1
00:00:05,047 --> 00:00:08,007
INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER
2
00:01:13,490 --> 00:01:15,784
- Mademoiselle, velkommen tilbage.
- Tak.
3
00:01:16,869 --> 00:01:18,745
Vi forlader snart Paris, som De måske ved.
4
00:01:19,246 --> 00:01:21,498
De allierede er nået frem
til udkanten af Paris.
5
00:01:21,498 --> 00:01:22,833
Det har jeg hørt, ja.
6
00:01:23,333 --> 00:01:26,295
Jeg vil savne at se Dem.
Men det bliver godt at komme hjem.
7
00:01:27,045 --> 00:01:28,046
Det er det altid.
8
00:01:29,965 --> 00:01:30,966
Spatz.
9
00:01:30,966 --> 00:01:33,051
Du efterlod mig. Hvor skal du hen?
10
00:01:34,219 --> 00:01:35,637
Her er ikke længere sikkert for mig.
11
00:01:35,637 --> 00:01:38,640
Jeg er nødt til at gå i skjul.
De allierede er på vej.
12
00:01:38,640 --> 00:01:41,518
Du må fortælle Schellenberg,
at Winston slet ikke var i Madrid.
13
00:01:41,518 --> 00:01:43,395
Det må du selv fortælle ham.
14
00:01:43,395 --> 00:01:45,647
- Vær forsigtig.
- Spatz, vent.
15
00:01:51,653 --> 00:01:53,989
Hervé, jeg gjorde, hvad du bad mig om.
16
00:01:53,989 --> 00:01:57,075
Men alle mine anmodninger
om oplysninger...
17
00:01:57,075 --> 00:01:59,077
De bliver alle sammen afvist.
18
00:01:59,077 --> 00:02:00,829
Jeg tror ikke, at vi kan finde hende,
Christian.
19
00:02:01,455 --> 00:02:04,791
Vi fik ikke ødelagt togets rute,
men jeg har en idé.
20
00:02:05,501 --> 00:02:07,252
- Hvad?
- Penge, bestikkelse.
21
00:02:08,252 --> 00:02:10,506
Vi bestikker en nazist her i Paris,
inden de tager af sted.
22
00:02:10,506 --> 00:02:14,927
Men bestikkelse kan koste Catherine livet.
23
00:02:14,927 --> 00:02:16,595
Det er anderledes i lejrene.
24
00:02:17,095 --> 00:02:19,306
Der er flere muligheder.
Flere personer at tage kontakt til.
25
00:02:19,306 --> 00:02:23,018
Er der nogen i lejrene,
der kan hjælpe os?
26
00:02:23,018 --> 00:02:26,563
Tal med dine couturevenner.
Lelong holdt åbent, ikke?
27
00:02:28,148 --> 00:02:32,027
Nazisterne må være gode til noget
ud over at købe dyre kjoler.
28
00:02:35,197 --> 00:02:37,157
Hvor talentløs er De?
29
00:02:37,157 --> 00:02:40,702
Det er første gang.
Forstår De vigtigheden af det?
30
00:02:40,702 --> 00:02:42,579
Advar Deres søster.
31
00:02:45,582 --> 00:02:49,253
Jeg har kun brug for ét navn.
Hun var nazikæreste.
32
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
I det her register
33
00:02:51,964 --> 00:02:56,969
bør De kunne lede efter dem efter dato.
34
00:02:58,637 --> 00:03:01,765
Jeg mener, at det var
i begyndelsen af juni måned.
35
00:03:01,765 --> 00:03:04,351
Ja. Okay, her.
36
00:03:08,063 --> 00:03:11,066
Christian, jeg bør brænde de dokumenter.
37
00:03:11,650 --> 00:03:16,363
De må forstå, at alt det arbejde,
vi udførte for eller med nazisterne,
38
00:03:16,363 --> 00:03:18,782
udførte vi for at kunne overleve.
39
00:03:19,783 --> 00:03:23,620
Mit håb er, at hendes kæreste, nazisten,
40
00:03:24,121 --> 00:03:26,623
måske kender en, vi kan bestikke,
41
00:03:26,623 --> 00:03:29,209
eller en, der ved, hvor fangerne er,
eller...
42
00:03:29,209 --> 00:03:32,796
Det slår mig lige, at vi kender en,
43
00:03:32,796 --> 00:03:35,465
der har en vis erfaring med de ting.
44
00:03:35,465 --> 00:03:36,717
Hvem?
45
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
Chanel.
46
00:03:39,261 --> 00:03:41,722
Chanel kan være meget forræderisk.
47
00:03:43,140 --> 00:03:44,349
Åh, ja.
48
00:03:44,349 --> 00:03:46,185
Ja, det er jeg klar over.
49
00:03:48,770 --> 00:03:52,065
"Beatrice Schmitt.
28, place de la Mairie."
50
00:04:14,129 --> 00:04:16,757
- Monsieur Dior?
- Undskyld, at jeg kommer uanmeldt.
51
00:04:16,757 --> 00:04:18,425
Jeg har brug for Deres hjælp.
52
00:04:19,426 --> 00:04:24,014
Den nazist, De tog til bal med...
Jeg må i kontakt med ham.
53
00:04:28,227 --> 00:04:31,230
- Hvorfor har De brug for Franz?
- Catherine blev taget. Jeg må finde hende.
54
00:04:31,230 --> 00:04:33,232
Jeg har brug for en med naziforbindelser.
55
00:04:33,232 --> 00:04:34,316
Taget hvorhen?
56
00:04:35,734 --> 00:04:37,027
Det ved jeg ikke.
57
00:04:38,737 --> 00:04:40,572
Kom nu. Der må være noget...
58
00:04:40,572 --> 00:04:44,159
Krigen er ved at slutte. Når nazisterne
er besejret, bliver lejrene befriet.
59
00:04:44,159 --> 00:04:47,788
- Det er bedre bare at vente.
- Nej, hun klarer den ikke.
60
00:04:48,747 --> 00:04:49,957
Beklager.
61
00:04:49,957 --> 00:04:51,208
Jeg finder penge.
62
00:04:54,878 --> 00:04:58,048
Okay, Franz er forretningsmand.
På det sorte marked.
63
00:04:58,048 --> 00:04:59,925
Men det vil koste Dem at bestikke ham.
64
00:04:59,925 --> 00:05:03,887
Uanset hvad prisen er, så betaler jeg.
65
00:05:06,849 --> 00:05:10,894
Okay. Jeg forsøger at kontakte ham,
og så vil jeg bede. Men...
66
00:05:12,479 --> 00:05:15,858
Monsieur Dior, ud fra det, jeg har hørt,
67
00:05:15,858 --> 00:05:19,987
kommer de, der ender i lejrene,
ikke tilbage. Nogensinde.
68
00:05:20,654 --> 00:05:22,656
De må komme med så mange penge,
som De kan skaffe.
69
00:05:27,327 --> 00:05:29,663
Coco, det er Pierre Reverdy.
70
00:05:29,663 --> 00:05:32,291
Jeg trækker på alle mine tjenester
for at få modstandsbevægelsen
71
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
til at holde dit navn fra listen.
72
00:05:34,376 --> 00:05:35,377
Listen?
73
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
Vi må mødes. Jeg sender en vogn.
74
00:05:50,976 --> 00:05:52,477
Det er vanvid.
75
00:05:55,189 --> 00:05:56,940
De kæmper lige der.
76
00:05:58,734 --> 00:06:00,611
Jeg skal mødes med Pierre Reverdy.
77
00:06:01,570 --> 00:06:03,989
Åh gud. Det er ikke sikkert her.
78
00:06:05,407 --> 00:06:07,159
Jeg har fået ordre på
at blive her med Dem.
79
00:06:07,659 --> 00:06:11,288
Hvor længe skal jeg vente på ham?
Det er ikke sikkert her.
80
00:06:11,288 --> 00:06:15,083
De kører mig herhen,
og vi venter og venter og...
81
00:06:15,626 --> 00:06:18,086
Nazisterne anholder alle,
der er ude efter spærretid.
82
00:06:18,962 --> 00:06:21,006
Ved De hvad? Hold nu kæft.
83
00:06:40,984 --> 00:06:42,194
Pierre?
84
00:06:43,070 --> 00:06:44,613
Gudskelov, det er dig.
85
00:06:45,113 --> 00:06:46,323
Pierre.
86
00:06:48,742 --> 00:06:52,538
Der er en liste,
som modstandsbevægelsen har lavet.
87
00:06:53,038 --> 00:06:56,375
En liste over nazikollaboratører.
88
00:06:56,375 --> 00:06:59,586
Og dit navn vil være på den.
89
00:07:00,212 --> 00:07:03,257
Hvad? Hvorfor?
90
00:07:04,007 --> 00:07:05,717
Det ved du godt.
91
00:07:06,468 --> 00:07:07,970
Jeg har intet gjort.
92
00:07:08,929 --> 00:07:10,556
Hvilke beviser har de?
93
00:07:10,556 --> 00:07:12,599
Modstandsbevægelsen
har ikke brug for beviser.
94
00:07:13,100 --> 00:07:16,144
Når du først står på den liste,
kommer de efter dig.
95
00:07:17,271 --> 00:07:21,400
De kommer efter dig og anholder dig,
og så dræber de dig måske.
96
00:07:21,400 --> 00:07:24,152
Din eneste udvej er
at gøre dig selv nyttig.
97
00:07:24,152 --> 00:07:25,237
Hvordan?
98
00:07:25,821 --> 00:07:28,699
Ved at give mig en
fra den tyske overkommando.
99
00:07:29,658 --> 00:07:34,997
En officer, der har oplysninger
om nazitroppernes opstilling.
100
00:07:40,919 --> 00:07:45,465
Tro mig, Pierre. Jeg kender ikke nogen.
101
00:07:50,470 --> 00:07:53,223
Jeg er leder i modstandsbevægelsen nu.
102
00:07:53,223 --> 00:07:55,559
Jeg kan hjælpe dig,
hvis du giver mig et navn.
103
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
Det er derfor, vi er her.
104
00:08:01,440 --> 00:08:04,985
Jeg kan ikke.
105
00:08:06,111 --> 00:08:07,112
Det skal du.
106
00:08:08,447 --> 00:08:09,865
Og for din egen skyld...
107
00:08:12,367 --> 00:08:16,163
...skal du gøre det snart, min kære.
Meget snart.
108
00:08:19,583 --> 00:08:21,877
Ja, alle sammen.
109
00:08:30,302 --> 00:08:31,637
- Tak.
- Selv tak, madame.
110
00:08:32,261 --> 00:08:34,890
Vi må ikke efterlade noget.
Det hele skal med.
111
00:08:36,058 --> 00:08:39,269
Jeres ordrer er at tage alt med. Alt.
112
00:08:40,812 --> 00:08:42,231
ELEVATOR
113
00:08:42,231 --> 00:08:44,066
De har ødelagt den, mademoiselle.
114
00:08:44,650 --> 00:08:45,817
For pokker.
115
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
Kom så.
116
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
- Coco? Er du uskadt?
- Åh gud.
117
00:08:55,911 --> 00:08:57,538
Det er rent kaos dernede.
118
00:08:57,538 --> 00:09:00,999
Hvor var du? Vi var bekymrede.
119
00:09:00,999 --> 00:09:03,460
Der var lidt forretninger,
jeg måtte tage mig af.
120
00:09:03,460 --> 00:09:05,587
Det vedkommer ikke dig, André.
121
00:09:05,587 --> 00:09:07,589
Forretninger? Nu, Coco?
122
00:09:08,215 --> 00:09:10,050
De allierede nærmer sig.
123
00:09:10,050 --> 00:09:14,680
De kommer til at kæmpe i gaderne.
Vi må gøre os klar.
124
00:09:14,680 --> 00:09:18,684
Baronen og jeg gør, hvad vi kan
for at sikre os, at vi kan føle os trygge.
125
00:09:18,684 --> 00:09:20,060
Lad mig hjælpe.
126
00:09:20,060 --> 00:09:22,938
André, du skal komme dig helt,
hvis det værste skulle ske,
127
00:09:22,938 --> 00:09:24,189
og vi må drage mod syd.
128
00:09:24,189 --> 00:09:26,483
Du kunne knap nok stå på benene
for et par uger siden.
129
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
Baronen har ret.
130
00:09:29,278 --> 00:09:30,487
Din datter har brug for dig.
131
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
Vær hos Gabrielle.
Sørg for, at hun ikke er bange.
132
00:09:32,948 --> 00:09:35,409
- Vi tager os af resten.
- Det lover jeg.
133
00:09:36,410 --> 00:09:39,955
Jeg er ikke tilfreds
med bare at sidde på sidelinjen.
134
00:09:41,206 --> 00:09:43,709
Men jeg stoler på jer begge.
135
00:09:43,709 --> 00:09:45,794
- Vi klarer det her sammen.
- Okay.
136
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
Af sted.
137
00:09:51,049 --> 00:09:53,385
- Jeg skylder dig mit liv.
- Det er okay.
138
00:10:00,184 --> 00:10:04,146
- Du ser hæslig ud.
- Og jeg ser bedre ud, end jeg føler mig.
139
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Var du sammen med Spatz?
140
00:10:09,193 --> 00:10:13,238
Nej, jeg har ikke set ham,
siden han gik i skjul.
141
00:10:16,658 --> 00:10:18,327
De allierede ankommer om få dage.
142
00:10:19,494 --> 00:10:22,623
Jeg tror, at det er derfor,
Pierre ville mødes med mig.
143
00:10:22,623 --> 00:10:23,790
Reverdy?
144
00:10:23,790 --> 00:10:27,419
Han sagde, at modstandsbevægelsen
laver en liste over nazikollaboratører.
145
00:10:28,504 --> 00:10:31,381
Får vi problemer?
146
00:10:33,509 --> 00:10:37,513
Hvilken side er det nu, jeg er på?
Mind mig om det.
147
00:10:39,139 --> 00:10:40,224
Vindersiden.
148
00:10:41,183 --> 00:10:45,646
Jeg må finde en af værdi.
Bevise mit tilhørsforhold.
149
00:10:45,646 --> 00:10:48,482
Hvis jeg gør det,
holder han mig væk fra listen.
150
00:10:49,107 --> 00:10:53,529
Hvis Reverdy truer dig,
151
00:10:53,529 --> 00:10:55,656
har jeg gjort langt værre ting.
152
00:10:56,198 --> 00:10:57,616
Hvem vil de have?
153
00:10:57,616 --> 00:11:00,953
Det betyder ikke noget.
Jeg har ingen navne.
154
00:11:03,455 --> 00:11:05,916
Jeg er ked af at sige det,
men vi har endnu et problem.
155
00:11:07,918 --> 00:11:09,253
Schellenberg.
156
00:11:09,878 --> 00:11:12,089
Jeg har modtaget ordrer om,
at han vil se dig i Berlin.
157
00:11:13,131 --> 00:11:17,427
Hørte du, hvad jeg lige sagde?
De mistænker mig for at være kollaboratør.
158
00:11:17,427 --> 00:11:19,179
Jeg kan ikke tage til Berlin.
159
00:11:19,763 --> 00:11:22,558
Det er ikke en invitation.
Det er en ordre.
160
00:11:22,558 --> 00:11:24,685
Nej. Sig, at jeg ikke kan.
161
00:11:25,978 --> 00:11:28,480
Sig, at du ikke kan finde mig.
162
00:11:29,189 --> 00:11:32,734
og nazisterne har stadig magten.
163
00:11:32,734 --> 00:11:35,445
Men kun i et par dage mere, og så...
164
00:11:36,029 --> 00:11:39,157
Schellenberg får, hvad han vil have.
Han får dig anholdt.
165
00:11:40,909 --> 00:11:43,537
Den mand. Den forbandede mand.
166
00:11:45,372 --> 00:11:48,792
Cristó, jeg...
Jeg er ked af at spørge om det her, men...
167
00:11:48,792 --> 00:11:50,669
Jeg har brug for penge.
168
00:11:51,962 --> 00:11:54,506
Jeg kan måske skaffe lidt penge
om en uge eller to.
169
00:11:54,506 --> 00:11:57,217
Åh, nej, det... Det er for længe.
170
00:11:57,926 --> 00:12:01,138
- Nej, jeg... Nej. Jeg er desperat nu.
- Nej, Christian.
171
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Vent.
172
00:12:03,015 --> 00:12:04,641
Du er nødt til at tænke klart.
173
00:12:05,976 --> 00:12:07,978
Jeg vil ikke se dig komme til skade.
174
00:12:08,979 --> 00:12:12,274
- Bliv lige her med mig.
- Ja.
175
00:12:13,317 --> 00:12:17,112
Jeg har det her, vi skal dele.
176
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Sæt dig ned.
177
00:12:28,165 --> 00:12:30,626
En nabo gav mig dette sjældne stykke.
178
00:12:31,752 --> 00:12:33,587
Hun gav mig det på min fødselsdag.
179
00:12:39,009 --> 00:12:40,344
Lidt schweizisk chokolade.
180
00:12:42,429 --> 00:12:47,100
Halvdelen til dig, halvdelen til mig.
181
00:12:53,190 --> 00:12:59,613
For afslutningen på nazielendigheden
og deres meningsløse, håbløse krig.
182
00:13:00,447 --> 00:13:04,493
For afslutningen
på afslutningens afslutning.
183
00:13:07,079 --> 00:13:11,917
For klokkerne. Klokkerne i alle kirkerne.
184
00:13:11,917 --> 00:13:18,173
Alle klokkerne i Paris,
der ringer, når vi bliver befriet.
185
00:13:20,175 --> 00:13:21,468
For klokkerne.
186
00:13:41,905 --> 00:13:43,240
Gudskelov.
187
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Jeg ville ønske, at jeg kunne
tilbyde dig mere end chokolade.
188
00:13:51,707 --> 00:13:55,502
Men det eneste, der er tilbage,
er et par stykker stof.
189
00:13:58,505 --> 00:14:00,299
Beklager. Jeg ville så gerne hjælpe.
190
00:14:02,217 --> 00:14:05,762
Måske kan jeg tage noget stof
fra Lelong i aften.
191
00:14:22,696 --> 00:14:26,241
KONCENTRATIONSLEJR
RAVENSBRÜCK
192
00:14:34,124 --> 00:14:35,959
Kan De stå op?
193
00:14:35,959 --> 00:14:38,754
- Ja!
- Så rejs Dem! Af sted!
194
00:14:40,589 --> 00:14:43,842
- Af sted! Kom så!
- Det er bare min ankel.
195
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Af sted!
196
00:14:51,892 --> 00:14:53,185
Af sted!
197
00:14:55,479 --> 00:14:58,774
{\an8}NAZISTERNES EFTERRETNINGSHOVEDKVARTER
BERLIN, TYSKLAND
198
00:15:04,613 --> 00:15:05,989
Ja.
199
00:15:05,989 --> 00:15:07,866
Frau Chanel und baron Vaufreland.
200
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
Ja.
201
00:15:12,955 --> 00:15:15,082
En fornøjelse
at se Dem igen, mademoiselle.
202
00:15:16,041 --> 00:15:17,417
De kan godt gå, hr. baron.
203
00:15:17,417 --> 00:15:19,086
- Jeg ville foretrække...
- Ja, ja, ja.
204
00:15:19,086 --> 00:15:20,963
- De kan godt gå.
- Javel.
205
00:15:22,089 --> 00:15:23,423
Må jeg tage den?
206
00:15:26,260 --> 00:15:29,137
Jeg er henrykt over, at De besluttede
at komme på besøg, mademoiselle.
207
00:15:30,389 --> 00:15:34,059
Er det det rigtige ord? Ville De bruge
det, eller er "henrykt" for formelt?
208
00:15:34,059 --> 00:15:35,811
Det er lidt formelt.
209
00:15:37,688 --> 00:15:39,898
Jeg har noget,
jeg har ventet på at vise Dem.
210
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Kan De se det?
211
00:15:44,653 --> 00:15:46,321
Deres bogreol?
212
00:15:46,321 --> 00:15:48,407
Der gemmer sig noget fantastisk.
213
00:15:52,327 --> 00:15:53,829
Spørg, hvad det er. Kom nu.
214
00:15:55,330 --> 00:15:57,416
- Skal jeg...
- Ja, fantastisk.
215
00:15:57,416 --> 00:16:00,294
Et vinduesløst, lydsikret afhøringskammer.
216
00:16:00,294 --> 00:16:01,378
Mit eget design.
217
00:16:01,378 --> 00:16:03,380
Det anede De ikke, vel?
218
00:16:03,380 --> 00:16:04,673
At det er der?
219
00:16:05,174 --> 00:16:08,135
Og det her skrivebord?
Hvad synes De om det?
220
00:16:08,886 --> 00:16:12,181
Det er også mit eget design.
Vi er begge to designere, ikke?
221
00:16:12,181 --> 00:16:14,641
Er der også... noget skjult bag det?
222
00:16:17,227 --> 00:16:19,897
Der er maskinpistoler her og her,
223
00:16:20,689 --> 00:16:22,858
som jeg kan affyre
ved at trykke på den der knap.
224
00:16:22,858 --> 00:16:24,735
Det blev færdigt for to dage siden.
225
00:16:24,735 --> 00:16:26,278
Vil De se dem skyde?
226
00:16:26,945 --> 00:16:28,155
- Skyde?
- Ja.
227
00:16:29,990 --> 00:16:31,658
Men ødelægger det ikke Deres kontor?
228
00:16:31,658 --> 00:16:32,993
Det kan de lave.
229
00:16:35,078 --> 00:16:39,041
Er der nogen i Deres verden,
der har sådan noget?
230
00:16:39,625 --> 00:16:41,084
- I min verden?
- De ved.
231
00:16:41,668 --> 00:16:46,048
De rige, berømte og smukke. Ligesom Dem?
232
00:16:46,798 --> 00:16:50,385
- Hr... Det tror jeg ikke.
-"Hr."
233
00:16:50,886 --> 00:16:53,055
De må stoppe med at kalde mig "Hr."
234
00:16:53,889 --> 00:16:58,519
Kald mig "Walter".
Eller endnu bedre: "general".
235
00:17:00,521 --> 00:17:01,522
General.
236
00:17:02,272 --> 00:17:04,983
De skal føle Dem tryg her i Berlin
sammen med mig.
237
00:17:05,651 --> 00:17:09,570
Vi kan reagere på vores gensidige
følelser for hinanden.
238
00:17:10,071 --> 00:17:13,742
Forestil Dem os arm i arm
til et abendgesellschaft?
239
00:17:14,242 --> 00:17:16,328
- Hvad? Et hvad? Et...
- Et selskab.
240
00:17:17,204 --> 00:17:19,414
Men jeg er nødt
til at rejse tilbage til Paris.
241
00:17:19,414 --> 00:17:22,209
- Jeg må tilbage til Paris.
- De får mig til at ville gøre Dem fortræd.
242
00:17:22,709 --> 00:17:25,671
- Walter...
- Livet i Paris bliver snart surt.
243
00:17:25,671 --> 00:17:28,173
Kun sammen med mig her i Berlin
kan De vide Dem sikker.
244
00:17:28,173 --> 00:17:30,592
Men jeg kan ikke forlade Paris.
245
00:17:31,510 --> 00:17:32,511
Hvorfor tøver De?
246
00:17:32,511 --> 00:17:36,807
Paris er mit liv.
Det er mit hjem, mit arbejde, mit liv.
247
00:17:36,807 --> 00:17:40,978
Deres liv? Er det på grund af Spatz?
248
00:17:42,020 --> 00:17:46,817
De ved vel, at det ikke var ægte.
Det var hans opgave at forføre Dem.
249
00:17:46,817 --> 00:17:48,527
- Hans opgave?
- Ja.
250
00:17:49,111 --> 00:17:51,697
Jeg sendte ham til Frankrig
for at bejle til elitens damer i Paris
251
00:17:51,697 --> 00:17:53,574
for at indsamle hemmeligheder
og efterretninger.
252
00:17:53,574 --> 00:17:55,784
Men jeg ved jo intet af værdi.
253
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
Er De klar over,
at han er lykkeligt gift her i Berlin?
254
00:17:59,788 --> 00:18:01,164
Er han gift?
255
00:18:01,748 --> 00:18:05,002
Og er De klar over,
256
00:18:05,002 --> 00:18:07,212
at De blot var én ud af otte kvinder?
257
00:18:09,423 --> 00:18:11,383
Hr. general, De skal forestå briefingen.
258
00:18:11,383 --> 00:18:12,509
Ja. Send dem ind.
259
00:18:15,971 --> 00:18:19,308
Jeg lover, at jeg får mødet overstået
så hurtigt som muligt,
260
00:18:20,559 --> 00:18:26,273
så vi kan genoptage denne samtale
og lægge planer for vores fremtid.
261
00:18:32,946 --> 00:18:33,947
Kom.
262
00:18:42,247 --> 00:18:43,665
Få mig væk herfra.
263
00:18:44,249 --> 00:18:46,210
Beordrede Schellenberg dig
ikke til at blive?
264
00:18:46,210 --> 00:18:48,212
Jeg ved endelig, hvad jeg må gøre.
265
00:18:49,671 --> 00:18:51,215
Kontakt Reverdy.
266
00:18:51,215 --> 00:18:53,217
- Næste.
- Efternavn?
267
00:18:55,052 --> 00:18:56,512
Godt. Stav det.
268
00:18:58,805 --> 00:18:59,806
Efternavn?
269
00:19:01,725 --> 00:19:03,477
- Efternavn?
- Efternavn?
270
00:19:03,477 --> 00:19:04,561
Dior.
271
00:19:05,145 --> 00:19:06,230
Stav det.
272
00:19:06,230 --> 00:19:08,732
- D-I-O-R.
- Efternavn?
273
00:19:12,027 --> 00:19:13,153
Fornavn?
274
00:19:14,321 --> 00:19:15,531
Catherine.
275
00:19:20,494 --> 00:19:21,703
Gå.
276
00:19:23,372 --> 00:19:24,540
Efternavn?
277
00:19:33,841 --> 00:19:35,050
Efternavn?
278
00:19:45,060 --> 00:19:46,603
Efternavn?
279
00:19:52,693 --> 00:19:53,694
Efternavn?
280
00:20:41,909 --> 00:20:45,078
Der er et navn, men jeg skal vide,
at hans tilfangetagen garanterer,
281
00:20:45,078 --> 00:20:47,039
at jeg aldrig ender på den liste.
282
00:20:47,039 --> 00:20:48,916
Jeg kan ikke garantere noget.
283
00:20:50,918 --> 00:20:52,044
Hvor højt oppe er han?
284
00:20:53,086 --> 00:20:54,755
Hans von Dincklage.
285
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Spatz?
286
00:20:57,216 --> 00:21:01,345
Han rapporterer direkte til Berlin
til general Walter Schellenberg.
287
00:21:03,305 --> 00:21:05,849
Vi har forsøgt at finde
og anholde ham i ugevis.
288
00:21:06,683 --> 00:21:11,438
Hvis du fører os til Spatz,
bør det hjælpe din sag betydeligt.
289
00:21:11,438 --> 00:21:15,192
Og du skal også beskytte
baron de Vaufreland fra anholdelse.
290
00:21:15,192 --> 00:21:17,486
Jeg troede, at han kun
havde med nazisterne at gøre
291
00:21:17,486 --> 00:21:20,656
- for at hjælpe din nevø.
- Nej, han reddede hans liv.
292
00:21:21,865 --> 00:21:25,035
Jeg skal gøre, hvad jeg kan.
Hvor er Spatz nu?
293
00:21:25,035 --> 00:21:27,079
Han gemmer sig. Men jeg kan finde ham.
294
00:21:27,079 --> 00:21:28,580
Jeg giver besked, når jeg har fundet ham.
295
00:21:33,877 --> 00:21:36,338
Christian, min elskede, lad være.
296
00:21:38,757 --> 00:21:41,844
Hvis Lelong finder ud af det,
er din karriere slut.
297
00:21:41,844 --> 00:21:44,179
Og du ved, at det ikke er nemt
at finde arbejde.
298
00:21:48,934 --> 00:21:49,935
Jeg har intet valg.
299
00:21:49,935 --> 00:21:54,064
Jeg venter, til det er sent,
og der ikke er nogen i bygningen.
300
00:21:59,528 --> 00:22:00,612
Vær forsigtig.
301
00:22:49,453 --> 00:22:50,913
Ja, vi ses.
302
00:22:51,538 --> 00:22:54,249
- Jeg kan gå med.
- Ja, lad os følges.
303
00:22:56,084 --> 00:22:57,503
Ses vi i morgen?
304
00:23:48,387 --> 00:23:49,763
Christian.
305
00:23:51,807 --> 00:23:53,642
Skal De arbejde i aften?
306
00:23:53,642 --> 00:23:56,687
Undskyld. Jeg vidste ikke, at De var her.
307
00:23:57,437 --> 00:24:01,191
Jeg holder øje med atelieret.
308
00:24:01,859 --> 00:24:06,321
Jeg er bange for, at folk bryder ind
og stjæler de smuler, vi har tilbage.
309
00:24:08,448 --> 00:24:09,908
Undskyld, jeg...
310
00:24:10,617 --> 00:24:14,162
Jeg har brug for noget
til at handle om Catherine.
311
00:24:14,162 --> 00:24:18,292
Jeg tog Deres stof.
312
00:24:19,710 --> 00:24:20,836
Øjeblik.
313
00:24:33,891 --> 00:24:37,644
Tag det her også, Christian.
Det bør have en vis værdi.
314
00:24:38,729 --> 00:24:43,192
Find Deres søster
og kom tilbage bagefter
315
00:24:44,026 --> 00:24:48,113
og gør modehuset Lelong
til en succes igen.
316
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Held og lykke.
317
00:24:52,201 --> 00:24:56,079
Reverdy siger, at han holder os
fra listen, hvis vi giver ham Spatz.
318
00:25:00,459 --> 00:25:02,711
Er du sikker på, at han holder ord?
319
00:25:04,463 --> 00:25:05,464
Ja.
320
00:25:06,465 --> 00:25:07,674
Kan du finde Spatz?
321
00:25:08,967 --> 00:25:10,385
Jeg kan sende ham en besked.
322
00:25:11,345 --> 00:25:14,389
Sig, at jeg vil mødes med ham.
Få ham til at kontakte mig.
323
00:25:15,599 --> 00:25:17,100
Det er Christian Dior.
324
00:25:17,100 --> 00:25:19,019
Har De talt med Franz?
325
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
De skal ikke komme tilbage,
før vi beder Dem komme.
326
00:25:27,736 --> 00:25:29,112
Skriv Deres adresse ned.
327
00:25:30,239 --> 00:25:33,325
Det er ikke sikkert nu.
Byen bliver invaderet.
328
00:25:33,992 --> 00:25:35,702
- Har De penge?
- Jeg kan betale.
329
00:25:36,870 --> 00:25:38,997
Hvis jeg har oplysninger,
kontakter vi Dem.
330
00:25:40,582 --> 00:25:41,875
Anton.
331
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
Den her knægt.
332
00:25:45,212 --> 00:25:47,422
Han kommer hjem til Dem
og siger, hvor vi skal mødes.
333
00:25:47,422 --> 00:25:49,675
Kun dig. Ingen andre.
334
00:25:50,884 --> 00:25:52,886
Vil De vide, hvor Deres søster er?
335
00:25:52,886 --> 00:25:56,056
De beder om det umulige.
Men jeg skal gøre, hvad jeg kan.
336
00:25:56,056 --> 00:25:58,225
Vi vil gerne hjælpe.
Vi vil hjælpe Catherine.
337
00:25:58,225 --> 00:25:59,977
Sørg for at tage pengene med.
338
00:26:06,859 --> 00:26:08,694
De her er lige kommet.
339
00:26:09,987 --> 00:26:11,238
Tak, madame Domenger.
340
00:26:11,238 --> 00:26:12,489
- Selv tak.
- Tak.
341
00:26:23,959 --> 00:26:29,006
Couvent de l'Annonciation.
Venter dig. Monsieur Lang.
342
00:26:39,433 --> 00:26:40,475
Er mr. Lang her?
343
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
Ja. Kom ind.
344
00:26:54,489 --> 00:26:57,159
ÆRE OG LAND
345
00:27:42,204 --> 00:27:45,290
- Madrid var en katastrofe.
- Ja, det var det.
346
00:27:45,290 --> 00:27:46,667
Elsa.
347
00:27:49,127 --> 00:27:51,672
Jeg vidste med det samme,
at vi ikke kunne stole på hende.
348
00:27:51,672 --> 00:27:54,800
- Du efterlod mig bare alene.
- Nej. Nej, det gjorde jeg ikke.
349
00:27:55,425 --> 00:28:00,848
Jeg ventede på dig uden for det hotel
i Madrid i håb om at se dig.
350
00:28:03,892 --> 00:28:09,648
Men jeg så kun de britiske styrker...
der stormede stedet.
351
00:28:11,066 --> 00:28:13,819
Og jeg var bange for, at de ledte
efter mig. Hvis de fangede mig...
352
00:28:16,363 --> 00:28:20,534
- Det havde været værre for dig.
- Men du klarede den. Og nu er du her.
353
00:28:22,494 --> 00:28:26,081
Ja. Indtil videre.
354
00:28:30,335 --> 00:28:31,879
Du efterlod mig.
355
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Jeg havde intet valg.
356
00:28:39,052 --> 00:28:39,887
Coco.
357
00:28:40,512 --> 00:28:41,930
Du efterlod mig.
358
00:28:46,101 --> 00:28:47,186
Kan du tilgive mig?
359
00:28:51,190 --> 00:28:55,569
- Hvem er det?
- Har Franz sendt dig?
360
00:28:55,569 --> 00:28:58,780
Her. De skal tage herhen. Gør De det?
361
00:28:59,281 --> 00:29:00,282
Hvornår?
362
00:29:00,282 --> 00:29:03,202
Klokken 21.00. Jeg må give besked.
Kommer De?
363
00:29:03,202 --> 00:29:05,204
Ja. De siger "ja". De siger "ja".
364
00:29:05,204 --> 00:29:06,163
Ja, hvad?
365
00:29:06,163 --> 00:29:09,208
- Og tag pengene med.
- Ja. Gå. Sig, at jeg nok skal komme.
366
00:29:10,375 --> 00:29:11,376
Ja, hvad?
367
00:29:12,377 --> 00:29:15,631
Jeg vil sikre mig, at du bliver
inde. Byen vil stå i flammer i aften.
368
00:29:16,215 --> 00:29:19,968
Du kan ikke stole på de mennesker.
De vil bare have dine penge, Christian.
369
00:29:19,968 --> 00:29:22,513
Det er det eneste, de vil have.
De røver dig eller gør værre.
370
00:29:23,597 --> 00:29:27,893
Det var dig, der sagde,
at jeg skulle bestikke nogen, Hervé.
371
00:29:27,893 --> 00:29:31,480
- Nu har jeg ingen andre muligheder.
- Okay. Så tager jeg med dig.
372
00:29:31,480 --> 00:29:33,023
Nej, det går ikke.
373
00:29:33,941 --> 00:29:35,108
Hvad er adressen?
374
00:29:35,734 --> 00:29:37,903
De venter, at jeg alene.
375
00:29:37,903 --> 00:29:39,613
Jeg sagde: Hvad er adressen?
376
00:29:39,613 --> 00:29:41,990
Hør her. Vi tror ikke
på et ord af det, de siger.
377
00:29:41,990 --> 00:29:46,078
- De venter, at jeg er alene.
- Jeg ved, hvordan man håndterer det.
378
00:29:46,078 --> 00:29:49,039
De vil have dig alene med dine penge.
Vær nu ikke en tåbe.
379
00:29:49,748 --> 00:29:53,001
Jeg ved, hvordan man taler med dem.
Hvad er adressen?
380
00:30:02,177 --> 00:30:03,178
Jeg ved, hvor det er.
381
00:30:03,971 --> 00:30:06,682
De kunne nemt røve dig,
og ingen ville finde ud af det.
382
00:30:14,022 --> 00:30:18,193
Vi har ikke megen tid.
Jeg forlader Paris i aften.
383
00:30:20,362 --> 00:30:21,405
Tag med mig.
384
00:30:22,990 --> 00:30:23,991
I aften?
385
00:30:24,533 --> 00:30:28,662
Jeg har papirer. Jeg kan skaffe nogen
til dig og en vej ud af Frankrig.
386
00:30:29,955 --> 00:30:30,998
Hvortil?
387
00:30:30,998 --> 00:30:36,003
I sikkerhed, Coco. Tag med mig.
388
00:30:51,143 --> 00:30:52,144
Hvor skal vi hen?
389
00:30:57,191 --> 00:30:59,526
Det siger jeg, når vi er ude af Frankrig.
390
00:31:02,779 --> 00:31:06,909
Nej, sig det. Sig det nu. Sig det...
391
00:31:06,909 --> 00:31:08,619
Stoler du ikke på mig?
392
00:31:10,871 --> 00:31:12,164
Ikke rigtig.
393
00:31:13,540 --> 00:31:14,625
Coco.
394
00:31:23,592 --> 00:31:28,430
Pak det, du ikke kan undvære,
og kom tilbage hurtigst muligt.
395
00:31:30,182 --> 00:31:32,559
- Du må ikke rejse uden mig.
- Det gør jeg heller ikke.
396
00:31:49,535 --> 00:31:50,536
Kom nu.
397
00:32:15,936 --> 00:32:18,856
- De sagde, at De kom alene.
- Jeg går nu.
398
00:32:18,856 --> 00:32:21,066
Nej, nej. Lad være.
399
00:32:21,859 --> 00:32:25,320
De skal ikke ændre planen.
Hvem fanden er det?
400
00:32:25,320 --> 00:32:27,114
Hvem fanden er De?
401
00:32:27,114 --> 00:32:29,283
Tænk ikke på ham. Kom nu.
402
00:32:29,283 --> 00:32:30,450
Stop så. Stop.
403
00:32:31,201 --> 00:32:32,202
Hør her.
404
00:32:33,328 --> 00:32:34,913
Jeg har betaling.
405
00:32:38,000 --> 00:32:40,544
Hvor er pengene? Hvad er det?
406
00:32:40,544 --> 00:32:47,259
Det er det fineste silke. Det er...
Det er mere værdifuldt end franc.
407
00:32:47,259 --> 00:32:50,012
Er det en spøg? Hvor fanden er pengene?
408
00:32:50,012 --> 00:32:53,056
- De må have penge. Vis mig dem.
- Jeg har nogen. Jeg har penge.
409
00:32:53,056 --> 00:32:57,269
Men det her stof er fra Maison Lelong,
og det er...
410
00:32:57,936 --> 00:32:59,688
Det er mere værdifuldt end guld.
411
00:32:59,688 --> 00:33:02,357
Kom nu, Franz. Sig det nu til ham.
Tag silken, så vi kan gå.
412
00:33:02,357 --> 00:33:05,152
Hvis De vil have mere,
kan jeg skaffe mere.
413
00:33:10,449 --> 00:33:12,993
Mr. Dior, Deres søster
er blevet set i Ravensbrück.
414
00:33:13,869 --> 00:33:17,164
- Er det en by?
- En arbejdslejr nord for Berlin.
415
00:33:17,664 --> 00:33:21,376
Fortrinsvist kvinder og politiske fanger.
Forfærdelige forhold.
416
00:33:21,877 --> 00:33:23,295
Koncentrationslejr.
417
00:33:23,295 --> 00:33:25,672
En arbejdslejr. Ikke en udryddelseslejr.
418
00:33:25,672 --> 00:33:28,342
Er De sikker på det her?
Har De fået det bekræftet?
419
00:33:28,342 --> 00:33:30,802
Min kontaktperson sagde, at han havde
registreret en Catherine Dior.
420
00:33:30,802 --> 00:33:33,597
- Registreret?
- Ja, det er alt, hvad jeg ved.
421
00:33:33,597 --> 00:33:34,848
De sagde "registreret".
422
00:33:35,557 --> 00:33:38,685
Den barbariske behandling,
fangerne udsættes for ved ankomst.
423
00:33:39,645 --> 00:33:42,272
Nogle af dem bliver registreret
direkte i graven.
424
00:33:42,773 --> 00:33:45,484
Er Catherine stadig i live?
425
00:33:47,945 --> 00:33:48,946
Det ved jeg ikke.
426
00:33:50,906 --> 00:33:53,492
Hvor meget vil det koste
at finde ud af det?
427
00:33:53,492 --> 00:33:56,662
Uanset hvad prisen er,
er det fint. Jeg... Sig...
428
00:33:56,662 --> 00:33:59,540
Sig prisen. Bare sig det. Hvor meget?
429
00:34:00,040 --> 00:34:01,917
Jeg får brug for mange flere penge.
430
00:34:03,210 --> 00:34:05,337
Beklager, Christian. Beklager.
431
00:34:06,547 --> 00:34:10,926
Sig mig, Franz, hvad gjorde De
for das Reich for at overleve?
432
00:34:11,844 --> 00:34:12,886
Lidt af hvert.
433
00:34:17,474 --> 00:34:18,475
Og Dem?
434
00:34:18,475 --> 00:34:22,688
- Stop. Stop så. Bare...
- Jeg var ikke en del af das Reich.
435
00:34:22,688 --> 00:34:24,188
Jeg forrådte ikke mit land.
436
00:34:24,188 --> 00:34:26,275
Hvordan overlevede De besættelsen?
437
00:34:26,275 --> 00:34:29,110
Jeg er franskmand. Jeg kæmpede i fire år,
dumme svin.
438
00:34:29,110 --> 00:34:30,612
Vent. Vi går nu.
439
00:34:30,612 --> 00:34:31,572
- Stop så.
- Hervé.
440
00:34:31,572 --> 00:34:32,906
- Kom så. Skyd mig, hvis du vil.
- Hervé.
441
00:34:32,906 --> 00:34:34,408
Vi dør begge her.
442
00:34:40,789 --> 00:34:41,915
Nej!
443
00:34:43,500 --> 00:34:44,710
Nej!
444
00:34:46,170 --> 00:34:48,672
Den idiot ville aldrig
komme tilbage med hende.
445
00:34:48,672 --> 00:34:50,382
Han hjalp os!
446
00:34:50,382 --> 00:34:54,469
Hun er væk. Hørte du, hvad han sagde?
Hørte du det? Hun er væk.
447
00:34:54,469 --> 00:34:58,348
Hun er i en forbandet arbejdslejr
i Nazityskland. Hun kommer ikke tilbage.
448
00:35:00,142 --> 00:35:01,643
Franz ville hjælpe Dem!
449
00:35:01,643 --> 00:35:03,562
Franz ville hjælpe.
450
00:35:17,743 --> 00:35:19,536
- Kom så.
- Klar.
451
00:35:44,811 --> 00:35:46,563
Jeg fortryder ting.
452
00:35:48,106 --> 00:35:49,816
Det gør jeg også. Det gør vi alle.
453
00:35:56,240 --> 00:35:57,824
Men vi må videre.
454
00:36:10,128 --> 00:36:12,589
Den idiot
ville aldrig komme tilbage med hende.
455
00:36:12,589 --> 00:36:14,258
Han hjalp os!
456
00:36:14,258 --> 00:36:16,635
Hun er væk. Hørte du, hvad han sagde?
457
00:36:16,635 --> 00:36:18,387
Hørte du det? Hun er væk.
458
00:36:18,387 --> 00:36:21,974
Hun er i en forbandet arbejdslejr
i Nazityskland. Hun kommer ikke tilbage.
459
00:36:22,933 --> 00:36:26,436
Jeg ved ikke, hvordan du gør det.
Du er bedre til det end mig.
460
00:36:27,771 --> 00:36:28,981
Bedre?
461
00:36:31,149 --> 00:36:34,278
For at vælge en vej frem
må man lægge en anden bag sig.
462
00:36:36,196 --> 00:36:37,406
Vive la France.
463
00:36:40,742 --> 00:36:42,494
Og vive la Coco, min kære baron.
464
00:37:19,990 --> 00:37:20,991
Hallo?
465
00:37:21,491 --> 00:37:25,245
- Han er her ikke.
- Det er ikke muligt. Han må være der.
466
00:37:25,746 --> 00:37:31,210
Der er tomt. Jeg sagde jo, at han
ikke er her. Jeg kan ikke beskytte dig.
467
00:37:31,210 --> 00:37:35,547
Har du spurgt nonnerne?
Han venter på mig. Han lovede at vente.
468
00:37:35,547 --> 00:37:38,550
Jeg beklager, min kære.
Dit navn står på listen.
469
00:37:38,550 --> 00:37:40,594
De bliver nødt til at anholde dig nu.
470
00:37:40,594 --> 00:37:42,262
Pierre, vent! Vent...
471
00:37:44,097 --> 00:37:45,516
Kommer Reverdy efter os?
472
00:37:48,352 --> 00:37:49,770
Spatz flygtede uden mig.
473
00:37:52,356 --> 00:37:53,815
Vi må af sted.
474
00:37:54,900 --> 00:37:56,944
Han lovede at vente på mig.
475
00:37:56,944 --> 00:37:59,279
- Jeg henter min bil.
- Han forrådte mig.
476
00:38:00,072 --> 00:38:01,240
Du ville jo melde ham.
477
00:38:04,910 --> 00:38:09,665
Jeg kan ikke tro det. Jeg...
Jeg må forlade Paris.
478
00:38:09,665 --> 00:38:14,545
Åh... Min butik. Mit ry.
479
00:38:15,420 --> 00:38:17,840
Dit liv er vigtigere.
480
00:38:21,051 --> 00:38:25,806
Hvis jeg rejser,
er det som at indrømme min skyld.
481
00:38:26,890 --> 00:38:29,893
Pak en taske.
Mød mig på gaden bag hotellet.
482
00:38:34,565 --> 00:38:36,024
Coco, kom nu.
483
00:38:36,024 --> 00:38:39,278
Ja, fint. Jeg kommer.
484
00:38:44,491 --> 00:38:47,578
Da min far blev anholdt
i begyndelsen af krigen,
485
00:38:48,328 --> 00:38:50,789
løb jeg rundt for at finde ham.
486
00:38:50,789 --> 00:38:53,709
Jeg blev opslugt af en slags galskab.
487
00:38:54,918 --> 00:38:57,087
Jeg kan ikke stoppe
med at forsøge at redde hende.
488
00:38:58,046 --> 00:38:59,798
Hvem mon det kan være?
489
00:39:31,663 --> 00:39:32,956
- Christian.
- Cristóbal.
490
00:39:34,082 --> 00:39:36,960
Jeg har tænk på, hvilke muligheder vi har.
491
00:39:36,960 --> 00:39:39,379
Jeg har forsøgt at kontakte Coco Chanel.
492
00:39:39,379 --> 00:39:41,256
Hendes nevø var i hæren.
493
00:39:41,924 --> 00:39:45,469
Han blev fanget og anholdt
og sad i et tysk fængsel i fire år.
494
00:39:45,469 --> 00:39:46,637
Jeg forstår ikke.
495
00:39:47,221 --> 00:39:49,223
Chanel har forbindelser til nazisterne.
496
00:39:54,144 --> 00:39:57,523
Og hun udnyttede dem
for at få sin nevø løsladt.
497
00:40:27,553 --> 00:40:29,471
- Ja?
- Må jeg låne Deres telefon?
498
00:40:29,471 --> 00:40:30,764
- Ja.
- Tak.
499
00:40:35,894 --> 00:40:39,189
Du kender hende.
Du har arbejdet for hende.
500
00:40:39,189 --> 00:40:41,275
Hun hader mig. Hun afskyr mig.
501
00:40:41,275 --> 00:40:42,359
Du må opsøge hende.
502
00:40:44,236 --> 00:40:46,071
Hun er på Ritz. Jeg ringer til hende.
503
00:40:47,406 --> 00:40:48,407
Nej.
504
00:40:59,168 --> 00:41:00,169
Hallo?
505
00:41:00,169 --> 00:41:04,923
Coco, du skulle have været her.
Du skal gå nu.
506
00:41:04,923 --> 00:41:09,052
Ja, jeg har pakket.
Jeg kommer. Bag hotellet.
507
00:41:09,052 --> 00:41:10,804
Ja. Skynd dig.
508
00:41:14,016 --> 00:41:15,017
Merci.
509
00:41:16,393 --> 00:41:17,728
ADGANG FORBUDT FOR JØDER
510
00:41:26,153 --> 00:41:28,280
Receptionen tager den ikke. Åh gud.
511
00:41:29,615 --> 00:41:31,617
Alt er kaos i byen i aften.
512
00:41:39,875 --> 00:41:43,962
Jeg bør tage hen på hotellet. Jeg
kan ikke sidde her, hvis der er en chance.
513
00:41:43,962 --> 00:41:45,797
Det er bedre, hvis han går alene.
514
00:41:45,797 --> 00:41:48,175
Dit eneste håb er
at tale med hende ansigt til ansigt.
515
00:41:49,051 --> 00:41:51,345
Vær forsigtig. Det er ikke sikkert derude.
516
00:41:52,596 --> 00:41:53,764
Jeg bliver ved med at prøve.
517
00:41:53,764 --> 00:41:56,141
- Tak.
- Jeg siger til hende, at du kommer.
518
00:42:01,188 --> 00:42:02,481
Coco, det er Cristóbal.
519
00:42:29,424 --> 00:42:30,634
Åh gud.
520
00:42:31,426 --> 00:42:34,555
Baron de Vaufreland? De er anholdt
for at være en fjende af Frankrig.
521
00:42:34,555 --> 00:42:38,392
De har misforstået. Jeg er på jeres side.
522
00:42:38,392 --> 00:42:41,562
Jeg har ikke gjort noget!
523
00:42:42,062 --> 00:42:43,856
- Vi burde dræbe Dem lige her.
- Nej, lad være.
524
00:42:43,856 --> 00:42:46,066
- Skyd svinet.
- Det her er en misforståelse.
525
00:42:46,066 --> 00:42:48,277
Jeg kender Pierre Reverdy!
Jeg kender ham.
526
00:42:49,278 --> 00:42:50,362
Nej!
527
00:42:51,446 --> 00:42:54,157
Nej. Nej, lad være. Nej!
528
00:43:34,573 --> 00:43:36,200
Det er Christian Dior.
529
00:43:37,576 --> 00:43:39,369
Ja. Jeg hørte, at De var på vej.
530
00:43:39,912 --> 00:43:43,749
Jeg er ked af, at jeg kommer uanmeldt.
531
00:43:43,749 --> 00:43:49,338
Jeg har desperat brug for Deres hjælp.
Jeg har bare brug for et øjeblik.
532
00:43:49,338 --> 00:43:53,091
Min søster Catherine blev anholdt af
nazisterne og taget med til Ravensbrück.
533
00:43:54,676 --> 00:44:01,600
Min søster Catherine...
Hun er et venligt og blidt menneske.
534
00:44:01,600 --> 00:44:04,645
Jeg må finde en måde at få hende ud.
535
00:44:04,645 --> 00:44:07,064
Hun kan ikke overleve der.
536
00:44:09,316 --> 00:44:12,653
Jeg ved, at nogen hjalp Dem
537
00:44:14,279 --> 00:44:17,616
med at få Deres nevø ud.
En med naziforbindelser.
538
00:44:19,535 --> 00:44:20,536
Hvem har fortalt Dem det?
539
00:44:22,162 --> 00:44:24,414
Vil De tale med dem for mig?
540
00:44:27,167 --> 00:44:28,168
Det kan jeg ikke.
541
00:44:31,839 --> 00:44:33,882
De må tilgive mig.
542
00:44:37,427 --> 00:44:39,054
Hvorfor vil De ikke hjælpe mig?
543
00:44:40,305 --> 00:44:42,724
De er nødt til at forstå,
at det er umuligt.
544
00:44:43,475 --> 00:44:46,311
Den mand, der hjalp
med at redde min nevø, er væk.
545
00:44:47,145 --> 00:44:50,148
Vi bliver nødt til at forsøge
at hjælpe os selv.
546
00:44:50,148 --> 00:44:53,861
De må ikke ofre Dem selv
i loyalitetens navn, monsieur Dior.
547
00:44:55,779 --> 00:44:57,197
Den vej fører ingen vegne hen.
548
00:45:00,576 --> 00:45:02,202
Jeg kan ikke hjælpe Dem.
549
00:45:05,747 --> 00:45:09,585
Find en bedre drøm.
550
00:45:11,753 --> 00:45:13,172
En, som De kan opnå.
551
00:45:23,557 --> 00:45:28,228
Hvis De ikke havde fortalt os om omfanget
af hans kontakt med Schellenberg,
552
00:45:29,188 --> 00:45:30,898
var han sluppet fra os.
553
00:45:30,898 --> 00:45:35,611
Så nu kan jeg bede modstandsbevægelsen
om ikke at skrive dit navn på listen.
554
00:45:36,612 --> 00:45:42,534
Mit råd, Coco, er at lade alle vide,
at du holder med de allierede.
555
00:45:44,119 --> 00:45:45,204
Det er en ny begyndelse.
556
00:45:46,955 --> 00:45:49,958
Må vi høre klokkerne
ringe i Paris i morgen.
557
00:45:51,126 --> 00:45:53,462
Jeg håber, at det endelig sker.
558
00:45:55,589 --> 00:45:56,590
Godnat.
559
00:45:57,758 --> 00:45:59,009
Godnat.
560
00:46:17,361 --> 00:46:19,279
Vive la France!
561
00:46:20,614 --> 00:46:21,698
Vive la France!
562
00:46:21,698 --> 00:46:23,492
KONCENTRATIONSLEJR
RAVENSBRÜCK
563
00:46:25,953 --> 00:46:27,913
Fortsæt! Hvis I falder, dør I!
564
00:47:04,032 --> 00:47:06,618
Bravo! Tak.
565
00:47:15,377 --> 00:47:18,172
Vi elsker jer!
566
00:47:19,673 --> 00:47:24,803
Til jeres kærester og koner!
Ja. Frankrig elsker jer!
567
00:47:30,601 --> 00:47:32,102
Velkommen til jer alle.
568
00:47:34,563 --> 00:47:35,981
Frankrig elsker jer!
569
00:49:02,776 --> 00:49:04,778
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith