig. 467 00:37:31,210 --> 00:37:35,547 Har du spurgt nonnerne? Han venter på mig. Han lovede at vente. 468 00:37:35,547 --> 00:37:38,550 Jeg beklager, min kære. Dit navn står på listen. 469 00:37:38,550 --> 00:37:40,594 De bliver nødt til at anholde dig nu. 470 00:37:40,594 --> 00:37:42,262 Pierre, vent! Vent... 471 00:37:44,097 --> 00:37:45,516 Kommer Reverdy efter os? 472 00:37:48,352 --> 00:37:49,770 Spatz flygtede uden mig. 473 00:37:52,356 --> 00:37:53,815 Vi må af sted. 474 00:37:54,900 --> 00:37:56,944 Han lovede at vente på mig. 475 00:37:56,944 --> 00:37:59,279 - Jeg henter min bil. - Han forrådte mig. 476 00:38:00,072 --> 00:38:01,240 Du ville jo melde ham. 477 00:38:04,910 --> 00:38:09,665 Jeg kan ikke tro det. Jeg... Jeg må forlade Paris. 478 00:38:09,665 --> 00:38:14,545 Åh... Min butik. Mit ry. 479 00:38:15,420 --> 00:38:17,840 Dit liv er vigtigere. 480 00:38:21,051 --> 00:38:25,806 Hvis jeg rejser, er det som at indrømme min skyld. 481 00:38:26,890 --> 00:38:29,893 Pak en taske. Mød mig på gaden bag hotellet. 482 00:38:34,565 --> 00:38:36,024 Coco, kom nu. 483 00:38:36,024 --> 00:38:39,278 Ja, fint. Jeg kommer. 484 00:38:44,491 --> 00:38:47,578 Da min far blev anholdt i begyndelsen af krigen, 485 00:38:48,328 --> 00:38:50,789 løb jeg rundt for at finde ham. 486 00:38:50,789 --> 00:38:53,709 Jeg blev opslugt af en slags galskab. 487 00:38:54,918 --> 00:38:57,087 Jeg kan ikke stoppe med at forsøge at redde hende. 488 00:38:58,046 --> 00:38:59,798 Hvem mon det kan være? 489 00:39:31,663 --> 00:39:32,956 - Christian. - Cristóbal. 490 00:39:34,082 --> 00:39:36,960 Jeg har tænk på, hvilke muligheder vi har. 491 00:39:36,960 --> 00:39:39,379 Jeg har forsøgt at kontakte Coco Chanel. 492 00:39:39,379 --> 00:39:41,256 Hendes nevø var i hæren. 493 00:39:41,924 --> 00:39:45,469 Han blev fanget og anholdt og sad i et tysk fængsel i fire år. 494 00:39:45,469 --> 00:39:46,637 Jeg forstår ikke. 495 00:39:47,221 --> 00:39:49,223 Chanel har forbindelser til nazisterne. 496 00:39:54,144 --> 00:39:57,523 Og hun udnyttede dem for at få sin nevø løsladt. 497 00:40:27,553 --> 00:40:29,471 - Ja? - Må jeg låne Deres telefon? 498 00:40:29,471 --> 00:40:30,764 - Ja. - Tak. 499 00:40:35,894 --> 00:40:39,189 Du kender hende. Du har arbejdet for hende. 500 00:40:39,189 --> 00:40:41,275 Hun hader mig. Hun afskyr mig. 501 00:40:41,275 --> 00:40:42,359 Du må opsøge hende. 502 00:40:44,236 --> 00:40:46,071 Hun er på Ritz. Jeg ringer til hende. 503 00:40:47,406 --> 00:40:48,407 Nej. 504 00:40:59,168 --> 00:41:00,169 Hallo? 505 00:41:00,169 --> 00:41:04,923 Coco, du skulle have været her. Du skal gå nu. 506 00:41:04,923 --> 00:41:09,052 Ja, jeg har pakket. Jeg kommer. Bag hotellet. 507 00:41:09,052 --> 00:41:10,804 Ja. Skynd dig. 508 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 Merci. 509 00:41:16,393 --> 00:41:17,728 ADGANG FORBUDT FOR JØDER 510 00:41:26,153 --> 00:41:28,280 Receptionen tager den ikke. Åh gud. 511 00:41:29,615 --> 00:41:31,617 Alt er kaos i byen i aften. 512 00:41:39,875 --> 00:41:43,962 Jeg bør tage hen på hotellet. Jeg kan ikke sidde her, hvis der er en chance. 513 00:41:43,962 --> 00:41:45,797 Det er bedre, hvis han går alene. 514 00:41:45,797 --> 00:41:48,175 Dit eneste håb er at tale med hende ansigt til ansigt. 515 00:41:49,051 --> 00:41:51,345 Vær forsigtig. Det er ikke sikkert derude. 516 00:41:52,596 --> 00:41:53,764 Jeg bliver ved med at prøve. 517 00:41:53,764 --> 00:41:56,141 - Tak. - Jeg siger til hende, at du kommer. 518 00:42:01,188 --> 00:42:02,481 Coco, det er Cristóbal. 519 00:42:29,424 --> 00:42:30,634 Åh gud. 520 00:42:31,426 --> 00:42:34,555 Baron de Vaufreland? De er anholdt for at være en fjende af Frankrig. 521 00:42:34,555 --> 00:42:38,392 De har misforstået. Jeg er på jeres side. 522 00:42:38,392 --> 00:42:41,562 Jeg har ikke gjort noget! 523 00:42:42,062 --> 00:42:43,856 - Vi burde dræbe Dem lige her. - Nej, lad være. 524 00:42:43,856 --> 00:42:46,066 - Skyd svinet. - Det her er en misforståelse. 525 00:42:46,066 --> 00:42:48,277 Jeg kender Pierre Reverdy! Jeg kender ham. 526 00:42:49,278 --> 00:42:50,362 Nej! 527 00:42:51,446 --> 00:42:54,157 Nej. Nej, lad være. Nej! 528 00:43:34,573 --> 00:43:36,200 Det er Christian Dior. 529 00:43:37,576 --> 00:43:39,369 Ja. Jeg hørte, at De var på vej. 530 00:43:39,912 --> 00:43:43,749 Jeg er ked af, at jeg kommer uanmeldt. 531 00:43:43,749 --> 00:43:49,338 Jeg har desperat brug for Deres hjælp. Jeg har bare brug for et øjeblik. 532 00:43:49,338 --> 00:43:53,091 Min søster Catherine blev anholdt af nazisterne og taget med til Ravensbrück. 533 00:43:54,676 --> 00:44:01,600 Min søster Catherine... Hun er et venligt og blidt menneske. 534 00:44:01,600 --> 00:44:04,645 Jeg må finde en måde at få hende ud. 535 00:44:04,645 --> 00:44:07,064 Hun kan ikke overleve der. 536 00:44:09,316 --> 00:44:12,653 Jeg ved, at nogen hjalp Dem 537 00:44:14,279 --> 00:44:17,616 med at få Deres nevø ud. En med naziforbindelser. 538 00:44:19,535 --> 00:44:20,536 Hvem har fortalt Dem det? 539 00:44:22,162 --> 00:44:24,414 Vil De tale med dem for mig? 540 00:44:27,167 --> 00:44:28,168 Det kan jeg ikke. 541 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 De må tilgive mig. 542 00:44:37,427 --> 00:44:39,054 Hvorfor vil De ikke hjælpe mig? 543 00:44:40,305 --> 00:44:42,724 De er nødt til at forstå, at det er umuligt. 544 00:44:43,475 --> 00:44:46,311 Den mand, der hjalp med at redde min nevø, er væk. 545 00:44:47,145 --> 00:44:50,148 Vi bliver nødt til at forsøge at hjælpe os selv. 546 00:44:50,148 --> 00:44:53,861 De må ikke ofre Dem selv i loyalitetens navn, monsieur Dior. 547 00:44:55,779 --> 00:44:57,197 Den vej fører ingen vegne hen. 548 00:45:00,576 --> 00:45:02,202 Jeg kan ikke hjælpe Dem. 549 00:45:05,747 --> 00:45:09,585 Find en bedre drøm. 550 00:45:11,753 --> 00:45:13,172 En, som De kan opnå. 551 00:45:23,557 --> 00:45:28,228 Hvis De ikke havde fortalt os om omfanget af hans kontakt med Schellenberg, 552 00:45:29,188 --> 00:45:30,898 var han sluppet fra os. 553 00:45:30,898 --> 00:45:35,611 Så nu kan jeg bede modstandsbevægelsen om ikke at skrive dit navn på listen. 554 00:45:36,612 --> 00:45:42,534 Mit råd, Coco, er at lade alle vide, at du holder med de allierede. 555 00:45:44,119 --> 00:45:45,204 Det er en ny begyndelse. 556 00:45:46,955 --> 00:45:49,958 Må vi høre klokkerne ringe i Paris i morgen. 557 00:45:51,126 --> 00:45:53,462 Jeg håber, at det endelig sker. 558 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Godnat. 559 00:45:57,758 --> 00:45:59,009 Godnat. 560 00:46:17,361 --> 00:46:19,279 Vive la France! 561 00:46:20,614 --> 00:46:21,698 Vive la France! 562 00:46:21,698 --> 00:46:23,492 KONCENTRATIONSLEJR RAVENSBRÜCK 563 00:46:25,953 --> 00:46:27,913 Fortsæt! Hvis I falder, dør I! 564 00:47:04,032 --> 00:47:06,618 Bravo! Tak. 565 00:47:15,377 --> 00:47:18,172 Vi elsker jer! 566 00:47:19,673 --> 00:47:24,803 Til jeres kærester og koner! Ja. Frankrig elsker jer! 567 00:47:30,601 --> 00:47:32,102 Velkommen til jer alle. 568 00:47:34,563 --> 00:47:35,981 Frankrig elsker jer! 569 00:49:02,776 --> 00:49:04,778 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith