1
00:00:05,339 --> 00:00:07,216
IEDVESMOJOTIES NO PATIESIEM NOTIKUMIEM
2
00:00:07,216 --> 00:00:12,429
Un man ir viņš, viņam - es
Dzīvē šajā
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,183
Teica viņš man
4
00:00:16,183 --> 00:00:23,232
Zvērēja to uz mūžu
5
00:00:24,942 --> 00:00:29,404
Un, kad viņu ieraugu
6
00:00:30,072 --> 00:00:33,909
Es sevī sajūtu
7
00:00:35,118 --> 00:00:41,542
Sirdi, kas pukst
8
00:00:41,542 --> 00:00:45,003
{\an8}EDĪTE PIAFA
OPERTEĀTRIS
9
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
Bravo!
10
00:00:50,467 --> 00:00:51,468
Bravo!
11
00:00:53,011 --> 00:00:56,807
Mīļie draugi,
esmu pagodināta šovakar būt kopā ar jums.
12
00:00:56,807 --> 00:00:58,934
Mums ir daudz iemeslu svinēt.
13
00:00:58,934 --> 00:01:01,436
Bet mums ir arī daudz, par ko sērot.
14
00:01:02,729 --> 00:01:05,607
Es gribētu lūgt jūsu visu palīdzību.
15
00:01:06,191 --> 00:01:10,320
Nākamā dziesma ir veltīta tiem,
kas karā ir kādu zaudējuši.
16
00:01:11,655 --> 00:01:15,200
Ja sērojat par mīļoto cilvēku,
vai varat, lūdzu, piecelties kājās?
17
00:01:32,301 --> 00:01:33,302
Kristiān.
18
00:01:34,928 --> 00:01:36,597
Nē, es nevaru.
19
00:01:37,723 --> 00:01:40,350
- Par Katerinu.
- Es nesēroju.
20
00:01:40,350 --> 00:01:42,102
Katerina atgriezīsies mājās.
21
00:01:42,603 --> 00:01:45,105
Tad dari to manis dēļ. Par manu tēvu.
22
00:01:47,482 --> 00:01:48,483
Esi kopā ar mani.
23
00:02:00,829 --> 00:02:06,418
Mēs mīlējām viens otru maigi
24
00:02:06,418 --> 00:02:11,215
Kā visi, kas ir mīlnieki
25
00:02:12,007 --> 00:02:16,762
Un tad viendien tu aizgāji
26
00:02:17,513 --> 00:02:22,392
Nu mana sirds ir salauzta
27
00:02:23,143 --> 00:02:28,690
Es tevi redzu debesīs
28
00:02:28,690 --> 00:02:34,154
Es tevi redzu uz zemes
29
00:02:34,154 --> 00:02:39,868
Tu esi prieks un saule mana
30
00:02:39,868 --> 00:02:46,708
Naktis un dienas, un rītausma
31
00:02:49,336 --> 00:02:53,966
It visur esi tu
Tu - manā sirdī
32
00:02:53,966 --> 00:02:58,595
It visur esi tu
Tu - mana laime
33
00:02:59,179 --> 00:03:03,684
Tu - itin viss, kas man apkārtnē ir
34
00:03:04,268 --> 00:03:09,189
Un itin viss man šķiet
35
00:03:09,189 --> 00:03:16,280
Brīnišķīgs
36
00:04:27,518 --> 00:04:28,852
Kristiān! Žak!
37
00:04:32,606 --> 00:04:33,607
Žorž!
38
00:04:33,607 --> 00:04:37,027
Tava uzstāšanās bija spožāka nekā jebkad.
39
00:04:37,027 --> 00:04:38,403
{\an8}Man prieks tevi satikt.
40
00:04:38,403 --> 00:04:39,738
{\an8}- Žorž!
- Dievinu tavu darbu...
41
00:04:39,738 --> 00:04:40,948
{\an8}ŽORŽS VIGURŪ
DIZAINERS
42
00:04:40,948 --> 00:04:43,116
...Théâtre de la Mode, nesanāca pateikt.
43
00:04:43,116 --> 00:04:45,577
- Tu esi ļoti laipns.
- Tas bija patiesi satriecošs.
44
00:04:46,495 --> 00:04:48,705
Tu atjaunoji Parīzes modes slavu.
45
00:04:48,705 --> 00:04:50,874
Žorž, tu pārāk glaimo.
46
00:04:50,874 --> 00:04:53,335
Es glaimoju ar nolūku.
47
00:04:53,961 --> 00:04:55,838
Es meklēju... Vēlies cigareti?
48
00:04:55,838 --> 00:04:56,922
- Nē, paldies.
- Nē.
49
00:04:56,922 --> 00:05:01,718
Es meklēju jaunu dizaineru, kas stātos
manā vietā modes namā Philippe & Gaston.
50
00:05:01,718 --> 00:05:05,180
Busaks mani
ir paaugstinājis uz augstāko vadību.
51
00:05:05,180 --> 00:05:06,807
Kādu pazīsti?
52
00:05:06,807 --> 00:05:12,437
Žorž, kā tu vari runāt par darīšanām pēc
Piafas jaunkundzes izcilā priekšnesuma?
53
00:05:12,437 --> 00:05:13,939
Vai tev nekad nav miera, Žorž?
54
00:05:14,857 --> 00:05:16,775
Busaks neguļ, un tāpēc arī es ne.
55
00:05:16,775 --> 00:05:19,069
- Nogurdinoši.
- Jā.
56
00:05:19,069 --> 00:05:22,447
Un tagad es meklēju savu aizstājēju.
57
00:05:22,447 --> 00:05:24,116
Vai taisnība, ka Balmēns ir prom?
58
00:05:24,116 --> 00:05:26,201
Nu... Nē, aizgāja, lai dibinātu savu namu.
59
00:05:26,201 --> 00:05:30,247
Un tagad Lelongs man uzdevis intervēt
citus dizainerus, lai atrastu aizstājēju.
60
00:05:31,081 --> 00:05:33,458
Šķiet, liktenis
mums uzticējis līdzīgus uzdevumus.
61
00:05:33,458 --> 00:05:34,543
Patiesi.
62
00:05:34,543 --> 00:05:37,504
Tāpēc, ja kāds no dizaineriem,
ko intervēšu,
63
00:05:37,504 --> 00:05:42,926
neatbildīs mūsu estētikai,
bet varētu atbilst jūsējai, es došu ziņu.
64
00:05:42,926 --> 00:05:45,888
Jā, lūdzu. Atmet man izbrāķētos.
65
00:05:45,888 --> 00:05:49,433
Tomēr īstais cilvēks varētu būt tas,
kurš redzams spogulī.
66
00:05:51,143 --> 00:05:53,687
Nē, esmu ļoti apmierināts
ar savu vietu pie Lelonga.
67
00:05:55,147 --> 00:05:56,231
Saprotams.
68
00:05:57,482 --> 00:06:00,569
{\an8}VIESNĪCA BEAU RIVAGE
LOZANNA, ŠVEICE
69
00:06:08,660 --> 00:06:10,746
Tante, man patīk palikt ciemos pa nakti.
70
00:06:10,746 --> 00:06:12,164
Man arī.
71
00:06:12,164 --> 00:06:15,167
Vai zināji, ka es bērnībā
ne reizi neciemojos ar nakšņošanu?
72
00:06:15,834 --> 00:06:17,753
- Ne reizi?
- Nē, ne reizi.
73
00:06:17,753 --> 00:06:18,962
Kāpēc?
74
00:06:18,962 --> 00:06:24,301
Es nebiju neko daudz vecāka par tevi
un pilnīgi viena pati.
75
00:06:24,301 --> 00:06:27,012
Man itin viss bija jādara pašai.
76
00:06:29,056 --> 00:06:30,182
Tas ir ļoti biedējoši.
77
00:06:31,099 --> 00:06:32,893
Tu nekad nebūsi viena, Gabriela.
78
00:06:33,477 --> 00:06:34,478
Apsoli?
79
00:06:34,978 --> 00:06:35,979
Jā.
80
00:06:36,605 --> 00:06:40,526
Tāpēc, ka tev esmu es un tavs tēvs,
kas par tevi rūpējas.
81
00:06:43,987 --> 00:06:45,280
Un Kloda kungs.
82
00:06:46,240 --> 00:06:47,241
Jā.
83
00:06:51,828 --> 00:06:52,996
Un Kloda kungs.
84
00:07:14,226 --> 00:07:16,186
Jaunkundz, jūs vienmēr lūdzat runāt tieši.
85
00:07:16,186 --> 00:07:18,021
Jā, tieša valoda ir vislabākā.
86
00:07:19,731 --> 00:07:20,941
Andrē,
87
00:07:21,859 --> 00:07:25,237
jūsu stāvoklis ir smags
un tikai pasliktinās.
88
00:07:26,780 --> 00:07:29,449
Nevar būt.
Viņš ievēro visus jūsu norādījumus.
89
00:07:29,449 --> 00:07:32,369
Viņš atpūšas. Un atpūtīsies vēl vairāk.
90
00:07:32,369 --> 00:07:34,830
Es pērku īpašumu,
kur valda gaisma un miers.
91
00:07:34,830 --> 00:07:37,583
Šopēcpusdien noslēgsim līgumu.
92
00:07:37,583 --> 00:07:40,544
Tuberkulozi uzveikt ir grūti.
93
00:07:42,421 --> 00:07:44,756
Bet man Dānijā ir kolēģis,
94
00:07:45,382 --> 00:07:48,552
kurš izstrādā eksperimentālu ārstēšanu,
95
00:07:48,552 --> 00:07:50,387
un tai ir zināmi panākumi.
96
00:07:50,387 --> 00:07:52,472
Tad Andrē to vajag.
97
00:07:53,682 --> 00:07:55,559
Ko teiksim Gabrielai?
98
00:07:57,477 --> 00:07:59,062
Ka tev kļūst labāk.
99
00:08:00,856 --> 00:08:03,483
Lelonga kungs uzstāj,
lai turpināt intervēt.
100
00:08:03,483 --> 00:08:05,944
- Ne tagad.
- Pirmā intervija pēc stundas -
101
00:08:05,944 --> 00:08:09,448
ar jaunu itāļu drēbnieku Pjetro,
kurš tikko pārcēlies uz Parīzi.
102
00:08:09,448 --> 00:08:11,450
Nē, jūs esat nežēlīga. Diena paiet.
103
00:08:11,450 --> 00:08:13,076
Man ir jāstrādā. Jāmodelē.
104
00:08:13,076 --> 00:08:16,205
Tāpēc Zenakēras kundze...
Nē... Lūdzu, runājiet jūs ar to...
105
00:08:16,205 --> 00:08:17,998
to itālieti, lai kāds būtu viņa vārds.
106
00:08:17,998 --> 00:08:20,542
Viņa vārdu viegli atcerēties.
Nomainīja uz "Pjērs".
107
00:08:20,542 --> 00:08:24,421
Ko? Nē,
mēs nevaram aizstāt vienu Pjēru ar citu.
108
00:08:24,421 --> 00:08:27,966
Tad sauciet viņu uzvārdā - Kardēns.
Un man šķiet, ka viņam ir talants.
109
00:08:27,966 --> 00:08:29,051
Tad nolīgstiet viņu!
110
00:08:29,051 --> 00:08:30,135
Pēc stundas.
111
00:08:31,470 --> 00:08:34,806
Varu radīt vairāk nekā tikai
cepures, svārkus un vakartērpus.
112
00:08:38,143 --> 00:08:39,852
Pjērs Kardēns.
113
00:08:39,852 --> 00:08:41,188
{\an8}Tam ir seksīgums, ne?
114
00:08:41,188 --> 00:08:42,105
{\an8}PJĒRS KARDĒNS
DRĒBNIEKS
115
00:08:42,105 --> 00:08:43,982
Un mežonīgums.
116
00:08:44,816 --> 00:08:50,656
Jā. Un sakiet, Kardēna kungs, vai jūs
šo bleizeri modelējāt, piegriezāt, šuvāt?
117
00:08:52,407 --> 00:08:53,617
Kungs,
118
00:08:53,617 --> 00:08:55,369
es šuju kopš septiņu gadu vecuma.
119
00:08:55,369 --> 00:08:59,081
To es protu labāk, daudz labāk nekā elpot.
120
00:08:59,081 --> 00:09:03,502
Pieņemiet mani darbā, un es darināšu
smalkākus tērpus, nekā varat iztēloties.
121
00:09:07,297 --> 00:09:08,215
Nē!
122
00:09:12,511 --> 00:09:14,721
Pārbaudiet šuvumu, vīli.
123
00:09:14,721 --> 00:09:17,099
Tā ir mana dzīves jēga.
124
00:09:17,724 --> 00:09:20,853
Vai jūs vienmēr esat tik aizrautīgs?
125
00:09:20,853 --> 00:09:23,564
Diora kungs, vai varam aprunāties?
126
00:09:23,564 --> 00:09:24,648
Jā, labi.
127
00:09:28,443 --> 00:09:31,572
Vai man būtu jāzina, kas te notiek?
128
00:09:36,702 --> 00:09:38,036
Izlemiet pats.
129
00:09:47,004 --> 00:09:49,756
Kardēna kungs, jūs esat ļoti izklaidējošs.
130
00:09:51,133 --> 00:09:53,927
Mēs drīz pieņemsim lēmumu.
131
00:09:54,511 --> 00:09:57,181
Bija prieks iepazīties
ar jums un jūsu talantu.
132
00:10:01,935 --> 00:10:02,978
Vai es dabūju darbu?
133
00:10:02,978 --> 00:10:05,564
Diora kungs nebija smējies mēnešiem ilgi.
134
00:10:06,565 --> 00:10:07,900
Uzvelciet bikses.
135
00:10:07,900 --> 00:10:08,817
Jā.
136
00:10:16,074 --> 00:10:20,996
Šorīt es saņēmu zvanu no Žorža Vigurū.
137
00:10:21,914 --> 00:10:22,998
Žoržs.
138
00:10:22,998 --> 00:10:26,335
Jā. Viņš meklē dizainerus,
jautāja, vai es kādu zinu.
139
00:10:27,211 --> 00:10:31,465
Viņš arī jautāja,
vai jums ar mani ir līgums.
140
00:10:33,050 --> 00:10:34,510
Pagājuši vairāki mēneši.
141
00:10:35,093 --> 00:10:37,429
Joprojām neesat parakstījis
manu piedāvājumu.
142
00:10:39,348 --> 00:10:41,725
Vai gribat labākus nosacījumus?
Vairāk naudas?
143
00:10:41,725 --> 00:10:43,310
Nē. Runa nav par to, kungs.
144
00:10:44,019 --> 00:10:48,690
Kara laikā es turpināju darbu,
lai šo brīdi mēs varētu sagaidīt kopā.
145
00:10:51,026 --> 00:10:52,027
Runa ir par Katerinu.
146
00:10:53,862 --> 00:10:55,197
Viņa atgriezīsies mājās.
147
00:10:56,073 --> 00:10:57,074
Tiešām?
148
00:10:57,824 --> 00:11:01,370
Esmu tik atvieglots. Kāpēc neteicāt? Kad?
149
00:11:01,370 --> 00:11:03,580
Nē, precīza datuma nav.
150
00:11:03,580 --> 00:11:09,461
Bet, kad viņa atgriezīsies,
man vajadzēs laiku, lai viņai palīdzētu,
151
00:11:09,461 --> 00:11:11,338
kā vien spēju.
152
00:11:12,631 --> 00:11:14,550
Nāciet! Es jums ko parādīšu.
153
00:11:16,635 --> 00:11:20,013
Paskatieties uz veiktajiem pasūtījumiem.
154
00:11:20,013 --> 00:11:21,390
Palasiet!
155
00:11:21,890 --> 00:11:25,686
Man vajag jūsu radošumu,
jūsu dizaina eleganci.
156
00:11:25,686 --> 00:11:28,438
Esmu pateicīgs.
157
00:11:28,438 --> 00:11:31,608
Mans padoms? Turpināt darboties.
158
00:11:31,608 --> 00:11:35,279
Neļaujiet gadiem aizslīdēt,
gaidot, kad nezināmais kļūs zināms.
159
00:11:35,279 --> 00:11:37,281
- Viņa atgriezīsies.
- Jūs to nezināt.
160
00:11:37,281 --> 00:11:42,619
Negribu būt skarbs un nesaku,
lai necerat, bet jūs to nezināt.
161
00:11:42,619 --> 00:11:46,373
Jums ir mans līgums jau četrarpus mēnešus.
162
00:11:46,373 --> 00:11:51,253
Jums tas ir jānoslēdz,
vai arī man būs jānolīgst nākamā paaudze.
163
00:11:51,253 --> 00:11:53,505
Jums tas jāparaksta. Tagad.
164
00:12:08,854 --> 00:12:10,439
Kā tev patīk, mīlulīt?
165
00:12:10,439 --> 00:12:12,941
Labākā māja, ko esmu redzējusi.
166
00:12:13,650 --> 00:12:14,902
Tad es to nopirkšu.
167
00:12:14,902 --> 00:12:16,236
Sveicināti, mīļie!
168
00:12:16,236 --> 00:12:17,154
Sveika!
169
00:12:17,154 --> 00:12:19,156
Lūdzu, piedodiet par tūļāšanos.
170
00:12:19,156 --> 00:12:21,533
Gabrielai māja patīk. Mēs to pirksim.
171
00:12:22,743 --> 00:12:25,370
Atvaino,
bet es tikko runāju ar pārdevējiem.
172
00:12:25,370 --> 00:12:28,999
Acīmredzot radusies neliela problēma
173
00:12:28,999 --> 00:12:31,376
ar līdzekļu atbrīvošanu
no tavas Francijas bankas.
174
00:12:31,376 --> 00:12:32,419
Neiespējami.
175
00:12:33,003 --> 00:12:37,299
Francijas valdība
nelaiž tavus aktīvus pāri robežai.
176
00:12:37,883 --> 00:12:40,010
Tante Koko, vai redzi to skatu?
177
00:12:40,010 --> 00:12:41,678
Lūgsim advokātu to nokārtot.
178
00:12:41,678 --> 00:12:44,806
Jā. Piezvani manam advokātam
Renē de Šambrēnam.
179
00:12:44,806 --> 00:12:47,851
Viņš vienkārši var paņemt parādzīmi
no mana Cīrihes konta.
180
00:12:47,851 --> 00:12:51,063
Kredītu tik vienkārši nepagarina, mīļā.
181
00:12:51,063 --> 00:12:53,315
Pārdevēji apsver citus piedāvājumus.
182
00:12:54,775 --> 00:12:56,693
Ļauj man ar viņiem parunāt pašai.
183
00:12:56,693 --> 00:13:00,280
Koko, nav vērts tērēt nervus.
Atradīsim citu māju.
184
00:13:01,031 --> 00:13:02,324
Mēs te nevaram dzīvot?
185
00:13:03,450 --> 00:13:04,868
Kas šo problēmu atrisinātu?
186
00:13:05,369 --> 00:13:06,411
Cietā valūta.
187
00:13:08,580 --> 00:13:09,665
Vari maksāt skaidrā?
188
00:13:10,249 --> 00:13:12,835
Tagad pārdot aktīvus
nenāktu par labu biznesam, Koko.
189
00:13:12,835 --> 00:13:16,880
Tas nav biznesa lēmums.
Tas ir dzīves lēmums.
190
00:13:16,880 --> 00:13:18,465
Kā draugs es saku,
191
00:13:18,465 --> 00:13:21,051
ka tirgus ir pārāk svārstīgs,
lai izņemtu skaidru naudu.
192
00:13:21,051 --> 00:13:23,470
Andrē šī māja ir vajadzīga,
lai izveseļotos.
193
00:13:24,012 --> 00:13:27,140
Esmu tavs advokāts,
un tu man maksā par padomu.
194
00:13:27,140 --> 00:13:29,059
Šodien maksāšu, lai klausi mani.
195
00:13:29,059 --> 00:13:31,311
Pārdod visu,
ko vajag, lai iegūtu līdzekļus.
196
00:13:31,311 --> 00:13:34,481
Man vajag skaidru naudu.
Man vajag šo māju. Izdari to!
197
00:13:45,075 --> 00:13:47,619
Piedodiet, ka traucēju.
198
00:13:47,619 --> 00:13:49,830
Vai varat iedot avīzi, kad būsiet beidzis?
199
00:13:49,830 --> 00:13:50,998
Protams.
200
00:14:00,757 --> 00:14:02,259
Kundze, vai jums viss kārtībā?
201
00:14:04,803 --> 00:14:05,971
Tās nometnes...
202
00:14:07,097 --> 00:14:09,099
Tas, ko par tām saka...
203
00:14:12,102 --> 00:14:14,271
Mana meita ir nometnē.
204
00:14:15,731 --> 00:14:19,193
Bet viņai viss būs labi.
Es zinu, ka būs labi.
205
00:14:21,278 --> 00:14:22,404
Jā.
206
00:14:29,119 --> 00:14:32,080
Kad būsim beigušas iepirkties,
207
00:14:32,080 --> 00:14:36,752
domāju, ka mēs varētu apēst kūku
un iedzert kumelīšu tēju.
208
00:14:43,759 --> 00:14:45,219
Velns parāvis!
209
00:14:49,723 --> 00:14:53,018
Jaunkundz, jūs smidzināt šīs smaržas
jau piecas minūtes.
210
00:14:53,018 --> 00:14:55,395
Vai nu pērciet, vai ejiet prom.
211
00:14:56,438 --> 00:14:58,941
Vai varat beigt smidzināt?
Puse pudelītes jau cauri.
212
00:14:58,941 --> 00:15:01,693
Tātad jūs sakāt,
ka gaidāt vēl duci pudelīšu?
213
00:15:01,693 --> 00:15:06,532
Šonedēļ. Un vēl četri duči
pienāks uz tēvoča veikalu.
214
00:15:06,532 --> 00:15:09,409
Es skaidri zinu, ka No. 5 ir deficīts.
215
00:15:10,285 --> 00:15:11,703
Šie noteikti ir viltojumi.
216
00:15:12,412 --> 00:15:16,708
Ko jūs!
Šanelas jaunkundze savu biznesu noteikti
217
00:15:16,708 --> 00:15:18,502
pasargā no viltojumiem.
218
00:15:18,502 --> 00:15:20,504
Es nopirkšu visas 60 pudelītes.
219
00:15:20,504 --> 00:15:23,257
Nosūtiet tās uz viesnīcu Beau Rivage!
220
00:15:23,257 --> 00:15:26,009
- Visas?
- Jā, visas.
221
00:15:26,009 --> 00:15:29,221
- Un kam piestādīt rēķinu?
- Koko Šanelas jaunkundzei.
222
00:15:30,180 --> 00:15:31,348
Koko Ša...
223
00:15:31,348 --> 00:15:33,433
Sūtiet nekavējoties! Šo es paturēšu.
224
00:15:33,433 --> 00:15:34,351
- Paldies.
- Jā.
225
00:15:34,351 --> 00:15:35,769
Gabriela!
226
00:15:42,317 --> 00:15:44,570
Pašlaik tur neiejaucies!
227
00:15:44,570 --> 00:15:46,697
Kurš taisa manas smaržas, Renē?
228
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Vertemēri.
229
00:15:53,662 --> 00:15:55,497
Viņi atvēra rūpnīcu Hobokenā Ņūdžersijā.
230
00:15:55,497 --> 00:15:58,834
Cenšos noskaidrot, kā viņi to dara,
bet uz maniem zvaniem neatbild.
231
00:15:59,918 --> 00:16:01,128
Iesūdzi viņus tiesā!
232
00:16:02,129 --> 00:16:04,214
Nenovērtē par zemu franču atriebes alkas.
233
00:16:04,214 --> 00:16:08,635
Viņi grib atriebties ikvienam,
kam bija sakari ar nacistiem.
234
00:16:08,635 --> 00:16:10,012
Tas viss ir meli.
235
00:16:10,596 --> 00:16:13,807
Kad centies ar āriešu likumiem
236
00:16:13,807 --> 00:16:15,976
pārtraukt partnerattiecības
ar Vertemēriem,
237
00:16:15,976 --> 00:16:18,437
tas nepalika nepamanīts.
238
00:16:18,437 --> 00:16:20,981
Ja tagad pacelsi galvu, tev to nogriezīs.
239
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
Tad es pati piezvanīšu Pjēram Vertemēram.
240
00:16:26,111 --> 00:16:29,615
Jaunkundz, nestreb karstu!
241
00:16:29,615 --> 00:16:31,241
Ļauj to nokārtot man.
242
00:16:31,825 --> 00:16:33,076
Andrē nav laba veselība.
243
00:16:33,076 --> 00:16:35,329
Pavadi laiku ar viņu
un viņa skaisto meitiņu.
244
00:16:36,121 --> 00:16:37,247
Tev taisnība.
245
00:16:37,247 --> 00:16:40,751
Man vairs nevajag nepatikšanas.
Esmu nogurusi.
246
00:16:41,418 --> 00:16:43,295
Apsoli, ka šoreiz mani klausīsi.
247
00:16:43,295 --> 00:16:46,715
Vertemēri ir izdzīvotāji.
Viņi tiek uzlūkoti kā varoņi.
248
00:16:48,217 --> 00:16:49,218
Un es?
249
00:16:49,218 --> 00:16:51,345
Es negribu, lai tevi vispār kāds uzlūkotu!
250
00:16:51,845 --> 00:16:55,432
Un es nepārdevu akcijas,
kā prasīji, jo tas bija muļķīgi.
251
00:17:15,868 --> 00:17:16,869
Hallo!
252
00:17:16,869 --> 00:17:21,959
Anrī? Es jums uzdošu jautājumu
un gribu dzirdēt godīgu atbildi.
253
00:17:22,667 --> 00:17:26,088
Vai pēdējo divu gadu laikā
esat ražojis smaržas No. 5?
254
00:17:26,088 --> 00:17:28,882
Tas nebija iespējams.
255
00:17:28,882 --> 00:17:30,968
Mēģināju audzēt puķes, bet karš...
256
00:17:30,968 --> 00:17:36,223
Man tikai jāzina, vai kaut kā esat
taisījis vai iepildījis pudelītēs No. 5.
257
00:17:36,223 --> 00:17:38,517
Nē. Neesmu.
258
00:17:38,517 --> 00:17:41,895
Un tomēr es šeit Šveicē
atradu pārdošanā 60 pudelītes.
259
00:17:41,895 --> 00:17:43,730
Tie ir Vertemēri.
260
00:17:43,730 --> 00:17:47,192
Viņi kaut kā ražo manas smaržas Hobokenā.
261
00:17:47,192 --> 00:17:48,569
Es jums tās nosūtīšu.
262
00:17:49,403 --> 00:17:52,155
Gribu zināt, kas tajās ir,
kādu formulu viņi izmanto.
263
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
Jūs taču spēsiet to noteikt?
264
00:17:53,490 --> 00:17:55,993
Jā. Bet 60 pudelītes...
265
00:17:55,993 --> 00:17:58,996
Lūdzu, sūtiet apdomīgi.
Tā ir neliela bagātība.
266
00:18:02,040 --> 00:18:03,667
Kristiān,
267
00:18:03,667 --> 00:18:06,712
varbūt esmu mazliet iereibis, bet...
268
00:18:07,504 --> 00:18:10,215
- man jārunā atklāti.
- Nē. Lūdzu.
269
00:18:10,215 --> 00:18:13,468
Tu pieļāvi šausmīgu kļūdu,
un tev tas ir jāzina.
270
00:18:14,303 --> 00:18:16,638
- Kļūdu? Es kļūdos visu laiku.
- Jā.
271
00:18:16,638 --> 00:18:17,890
Arī nupat kļūdījos.
272
00:18:17,890 --> 00:18:19,308
Papildināju tavu glāzi.
273
00:18:19,308 --> 00:18:20,767
Mēs nekad neatgūsimies. Tas...
274
00:18:20,767 --> 00:18:22,644
- Tieši tā.
- Nē, nē...
275
00:18:22,644 --> 00:18:23,729
Tu mani atraidīji.
276
00:18:23,729 --> 00:18:25,981
Es lūdzos,
lai kopā ar mani dibini modes namu.
277
00:18:26,481 --> 00:18:32,988
Bet tagad varu paziņot, ka tikko ieguvu
100 000 franku finansējumu.
278
00:18:33,655 --> 00:18:36,116
- Jā.
- Par tevi!
279
00:18:36,116 --> 00:18:39,995
Dzirdēju, ka naudu tev iedevusi kāda dāma.
280
00:18:39,995 --> 00:18:41,914
Nē, tu taču neesi pārgājis otrā pusē. Nē.
281
00:18:41,914 --> 00:18:44,374
Nē, vazaņķis! Kas viņa ir?
282
00:18:44,374 --> 00:18:45,709
Viņa māmiņa.
283
00:18:45,709 --> 00:18:47,461
Nē.
284
00:18:47,461 --> 00:18:50,380
- Cik man zināms, nauda ir nauda.
- Nē.
285
00:18:50,964 --> 00:18:53,175
Esmu pārliecināts,
ka tava mamma negribētu zināt,
286
00:18:53,175 --> 00:18:54,801
ka viņas Pjērs tā plātās.
287
00:18:54,801 --> 00:18:57,638
Nē, es tā nedarītu,
ja nu vienīgi tad, ja te būtu Lelongs.
288
00:18:58,263 --> 00:19:01,683
Es labprāt iebāztu to
viņa resnajā, šķībajā degunā.
289
00:19:01,683 --> 00:19:03,685
Man prieks par tevi, Pjēr.
290
00:19:03,685 --> 00:19:06,897
Jā, tas tiešām ir vareni. Patiešām.
291
00:19:06,897 --> 00:19:07,981
Vareni?
292
00:19:08,482 --> 00:19:10,442
Tu ar vārdiem nemētājies, mīļo Kristiān.
293
00:19:10,442 --> 00:19:12,194
Domā, ka neesmu tā vērts?
294
00:19:12,194 --> 00:19:14,279
Es ar vārdiem nemētājos? Es...
295
00:19:15,864 --> 00:19:21,578
Tu esi tik labs,
tik viltīgs, tik iestrēdzis.
296
00:19:22,120 --> 00:19:23,288
Nepaliec pie Lelonga.
297
00:19:24,665 --> 00:19:26,750
Kurš no jums domā, ka manam Kristiānam
298
00:19:26,750 --> 00:19:29,294
būtu labi visu atlikušo mūžu strādāt
299
00:19:29,294 --> 00:19:31,088
- pie tā šarlatāna?
- Pjēr, beidz...
300
00:19:31,088 --> 00:19:32,798
Negribu, ka tu nīksti ārā,
301
00:19:32,798 --> 00:19:36,969
kamēr tas pretīgais blēdis
zog tavu talantu.
302
00:19:37,594 --> 00:19:39,930
Un negribu aizvainot
tavu priekšnieku Busaka kungu,
303
00:19:40,639 --> 00:19:43,267
kokvilnas karali,
bet pieminiet manus vārdus:
304
00:19:43,267 --> 00:19:46,144
Pjērs Balmēns drīz būs modes karalis!
305
00:19:47,271 --> 00:19:48,939
Uzreiz pēc tam, kad būšu pačurājis.
306
00:19:50,315 --> 00:19:51,441
Tas man atgādina.
307
00:19:51,441 --> 00:19:55,571
Vai ir kāds,
kas tev intervijā likās galīgi garām
308
00:19:55,571 --> 00:19:58,407
un, tavuprāt,
varētu ieņemt manu kādreizējo amatu
309
00:19:58,407 --> 00:19:59,741
Philippe & Gaston vadībā?
310
00:20:02,911 --> 00:20:05,664
Ir viens ļoti talantīgs jauneklis,
311
00:20:05,664 --> 00:20:07,040
ļoti dedzīgs.
312
00:20:07,040 --> 00:20:09,001
Lelongs... viņu negrib.
313
00:20:09,001 --> 00:20:11,420
Nekavējoties pieņem viņu darbā!
314
00:20:12,504 --> 00:20:13,672
Kā viņu sauc?
315
00:20:13,672 --> 00:20:17,050
Pjetro. Pjetro,
bet mēs viņam likām to nomainīt
316
00:20:17,676 --> 00:20:19,219
uz "Pjērs".
317
00:20:19,219 --> 00:20:21,013
Nē, nē, nē.
318
00:20:21,805 --> 00:20:24,850
Nē. Pjērs var būt tikai viens.
319
00:20:28,228 --> 00:20:32,107
Un tātad Lelongs
noteica termiņu parakstīšanai?
320
00:20:35,319 --> 00:20:37,112
Es viņam teicu, ka turpināšu strādāt,
321
00:20:37,112 --> 00:20:39,615
bet man būs jāņem pauze,
ja būšu viņai vajadzīgs.
322
00:20:39,615 --> 00:20:40,699
Kristiān!
323
00:20:44,077 --> 00:20:46,038
Ja tu būsi vajadzīgs kam?
324
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
Katerinai.
325
00:20:48,999 --> 00:20:50,000
Kad viņa atgriezīsies.
326
00:20:53,128 --> 00:20:54,171
Kristiān!
327
00:20:55,797 --> 00:20:59,676
Ir pagājis pārāk ilgs laiks,
kopš viņa tika aizvesta, un...
328
00:21:06,391 --> 00:21:10,521
Mēs visi esam zaudējuši daļu sirds
šajā sasodītajā karā.
329
00:21:11,396 --> 00:21:13,232
- Mums jāsamierinās.
- Paklau, varat
330
00:21:13,232 --> 00:21:16,944
to teikt par sevi,
bet neuzdrošinieties to teikt par mani.
331
00:21:17,778 --> 00:21:18,779
Neuzdrošinieties!
332
00:21:21,907 --> 00:21:24,243
- Tev tomēr jādzīvo sava dzīve.
- Tā ir mana dzīve.
333
00:21:37,631 --> 00:21:38,632
Hallo!
334
00:21:41,260 --> 00:21:42,886
Jā, mirklīti. Es viņu pasaukšu.
335
00:21:46,348 --> 00:21:47,474
Tavs tēvs.
336
00:21:52,145 --> 00:21:53,146
Papu?
337
00:21:54,523 --> 00:21:55,566
Jā.
338
00:21:57,234 --> 00:21:58,068
Jā.
339
00:21:58,944 --> 00:21:59,945
Ko?
340
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Kad?
341
00:22:03,657 --> 00:22:04,658
Esi pārliecināts?
342
00:22:06,076 --> 00:22:07,870
Rīt pie tevis aizbraukšu.
343
00:22:13,750 --> 00:22:15,210
Kaut kas ir noticis.
344
00:22:18,380 --> 00:22:20,549
Viņa ir atrasta.
345
00:22:21,675 --> 00:22:22,718
Kas?
346
00:22:25,179 --> 00:22:26,180
Katerina.
347
00:22:36,440 --> 00:22:37,274
Andrē?
348
00:22:44,698 --> 00:22:46,825
Kas tur notiek?
349
00:22:48,577 --> 00:22:49,786
Viss kārtībā?
350
00:22:52,706 --> 00:22:54,082
Drīz pāries.
351
00:23:10,641 --> 00:23:12,351
Es aizsūtīšu pēc daktera Vēbera.
352
00:23:13,018 --> 00:23:15,854
- Izklausos sliktāk, nekā jūtos.
- Es neprasu, es saku.
353
00:23:16,939 --> 00:23:20,567
- Koko, zinu, ka jāatpūšas, bet...
- Lai dakteris Vēbers izlemj, kā tev labāk.
354
00:23:20,567 --> 00:23:23,487
Gādāšu, lai viņš šodien
atnāk uz pusdienām.
355
00:23:28,200 --> 00:23:30,118
Kad dabūsi savas jaunās mājas atslēgas?
356
00:23:30,118 --> 00:23:31,745
Mūsu jaunās mājas.
357
00:23:32,913 --> 00:23:35,624
Drīz. Es tikai gaidu,
kad ienāks skaidra nauda.
358
00:23:37,417 --> 00:23:38,669
Aizmirsu pieminēt.
359
00:23:38,669 --> 00:23:41,588
Tavs šoferis teica,
ka viņam kādu laiku nav samaksāts.
360
00:23:43,340 --> 00:23:44,424
Viņš tev to pateica?
361
00:23:45,717 --> 00:23:46,718
Viņš var pagaidīt.
362
00:23:47,886 --> 00:23:51,390
- Vai tu viņam vispār esi maksājusi?
- Protams. Viņš mani vadā mēnešiem.
363
00:23:52,516 --> 00:23:55,102
Tikai pēdējās nedēļās
man nav skaidras naudas.
364
00:23:57,896 --> 00:24:00,899
- Te jūs esat.
- Godājamais dakteris.
365
00:24:00,899 --> 00:24:02,150
Sēdieties!
366
00:24:04,444 --> 00:24:07,281
Cik drīz dakteris Līmens
atbrauks ārstēt Andrē?
367
00:24:07,281 --> 00:24:11,159
Diemžēl viņš
nav ieinteresēts braukt uz Šveici.
368
00:24:12,995 --> 00:24:15,497
Vai pateicāt viņam,
kurš lūdz un cik maksāšu?
369
00:24:15,497 --> 00:24:16,707
Es pateicu.
370
00:24:16,707 --> 00:24:20,210
Bet labā ziņa ir tā,
ka viņš pašlaik ir Parīzē
371
00:24:20,210 --> 00:24:23,380
un labprāt satiktu un ārstētu Andrē tur.
372
00:24:23,380 --> 00:24:24,464
Es tevi nepametīšu.
373
00:24:25,716 --> 00:24:27,009
Līmens ir labākā iespēja?
374
00:24:27,009 --> 00:24:28,677
Viņš ir vienīgā iespēja.
375
00:24:32,681 --> 00:24:36,226
Andrē, jūsu vietā es brauktu uz Parīzi.
376
00:24:36,977 --> 00:24:38,228
Tad tā viņš arī darīs.
377
00:24:39,605 --> 00:24:41,190
Tev par mani nav jāraizējas.
378
00:24:48,572 --> 00:24:53,452
Viņa tika atrasta
viena klīstam netālu no Drēzdenes.
379
00:24:55,162 --> 00:24:58,624
Viņa izbēga no nāves gājiena
starp divām nometnēm.
380
00:25:00,334 --> 00:25:02,169
Viņu savāca sabiedroto spēki.
381
00:25:04,213 --> 00:25:07,966
Paredzēts,
ka viņa ieradīsies rīt vai parīt. Bet...
382
00:25:11,345 --> 00:25:12,346
Kas ir?
383
00:25:13,514 --> 00:25:15,682
Francijas ministrija man teica...
384
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
ka pārvešanas laikā daudzi mirst.
385
00:25:25,484 --> 00:25:26,985
Gribu, lai tu viņu sagaidi.
386
00:25:28,403 --> 00:25:30,280
Nedomāju, ka mana sirds izturētu, ja...
387
00:25:30,280 --> 00:25:34,493
Viņa ir tikusi tik tālu.
Viņa pārvarēs tos pēdējos soļus.
388
00:25:35,118 --> 00:25:37,329
Un tev jāiet ar ziediem.
389
00:25:37,329 --> 00:25:40,791
Dzirdēju, ka cilvēki sagaida
tuviniekus ar ceriņiem.
390
00:25:42,292 --> 00:25:43,877
Man būs līdzi ziedi.
391
00:25:46,296 --> 00:25:48,257
Un es pagatavošu viņas mīļākās vakariņas.
392
00:25:56,807 --> 00:25:58,225
Kristiān...
393
00:26:00,143 --> 00:26:03,313
tev visu šo laiku bija taisnība...
394
00:26:06,024 --> 00:26:08,485
Tu nezaudēji cerību atšķirībā no manis.
395
00:26:19,204 --> 00:26:22,749
Dāmas un kungi,
lūdzu, dodieties uz augšējo stāvu!
396
00:26:22,749 --> 00:26:24,835
Lūdzu, ievērojiet kārtību!
397
00:26:41,185 --> 00:26:45,314
Dāmas un kungi,
viņi ieradīsies pēc desmit minūtēm.
398
00:26:45,814 --> 00:26:46,857
Pēc desmit minūtēm.
399
00:27:01,455 --> 00:27:03,874
Ejiet uz priekšu! Ejiet uz priekšu!
400
00:27:07,544 --> 00:27:08,754
Aušvica.
401
00:27:09,880 --> 00:27:13,425
- Vārds?
- Katerina Diora, D-I-O-R-A.
402
00:27:13,425 --> 00:27:14,927
Pacietību!
403
00:27:14,927 --> 00:27:16,261
Katerina ir mana māsa.
404
00:27:16,929 --> 00:27:20,682
Viņu atrada netālu no Drēzdenes.
Viņa bija Rāvensbrikā.
405
00:27:20,682 --> 00:27:22,226
Neaizšķērsojiet gaiteni!
406
00:27:22,226 --> 00:27:23,560
Jā, redzu viņas vārdu.
407
00:27:24,144 --> 00:27:26,188
Viņi ierodas. Jums jāgaida malā.
408
00:27:29,024 --> 00:27:30,901
Jā, turpiniet iet uz priekšu.
409
00:27:50,754 --> 00:27:55,050
Sanāciet, tēvu zemes bērni
410
00:27:55,050 --> 00:27:59,471
Šī diena diženā ir klāt
411
00:27:59,471 --> 00:28:03,976
Mūsu ceļā stāv tirānija
412
00:28:03,976 --> 00:28:12,442
Karogs asiņainais ir celts
413
00:28:12,442 --> 00:28:16,530
Vai laukos plašajos jūs dzirdat
414
00:28:16,530 --> 00:28:21,410
Kā nikni kliedz kareivji?
415
00:28:21,410 --> 00:28:25,706
Mums tieši virsū viņi nāk
416
00:28:25,706 --> 00:28:30,294
Mūsu dēlus, sievas galināt
417
00:28:30,294 --> 00:28:34,756
Pilsoņi, pie ieročiem!
418
00:28:34,756 --> 00:28:38,135
Veidojiet bataljonus!
419
00:28:38,719 --> 00:28:42,764
Uz priekšu, uz priekšu!
420
00:28:43,348 --> 00:28:45,767
Lai asinis netīrās...
421
00:29:26,642 --> 00:29:28,852
Beatrise! Beatrise Fuzē!
422
00:29:29,811 --> 00:29:32,773
- Katerina! Katerina Diora!
- Dibuā!
423
00:29:32,773 --> 00:29:35,943
- Silvija! Silvija!
- Saglabājiet mieru!
424
00:29:35,943 --> 00:29:37,069
Žans Dibuā!
425
00:29:39,571 --> 00:29:42,449
Katerina! Katerina!
426
00:29:42,449 --> 00:29:44,368
Es viņu redzu. Man jāiet iekšā.
427
00:29:44,368 --> 00:29:45,619
Lūdzu, nomierinieties!
428
00:29:58,757 --> 00:30:00,801
Beatrise! Beatrise Fuzē!
429
00:30:13,897 --> 00:30:16,567
Vai ir vēl citi pasažieri?
Vēl citi cilvēki?
430
00:30:16,567 --> 00:30:19,987
Man žēl, kungs, vilcieni jau ir tukši.
Visi ir ieradušies.
431
00:30:19,987 --> 00:30:22,447
Tajā vilcienā bija mana māsa.
Kāpēc viņa nav šeit?
432
00:30:22,447 --> 00:30:26,702
Man ļoti žēl, kungs,
bet daži braucienu neizturēja.
433
00:30:27,202 --> 00:30:31,039
Zaudējām diezgan daudzus. Līķi ir šeit.
434
00:31:18,795 --> 00:31:21,840
Kungs, lūdzu. Pagaidiet, līdz tos noņems.
435
00:31:21,840 --> 00:31:22,966
Manas māsas te nav.
436
00:31:22,966 --> 00:31:25,302
Viņai te jābūt. Viņa bija tajā vilcienā.
437
00:31:25,302 --> 00:31:27,221
Nav iespējams zināt, kur visi ir.
438
00:31:28,764 --> 00:31:30,265
Izsaku līdzjūtību, kungs.
439
00:32:30,367 --> 00:32:34,454
Bet, ja tu gribētu braukt
kopā ar mums uz Parīzi, tu brauktu.
440
00:32:34,454 --> 00:32:37,457
Reizēm, mīļā,
ir lietas, kas nav iespējamas.
441
00:32:37,457 --> 00:32:38,876
Bet, ja tu mūs mīlētu...
442
00:32:40,085 --> 00:32:42,421
- Es jūs mīlu.
- Nē, nemīli.
443
00:32:42,421 --> 00:32:45,132
Gabriela, nekad tā nesaki!
444
00:32:45,132 --> 00:32:46,216
Es tev neticu.
445
00:32:46,842 --> 00:32:51,054
Arī Kloda kungs tev netic.
Arī viņš grib, lai tu brauc līdzi.
446
00:32:51,054 --> 00:32:53,849
Kloda kungs ir mīkstā mantiņa.
Viņš neko negrib.
447
00:32:54,933 --> 00:32:58,020
Es nevaru braukt. Parīzieši mani negrib.
Varbūt nekad nav gribējuši.
448
00:33:03,150 --> 00:33:06,570
Gribu, lai apsoli,
ka piezvanīsi, ja tev kaut ko vajadzēs.
449
00:33:07,154 --> 00:33:08,906
Man vajag, lai tu sevi saudzē.
450
00:33:15,996 --> 00:33:19,416
Uzvedies labi!
Tas palīdzēs papam izveseļoties.
451
00:33:21,335 --> 00:33:24,296
- Vai tu te būsi, kad atgriezīsimies?
- Kur vēl es varētu būt?
452
00:33:25,005 --> 00:33:27,007
- Es tevi mīlu.
- Es tevi mīlu.
453
00:33:29,384 --> 00:33:30,802
Brauciet!
454
00:33:51,198 --> 00:33:52,199
Tur ir visas smaržas?
455
00:33:52,199 --> 00:33:54,785
Jā, jaunkundz, 59 pudelītes.
Viena pārvedot saplīsa.
456
00:33:54,785 --> 00:33:56,161
Vai es par to samaksāju?
457
00:33:56,161 --> 00:33:58,705
Nē, jaunkundz. Tā no rēķina tika izņemta.
458
00:33:59,456 --> 00:34:02,209
Izbrauc tagad, lai paspētu
uz kravas vilcienu pēc stundas.
459
00:34:02,209 --> 00:34:05,754
Kurjers gaidīs,
lai aizvestu tās Anrī Francijas dienvidos.
460
00:34:06,338 --> 00:34:08,757
Uzmanīgi! Tu zini,
cik šīs pudelītes ir vērtīgas.
461
00:34:08,757 --> 00:34:10,092
Vai drīkstu jūs patraucēt?
462
00:34:11,802 --> 00:34:14,847
Pagājuši divi mēneši,
kopš saņēmu pēdējo algas čeku.
463
00:34:16,014 --> 00:34:18,183
Tas tiks nokārtots. Aizslēdz bagāžnieku!
464
00:34:18,183 --> 00:34:19,268
Kad?
465
00:34:20,018 --> 00:34:20,936
Ko, lūdzu?
466
00:34:21,603 --> 00:34:24,690
Ja varat atļauties šo,
vai, lūdzu, padomāsiet arī par mani?
467
00:34:25,774 --> 00:34:27,275
Par tevi tiks padomāts.
468
00:34:28,193 --> 00:34:32,739
Vai dieniņ! Gabrielas lācītis.
469
00:34:35,576 --> 00:34:38,745
Vai mums pietiek laika viņus noķert
un paspēt uz kravas vilcienu?
470
00:34:38,745 --> 00:34:40,539
Diez vai. Pretēji virzieni.
471
00:34:40,539 --> 00:34:42,040
Varam paspēt viņus noķert.
472
00:34:42,791 --> 00:34:44,918
Jaunkundz, domāju, ka jums jāpaliek te,
473
00:34:44,918 --> 00:34:47,087
- jo būs jābrauc ātri.
- Beidz runāt un brauc!
474
00:35:20,495 --> 00:35:21,872
Kā tu to pieļāvi?
475
00:35:21,872 --> 00:35:24,958
Tu mani vadā pa Šveici
jau astoņus mēnešus.
476
00:35:25,959 --> 00:35:28,253
Bija laiks iemācīties apieties ar dzinēju.
477
00:35:28,253 --> 00:35:30,797
Mēs nepaspēsim
aizvest Gabrielai Kloda kungu.
478
00:35:30,797 --> 00:35:33,467
Kā tu nogādāsi smaržas līdz vilcienam?
479
00:35:37,304 --> 00:35:38,263
Sveiki!
480
00:35:39,765 --> 00:35:42,226
Sveicināti! Šķiet, mums noslāpis motors.
481
00:35:42,935 --> 00:35:46,271
Vai kāds no jums pārzina dzinējus
labāk nekā Konrāds?
482
00:35:52,819 --> 00:35:54,404
Dariet, ko liek.
483
00:35:56,573 --> 00:35:59,618
- Neatdod viņiem mašīnu.
- Uz ceļiem, abi!
484
00:36:00,202 --> 00:36:01,954
- Pag, jaunkundz!
- Stāt!
485
00:36:01,954 --> 00:36:03,872
Neatdod viņiem mašīnu!
486
00:36:19,471 --> 00:36:22,641
Pag! Nē! Nenošauj viņu!
487
00:36:22,641 --> 00:36:25,602
- Lūdzu, nevajag. Nenošaujiet mani.
- Nenošauj viņu.
488
00:36:25,602 --> 00:36:27,980
- Viņai te nebija jābūt.
- Bet viņa ir.
489
00:36:27,980 --> 00:36:29,231
Tu viņus pazīsti?
490
00:36:29,731 --> 00:36:30,983
Es tev saku - nešauj!
491
00:36:32,943 --> 00:36:34,611
Esat viņam parādā dzīvību, jaunkundz.
492
00:36:35,237 --> 00:36:36,238
Ejam!
493
00:36:52,254 --> 00:36:56,717
Piedodiet, jaunkundz. Es jums teicu,
ka man vajag naudu parādu atmaksai.
494
00:36:56,717 --> 00:37:00,262
Tās visas tā vai tā ir viltotas.
Tās smird.
495
00:37:01,722 --> 00:37:03,182
Ej iesmirdini savu sievu!
496
00:37:04,266 --> 00:37:05,726
Ja vien jūs būtu samaksājusi.
497
00:37:08,228 --> 00:37:09,479
Sīkais draņķis.
498
00:37:33,962 --> 00:37:35,923
Lūdzu!
499
00:37:38,467 --> 00:37:39,593
Ak dievs!
500
00:37:46,892 --> 00:37:49,186
Lūdzu!
501
00:37:50,270 --> 00:37:51,480
Lūdzu!
502
00:37:52,898 --> 00:37:56,485
Lūdzu! Vai jūs mani neredzat?
503
00:38:25,305 --> 00:38:26,306
Ko?
504
00:38:51,290 --> 00:38:53,000
Luī, kas viņa ir?
505
00:38:56,670 --> 00:38:58,338
Ak dievs, jaunkundz!
506
00:38:58,338 --> 00:39:00,174
Kas notika? Vai tev viss kārtībā?
507
00:39:00,174 --> 00:39:02,092
Viss labi. Es... Problēma ar mašīnu.
508
00:39:02,843 --> 00:39:04,094
Koko!
509
00:39:04,970 --> 00:39:05,971
Renē!
510
00:39:07,973 --> 00:39:08,974
Kad tu atbrauci?
511
00:39:08,974 --> 00:39:11,768
Andrē lūdza, lai pārliecinos,
ka neiekulies nepatikšanās.
512
00:39:12,436 --> 00:39:13,896
Būšu atbraucis par vēlu.
513
00:39:15,689 --> 00:39:18,108
- Es tev palīdzēšu.
- Nē, neaiztiec mani!
514
00:39:25,616 --> 00:39:28,493
Koko, mums vajag
vairāk pierādījumu pret Vertemēriem.
515
00:39:34,208 --> 00:39:36,668
Šajā cīņā mēs pagaidām uzvarēt nevaram.
516
00:39:39,963 --> 00:39:41,465
Es negribu cīņu.
517
00:39:42,049 --> 00:39:43,967
Tu nevari iesūdzēt tiesā ebrejus.
518
00:39:49,139 --> 00:39:50,516
Es gribu karu.
519
00:39:51,308 --> 00:39:52,768
Iesūdzi viņus tiesā!
520
00:40:33,809 --> 00:40:35,602
Katerina neatgriezīsies.
521
00:40:37,980 --> 00:40:38,981
Vai jūs to saprotat?
522
00:40:39,565 --> 00:40:40,607
Jūs kļūdījāties.
523
00:40:40,607 --> 00:40:41,900
Viņa te būs.
524
00:40:43,110 --> 00:40:44,528
Bet viņa nav atbilde.
525
00:40:44,528 --> 00:40:47,489
Vilciens atbrauca. Viņas tur nebija.
526
00:40:48,407 --> 00:40:52,077
Kristiān, lūk, kāda ir patiesība.
527
00:40:52,619 --> 00:40:53,871
Jūs satiekot, redzēju dārzu.
528
00:40:53,871 --> 00:40:57,541
Kad pirmoreiz pieskāros jūsu rokai,
es to ieraudzīju.
529
00:40:57,541 --> 00:41:00,544
Ziediem klātu pasauli. Aizaugušu.
530
00:41:02,254 --> 00:41:03,380
Man jums kaut kas ir.
531
00:41:06,800 --> 00:41:07,885
Kas tas ir?
532
00:41:09,219 --> 00:41:12,514
Kamēr vien jums tas būs,
Katerina atgriezīsies.
533
00:41:12,514 --> 00:41:14,183
Beidziet tā teikt!
534
00:41:14,933 --> 00:41:16,810
Man jābeidz tā domāt.
535
00:41:18,812 --> 00:41:21,315
Viņa ir mirusi. Viņa neatgriezīsies.
536
00:41:22,316 --> 00:41:23,859
Tāda ir mana nākotne.
537
00:41:26,361 --> 00:41:30,115
Kristiān, es tikai nododu ziņu.
538
00:41:30,115 --> 00:41:32,618
Es jums saku, kas ir. Kas būs.
539
00:41:34,995 --> 00:41:36,079
Uz redzēšanos, kundze.
540
00:42:08,028 --> 00:42:10,280
Žorž, te Kristiāns.
541
00:42:11,031 --> 00:42:12,574
Es te tā domāju.
542
00:42:12,574 --> 00:42:16,119
Busaks grib, lai es vadu
Philippe & Gaston, jā?
543
00:42:19,122 --> 00:42:20,916
Es gribu runāt.
544
00:42:22,042 --> 00:42:24,461
Piezvani viņam. Sarunā tikšanos.
545
00:42:27,005 --> 00:42:28,173
Paldies, Žorž.
546
00:42:43,564 --> 00:42:45,732
{\an8}Pirms 25 gadiem es uzsāku revolūciju,
547
00:42:45,732 --> 00:42:47,192
{\an8}ieviešot krāsotu kokvilnu.
548
00:42:47,192 --> 00:42:48,485
{\an8}MARSELS BUSAKS
TEKSTILRŪPNIEKS
549
00:42:48,485 --> 00:42:49,987
{\an8}Saskatīju potenciālu un to īstenoju.
550
00:42:49,987 --> 00:42:50,946
{\an8}TURĪGĀKAIS VĪRS FRANCIJĀ
551
00:42:50,946 --> 00:42:53,657
Mani vairs nesauca par Marselu Busaku.
552
00:42:54,867 --> 00:42:56,618
Es kļuvu par kokvilnas karali.
553
00:42:58,620 --> 00:43:02,541
Interese, aizrautība, risks.
Viss sākas ar to.
554
00:43:04,543 --> 00:43:06,211
Ir jābūt savām idejām.
555
00:43:07,754 --> 00:43:09,673
Vācieši to tā arī nesaprata.
556
00:43:10,174 --> 00:43:13,385
Viņi visu atņēma un izlikās,
ka tas viņiem piederējis vienmēr.
557
00:43:13,385 --> 00:43:18,599
Un visu, ko nevarēja nozagt,
viņi sabradāja vai iznīcināja.
558
00:43:19,308 --> 00:43:22,811
Es jums pateikšu,
ka biznesu tā veidot nevar.
559
00:43:24,146 --> 00:43:26,190
Es varbūt neprotu uzšūt kleitu,
560
00:43:27,691 --> 00:43:31,028
bet protu nopelnīt. Vienmēr esmu pratis.
561
00:43:41,371 --> 00:43:42,331
Lūdzu.
562
00:43:44,499 --> 00:43:46,960
Žoržs saka -
jūs esot tas, kas man vajadzīgs.
563
00:43:46,960 --> 00:43:48,212
Žoržs ir ļoti laipns.
564
00:43:48,212 --> 00:43:49,505
Viņš jūs slavē.
565
00:43:50,255 --> 00:43:54,009
Ka esat ietekmīgs un apņēmīgs.
566
00:43:55,511 --> 00:43:57,971
Tātad jūs gribētu vadīt Philippe & Gaston?
567
00:44:01,391 --> 00:44:02,392
Nu?
568
00:44:04,228 --> 00:44:05,395
Balti ceriņi.
569
00:44:07,189 --> 00:44:11,485
Tie bija ziedi,
ko atnesām izdzīvojušajiem. Atvainojiet.
570
00:44:11,485 --> 00:44:12,653
Es dzirdēju.
571
00:44:13,654 --> 00:44:15,697
Pirmie atbraucēji no nometnēm.
572
00:44:21,036 --> 00:44:22,412
Jūs par kādu sērojat?
573
00:44:29,461 --> 00:44:32,005
Es turpinu sev jautāt...
574
00:44:35,884 --> 00:44:37,511
kā lai dzīvojam tālāk?
575
00:44:38,971 --> 00:44:45,018
Kā mēs piedosim viņiem?
576
00:44:46,979 --> 00:44:48,230
Paši sev.
577
00:44:52,901 --> 00:44:54,319
Cilvēcei.
578
00:44:56,405 --> 00:45:01,410
Es stāvēju gaitenī,
kad iznāca izdzīvojušie.
579
00:45:01,410 --> 00:45:02,578
Es nodomāju...
580
00:45:05,581 --> 00:45:06,707
"Tas ir neiespējami."
581
00:45:09,793 --> 00:45:14,006
Tā bezcerība visu acīs.
582
00:45:20,637 --> 00:45:21,805
Mēs visi to jutām.
583
00:45:29,021 --> 00:45:34,568
Un tagad tā izplatās ielās,
un tā ir plēsonīga,
584
00:45:34,568 --> 00:45:38,071
un drīz, manuprāt, tā būs visur.
585
00:45:40,032 --> 00:45:41,658
Es zinu, kas ir karš, Diora kungs,
586
00:45:41,658 --> 00:45:44,620
bet ko jūs ierosināt darīt?
587
00:45:48,081 --> 00:45:49,249
Man vajag savu namu.
588
00:45:50,918 --> 00:45:51,919
Ko, lūdzu?
589
00:45:51,919 --> 00:45:54,046
Gribu, lai nodrošināt man modes namu.
590
00:45:57,466 --> 00:45:58,884
Jūsu modes namu?
591
00:45:58,884 --> 00:46:04,515
Tas ir vienīgais veids,
kā es varētu šīs sirdssāpes pārvērst...
592
00:46:09,019 --> 00:46:10,562
atkal priekā.
593
00:46:12,189 --> 00:46:13,690
To es ierosinu.
594
00:46:14,733 --> 00:46:18,904
Cilvēkiem atkal ir jājūt.
Atkal ir jāsapņo.
595
00:46:18,904 --> 00:46:20,364
Atkal ir jādzīvo.
596
00:46:20,364 --> 00:46:25,702
Un mēs varam viņiem radīt jaunu pasauli.
597
00:46:28,872 --> 00:46:31,875
Mums viņiem jāierīko skaists dārzs.
598
00:46:34,753 --> 00:46:36,964
Iespējams, šīs ir sēklas.
599
00:46:52,980 --> 00:46:57,442
Nekad nevienu neesmu dzirdējis tā runājam.
Pastāstiet vairāk!
600
00:48:16,146 --> 00:48:17,814
Žak, vai tu esi mājās?
601
00:48:19,107 --> 00:48:20,734
Man ir interesanti jaunumi.
602
00:48:22,152 --> 00:48:24,613
Kristiān? Paldies dievam, esi atpakaļ.
603
00:48:25,113 --> 00:48:26,782
Centos sazvanīt tevi pie Busaka, bet...
604
00:48:30,702 --> 00:48:31,870
Viņa tikko ieradās.
605
00:48:35,374 --> 00:48:37,209
Es izsaucu ārstu. Viņš ir ceļā.
606
00:50:45,379 --> 00:50:47,381
Tulkojusi Aija Apse