1
00:00:05,047 --> 00:00:08,007
НА ОСНОВЕ РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЙ
2
00:00:57,975 --> 00:01:01,478
NEW LOOK: РЕВОЛЮЦИЯ СТИЛЯ
3
00:01:13,490 --> 00:01:15,784
- С возвращением, мадемуазель.
- Спасибо.
4
00:01:16,869 --> 00:01:18,745
Мы скоро покинем Париж.
5
00:01:19,246 --> 00:01:21,498
Союзники вышли к окраинам Парижа.
6
00:01:21,498 --> 00:01:22,833
Я слышала, да.
7
00:01:23,333 --> 00:01:26,295
Я буду скучать.
Но приятно будет оказаться дома.
8
00:01:27,045 --> 00:01:28,046
Это всегда так.
9
00:01:29,965 --> 00:01:30,966
Шпац.
10
00:01:30,966 --> 00:01:33,051
Ты бросил меня. Куда ты?
11
00:01:34,219 --> 00:01:35,637
Для меня здесь уже небезопасно.
12
00:01:35,637 --> 00:01:38,640
Мне нужно залечь на дно.
Союзники скоро будут тут.
13
00:01:38,640 --> 00:01:41,518
Скажи Шелленбергу:
Уинстона не было в Мадриде.
14
00:01:41,518 --> 00:01:43,395
Тебе придется самой сказать.
15
00:01:43,395 --> 00:01:45,647
- Будь осторожна.
- Шпац, стой.
16
00:01:51,653 --> 00:01:53,989
Эрве, я сделал, как ты велел,
17
00:01:53,989 --> 00:01:57,075
но все мои запросы об информации...
18
00:01:57,075 --> 00:01:59,077
Их все отклонили.
19
00:01:59,077 --> 00:02:00,829
Я не надеюсь ее найти, Кристиан.
20
00:02:01,455 --> 00:02:04,791
Мы не смогли взорвать пути,
но у меня есть идея.
21
00:02:05,501 --> 00:02:07,252
- Какая?
- Деньги, взятки –
22
00:02:08,252 --> 00:02:10,506
подкупить нацистов, пока они в Париже.
23
00:02:10,506 --> 00:02:14,927
Но из-за взяток Катрин могут убить.
24
00:02:14,927 --> 00:02:16,595
В лагерях всё иначе.
25
00:02:17,095 --> 00:02:19,306
Там больше возможностей, больше людей.
26
00:02:19,306 --> 00:02:23,018
Ты знаешь кого-нибудь в лагерях,
кто может помочь?
27
00:02:23,018 --> 00:02:26,563
Поговори с друзьями из мира моды.
Лелонг был готов помочь.
28
00:02:28,148 --> 00:02:32,027
Нацисты ведь не только дорогие платья
умеют покупать.
29
00:02:35,197 --> 00:02:37,157
Что вы за бездарность?
30
00:02:37,157 --> 00:02:40,702
Это ее первый раз.
Вы понимаете важность?
31
00:02:40,702 --> 00:02:42,579
Предупредите сестру.
32
00:02:45,582 --> 00:02:49,253
Мне нужно лишь одно имя.
Она была подружкой нациста.
33
00:02:49,837 --> 00:02:51,964
В этом журнале
34
00:02:51,964 --> 00:02:56,969
можно искать клиенток по датам.
35
00:02:58,637 --> 00:03:01,765
Кажется, это было в начале июня,
если не ошибаюсь.
36
00:03:01,765 --> 00:03:04,351
Да. Так, посмотрим.
37
00:03:08,063 --> 00:03:11,066
Кристиан, я должен сжечь эти документы.
38
00:03:11,650 --> 00:03:16,363
Ты должен понимать,
что мы работали на нацистов,
39
00:03:16,363 --> 00:03:18,782
чтобы выжить.
40
00:03:19,783 --> 00:03:23,620
Я надеюсь, что ее парень, нацист,
41
00:03:24,121 --> 00:03:29,209
может знать, кого подкупить или кого-то,
кто знает, где заключенные...
42
00:03:29,209 --> 00:03:35,465
Я тут подумал: мы знаем кое-кого еще,
у кого есть опыт в таких делах.
43
00:03:35,465 --> 00:03:36,717
Кого?
44
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
Шанель.
45
00:03:39,261 --> 00:03:41,722
Шанель может быть очень коварной.
46
00:03:43,140 --> 00:03:44,349
О да.
47
00:03:44,349 --> 00:03:46,185
Да, я в курсе.
48
00:03:48,770 --> 00:03:52,065
«Беатрис Шмитт. Плас де ла Мари, 28».
49
00:04:14,129 --> 00:04:18,425
- Месье Диор?
- Извините, но мне нужна помощь.
50
00:04:19,426 --> 00:04:24,014
Нацист, с которым вы были на балу, –
мне нужно с ним связаться.
51
00:04:28,227 --> 00:04:31,230
- Зачем вам Франц?
- Катрин забрали. Я ищу ее.
52
00:04:31,230 --> 00:04:33,232
Нужен кто-то со связями нацистов.
53
00:04:33,232 --> 00:04:34,316
Куда забрали?
54
00:04:35,734 --> 00:04:37,027
Я не знаю.
55
00:04:38,737 --> 00:04:40,572
Прошу. Должно быть что-то...
56
00:04:40,572 --> 00:04:44,159
Война заканчивается.
Нацистов победят, и лагеря освободят.
57
00:04:44,159 --> 00:04:47,788
- Лучше просто подождать.
- Нет, она не выживет.
58
00:04:48,747 --> 00:04:49,957
Мне жаль.
59
00:04:49,957 --> 00:04:51,208
Я найду деньги.
60
00:04:54,878 --> 00:04:58,048
Ладно, Франц – бизнесмен,
торгует на черном рынке,
61
00:04:58,048 --> 00:04:59,925
но подкупить его будет дорого.
62
00:04:59,925 --> 00:05:03,887
Какой бы ни была цена, я ее заплачу.
63
00:05:06,849 --> 00:05:10,894
Ладно. Я попробую с ним связаться
и буду умолять. Но...
64
00:05:12,479 --> 00:05:18,277
Месье Диор, я слышала,
что попавшие в лагерь не возвращаются.
65
00:05:18,944 --> 00:05:19,987
Никогда.
66
00:05:20,654 --> 00:05:22,656
Принесите как можно больше денег.
67
00:05:27,327 --> 00:05:29,663
Коко, это Пьер Реверди.
68
00:05:29,663 --> 00:05:32,291
Я делаю всё возможное,
чтобы Сопротивление
69
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
не вносило тебя в список.
70
00:05:34,376 --> 00:05:35,377
Список?
71
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
Давай встретимся. Я пришлю машину.
72
00:05:50,976 --> 00:05:52,477
Это безумие.
73
00:05:55,189 --> 00:05:56,940
Бой идет прямо там.
74
00:05:58,734 --> 00:06:00,611
Я должна встретиться с Реверди.
75
00:06:01,570 --> 00:06:03,989
О боже. Тут небезопасно.
76
00:06:05,407 --> 00:06:07,159
Мне приказано держать вас тут.
77
00:06:07,659 --> 00:06:11,288
Долго мне его ждать? Тут опасно.
78
00:06:11,288 --> 00:06:15,083
Вы привезли меня сюда, мы ждем и ждем...
79
00:06:15,626 --> 00:06:18,086
После комендантского часа
всех арестовывают.
80
00:06:18,962 --> 00:06:21,006
А знаете что? Заткнитесь-ка.
81
00:06:40,984 --> 00:06:42,194
Пьер?
82
00:06:43,070 --> 00:06:44,613
Слава богу, это ты.
83
00:06:45,113 --> 00:06:46,323
Пьер.
84
00:06:48,742 --> 00:06:52,538
Сопротивление составило список
85
00:06:53,038 --> 00:06:56,375
нацистских коллаборационистов,
86
00:06:56,375 --> 00:06:59,586
и твое имя будет там.
87
00:07:00,212 --> 00:07:03,257
Что? Почему?
88
00:07:04,007 --> 00:07:05,717
Ты знаешь почему.
89
00:07:06,468 --> 00:07:07,970
Я ничего не сделала.
90
00:07:08,929 --> 00:07:10,556
Какие у них доказательства?
91
00:07:10,556 --> 00:07:12,599
Сопротивлению они не нужны.
92
00:07:13,100 --> 00:07:16,144
Как только ты попадаешь в список,
за тобой приходят.
93
00:07:17,271 --> 00:07:21,400
Они придут и арестуют тебя,
и они могут убить тебя.
94
00:07:21,400 --> 00:07:24,152
Единственный выход – принести пользу.
95
00:07:24,152 --> 00:07:25,237
Как?
96
00:07:25,821 --> 00:07:28,699
Дай мне кого-то
из немецкого высшего командования,
97
00:07:29,658 --> 00:07:34,997
офицера, владеющего информацией
о развертывании нацистских войск.
98
00:07:40,919 --> 00:07:45,465
Поверь мне, Пьер, я никого не знаю.
99
00:07:50,470 --> 00:07:53,223
Теперь я командир Сопротивления.
100
00:07:53,223 --> 00:07:55,559
Если дашь мне кого-то, я смогу помочь.
101
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
Поэтому я привез тебя сюда.
102
00:08:01,440 --> 00:08:04,985
Я не могу.
103
00:08:06,111 --> 00:08:07,112
Ты должна.
104
00:08:08,447 --> 00:08:09,865
И ради себя же...
105
00:08:12,367 --> 00:08:16,163
...поспеши, дорогая. Поторопись.
106
00:08:19,583 --> 00:08:21,877
Да, всё.
107
00:08:30,302 --> 00:08:31,637
- Спасибо.
- Пожалуйста.
108
00:08:32,261 --> 00:08:34,890
Ничего не оставлять. Забирайте всё.
109
00:08:36,058 --> 00:08:39,269
Ваш приказ – забрать всё. Вот и всё.
110
00:08:40,812 --> 00:08:42,231
ЛИФТ
111
00:08:42,231 --> 00:08:44,066
Они его сломали, мадемуазель.
112
00:08:44,650 --> 00:08:45,817
Проклятье.
113
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
Пошли.
114
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
- Коко? Ты в порядке?
- Боже.
115
00:08:55,911 --> 00:09:00,999
- Внизу полный хаос.
- Где ты была? Мы чуть с ума не сошли.
116
00:09:00,999 --> 00:09:03,460
Нужно было решить один вопрос.
117
00:09:03,460 --> 00:09:05,587
Не беспокойся, Андре.
118
00:09:05,587 --> 00:09:07,589
Вопрос? Сейчас, Коко?
119
00:09:08,215 --> 00:09:10,050
Союзники на подходе.
120
00:09:10,050 --> 00:09:14,680
На улицах будут бои.
Мы должны подготовиться.
121
00:09:14,680 --> 00:09:18,684
Мы с бароном делаем всё, чтобы
обеспечить нашу безопасность в Париже.
122
00:09:18,684 --> 00:09:20,060
Позволь мне помочь.
123
00:09:20,060 --> 00:09:22,938
Тебе нужно выздороветь,
если всё обернется плохо
124
00:09:22,938 --> 00:09:24,189
и мы поедем на юг.
125
00:09:24,189 --> 00:09:26,483
Пару недель назад ты стоять не мог.
126
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
Барон прав.
127
00:09:29,278 --> 00:09:30,487
Ты нужен дочери.
128
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
Иди к Габриэль,
чтобы она не волновалась.
129
00:09:32,948 --> 00:09:35,409
- Об остальном мы позаботимся.
- Обещаю.
130
00:09:36,410 --> 00:09:39,955
Я не хочу оставаться в стороне,
131
00:09:41,206 --> 00:09:43,709
но я доверяю вам обоим.
132
00:09:43,709 --> 00:09:45,794
- Вместе мы справимся.
- Да.
133
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
Ступай.
134
00:09:51,049 --> 00:09:53,385
- Я обязан вам жизнью.
- Ерунда.
135
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
Выглядишь просто ужасно.
136
00:10:01,977 --> 00:10:04,146
А чувствую себя еще хуже.
137
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Ты была со Шпацем?
138
00:10:09,193 --> 00:10:13,238
Нет, я не видела его с тех пор,
как он подался в бега.
139
00:10:16,658 --> 00:10:22,623
Союзники придут со дня на день.
Поэтому Пьер вызвал меня на встречу.
140
00:10:22,623 --> 00:10:23,790
Реверди?
141
00:10:23,790 --> 00:10:27,419
Сопротивление готовит
список нацистских коллаборационистов.
142
00:10:28,504 --> 00:10:31,381
У нас... проблемы?
143
00:10:33,509 --> 00:10:37,513
Напомни мне, на чьей я стороне, барон?
144
00:10:39,139 --> 00:10:40,224
На стороне победителей.
145
00:10:41,183 --> 00:10:45,646
Мне нужно найти кого-то ценного,
доказать свою верность.
146
00:10:45,646 --> 00:10:48,482
Если я сделаю это,
он не внесет меня в список.
147
00:10:49,107 --> 00:10:53,529
Ну, Реверди угрожает тебе,
148
00:10:53,529 --> 00:10:55,656
а я сделал вещи куда хуже.
149
00:10:56,198 --> 00:10:57,616
Кто им нужен?
150
00:10:57,616 --> 00:11:00,953
Это неважно. Мне некого им дать.
151
00:11:03,455 --> 00:11:05,916
Мне жаль, но у нас другая проблема.
152
00:11:07,918 --> 00:11:09,253
Шелленберг.
153
00:11:09,878 --> 00:11:12,089
Он ждет тебя в Берлине. Это приказ.
154
00:11:13,131 --> 00:11:17,427
Ты что, не слышал?
Меня подозревают в коллаборационизме.
155
00:11:17,427 --> 00:11:19,179
Я не могу поехать в Берлин.
156
00:11:19,763 --> 00:11:22,558
Это не приглашение, а приказ.
157
00:11:22,558 --> 00:11:24,685
Нет. Скажи ему, я не могу.
158
00:11:25,978 --> 00:11:28,480
Скажи, что не нашел меня.
159
00:11:29,189 --> 00:11:32,734
Ты живешь в «Рице»,
и нацисты пока у руля.
160
00:11:32,734 --> 00:11:35,445
Но всего на пару дней, а потом...
161
00:11:36,029 --> 00:11:39,157
Шелленберг получает желаемое.
Он тебя арестует.
162
00:11:40,909 --> 00:11:43,537
Этот человек. Чёрт бы его побрал.
163
00:11:45,372 --> 00:11:48,792
Кристо, я не хочу об этом просить, но...
164
00:11:48,792 --> 00:11:50,669
Мне нужны деньги.
165
00:11:51,962 --> 00:11:54,506
Я смогу собрать немного денег
за пару недель.
166
00:11:54,506 --> 00:11:57,217
О нет, это... Это слишком долго.
167
00:11:57,926 --> 00:12:01,138
- Нет, я... Я в отчаянии.
- Нет, Кристиан.
168
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Погоди.
169
00:12:03,015 --> 00:12:04,641
Ты должен мыслить ясно.
170
00:12:05,976 --> 00:12:07,978
Ты не должен пострадать.
171
00:12:08,979 --> 00:12:12,274
- Посиди со мной минуту.
- Да.
172
00:12:13,317 --> 00:12:17,112
Смотри, что у меня есть.
173
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Присядь со мной.
174
00:12:28,165 --> 00:12:33,587
Эту редкость дала мне соседка.
Незаметно передала на мой день рождения.
175
00:12:39,009 --> 00:12:40,344
Швейцарский шоколад.
176
00:12:42,429 --> 00:12:47,100
Разделим пополам.
177
00:12:53,190 --> 00:12:59,613
За окончание нацистского ужаса
и их бессмысленной, безнадежной войны.
178
00:13:00,447 --> 00:13:04,493
За конец конца.
179
00:13:07,079 --> 00:13:11,917
За колокола во всех церквях.
180
00:13:11,917 --> 00:13:18,173
Все колокола в Париже,
звонящие в день нашего освобождения.
181
00:13:20,175 --> 00:13:21,468
За колокола.
182
00:13:41,905 --> 00:13:43,240
Слава богу.
183
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
Хотел бы я предложить нечто большее,
184
00:13:51,707 --> 00:13:55,502
но осталось лишь
несколько отрезов ткани.
185
00:13:58,505 --> 00:14:00,299
Прости. Я так хотел помочь.
186
00:14:02,217 --> 00:14:05,762
Может, мне вечером пойти
и взять ткани у Лелонга?
187
00:14:22,696 --> 00:14:26,241
КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ
РАВЕНСБРЮК
188
00:14:34,124 --> 00:14:35,959
Стоять можешь?
189
00:14:35,959 --> 00:14:38,754
- Да!
- Так вставай! Живо!
190
00:14:40,589 --> 00:14:43,842
- Двигай, быстро!
- Моя лодыжка...
191
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
Живо!
192
00:14:51,892 --> 00:14:53,185
Живо!
193
00:14:55,479 --> 00:14:58,774
{\an8}ШТАБ НАЦИСТСКОЙ РАЗВЕДКИ
БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ
194
00:15:04,613 --> 00:15:05,989
Да.
195
00:15:05,989 --> 00:15:07,866
Фрау Шанель и барон Вофрелан.
196
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
Да.
197
00:15:12,955 --> 00:15:15,082
Рад снова видеть вас, мадемуазель.
198
00:15:16,041 --> 00:15:17,417
- Ступайте, барон.
- Сэр...
199
00:15:17,417 --> 00:15:19,086
- Я...
- Да.
200
00:15:19,086 --> 00:15:20,963
- Можете идти.
- Как пожелаете.
201
00:15:22,089 --> 00:15:23,423
Можно?
202
00:15:26,260 --> 00:15:29,137
Я ликую, что вы решили
посетить меня, мадемуазель.
203
00:15:30,389 --> 00:15:34,059
Верное слово? Вы бы использовали его
или это слишком формально?
204
00:15:34,059 --> 00:15:35,811
Немного формально.
205
00:15:37,688 --> 00:15:39,898
Я хотел вам кое-что показать.
206
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Видите это?
207
00:15:44,653 --> 00:15:46,321
Вашу книжную полку?
208
00:15:46,321 --> 00:15:48,407
Там спрятано нечто потрясающее.
209
00:15:52,327 --> 00:15:53,829
Спросите что. Ну же.
210
00:15:55,330 --> 00:15:57,416
- Спросить...
- Да, потрясающее.
211
00:15:57,416 --> 00:16:00,294
Звуконепроницаемая комната
для допросов без окон.
212
00:16:00,294 --> 00:16:01,378
По моему проекту.
213
00:16:01,378 --> 00:16:03,380
Не знали?
214
00:16:03,380 --> 00:16:04,673
Что она там?
215
00:16:05,174 --> 00:16:08,135
А этот стол? Как он вам?
216
00:16:08,886 --> 00:16:12,181
Тоже мое изобретение.
Мы с вами оба дизайнеры.
217
00:16:12,181 --> 00:16:14,641
Там тоже что-то спрятано?
218
00:16:17,227 --> 00:16:22,858
Он оснащен пулеметами здесь и здесь,
из них можно стрелять нажатием кнопки.
219
00:16:22,858 --> 00:16:24,735
Сделали два дня назад.
220
00:16:24,735 --> 00:16:26,278
Показать, как стреляют?
221
00:16:26,945 --> 00:16:28,155
- Стреляют?
- Да.
222
00:16:29,990 --> 00:16:31,658
Но ваш кабинет...
223
00:16:31,658 --> 00:16:32,993
Его отремонтируют.
224
00:16:35,078 --> 00:16:39,041
В вашем мире у кого-нибудь есть такое?
225
00:16:39,625 --> 00:16:41,084
- В моём мире?
- В мире
226
00:16:41,668 --> 00:16:46,048
богатых, известных и красивых, как вы?
227
00:16:46,798 --> 00:16:50,385
- Сэр, я... Вряд ли.
- «Сэр».
228
00:16:50,886 --> 00:16:53,055
Хватит называть меня «сэр».
229
00:16:53,889 --> 00:16:58,519
Зовите меня «Вальтер».
А еще лучше – «бригадефюрер».
230
00:17:00,521 --> 00:17:01,522
Бригадефюрер.
231
00:17:02,272 --> 00:17:04,983
Я хочу обезопасить вас в Берлине,
со мной.
232
00:17:05,651 --> 00:17:09,570
И мы можем действовать в соответствии
с нашим взаимным расположением.
233
00:17:10,071 --> 00:17:13,742
Представьте нас рука об руку
на abendgesellschaft?
234
00:17:14,242 --> 00:17:16,328
- Что? Где?
- На вечеринке.
235
00:17:17,204 --> 00:17:19,414
Но мне нужно обратно.
236
00:17:19,414 --> 00:17:22,209
- В Париж.
- А теперь я хочу сделать вам больно.
237
00:17:22,709 --> 00:17:25,671
- Вальтер...
- Жизнь в Париже скоро испортится.
238
00:17:25,671 --> 00:17:28,173
Вы будете в безопасности
лишь со мной в Берлине.
239
00:17:28,173 --> 00:17:30,592
Ну, я не могу оставить Париж.
240
00:17:31,510 --> 00:17:32,511
К чему колебания?
241
00:17:32,511 --> 00:17:36,807
Ну, Париж – моя жизнь.
Там мой дом, моя работа, моя жизнь.
242
00:17:36,807 --> 00:17:40,978
Ваша жизнь? Это из-за Шпаца?
243
00:17:42,020 --> 00:17:46,817
Ведь вы же знаете, это было не всерьез.
Ему было поручено вас соблазнить.
244
00:17:46,817 --> 00:17:48,527
- Поручено?
- Да.
245
00:17:49,111 --> 00:17:51,697
Я послал его во Францию
ухаживать за аристократками
246
00:17:51,697 --> 00:17:53,574
и собирать секретные данные.
247
00:17:53,574 --> 00:17:55,784
Но у меня нет ценных сведений.
248
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
Вы в курсе, что у него
счастливый брак в Берлине?
249
00:17:59,788 --> 00:18:01,164
Он женат?
250
00:18:01,748 --> 00:18:05,002
И вы знаете, что для него вы были
251
00:18:05,002 --> 00:18:07,212
одной из восьми женщин?
252
00:18:09,423 --> 00:18:11,383
Бригадефюрер, по плану – планерка.
253
00:18:11,383 --> 00:18:12,509
Да. Впустите их.
254
00:18:15,971 --> 00:18:19,308
Я обещаю вам как можно быстрее
провести это собрание,
255
00:18:20,559 --> 00:18:26,273
чтобы мы продолжили эту беседу
и разработку наших будущих планов.
256
00:18:32,946 --> 00:18:33,947
Прошу.
257
00:18:42,247 --> 00:18:43,665
Уведи меня.
258
00:18:44,249 --> 00:18:46,210
Шелленберг не требовал остаться?
259
00:18:46,210 --> 00:18:48,212
Я наконец знаю, что делать.
260
00:18:49,671 --> 00:18:51,215
Свяжись с Реверди.
261
00:18:51,215 --> 00:18:53,217
- Ну.
- Фамилия?
262
00:18:55,052 --> 00:18:56,512
Хорошо. По буквам.
263
00:18:58,805 --> 00:18:59,806
Фамилия?
264
00:19:01,725 --> 00:19:03,477
Фамилия?
265
00:19:03,477 --> 00:19:04,561
Диор.
266
00:19:05,145 --> 00:19:06,230
По буквам.
267
00:19:06,230 --> 00:19:08,732
- Д-И-О-Р.
- Фамилия?
268
00:19:12,027 --> 00:19:13,153
Имя?
269
00:19:14,321 --> 00:19:15,531
Катрин.
270
00:19:20,494 --> 00:19:21,703
Иди...
271
00:19:23,372 --> 00:19:24,540
Фамилия?
272
00:19:33,841 --> 00:19:35,050
Фамилия?
273
00:19:45,060 --> 00:19:46,603
Фамилия?
274
00:19:52,693 --> 00:19:53,694
Фамилия?
275
00:20:41,909 --> 00:20:45,078
Я дам тебе кое-кого,
но его поимка должна гарантировать,
276
00:20:45,078 --> 00:20:47,039
что я не буду в списке.
277
00:20:47,039 --> 00:20:48,916
Я ничего не могу гарантировать.
278
00:20:50,918 --> 00:20:52,044
Насколько он важен?
279
00:20:53,086 --> 00:20:54,755
Ганс фон Динклаге.
280
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Шпац?
281
00:20:57,216 --> 00:21:01,345
Он докладывает напрямую в Берлин,
бригадефюреру Вальтеру Шелленбергу.
282
00:21:03,305 --> 00:21:05,849
Мы неделями пытаемся
найти его и арестовать.
283
00:21:06,683 --> 00:21:11,438
Если ты приведешь нас к Шпацу,
это тебе очень поможет.
284
00:21:11,438 --> 00:21:15,192
И ты также должен защитить от ареста
барона де Вофрелана.
285
00:21:15,192 --> 00:21:17,486
Я думал, он имел дело с нацистами,
286
00:21:17,486 --> 00:21:20,656
- чтобы помочь твоему племяннику.
- Он спас ему жизнь. Я обязана ему.
287
00:21:21,865 --> 00:21:23,033
Я сделаю, что могу.
288
00:21:23,700 --> 00:21:25,035
Где Шпац сейчас?
289
00:21:25,035 --> 00:21:27,079
В бегах. Но я могу его найти.
290
00:21:27,079 --> 00:21:28,580
Как найду – сообщу.
291
00:21:33,877 --> 00:21:36,338
Кристиан, любовь моя, не делай этого.
292
00:21:38,757 --> 00:21:41,844
Если Лелонг узнает –
твоей карьере конец.
293
00:21:41,844 --> 00:21:44,179
А ты знаешь, работу найти нелегко.
294
00:21:48,934 --> 00:21:49,935
Выбора нет.
295
00:21:49,935 --> 00:21:54,064
Я дождусь вечера,
и в здании никого не будет.
296
00:21:59,528 --> 00:22:00,612
Будь осторожен.
297
00:22:49,453 --> 00:22:50,913
Ладно, увидимся.
298
00:22:51,538 --> 00:22:54,249
- Я с тобой.
- Да, идем.
299
00:22:56,084 --> 00:22:57,503
До завтра.
300
00:23:48,387 --> 00:23:49,763
Кристиан.
301
00:23:51,807 --> 00:23:53,642
Работаешь сегодня?
302
00:23:53,642 --> 00:23:56,687
Простите. Я не знал, что вы здесь.
303
00:23:57,437 --> 00:24:01,191
Я присматриваю за ателье.
304
00:24:01,859 --> 00:24:06,321
Боюсь, что сюда проникнут люди
и украдут то малое, что у нас есть.
305
00:24:08,448 --> 00:24:09,908
Простите, я...
306
00:24:10,617 --> 00:24:14,162
Мне нужно что-то,
чтобы обменять на Катрин.
307
00:24:14,162 --> 00:24:18,292
Поэтому я хотел взять ваши ткани.
308
00:24:19,710 --> 00:24:20,836
Минутку.
309
00:24:33,891 --> 00:24:37,644
Возьми и эту, Кристиан.
За нее много дадут.
310
00:24:38,729 --> 00:24:43,192
Найди сестру, а потом возвращайся
311
00:24:44,026 --> 00:24:48,113
и снова сделай Дом моды Lelong успешным.
312
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Удачи.
313
00:24:52,201 --> 00:24:56,079
Реверди говорит, что вычеркнет нас
из списка, если дадим ему Шпаца.
314
00:25:00,459 --> 00:25:02,711
Ты уверена, что он сдержит слово?
315
00:25:04,463 --> 00:25:05,464
Да.
316
00:25:06,465 --> 00:25:07,674
Ты найдешь Шпаца?
317
00:25:08,967 --> 00:25:10,385
Я пошлю ему сообщение.
318
00:25:11,345 --> 00:25:14,389
Попрошу о встрече. Он свяжется со мной.
319
00:25:15,599 --> 00:25:17,100
Это Кристиан Диор.
320
00:25:17,100 --> 00:25:19,019
Вы говорили с Францем?
321
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
Ждите, пока мы за вами пошлем.
322
00:25:27,736 --> 00:25:29,112
Запишите свой адрес.
323
00:25:30,239 --> 00:25:33,325
Теперь стало небезопасно.
Город будет захвачен.
324
00:25:33,992 --> 00:25:35,702
- Деньги есть?
- Да, есть.
325
00:25:36,870 --> 00:25:38,997
Если что узнаю – мы с вами свяжемся.
326
00:25:40,582 --> 00:25:41,875
Антон.
327
00:25:43,877 --> 00:25:47,422
Этот парень придет по вашему адресу
и скажет место встречи.
328
00:25:47,422 --> 00:25:49,675
Только вы. Больше никого.
329
00:25:50,884 --> 00:25:52,886
Хотите знать, где ваша сестра?
330
00:25:52,886 --> 00:25:56,056
Вы просите о невозможном.
Но я сделаю, что смогу.
331
00:25:56,056 --> 00:25:58,225
Мы хотим помочь вам и Катрин.
332
00:25:58,225 --> 00:25:59,977
Принесите деньги.
333
00:26:06,859 --> 00:26:08,694
Их только что принесли.
334
00:26:09,987 --> 00:26:11,238
Спасибо, мадам Доманже.
335
00:26:11,238 --> 00:26:12,489
- Не за что.
- Спасибо.
336
00:26:23,959 --> 00:26:29,006
Благовещенский монастырь.
Жду тебя. Месье Лэнг.
337
00:26:39,433 --> 00:26:40,475
М-р Лэнг здесь?
338
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
Да. Входите.
339
00:26:54,489 --> 00:26:57,159
ЧЕСТЬ И РОДИНА
340
00:27:42,204 --> 00:27:45,290
- В Мадриде был кошмар.
- Да.
341
00:27:45,290 --> 00:27:46,667
Эльза.
342
00:27:49,127 --> 00:27:51,672
Едва увидев ее, я понял:
ей нельзя доверять.
343
00:27:51,672 --> 00:27:54,800
- Ты бросил меня на произвол судьбы.
- Нет.
344
00:27:55,425 --> 00:28:00,848
Я ждал тебя у того отеля в Мадриде,
надеялся увидеть.
345
00:28:03,892 --> 00:28:09,648
Но увидел лишь британский спецназ,
штурмующий здание.
346
00:28:11,066 --> 00:28:13,819
И я боялся, они ищут меня.
Поймай они меня...
347
00:28:16,363 --> 00:28:20,534
- ...тебе было бы хуже.
- Но ты выбрался. И вот ты здесь.
348
00:28:22,494 --> 00:28:26,081
Да. Пока.
349
00:28:30,335 --> 00:28:31,879
Ты бросил меня.
350
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
Выбора не было.
351
00:28:39,052 --> 00:28:39,887
Коко.
352
00:28:40,512 --> 00:28:41,930
Ты бросил меня.
353
00:28:46,101 --> 00:28:47,186
Ты простишь меня?
354
00:28:51,190 --> 00:28:55,569
- Кто это?
- Тебя послал Франц?
355
00:28:55,569 --> 00:28:58,780
Вот. Вы должны прийти сюда, сэр.
Придете?
356
00:28:59,281 --> 00:29:00,282
В котором часу?
357
00:29:00,282 --> 00:29:03,202
В 21:00. Я должен им сказать. Придете?
358
00:29:03,202 --> 00:29:05,204
Да. Скажи им: «Да».
359
00:29:05,204 --> 00:29:06,163
Да – что?
360
00:29:06,163 --> 00:29:09,208
- Принесите деньги.
- Да. Передай, я приду.
361
00:29:10,375 --> 00:29:11,376
Да – что?
362
00:29:12,377 --> 00:29:15,631
Оставайся дома.
В городе будет неспокойно.
363
00:29:16,215 --> 00:29:19,968
Этим людям нельзя верить.
Им нужны лишь твои деньги, Кристиан.
364
00:29:19,968 --> 00:29:22,513
Это всё, чего они хотят.
Ограбят. Или хуже.
365
00:29:23,597 --> 00:29:27,893
Это же ты мне сказал
кого-нибудь подкупить, Эрве.
366
00:29:27,893 --> 00:29:31,480
- У меня нет других вариантов.
- Ладно. Я пойду с тобой.
367
00:29:31,480 --> 00:29:33,023
Нет, так не получится.
368
00:29:33,941 --> 00:29:35,108
Какой адрес?
369
00:29:35,734 --> 00:29:37,903
Они ждут меня одного.
370
00:29:37,903 --> 00:29:39,613
Я спросил, какой адрес?
371
00:29:39,613 --> 00:29:41,990
Слушай, мы не верим им.
372
00:29:41,990 --> 00:29:46,078
- Они ждут меня одного.
- Я знаю, как с этим разобраться.
373
00:29:46,078 --> 00:29:49,039
Они ждут тебя одного с деньгами.
Не глупи.
374
00:29:49,748 --> 00:29:53,001
Я знаю, как с ними разговаривать.
Какой адрес?
375
00:30:02,177 --> 00:30:03,178
Я знаю, где это.
376
00:30:03,971 --> 00:30:06,682
Они легко ограбят тебя,
и никто даже не узнает.
377
00:30:14,022 --> 00:30:18,193
У нас мало времени.
Сегодня я покидаю Париж.
378
00:30:20,362 --> 00:30:21,405
Поехали со мной.
379
00:30:22,990 --> 00:30:23,991
Сегодня?
380
00:30:24,533 --> 00:30:28,662
Документы есть. Достану бумаги для тебя,
и уедем из Франции.
381
00:30:29,955 --> 00:30:30,998
Куда?
382
00:30:30,998 --> 00:30:36,003
В безопасность, Коко. Поехали со мной.
383
00:30:51,143 --> 00:30:52,144
Куда мы поедем?
384
00:30:57,191 --> 00:30:59,526
Скажу тебе, когда покинем Францию.
385
00:31:02,779 --> 00:31:06,909
Нет, скажи мне. Скажи сейчас. Скажи...
386
00:31:06,909 --> 00:31:08,619
Не доверяешь?
387
00:31:10,871 --> 00:31:12,164
Не очень.
388
00:31:13,540 --> 00:31:14,625
Коко.
389
00:31:23,592 --> 00:31:28,430
Собери самое необходимое
и возвращайся как можно скорее.
390
00:31:30,182 --> 00:31:32,559
- Прошу, не уезжай без меня.
- Не уеду.
391
00:31:49,535 --> 00:31:50,536
Пошли.
392
00:32:15,936 --> 00:32:18,856
- Вы обещали прийти один.
- Я ухожу.
393
00:32:18,856 --> 00:32:21,066
Нет. Пожалуйста.
394
00:32:21,859 --> 00:32:25,320
План нельзя менять. Кто он вообще такой?
395
00:32:25,320 --> 00:32:27,114
Ты кто такой?
396
00:32:27,114 --> 00:32:29,283
Не волнуйтесь. Прошу.
397
00:32:29,283 --> 00:32:30,450
Прекрати.
398
00:32:31,201 --> 00:32:34,913
Смотрите. Я принес оплату.
399
00:32:38,000 --> 00:32:40,544
Где деньги? Что это?
400
00:32:40,544 --> 00:32:47,259
Это тончайший шелк.
Это ценнее, чем франки.
401
00:32:47,259 --> 00:32:50,012
Это шутка? Где чертовы деньги?
402
00:32:50,012 --> 00:32:53,056
- Есть настоящие деньги – покажи.
- Есть немного.
403
00:32:53,056 --> 00:32:57,269
Но это ткань из Дома моды Lelong, и это...
404
00:32:57,936 --> 00:32:59,688
Это ценнее золота.
405
00:32:59,688 --> 00:33:02,357
Прошу, Франц. Скажи ему.
Бери шелк. Пойдем.
406
00:33:02,357 --> 00:33:05,152
И если захотите еще, то я достану.
407
00:33:10,449 --> 00:33:12,993
М-р Диор, вашу сестру
видели в Равенсбрюке.
408
00:33:13,869 --> 00:33:17,164
- Это город?
- Трудовой лагерь к северу от Берлина.
409
00:33:17,664 --> 00:33:21,376
В основном женщины и политзаключенные.
Ужасные условия.
410
00:33:21,877 --> 00:33:23,295
Концентрационный лагерь.
411
00:33:23,295 --> 00:33:25,672
Трудовой лагерь, не лагерь смерти.
412
00:33:25,672 --> 00:33:28,342
Ты в этом уверен? Есть подтверждение?
413
00:33:28,342 --> 00:33:30,802
Мой контакт сказал,
Катрин Диор там на учете.
414
00:33:30,802 --> 00:33:33,597
- На учете?
- Да, это всё, что я знаю.
415
00:33:33,597 --> 00:33:34,848
На учете, говоришь?
416
00:33:35,557 --> 00:33:38,685
Это код для варварского отношения
к пленным по приезде.
417
00:33:39,645 --> 00:33:42,272
Некоторые ставятся на учет
сразу в могилу.
418
00:33:42,773 --> 00:33:45,484
Катрин еще жива?
419
00:33:47,945 --> 00:33:48,946
Я не знаю.
420
00:33:50,906 --> 00:33:53,492
Сколько будет стоить узнать?
421
00:33:53,492 --> 00:33:56,662
Я согласен на любую цену. Я... Назовите...
422
00:33:56,662 --> 00:33:59,540
Назовите цену. Прошу, скажите. Сколько?
423
00:34:00,040 --> 00:34:01,917
Денег понадобится куда больше.
424
00:34:03,210 --> 00:34:05,337
Мне жаль, Кристиан.
425
00:34:06,547 --> 00:34:10,926
Скажи-ка, Франц, что ты делал для Рейха,
чтобы выжить?
426
00:34:11,844 --> 00:34:12,886
Всякое.
427
00:34:17,474 --> 00:34:18,475
А ты?
428
00:34:18,475 --> 00:34:22,688
- Прекрати, пожалуйста. Просто...
- Я? Я не был в Рейхе.
429
00:34:22,688 --> 00:34:24,188
Я не предавал страну.
430
00:34:24,188 --> 00:34:26,275
Как ты пережил оккупацию?
431
00:34:26,275 --> 00:34:29,110
Я француз. Я сражался четыре года, урод.
432
00:34:29,110 --> 00:34:30,612
Нет, стойте. Мы пойдем.
433
00:34:30,612 --> 00:34:31,572
- Хватит.
- Эрве.
434
00:34:31,572 --> 00:34:32,906
- Стреляй.
- Эрве.
435
00:34:32,906 --> 00:34:34,408
Мы оба здесь умрем.
436
00:34:40,789 --> 00:34:41,915
Нет!
437
00:34:43,500 --> 00:34:44,710
Нет!
438
00:34:46,170 --> 00:34:48,672
Этот кусок дерьма
никогда бы ее не вернул.
439
00:34:48,672 --> 00:34:50,382
Он помогал нам!
440
00:34:50,382 --> 00:34:54,469
Она мертва. Ты слышал его?
Слышал, что он сказал? Ее нет.
441
00:34:54,469 --> 00:34:58,348
Она в трудовом лагере
в нацистской Германии. Она не вернется.
442
00:35:00,142 --> 00:35:01,643
Франц хотел вам помочь!
443
00:35:01,643 --> 00:35:03,562
Франц хотел помочь.
444
00:35:17,743 --> 00:35:19,536
- Идем.
- Да.
445
00:35:44,811 --> 00:35:46,563
Я о многом сожалею.
446
00:35:48,106 --> 00:35:49,816
Как и я. Мы все сожалеем.
447
00:35:56,240 --> 00:35:57,824
Но мы должны двигаться дальше.
448
00:36:10,128 --> 00:36:12,589
Этот кусок дерьма не вернул бы ее.
449
00:36:12,589 --> 00:36:14,258
Он помогал!
450
00:36:14,258 --> 00:36:16,635
Она умерла. Ты слышал его?
451
00:36:16,635 --> 00:36:18,387
Слышал, что он сказал? Ее нет.
452
00:36:18,387 --> 00:36:21,974
Она в трудовом лагере
в нацистской Германии. Она не вернется.
453
00:36:22,933 --> 00:36:26,436
Не знаю, как ты это делаешь.
В этом ты лучше меня.
454
00:36:27,771 --> 00:36:28,981
Лучше?
455
00:36:31,149 --> 00:36:34,278
Дабы выбрать путь вперед,
прежний надо оставить позади.
456
00:36:36,196 --> 00:36:37,406
За Францию.
457
00:36:40,742 --> 00:36:42,494
И за Коко, дорогой барон.
458
00:37:19,990 --> 00:37:20,991
Алло?
459
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
Его нет.
460
00:37:23,368 --> 00:37:25,245
Невозможно. Он должен быть там.
461
00:37:25,746 --> 00:37:31,210
Тут пусто. Я же сказал, его тут нет.
Я больше не могу тебя защитить.
462
00:37:31,210 --> 00:37:35,547
Ты спросил монахинь?
Он ждет меня. Он обещал ждать.
463
00:37:35,547 --> 00:37:38,550
Мне жаль, дорогая. Твое имя – в списке.
464
00:37:38,550 --> 00:37:40,594
Теперь придется тебя арестовать.
465
00:37:40,594 --> 00:37:42,262
Пьер, подожди! Постой...
466
00:37:44,097 --> 00:37:45,516
Реверди придет за нами?
467
00:37:48,352 --> 00:37:49,770
Шпац сбежал без меня.
468
00:37:52,356 --> 00:37:53,815
Нужно уезжать.
469
00:37:54,900 --> 00:37:56,944
Он обещал дождаться меня.
470
00:37:56,944 --> 00:37:59,279
- Я подгоню машину.
- Он меня предал.
471
00:38:00,072 --> 00:38:01,240
Ты хотела его сдать.
472
00:38:04,910 --> 00:38:09,665
Поверить не могу.
Я правда уезжаю из Парижа.
473
00:38:09,665 --> 00:38:14,545
О... Мой бутик. Моя репутация.
474
00:38:15,420 --> 00:38:17,840
Твоя жизнь – важнее.
475
00:38:21,051 --> 00:38:25,806
Если я уеду, это будет значить,
что я полностью признаю свою вину.
476
00:38:26,890 --> 00:38:29,893
Собери сумку.
Встретимся на улице за отелем.
477
00:38:34,565 --> 00:38:36,024
Коко, прошу.
478
00:38:36,024 --> 00:38:39,278
Да, хорошо. Соберу.
479
00:38:44,491 --> 00:38:47,578
Когда моего отца арестовали
в начале войны,
480
00:38:48,328 --> 00:38:50,789
я бегал повсюду, ища его.
481
00:38:50,789 --> 00:38:53,709
Меня охватило некое безумие.
482
00:38:54,918 --> 00:38:57,087
Я буду пытаться спасти ее.
483
00:38:58,046 --> 00:38:59,798
А это еще кто?
484
00:39:31,663 --> 00:39:32,956
- Кристиан.
- Кристобаль.
485
00:39:34,082 --> 00:39:36,960
Я думал, какие еще варианты у нас есть.
486
00:39:36,960 --> 00:39:39,379
Я пытался связаться с Коко Шанель.
487
00:39:39,379 --> 00:39:41,256
Ее племянник служил.
488
00:39:41,924 --> 00:39:45,469
Его схватили и держали
в немецкой тюрьме четыре года.
489
00:39:45,469 --> 00:39:46,637
Я не понимаю.
490
00:39:47,221 --> 00:39:49,223
У Шанель есть связи с нацистами.
491
00:39:54,144 --> 00:39:57,523
И она использовала их,
чтобы освободить племянника.
492
00:40:27,553 --> 00:40:29,471
- Да?
- Можно позвонить?
493
00:40:29,471 --> 00:40:30,764
- Да.
- Спасибо.
494
00:40:35,894 --> 00:40:39,189
Ты ее знаешь. Ты работал на нее.
495
00:40:39,189 --> 00:40:41,275
Она меня ненавидит. Презирает.
496
00:40:41,275 --> 00:40:42,359
Сходи к ней.
497
00:40:44,236 --> 00:40:46,071
Она в «Рице». Я ей позвоню.
498
00:40:47,406 --> 00:40:48,407
Пожалуйста.
499
00:40:59,168 --> 00:41:00,169
Алло?
500
00:41:00,169 --> 00:41:04,923
Коко, где ты? Немедленно уходи.
501
00:41:04,923 --> 00:41:09,052
Да, я собралась. Иду. За отелем.
502
00:41:09,052 --> 00:41:10,804
Да. Прошу, поспеши.
503
00:41:14,016 --> 00:41:15,017
Merci.
504
00:41:16,393 --> 00:41:17,728
ЕВРЕЯМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
505
00:41:26,153 --> 00:41:28,280
На стойке регистрации не отвечают. Боже.
506
00:41:29,615 --> 00:41:31,617
В городе сегодня полный хаос.
507
00:41:39,875 --> 00:41:43,962
Я сам пойду в отель.
Я не могу сидеть тут, если есть шанс.
508
00:41:43,962 --> 00:41:45,797
Пусть идет один.
509
00:41:45,797 --> 00:41:48,175
У тебя одна надежда – личный разговор.
510
00:41:49,051 --> 00:41:51,345
Будь осторожен. На улице опасно.
511
00:41:52,596 --> 00:41:53,764
Я продолжу звонить.
512
00:41:53,764 --> 00:41:56,141
- Спасибо.
- Скажу ей, что ты идешь.
513
00:42:01,188 --> 00:42:02,481
Коко, это Кристобаль.
514
00:42:29,424 --> 00:42:30,634
Боже.
515
00:42:31,426 --> 00:42:34,555
Барон де Вофрелан?
Вы арестованы как враг Франции.
516
00:42:34,555 --> 00:42:38,392
Вы не так поняли. Я на вашей стороне.
517
00:42:38,392 --> 00:42:41,562
Я ничего не сделал!
518
00:42:42,062 --> 00:42:43,856
- Убить бы тебя прямо тут.
- Умоляю.
519
00:42:43,856 --> 00:42:46,066
- Пристрели гада.
- Это ошибка.
520
00:42:46,066 --> 00:42:48,277
Я знаю Пьера Реверди! Я знаю его.
521
00:42:49,278 --> 00:42:50,362
Пожалуйста!
522
00:42:51,446 --> 00:42:54,157
Прошу, не надо. Нет!
523
00:42:54,157 --> 00:42:55,242
ОТЕЛЬ «РИЦ»
524
00:43:34,573 --> 00:43:36,200
Это Кристиан Диор.
525
00:43:37,576 --> 00:43:39,369
Да. Мне сообщили.
526
00:43:39,912 --> 00:43:43,749
Простите, что пришел без приглашения,
527
00:43:43,749 --> 00:43:49,338
но мне очень нужна помощь.
Я займу лишь минуту вашего времени.
528
00:43:49,338 --> 00:43:53,091
Моя сестра Катрин – ее арестовали
нацисты, увезли в Равенсбрюк.
529
00:43:54,676 --> 00:44:01,600
Прошу, моя сестра, Катрин...
Она мягкий, ранимый человек.
530
00:44:01,600 --> 00:44:04,645
Мне нужно найти способ ее вызволить.
531
00:44:04,645 --> 00:44:07,064
Она там не выживет.
532
00:44:09,316 --> 00:44:12,653
Я знаю, что кто-то помог вам
533
00:44:14,279 --> 00:44:17,616
вытащить племянника.
Человек со связями с нацистами.
534
00:44:19,535 --> 00:44:20,536
Кто вам сказал?
535
00:44:22,162 --> 00:44:24,414
Вы можете поговорить с ними? Прошу.
536
00:44:27,167 --> 00:44:28,168
Нет, не могу.
537
00:44:31,839 --> 00:44:33,882
Прошу, простите меня.
538
00:44:37,427 --> 00:44:39,054
Почему вы не хотите помочь?
539
00:44:40,305 --> 00:44:42,724
Поймите, это невозможно.
540
00:44:43,475 --> 00:44:46,311
Человека, который помог мне, больше нет.
541
00:44:47,145 --> 00:44:50,148
В лучшем случае
нам надо помочь себе самим.
542
00:44:50,148 --> 00:44:53,861
Не жертвуйте собой ради верности,
месье Диор.
543
00:44:55,779 --> 00:44:57,197
Это путь в никуда.
544
00:45:00,576 --> 00:45:02,202
Я не помогу ни вам, ни сестре.
545
00:45:05,747 --> 00:45:09,585
Найдите мечту получше.
546
00:45:11,753 --> 00:45:13,172
Которую можно исполнить.
547
00:45:23,557 --> 00:45:28,228
Если бы ты не сказала нам
о масштабах его связи с Шелленбергом,
548
00:45:29,188 --> 00:45:30,898
он бы ушел от нас.
549
00:45:30,898 --> 00:45:35,611
Теперь я могу сказать Сопротивлению,
чтобы тебя вычеркнули из списка.
550
00:45:36,612 --> 00:45:42,534
Мой тебе совет, Коко,
покажи всем, что рада победе союзников.
551
00:45:44,119 --> 00:45:45,204
Это новая заря.
552
00:45:46,955 --> 00:45:49,958
Возможно, завтра мы услышим
звон колоколов Парижа.
553
00:45:51,126 --> 00:45:53,462
Я правда надеюсь, что так и будет.
554
00:45:55,589 --> 00:45:56,590
Доброй ночи.
555
00:45:57,758 --> 00:45:59,009
Доброй.
556
00:46:17,361 --> 00:46:19,279
За Францию!
557
00:46:20,614 --> 00:46:21,698
За Францию!
558
00:46:21,698 --> 00:46:23,492
КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ
РАВЕНСБРЮК
559
00:46:25,953 --> 00:46:27,913
Ну! Упадешь – умрешь!
560
00:47:04,032 --> 00:47:06,618
Браво! Спасибо.
561
00:47:15,377 --> 00:47:18,172
Мы любим вас!
562
00:47:19,673 --> 00:47:24,803
Для ваших девушек, для жен!
Да. Франция любит вас!
563
00:47:30,601 --> 00:47:32,102
Добро пожаловать всем вам.
564
00:47:34,563 --> 00:47:35,981
Франция любит вас!
565
00:49:02,776 --> 00:49:04,778
Перевод субтитров: Яна Смирнова