1 00:00:05,047 --> 00:00:08,007 НА ОСНОВЕ РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЙ 2 00:00:57,975 --> 00:01:01,478 NEW LOOK: РЕВОЛЮЦИЯ СТИЛЯ 3 00:01:13,490 --> 00:01:15,784 - С возвращением, мадемуазель. - Спасибо. 4 00:01:16,869 --> 00:01:18,745 Мы скоро покинем Париж. 5 00:01:19,246 --> 00:01:21,498 Союзники вышли к окраинам Парижа. 6 00:01:21,498 --> 00:01:22,833 Я слышала, да. 7 00:01:23,333 --> 00:01:26,295 Я буду скучать. Но приятно будет оказаться дома. 8 00:01:27,045 --> 00:01:28,046 Это всегда так. 9 00:01:29,965 --> 00:01:30,966 Шпац. 10 00:01:30,966 --> 00:01:33,051 Ты бросил меня. Куда ты? 11 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 Для меня здесь уже небезопасно. 12 00:01:35,637 --> 00:01:38,640 Мне нужно залечь на дно. Союзники скоро будут тут. 13 00:01:38,640 --> 00:01:41,518 Скажи Шелленбергу: Уинстона не было в Мадриде. 14 00:01:41,518 --> 00:01:43,395 Тебе придется самой сказать. 15 00:01:43,395 --> 00:01:45,647 - Будь осторожна. - Шпац, стой. 16 00:01:51,653 --> 00:01:53,989 Эрве, я сделал, как ты велел, 17 00:01:53,989 --> 00:01:57,075 но все мои запросы об информации... 18 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 Их все отклонили. 19 00:01:59,077 --> 00:02:00,829 Я не надеюсь ее найти, Кристиан. 20 00:02:01,455 --> 00:02:04,791 Мы не смогли взорвать пути, но у меня есть идея. 21 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 - Какая? - Деньги, взятки – 22 00:02:08,252 --> 00:02:10,506 подкупить нацистов, пока они в Париже. 23 00:02:10,506 --> 00:02:14,927 Но из-за взяток Катрин могут убить. 24 00:02:14,927 --> 00:02:16,595 В лагерях всё иначе. 25 00:02:17,095 --> 00:02:19,306 Там больше возможностей, больше людей. 26 00:02:19,306 --> 00:02:23,018 Ты знаешь кого-нибудь в лагерях, кто может помочь? 27 00:02:23,018 --> 00:02:26,563 Поговори с друзьями из мира моды. Лелонг был готов помочь. 28 00:02:28,148 --> 00:02:32,027 Нацисты ведь не только дорогие платья умеют покупать. 29 00:02:35,197 --> 00:02:37,157 Что вы за бездарность? 30 00:02:37,157 --> 00:02:40,702 Это ее первый раз. Вы понимаете важность? 31 00:02:40,702 --> 00:02:42,579 Предупредите сестру. 32 00:02:45,582 --> 00:02:49,253 Мне нужно лишь одно имя. Она была подружкой нациста. 33 00:02:49,837 --> 00:02:51,964 В этом журнале 34 00:02:51,964 --> 00:02:56,969 можно искать клиенток по датам. 35 00:02:58,637 --> 00:03:01,765 Кажется, это было в начале июня, если не ошибаюсь. 36 00:03:01,765 --> 00:03:04,351 Да. Так, посмотрим. 37 00:03:08,063 --> 00:03:11,066 Кристиан, я должен сжечь эти документы. 38 00:03:11,650 --> 00:03:16,363 Ты должен понимать, что мы работали на нацистов, 39 00:03:16,363 --> 00:03:18,782 чтобы выжить. 40 00:03:19,783 --> 00:03:23,620 Я надеюсь, что ее парень, нацист, 41 00:03:24,121 --> 00:03:29,209 может знать, кого подкупить или кого-то, кто знает, где заключенные... 42 00:03:29,209 --> 00:03:35,465 Я тут подумал: мы знаем кое-кого еще, у кого есть опыт в таких делах. 43 00:03:35,465 --> 00:03:36,717 Кого? 44 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 Шанель. 45 00:03:39,261 --> 00:03:41,722 Шанель может быть очень коварной. 46 00:03:43,140 --> 00:03:44,349 О да. 47 00:03:44,349 --> 00:03:46,185 Да, я в курсе. 48 00:03:48,770 --> 00:03:52,065 «Беатрис Шмитт. Плас де ла Мари, 28». 49 00:04:14,129 --> 00:04:18,425 - Месье Диор? - Извините, но мне нужна помощь. 50 00:04:19,426 --> 00:04:24,014 Нацист, с которым вы были на балу, – мне нужно с ним связаться. 51 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 - Зачем вам Франц? - Катрин забрали. Я ищу ее. 52 00:04:31,230 --> 00:04:33,232 Нужен кто-то со связями нацистов. 53 00:04:33,232 --> 00:04:34,316 Куда забрали? 54 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 Я не знаю. 55 00:04:38,737 --> 00:04:40,572 Прошу. Должно быть что-то... 56 00:04:40,572 --> 00:04:44,159 Война заканчивается. Нацистов победят, и лагеря освободят. 57 00:04:44,159 --> 00:04:47,788 - Лучше просто подождать. - Нет, она не выживет. 58 00:04:48,747 --> 00:04:49,957 Мне жаль. 59 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 Я найду деньги. 60 00:04:54,878 --> 00:04:58,048 Ладно, Франц – бизнесмен, торгует на черном рынке, 61 00:04:58,048 --> 00:04:59,925 но подкупить его будет дорого. 62 00:04:59,925 --> 00:05:03,887 Какой бы ни была цена, я ее заплачу. 63 00:05:06,849 --> 00:05:10,894 Ладно. Я попробую с ним связаться и буду умолять. Но... 64 00:05:12,479 --> 00:05:18,277 Месье Диор, я слышала, что попавшие в лагерь не возвращаются. 65 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Никогда. 66 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 Принесите как можно больше денег. 67 00:05:27,327 --> 00:05:29,663 Коко, это Пьер Реверди. 68 00:05:29,663 --> 00:05:32,291 Я делаю всё возможное, чтобы Сопротивление 69 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 не вносило тебя в список. 70 00:05:34,376 --> 00:05:35,377 Список? 71 00:05:35,377 --> 00:05:38,881 Давай встретимся. Я пришлю машину. 72 00:05:50,976 --> 00:05:52,477 Это безумие. 73 00:05:55,189 --> 00:05:56,940 Бой идет прямо там. 74 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 Я должна встретиться с Реверди. 75 00:06:01,570 --> 00:06:03,989 О боже. Тут небезопасно. 76 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 Мне приказано держать вас тут. 77 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 Долго мне его ждать? Тут опасно. 78 00:06:11,288 --> 00:06:15,083 Вы привезли меня сюда, мы ждем и ждем... 79 00:06:15,626 --> 00:06:18,086 После комендантского часа всех арестовывают. 80 00:06:18,962 --> 00:06:21,006 А знаете что? Заткнитесь-ка. 81 00:06:40,984 --> 00:06:42,194 Пьер? 82 00:06:43,070 --> 00:06:44,613 Слава богу, это ты. 83 00:06:45,113 --> 00:06:46,323 Пьер. 84 00:06:48,742 --> 00:06:52,538 Сопротивление составило список 85 00:06:53,038 --> 00:06:56,375 нацистских коллаборационистов, 86 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 и твое имя будет там. 87 00:07:00,212 --> 00:07:03,257 Что? Почему? 88 00:07:04,007 --> 00:07:05,717 Ты знаешь почему. 89 00:07:06,468 --> 00:07:07,970 Я ничего не сделала. 90 00:07:08,929 --> 00:07:10,556 Какие у них доказательства? 91 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 Сопротивлению они не нужны. 92 00:07:13,100 --> 00:07:16,144 Как только ты попадаешь в список, за тобой приходят. 93 00:07:17,271 --> 00:07:21,400 Они придут и арестуют тебя, и они могут убить тебя. 94 00:07:21,400 --> 00:07:24,152 Единственный выход – принести пользу. 95 00:07:24,152 --> 00:07:25,237 Как? 96 00:07:25,821 --> 00:07:28,699 Дай мне кого-то из немецкого высшего командования, 97 00:07:29,658 --> 00:07:34,997 офицера, владеющего информацией о развертывании нацистских войск. 98 00:07:40,919 --> 00:07:45,465 Поверь мне, Пьер, я никого не знаю. 99 00:07:50,470 --> 00:07:53,223 Теперь я командир Сопротивления. 100 00:07:53,223 --> 00:07:55,559 Если дашь мне кого-то, я смогу помочь. 101 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 Поэтому я привез тебя сюда. 102 00:08:01,440 --> 00:08:04,985 Я не могу. 103 00:08:06,111 --> 00:08:07,112 Ты должна. 104 00:08:08,447 --> 00:08:09,865 И ради себя же... 105 00:08:12,367 --> 00:08:16,163 ...поспеши, дорогая. Поторопись. 106 00:08:19,583 --> 00:08:21,877 Да, всё. 107 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 - Спасибо. - Пожалуйста. 108 00:08:32,261 --> 00:08:34,890 Ничего не оставлять. Забирайте всё. 109 00:08:36,058 --> 00:08:39,269 Ваш приказ – забрать всё. Вот и всё. 110 00:08:40,812 --> 00:08:42,231 ЛИФТ 111 00:08:42,231 --> 00:08:44,066 Они его сломали, мадемуазель. 112 00:08:44,650 --> 00:08:45,817 Проклятье. 113 00:08:49,655 --> 00:08:51,281 Пошли. 114 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 - Коко? Ты в порядке? - Боже. 115 00:08:55,911 --> 00:09:00,999 - Внизу полный хаос. - Где ты была? Мы чуть с ума не сошли. 116 00:09:00,999 --> 00:09:03,460 Нужно было решить один вопрос. 117 00:09:03,460 --> 00:09:05,587 Не беспокойся, Андре. 118 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 Вопрос? Сейчас, Коко? 119 00:09:08,215 --> 00:09:10,050 Союзники на подходе. 120 00:09:10,050 --> 00:09:14,680 На улицах будут бои. Мы должны подготовиться. 121 00:09:14,680 --> 00:09:18,684 Мы с бароном делаем всё, чтобы обеспечить нашу безопасность в Париже. 122 00:09:18,684 --> 00:09:20,060 Позволь мне помочь. 123 00:09:20,060 --> 00:09:22,938 Тебе нужно выздороветь, если всё обернется плохо 124 00:09:22,938 --> 00:09:24,189 и мы поедем на юг. 125 00:09:24,189 --> 00:09:26,483 Пару недель назад ты стоять не мог. 126 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 Барон прав. 127 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 Ты нужен дочери. 128 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 Иди к Габриэль, чтобы она не волновалась. 129 00:09:32,948 --> 00:09:35,409 - Об остальном мы позаботимся. - Обещаю. 130 00:09:36,410 --> 00:09:39,955 Я не хочу оставаться в стороне, 131 00:09:41,206 --> 00:09:43,709 но я доверяю вам обоим. 132 00:09:43,709 --> 00:09:45,794 - Вместе мы справимся. - Да. 133 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 Ступай. 134 00:09:51,049 --> 00:09:53,385 - Я обязан вам жизнью. - Ерунда. 135 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 Выглядишь просто ужасно. 136 00:10:01,977 --> 00:10:04,146 А чувствую себя еще хуже. 137 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Ты была со Шпацем? 138 00:10:09,193 --> 00:10:13,238 Нет, я не видела его с тех пор, как он подался в бега. 139 00:10:16,658 --> 00:10:22,623 Союзники придут со дня на день. Поэтому Пьер вызвал меня на встречу. 140 00:10:22,623 --> 00:10:23,790 Реверди? 141 00:10:23,790 --> 00:10:27,419 Сопротивление готовит список нацистских коллаборационистов. 142 00:10:28,504 --> 00:10:31,381 У нас... проблемы? 143 00:10:33,509 --> 00:10:37,513 Напомни мне, на чьей я стороне, барон? 144 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 На стороне победителей. 145 00:10:41,183 --> 00:10:45,646 Мне нужно найти кого-то ценного, доказать свою верность. 146 00:10:45,646 --> 00:10:48,482 Если я сделаю это, он не внесет меня в список. 147 00:10:49,107 --> 00:10:53,529 Ну, Реверди угрожает тебе, 148 00:10:53,529 --> 00:10:55,656 а я сделал вещи куда хуже. 149 00:10:56,198 --> 00:10:57,616 Кто им нужен? 150 00:10:57,616 --> 00:11:00,953 Это неважно. Мне некого им дать. 151 00:11:03,455 --> 00:11:05,916 Мне жаль, но у нас другая проблема. 152 00:11:07,918 --> 00:11:09,253 Шелленберг. 153 00:11:09,878 --> 00:11:12,089 Он ждет тебя в Берлине. Это приказ. 154 00:11:13,131 --> 00:11:17,427 Ты что, не слышал? Меня подозревают в коллаборационизме. 155 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 Я не могу поехать в Берлин. 156 00:11:19,763 --> 00:11:22,558 Это не приглашение, а приказ. 157 00:11:22,558 --> 00:11:24,685 Нет. Скажи ему, я не могу. 158 00:11:25,978 --> 00:11:28,480 Скажи, что не нашел меня. 159 00:11:29,189 --> 00:11:32,734 Ты живешь в «Рице», и нацисты пока у руля. 160 00:11:32,734 --> 00:11:35,445 Но всего на пару дней, а потом... 161 00:11:36,029 --> 00:11:39,157 Шелленберг получает желаемое. Он тебя арестует. 162 00:11:40,909 --> 00:11:43,537 Этот человек. Чёрт бы его побрал. 163 00:11:45,372 --> 00:11:48,792 Кристо, я не хочу об этом просить, но... 164 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 Мне нужны деньги. 165 00:11:51,962 --> 00:11:54,506 Я смогу собрать немного денег за пару недель. 166 00:11:54,506 --> 00:11:57,217 О нет, это... Это слишком долго. 167 00:11:57,926 --> 00:12:01,138 - Нет, я... Я в отчаянии. - Нет, Кристиан. 168 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Погоди. 169 00:12:03,015 --> 00:12:04,641 Ты должен мыслить ясно. 170 00:12:05,976 --> 00:12:07,978 Ты не должен пострадать. 171 00:12:08,979 --> 00:12:12,274 - Посиди со мной минуту. - Да. 172 00:12:13,317 --> 00:12:17,112 Смотри, что у меня есть. 173 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Присядь со мной. 174 00:12:28,165 --> 00:12:33,587 Эту редкость дала мне соседка. Незаметно передала на мой день рождения. 175 00:12:39,009 --> 00:12:40,344 Швейцарский шоколад. 176 00:12:42,429 --> 00:12:47,100 Разделим пополам. 177 00:12:53,190 --> 00:12:59,613 За окончание нацистского ужаса и их бессмысленной, безнадежной войны. 178 00:13:00,447 --> 00:13:04,493 За конец конца. 179 00:13:07,079 --> 00:13:11,917 За колокола во всех церквях. 180 00:13:11,917 --> 00:13:18,173 Все колокола в Париже, звонящие в день нашего освобождения. 181 00:13:20,175 --> 00:13:21,468 За колокола. 182 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 Слава богу. 183 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 Хотел бы я предложить нечто большее, 184 00:13:51,707 --> 00:13:55,502 но осталось лишь несколько отрезов ткани. 185 00:13:58,505 --> 00:14:00,299 Прости. Я так хотел помочь. 186 00:14:02,217 --> 00:14:05,762 Может, мне вечером пойти и взять ткани у Лелонга? 187 00:14:22,696 --> 00:14:26,241 КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ РАВЕНСБРЮК 188 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 Стоять можешь? 189 00:14:35,959 --> 00:14:38,754 - Да! - Так вставай! Живо! 190 00:14:40,589 --> 00:14:43,842 - Двигай, быстро! - Моя лодыжка... 191 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 Живо! 192 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Живо! 193 00:14:55,479 --> 00:14:58,774 {\an8}ШТАБ НАЦИСТСКОЙ РАЗВЕДКИ БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ 194 00:15:04,613 --> 00:15:05,989 Да. 195 00:15:05,989 --> 00:15:07,866 Фрау Шанель и барон Вофрелан. 196 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Да. 197 00:15:12,955 --> 00:15:15,082 Рад снова видеть вас, мадемуазель. 198 00:15:16,041 --> 00:15:17,417 - Ступайте, барон. - Сэр... 199 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 - Я... - Да. 200 00:15:19,086 --> 00:15:20,963 - Можете идти. - Как пожелаете. 201 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 Можно? 202 00:15:26,260 --> 00:15:29,137 Я ликую, что вы решили посетить меня, мадемуазель. 203 00:15:30,389 --> 00:15:34,059 Верное слово? Вы бы использовали его или это слишком формально? 204 00:15:34,059 --> 00:15:35,811 Немного формально. 205 00:15:37,688 --> 00:15:39,898 Я хотел вам кое-что показать. 206 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Видите это? 207 00:15:44,653 --> 00:15:46,321 Вашу книжную полку? 208 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 Там спрятано нечто потрясающее. 209 00:15:52,327 --> 00:15:53,829 Спросите что. Ну же. 210 00:15:55,330 --> 00:15:57,416 - Спросить... - Да, потрясающее. 211 00:15:57,416 --> 00:16:00,294 Звуконепроницаемая комната для допросов без окон. 212 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 По моему проекту. 213 00:16:01,378 --> 00:16:03,380 Не знали? 214 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 Что она там? 215 00:16:05,174 --> 00:16:08,135 А этот стол? Как он вам? 216 00:16:08,886 --> 00:16:12,181 Тоже мое изобретение. Мы с вами оба дизайнеры. 217 00:16:12,181 --> 00:16:14,641 Там тоже что-то спрятано? 218 00:16:17,227 --> 00:16:22,858 Он оснащен пулеметами здесь и здесь, из них можно стрелять нажатием кнопки. 219 00:16:22,858 --> 00:16:24,735 Сделали два дня назад. 220 00:16:24,735 --> 00:16:26,278 Показать, как стреляют? 221 00:16:26,945 --> 00:16:28,155 - Стреляют? - Да. 222 00:16:29,990 --> 00:16:31,658 Но ваш кабинет... 223 00:16:31,658 --> 00:16:32,993 Его отремонтируют. 224 00:16:35,078 --> 00:16:39,041 В вашем мире у кого-нибудь есть такое? 225 00:16:39,625 --> 00:16:41,084 - В моём мире? - В мире 226 00:16:41,668 --> 00:16:46,048 богатых, известных и красивых, как вы? 227 00:16:46,798 --> 00:16:50,385 - Сэр, я... Вряд ли. - «Сэр». 228 00:16:50,886 --> 00:16:53,055 Хватит называть меня «сэр». 229 00:16:53,889 --> 00:16:58,519 Зовите меня «Вальтер». А еще лучше – «бригадефюрер». 230 00:17:00,521 --> 00:17:01,522 Бригадефюрер. 231 00:17:02,272 --> 00:17:04,983 Я хочу обезопасить вас в Берлине, со мной. 232 00:17:05,651 --> 00:17:09,570 И мы можем действовать в соответствии с нашим взаимным расположением. 233 00:17:10,071 --> 00:17:13,742 Представьте нас рука об руку на abendgesellschaft? 234 00:17:14,242 --> 00:17:16,328 - Что? Где? - На вечеринке. 235 00:17:17,204 --> 00:17:19,414 Но мне нужно обратно. 236 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 - В Париж. - А теперь я хочу сделать вам больно. 237 00:17:22,709 --> 00:17:25,671 - Вальтер... - Жизнь в Париже скоро испортится. 238 00:17:25,671 --> 00:17:28,173 Вы будете в безопасности лишь со мной в Берлине. 239 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Ну, я не могу оставить Париж. 240 00:17:31,510 --> 00:17:32,511 К чему колебания? 241 00:17:32,511 --> 00:17:36,807 Ну, Париж – моя жизнь. Там мой дом, моя работа, моя жизнь. 242 00:17:36,807 --> 00:17:40,978 Ваша жизнь? Это из-за Шпаца? 243 00:17:42,020 --> 00:17:46,817 Ведь вы же знаете, это было не всерьез. Ему было поручено вас соблазнить. 244 00:17:46,817 --> 00:17:48,527 - Поручено? - Да. 245 00:17:49,111 --> 00:17:51,697 Я послал его во Францию ухаживать за аристократками 246 00:17:51,697 --> 00:17:53,574 и собирать секретные данные. 247 00:17:53,574 --> 00:17:55,784 Но у меня нет ценных сведений. 248 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 Вы в курсе, что у него счастливый брак в Берлине? 249 00:17:59,788 --> 00:18:01,164 Он женат? 250 00:18:01,748 --> 00:18:05,002 И вы знаете, что для него вы были 251 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 одной из восьми женщин? 252 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Бригадефюрер, по плану – планерка. 253 00:18:11,383 --> 00:18:12,509 Да. Впустите их. 254 00:18:15,971 --> 00:18:19,308 Я обещаю вам как можно быстрее провести это собрание, 255 00:18:20,559 --> 00:18:26,273 чтобы мы продолжили эту беседу и разработку наших будущих планов. 256 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Прошу. 257 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 Уведи меня. 258 00:18:44,249 --> 00:18:46,210 Шелленберг не требовал остаться? 259 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 Я наконец знаю, что делать. 260 00:18:49,671 --> 00:18:51,215 Свяжись с Реверди. 261 00:18:51,215 --> 00:18:53,217 - Ну. - Фамилия? 262 00:18:55,052 --> 00:18:56,512 Хорошо. По буквам. 263 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Фамилия? 264 00:19:01,725 --> 00:19:03,477 Фамилия? 265 00:19:03,477 --> 00:19:04,561 Диор. 266 00:19:05,145 --> 00:19:06,230 По буквам. 267 00:19:06,230 --> 00:19:08,732 - Д-И-О-Р. - Фамилия? 268 00:19:12,027 --> 00:19:13,153 Имя? 269 00:19:14,321 --> 00:19:15,531 Катрин. 270 00:19:20,494 --> 00:19:21,703 Иди... 271 00:19:23,372 --> 00:19:24,540 Фамилия? 272 00:19:33,841 --> 00:19:35,050 Фамилия? 273 00:19:45,060 --> 00:19:46,603 Фамилия? 274 00:19:52,693 --> 00:19:53,694 Фамилия? 275 00:20:41,909 --> 00:20:45,078 Я дам тебе кое-кого, но его поимка должна гарантировать, 276 00:20:45,078 --> 00:20:47,039 что я не буду в списке. 277 00:20:47,039 --> 00:20:48,916 Я ничего не могу гарантировать. 278 00:20:50,918 --> 00:20:52,044 Насколько он важен? 279 00:20:53,086 --> 00:20:54,755 Ганс фон Динклаге. 280 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Шпац? 281 00:20:57,216 --> 00:21:01,345 Он докладывает напрямую в Берлин, бригадефюреру Вальтеру Шелленбергу. 282 00:21:03,305 --> 00:21:05,849 Мы неделями пытаемся найти его и арестовать. 283 00:21:06,683 --> 00:21:11,438 Если ты приведешь нас к Шпацу, это тебе очень поможет. 284 00:21:11,438 --> 00:21:15,192 И ты также должен защитить от ареста барона де Вофрелана. 285 00:21:15,192 --> 00:21:17,486 Я думал, он имел дело с нацистами, 286 00:21:17,486 --> 00:21:20,656 - чтобы помочь твоему племяннику. - Он спас ему жизнь. Я обязана ему. 287 00:21:21,865 --> 00:21:23,033 Я сделаю, что могу. 288 00:21:23,700 --> 00:21:25,035 Где Шпац сейчас? 289 00:21:25,035 --> 00:21:27,079 В бегах. Но я могу его найти. 290 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 Как найду – сообщу. 291 00:21:33,877 --> 00:21:36,338 Кристиан, любовь моя, не делай этого. 292 00:21:38,757 --> 00:21:41,844 Если Лелонг узнает – твоей карьере конец. 293 00:21:41,844 --> 00:21:44,179 А ты знаешь, работу найти нелегко. 294 00:21:48,934 --> 00:21:49,935 Выбора нет. 295 00:21:49,935 --> 00:21:54,064 Я дождусь вечера, и в здании никого не будет. 296 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 Будь осторожен. 297 00:22:49,453 --> 00:22:50,913 Ладно, увидимся. 298 00:22:51,538 --> 00:22:54,249 - Я с тобой. - Да, идем. 299 00:22:56,084 --> 00:22:57,503 До завтра. 300 00:23:48,387 --> 00:23:49,763 Кристиан. 301 00:23:51,807 --> 00:23:53,642 Работаешь сегодня? 302 00:23:53,642 --> 00:23:56,687 Простите. Я не знал, что вы здесь. 303 00:23:57,437 --> 00:24:01,191 Я присматриваю за ателье. 304 00:24:01,859 --> 00:24:06,321 Боюсь, что сюда проникнут люди и украдут то малое, что у нас есть. 305 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 Простите, я... 306 00:24:10,617 --> 00:24:14,162 Мне нужно что-то, чтобы обменять на Катрин. 307 00:24:14,162 --> 00:24:18,292 Поэтому я хотел взять ваши ткани. 308 00:24:19,710 --> 00:24:20,836 Минутку. 309 00:24:33,891 --> 00:24:37,644 Возьми и эту, Кристиан. За нее много дадут. 310 00:24:38,729 --> 00:24:43,192 Найди сестру, а потом возвращайся 311 00:24:44,026 --> 00:24:48,113 и снова сделай Дом моды Lelong успешным. 312 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Удачи. 313 00:24:52,201 --> 00:24:56,079 Реверди говорит, что вычеркнет нас из списка, если дадим ему Шпаца. 314 00:25:00,459 --> 00:25:02,711 Ты уверена, что он сдержит слово? 315 00:25:04,463 --> 00:25:05,464 Да. 316 00:25:06,465 --> 00:25:07,674 Ты найдешь Шпаца? 317 00:25:08,967 --> 00:25:10,385 Я пошлю ему сообщение. 318 00:25:11,345 --> 00:25:14,389 Попрошу о встрече. Он свяжется со мной. 319 00:25:15,599 --> 00:25:17,100 Это Кристиан Диор. 320 00:25:17,100 --> 00:25:19,019 Вы говорили с Францем? 321 00:25:22,564 --> 00:25:24,900 Ждите, пока мы за вами пошлем. 322 00:25:27,736 --> 00:25:29,112 Запишите свой адрес. 323 00:25:30,239 --> 00:25:33,325 Теперь стало небезопасно. Город будет захвачен. 324 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 - Деньги есть? - Да, есть. 325 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 Если что узнаю – мы с вами свяжемся. 326 00:25:40,582 --> 00:25:41,875 Антон. 327 00:25:43,877 --> 00:25:47,422 Этот парень придет по вашему адресу и скажет место встречи. 328 00:25:47,422 --> 00:25:49,675 Только вы. Больше никого. 329 00:25:50,884 --> 00:25:52,886 Хотите знать, где ваша сестра? 330 00:25:52,886 --> 00:25:56,056 Вы просите о невозможном. Но я сделаю, что смогу. 331 00:25:56,056 --> 00:25:58,225 Мы хотим помочь вам и Катрин. 332 00:25:58,225 --> 00:25:59,977 Принесите деньги. 333 00:26:06,859 --> 00:26:08,694 Их только что принесли. 334 00:26:09,987 --> 00:26:11,238 Спасибо, мадам Доманже. 335 00:26:11,238 --> 00:26:12,489 - Не за что. - Спасибо. 336 00:26:23,959 --> 00:26:29,006 Благовещенский монастырь. Жду тебя. Месье Лэнг. 337 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 М-р Лэнг здесь? 338 00:26:40,475 --> 00:26:41,977 Да. Входите. 339 00:26:54,489 --> 00:26:57,159 ЧЕСТЬ И РОДИНА 340 00:27:42,204 --> 00:27:45,290 - В Мадриде был кошмар. - Да. 341 00:27:45,290 --> 00:27:46,667 Эльза. 342 00:27:49,127 --> 00:27:51,672 Едва увидев ее, я понял: ей нельзя доверять. 343 00:27:51,672 --> 00:27:54,800 - Ты бросил меня на произвол судьбы. - Нет. 344 00:27:55,425 --> 00:28:00,848 Я ждал тебя у того отеля в Мадриде, надеялся увидеть. 345 00:28:03,892 --> 00:28:09,648 Но увидел лишь британский спецназ, штурмующий здание. 346 00:28:11,066 --> 00:28:13,819 И я боялся, они ищут меня. Поймай они меня... 347 00:28:16,363 --> 00:28:20,534 - ...тебе было бы хуже. - Но ты выбрался. И вот ты здесь. 348 00:28:22,494 --> 00:28:26,081 Да. Пока. 349 00:28:30,335 --> 00:28:31,879 Ты бросил меня. 350 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 Выбора не было. 351 00:28:39,052 --> 00:28:39,887 Коко. 352 00:28:40,512 --> 00:28:41,930 Ты бросил меня. 353 00:28:46,101 --> 00:28:47,186 Ты простишь меня? 354 00:28:51,190 --> 00:28:55,569 - Кто это? - Тебя послал Франц? 355 00:28:55,569 --> 00:28:58,780 Вот. Вы должны прийти сюда, сэр. Придете? 356 00:28:59,281 --> 00:29:00,282 В котором часу? 357 00:29:00,282 --> 00:29:03,202 В 21:00. Я должен им сказать. Придете? 358 00:29:03,202 --> 00:29:05,204 Да. Скажи им: «Да». 359 00:29:05,204 --> 00:29:06,163 Да – что? 360 00:29:06,163 --> 00:29:09,208 - Принесите деньги. - Да. Передай, я приду. 361 00:29:10,375 --> 00:29:11,376 Да – что? 362 00:29:12,377 --> 00:29:15,631 Оставайся дома. В городе будет неспокойно. 363 00:29:16,215 --> 00:29:19,968 Этим людям нельзя верить. Им нужны лишь твои деньги, Кристиан. 364 00:29:19,968 --> 00:29:22,513 Это всё, чего они хотят. Ограбят. Или хуже. 365 00:29:23,597 --> 00:29:27,893 Это же ты мне сказал кого-нибудь подкупить, Эрве. 366 00:29:27,893 --> 00:29:31,480 - У меня нет других вариантов. - Ладно. Я пойду с тобой. 367 00:29:31,480 --> 00:29:33,023 Нет, так не получится. 368 00:29:33,941 --> 00:29:35,108 Какой адрес? 369 00:29:35,734 --> 00:29:37,903 Они ждут меня одного. 370 00:29:37,903 --> 00:29:39,613 Я спросил, какой адрес? 371 00:29:39,613 --> 00:29:41,990 Слушай, мы не верим им. 372 00:29:41,990 --> 00:29:46,078 - Они ждут меня одного. - Я знаю, как с этим разобраться. 373 00:29:46,078 --> 00:29:49,039 Они ждут тебя одного с деньгами. Не глупи. 374 00:29:49,748 --> 00:29:53,001 Я знаю, как с ними разговаривать. Какой адрес? 375 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 Я знаю, где это. 376 00:30:03,971 --> 00:30:06,682 Они легко ограбят тебя, и никто даже не узнает. 377 00:30:14,022 --> 00:30:18,193 У нас мало времени. Сегодня я покидаю Париж. 378 00:30:20,362 --> 00:30:21,405 Поехали со мной. 379 00:30:22,990 --> 00:30:23,991 Сегодня? 380 00:30:24,533 --> 00:30:28,662 Документы есть. Достану бумаги для тебя, и уедем из Франции. 381 00:30:29,955 --> 00:30:30,998 Куда? 382 00:30:30,998 --> 00:30:36,003 В безопасность, Коко. Поехали со мной. 383 00:30:51,143 --> 00:30:52,144 Куда мы поедем? 384 00:30:57,191 --> 00:30:59,526 Скажу тебе, когда покинем Францию. 385 00:31:02,779 --> 00:31:06,909 Нет, скажи мне. Скажи сейчас. Скажи... 386 00:31:06,909 --> 00:31:08,619 Не доверяешь? 387 00:31:10,871 --> 00:31:12,164 Не очень. 388 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 Коко. 389 00:31:23,592 --> 00:31:28,430 Собери самое необходимое и возвращайся как можно скорее. 390 00:31:30,182 --> 00:31:32,559 - Прошу, не уезжай без меня. - Не уеду. 391 00:31:49,535 --> 00:31:50,536 Пошли. 392 00:32:15,936 --> 00:32:18,856 - Вы обещали прийти один. - Я ухожу. 393 00:32:18,856 --> 00:32:21,066 Нет. Пожалуйста. 394 00:32:21,859 --> 00:32:25,320 План нельзя менять. Кто он вообще такой? 395 00:32:25,320 --> 00:32:27,114 Ты кто такой? 396 00:32:27,114 --> 00:32:29,283 Не волнуйтесь. Прошу. 397 00:32:29,283 --> 00:32:30,450 Прекрати. 398 00:32:31,201 --> 00:32:34,913 Смотрите. Я принес оплату. 399 00:32:38,000 --> 00:32:40,544 Где деньги? Что это? 400 00:32:40,544 --> 00:32:47,259 Это тончайший шелк. Это ценнее, чем франки. 401 00:32:47,259 --> 00:32:50,012 Это шутка? Где чертовы деньги? 402 00:32:50,012 --> 00:32:53,056 - Есть настоящие деньги – покажи. - Есть немного. 403 00:32:53,056 --> 00:32:57,269 Но это ткань из Дома моды Lelong, и это... 404 00:32:57,936 --> 00:32:59,688 Это ценнее золота. 405 00:32:59,688 --> 00:33:02,357 Прошу, Франц. Скажи ему. Бери шелк. Пойдем. 406 00:33:02,357 --> 00:33:05,152 И если захотите еще, то я достану. 407 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 М-р Диор, вашу сестру видели в Равенсбрюке. 408 00:33:13,869 --> 00:33:17,164 - Это город? - Трудовой лагерь к северу от Берлина. 409 00:33:17,664 --> 00:33:21,376 В основном женщины и политзаключенные. Ужасные условия. 410 00:33:21,877 --> 00:33:23,295 Концентрационный лагерь. 411 00:33:23,295 --> 00:33:25,672 Трудовой лагерь, не лагерь смерти. 412 00:33:25,672 --> 00:33:28,342 Ты в этом уверен? Есть подтверждение? 413 00:33:28,342 --> 00:33:30,802 Мой контакт сказал, Катрин Диор там на учете. 414 00:33:30,802 --> 00:33:33,597 - На учете? - Да, это всё, что я знаю. 415 00:33:33,597 --> 00:33:34,848 На учете, говоришь? 416 00:33:35,557 --> 00:33:38,685 Это код для варварского отношения к пленным по приезде. 417 00:33:39,645 --> 00:33:42,272 Некоторые ставятся на учет сразу в могилу. 418 00:33:42,773 --> 00:33:45,484 Катрин еще жива? 419 00:33:47,945 --> 00:33:48,946 Я не знаю. 420 00:33:50,906 --> 00:33:53,492 Сколько будет стоить узнать? 421 00:33:53,492 --> 00:33:56,662 Я согласен на любую цену. Я... Назовите... 422 00:33:56,662 --> 00:33:59,540 Назовите цену. Прошу, скажите. Сколько? 423 00:34:00,040 --> 00:34:01,917 Денег понадобится куда больше. 424 00:34:03,210 --> 00:34:05,337 Мне жаль, Кристиан. 425 00:34:06,547 --> 00:34:10,926 Скажи-ка, Франц, что ты делал для Рейха, чтобы выжить? 426 00:34:11,844 --> 00:34:12,886 Всякое. 427 00:34:17,474 --> 00:34:18,475 А ты? 428 00:34:18,475 --> 00:34:22,688 - Прекрати, пожалуйста. Просто... - Я? Я не был в Рейхе. 429 00:34:22,688 --> 00:34:24,188 Я не предавал страну. 430 00:34:24,188 --> 00:34:26,275 Как ты пережил оккупацию? 431 00:34:26,275 --> 00:34:29,110 Я француз. Я сражался четыре года, урод. 432 00:34:29,110 --> 00:34:30,612 Нет, стойте. Мы пойдем. 433 00:34:30,612 --> 00:34:31,572 - Хватит. - Эрве. 434 00:34:31,572 --> 00:34:32,906 - Стреляй. - Эрве. 435 00:34:32,906 --> 00:34:34,408 Мы оба здесь умрем. 436 00:34:40,789 --> 00:34:41,915 Нет! 437 00:34:43,500 --> 00:34:44,710 Нет! 438 00:34:46,170 --> 00:34:48,672 Этот кусок дерьма никогда бы ее не вернул. 439 00:34:48,672 --> 00:34:50,382 Он помогал нам! 440 00:34:50,382 --> 00:34:54,469 Она мертва. Ты слышал его? Слышал, что он сказал? Ее нет. 441 00:34:54,469 --> 00:34:58,348 Она в трудовом лагере в нацистской Германии. Она не вернется. 442 00:35:00,142 --> 00:35:01,643 Франц хотел вам помочь! 443 00:35:01,643 --> 00:35:03,562 Франц хотел помочь. 444 00:35:17,743 --> 00:35:19,536 - Идем. - Да. 445 00:35:44,811 --> 00:35:46,563 Я о многом сожалею. 446 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 Как и я. Мы все сожалеем. 447 00:35:56,240 --> 00:35:57,824 Но мы должны двигаться дальше. 448 00:36:10,128 --> 00:36:12,589 Этот кусок дерьма не вернул бы ее. 449 00:36:12,589 --> 00:36:14,258 Он помогал! 450 00:36:14,258 --> 00:36:16,635 Она умерла. Ты слышал его? 451 00:36:16,635 --> 00:36:18,387 Слышал, что он сказал? Ее нет. 452 00:36:18,387 --> 00:36:21,974 Она в трудовом лагере в нацистской Германии. Она не вернется. 453 00:36:22,933 --> 00:36:26,436 Не знаю, как ты это делаешь. В этом ты лучше меня. 454 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Лучше? 455 00:36:31,149 --> 00:36:34,278 Дабы выбрать путь вперед, прежний надо оставить позади. 456 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 За Францию. 457 00:36:40,742 --> 00:36:42,494 И за Коко, дорогой барон. 458 00:37:19,990 --> 00:37:20,991 Алло? 459 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 Его нет. 460 00:37:23,368 --> 00:37:25,245 Невозможно. Он должен быть там. 461 00:37:25,746 --> 00:37:31,210 Тут пусто. Я же сказал, его тут нет. Я больше не могу тебя защитить. 462 00:37:31,210 --> 00:37:35,547 Ты спросил монахинь? Он ждет меня. Он обещал ждать. 463 00:37:35,547 --> 00:37:38,550 Мне жаль, дорогая. Твое имя – в списке. 464 00:37:38,550 --> 00:37:40,594 Теперь придется тебя арестовать. 465 00:37:40,594 --> 00:37:42,262 Пьер, подожди! Постой... 466 00:37:44,097 --> 00:37:45,516 Реверди придет за нами? 467 00:37:48,352 --> 00:37:49,770 Шпац сбежал без меня. 468 00:37:52,356 --> 00:37:53,815 Нужно уезжать. 469 00:37:54,900 --> 00:37:56,944 Он обещал дождаться меня. 470 00:37:56,944 --> 00:37:59,279 - Я подгоню машину. - Он меня предал. 471 00:38:00,072 --> 00:38:01,240 Ты хотела его сдать. 472 00:38:04,910 --> 00:38:09,665 Поверить не могу. Я правда уезжаю из Парижа. 473 00:38:09,665 --> 00:38:14,545 О... Мой бутик. Моя репутация. 474 00:38:15,420 --> 00:38:17,840 Твоя жизнь – важнее. 475 00:38:21,051 --> 00:38:25,806 Если я уеду, это будет значить, что я полностью признаю свою вину. 476 00:38:26,890 --> 00:38:29,893 Собери сумку. Встретимся на улице за отелем. 477 00:38:34,565 --> 00:38:36,024 Коко, прошу. 478 00:38:36,024 --> 00:38:39,278 Да, хорошо. Соберу. 479 00:38:44,491 --> 00:38:47,578 Когда моего отца арестовали в начале войны, 480 00:38:48,328 --> 00:38:50,789 я бегал повсюду, ища его. 481 00:38:50,789 --> 00:38:53,709 Меня охватило некое безумие. 482 00:38:54,918 --> 00:38:57,087 Я буду пытаться спасти ее. 483 00:38:58,046 --> 00:38:59,798 А это еще кто? 484 00:39:31,663 --> 00:39:32,956 - Кристиан. - Кристобаль. 485 00:39:34,082 --> 00:39:36,960 Я думал, какие еще варианты у нас есть. 486 00:39:36,960 --> 00:39:39,379 Я пытался связаться с Коко Шанель. 487 00:39:39,379 --> 00:39:41,256 Ее племянник служил. 488 00:39:41,924 --> 00:39:45,469 Его схватили и держали в немецкой тюрьме четыре года. 489 00:39:45,469 --> 00:39:46,637 Я не понимаю. 490 00:39:47,221 --> 00:39:49,223 У Шанель есть связи с нацистами. 491 00:39:54,144 --> 00:39:57,523 И она использовала их, чтобы освободить племянника. 492 00:40:27,553 --> 00:40:29,471 - Да? - Можно позвонить? 493 00:40:29,471 --> 00:40:30,764 - Да. - Спасибо. 494 00:40:35,894 --> 00:40:39,189 Ты ее знаешь. Ты работал на нее. 495 00:40:39,189 --> 00:40:41,275 Она меня ненавидит. Презирает. 496 00:40:41,275 --> 00:40:42,359 Сходи к ней. 497 00:40:44,236 --> 00:40:46,071 Она в «Рице». Я ей позвоню. 498 00:40:47,406 --> 00:40:48,407 Пожалуйста. 499 00:40:59,168 --> 00:41:00,169 Алло? 500 00:41:00,169 --> 00:41:04,923 Коко, где ты? Немедленно уходи. 501 00:41:04,923 --> 00:41:09,052 Да, я собралась. Иду. За отелем. 502 00:41:09,052 --> 00:41:10,804 Да. Прошу, поспеши. 503 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 Merci. 504 00:41:16,393 --> 00:41:17,728 ЕВРЕЯМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН 505 00:41:26,153 --> 00:41:28,280 На стойке регистрации не отвечают. Боже. 506 00:41:29,615 --> 00:41:31,617 В городе сегодня полный хаос. 507 00:41:39,875 --> 00:41:43,962 Я сам пойду в отель. Я не могу сидеть тут, если есть шанс. 508 00:41:43,962 --> 00:41:45,797 Пусть идет один. 509 00:41:45,797 --> 00:41:48,175 У тебя одна надежда – личный разговор. 510 00:41:49,051 --> 00:41:51,345 Будь осторожен. На улице опасно. 511 00:41:52,596 --> 00:41:53,764 Я продолжу звонить. 512 00:41:53,764 --> 00:41:56,141 - Спасибо. - Скажу ей, что ты идешь. 513 00:42:01,188 --> 00:42:02,481 Коко, это Кристобаль. 514 00:42:29,424 --> 00:42:30,634 Боже. 515 00:42:31,426 --> 00:42:34,555 Барон де Вофрелан? Вы арестованы как враг Франции. 516 00:42:34,555 --> 00:42:38,392 Вы не так поняли. Я на вашей стороне. 517 00:42:38,392 --> 00:42:41,562 Я ничего не сделал! 518 00:42:42,062 --> 00:42:43,856 - Убить бы тебя прямо тут. - Умоляю. 519 00:42:43,856 --> 00:42:46,066 - Пристрели гада. - Это ошибка. 520 00:42:46,066 --> 00:42:48,277 Я знаю Пьера Реверди! Я знаю его. 521 00:42:49,278 --> 00:42:50,362 Пожалуйста! 522 00:42:51,446 --> 00:42:54,157 Прошу, не надо. Нет! 523 00:42:54,157 --> 00:42:55,242 ОТЕЛЬ «РИЦ» 524 00:43:34,573 --> 00:43:36,200 Это Кристиан Диор. 525 00:43:37,576 --> 00:43:39,369 Да. Мне сообщили. 526 00:43:39,912 --> 00:43:43,749 Простите, что пришел без приглашения, 527 00:43:43,749 --> 00:43:49,338 но мне очень нужна помощь. Я займу лишь минуту вашего времени. 528 00:43:49,338 --> 00:43:53,091 Моя сестра Катрин – ее арестовали нацисты, увезли в Равенсбрюк. 529 00:43:54,676 --> 00:44:01,600 Прошу, моя сестра, Катрин... Она мягкий, ранимый человек. 530 00:44:01,600 --> 00:44:04,645 Мне нужно найти способ ее вызволить. 531 00:44:04,645 --> 00:44:07,064 Она там не выживет. 532 00:44:09,316 --> 00:44:12,653 Я знаю, что кто-то помог вам 533 00:44:14,279 --> 00:44:17,616 вытащить племянника. Человек со связями с нацистами. 534 00:44:19,535 --> 00:44:20,536 Кто вам сказал? 535 00:44:22,162 --> 00:44:24,414 Вы можете поговорить с ними? Прошу. 536 00:44:27,167 --> 00:44:28,168 Нет, не могу. 537 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 Прошу, простите меня. 538 00:44:37,427 --> 00:44:39,054 Почему вы не хотите помочь? 539 00:44:40,305 --> 00:44:42,724 Поймите, это невозможно. 540 00:44:43,475 --> 00:44:46,311 Человека, который помог мне, больше нет. 541 00:44:47,145 --> 00:44:50,148 В лучшем случае нам надо помочь себе самим. 542 00:44:50,148 --> 00:44:53,861 Не жертвуйте собой ради верности, месье Диор. 543 00:44:55,779 --> 00:44:57,197 Это путь в никуда. 544 00:45:00,576 --> 00:45:02,202 Я не помогу ни вам, ни сестре. 545 00:45:05,747 --> 00:45:09,585 Найдите мечту получше. 546 00:45:11,753 --> 00:45:13,172 Которую можно исполнить. 547 00:45:23,557 --> 00:45:28,228 Если бы ты не сказала нам о масштабах его связи с Шелленбергом, 548 00:45:29,188 --> 00:45:30,898 он бы ушел от нас. 549 00:45:30,898 --> 00:45:35,611 Теперь я могу сказать Сопротивлению, чтобы тебя вычеркнули из списка. 550 00:45:36,612 --> 00:45:42,534 Мой тебе совет, Коко, покажи всем, что рада победе союзников. 551 00:45:44,119 --> 00:45:45,204 Это новая заря. 552 00:45:46,955 --> 00:45:49,958 Возможно, завтра мы услышим звон колоколов Парижа. 553 00:45:51,126 --> 00:45:53,462 Я правда надеюсь, что так и будет. 554 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Доброй ночи. 555 00:45:57,758 --> 00:45:59,009 Доброй. 556 00:46:17,361 --> 00:46:19,279 За Францию! 557 00:46:20,614 --> 00:46:21,698 За Францию! 558 00:46:21,698 --> 00:46:23,492 КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ РАВЕНСБРЮК 559 00:46:25,953 --> 00:46:27,913 Ну! Упадешь – умрешь! 560 00:47:04,032 --> 00:47:06,618 Браво! Спасибо. 561 00:47:15,377 --> 00:47:18,172 Мы любим вас! 562 00:47:19,673 --> 00:47:24,803 Для ваших девушек, для жен! Да. Франция любит вас! 563 00:47:30,601 --> 00:47:32,102 Добро пожаловать всем вам. 564 00:47:34,563 --> 00:47:35,981 Франция любит вас! 565 00:49:02,776 --> 00:49:04,778 Перевод субтитров: Яна Смирнова