1 00:00:05,339 --> 00:00:07,216 IEDVESMOJOTIES NO PATIESIEM NOTIKUMIEM 2 00:00:07,216 --> 00:00:12,429 Un man ir viņš, viņam - es Dzīvē šajā 3 00:00:13,722 --> 00:00:16,183 Teica viņš man 4 00:00:16,183 --> 00:00:23,232 Zvērēja to uz mūžu 5 00:00:24,942 --> 00:00:29,404 Un, kad viņu ieraugu 6 00:00:30,072 --> 00:00:33,909 Es sevī sajūtu 7 00:00:35,118 --> 00:00:41,542 Sirdi, kas pukst 8 00:00:41,542 --> 00:00:45,003 {\an8}EDĪTE PIAFA OPERTEĀTRIS 9 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Bravo! 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,468 Bravo! 11 00:00:53,011 --> 00:00:56,807 Mīļie draugi, esmu pagodināta šovakar būt kopā ar jums. 12 00:00:56,807 --> 00:00:58,934 Mums ir daudz iemeslu svinēt. 13 00:00:58,934 --> 00:01:01,436 Bet mums ir arī daudz, par ko sērot. 14 00:01:02,729 --> 00:01:05,607 Es gribētu lūgt jūsu visu palīdzību. 15 00:01:06,191 --> 00:01:10,320 Nākamā dziesma ir veltīta tiem, kas karā ir kādu zaudējuši. 16 00:01:11,655 --> 00:01:15,200 Ja sērojat par mīļoto cilvēku, vai varat, lūdzu, piecelties kājās? 17 00:01:32,301 --> 00:01:33,302 Kristiān. 18 00:01:34,928 --> 00:01:36,597 Nē, es nevaru. 19 00:01:37,723 --> 00:01:40,350 - Par Katerinu. - Es nesēroju. 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 Katerina atgriezīsies mājās. 21 00:01:42,603 --> 00:01:45,105 Tad dari to manis dēļ. Par manu tēvu. 22 00:01:47,482 --> 00:01:48,483 Esi kopā ar mani. 23 00:02:00,829 --> 00:02:06,418 Mēs mīlējām viens otru maigi 24 00:02:06,418 --> 00:02:11,215 Kā visi, kas ir mīlnieki 25 00:02:12,007 --> 00:02:16,762 Un tad viendien tu aizgāji 26 00:02:17,513 --> 00:02:22,392 Nu mana sirds ir salauzta 27 00:02:23,143 --> 00:02:28,690 Es tevi redzu debesīs 28 00:02:28,690 --> 00:02:34,154 Es tevi redzu uz zemes 29 00:02:34,154 --> 00:02:39,868 Tu esi prieks un saule mana 30 00:02:39,868 --> 00:02:46,708 Naktis un dienas, un rītausma 31 00:02:49,336 --> 00:02:53,966 It visur esi tu Tu - manā sirdī 32 00:02:53,966 --> 00:02:58,595 It visur esi tu Tu - mana laime 33 00:02:59,179 --> 00:03:03,684 Tu - itin viss, kas man apkārtnē ir 34 00:03:04,268 --> 00:03:09,189 Un itin viss man šķiet 35 00:03:09,189 --> 00:03:16,280 Brīnišķīgs 36 00:04:27,518 --> 00:04:28,852 Kristiān! Žak! 37 00:04:32,606 --> 00:04:33,607 Žorž! 38 00:04:33,607 --> 00:04:37,027 Tava uzstāšanās bija spožāka nekā jebkad. 39 00:04:37,027 --> 00:04:38,403 {\an8}Man prieks tevi satikt. 40 00:04:38,403 --> 00:04:39,738 {\an8}- Žorž! - Dievinu tavu darbu... 41 00:04:39,738 --> 00:04:40,948 {\an8}ŽORŽS VIGURŪ DIZAINERS 42 00:04:40,948 --> 00:04:43,116 ...Théâtre de la Mode, nesanāca pateikt. 43 00:04:43,116 --> 00:04:45,577 - Tu esi ļoti laipns. - Tas bija patiesi satriecošs. 44 00:04:46,495 --> 00:04:48,705 Tu atjaunoji Parīzes modes slavu. 45 00:04:48,705 --> 00:04:50,874 Žorž, tu pārāk glaimo. 46 00:04:50,874 --> 00:04:53,335 Es glaimoju ar nolūku. 47 00:04:53,961 --> 00:04:55,838 Es meklēju... Vēlies cigareti? 48 00:04:55,838 --> 00:04:56,922 - Nē, paldies. - Nē. 49 00:04:56,922 --> 00:05:01,718 Es meklēju jaunu dizaineru, kas stātos manā vietā modes namā Philippe & Gaston. 50 00:05:01,718 --> 00:05:05,180 Busaks mani ir paaugstinājis uz augstāko vadību. 51 00:05:05,180 --> 00:05:06,807 Kādu pazīsti? 52 00:05:06,807 --> 00:05:12,437 Žorž, kā tu vari runāt par darīšanām pēc Piafas jaunkundzes izcilā priekšnesuma? 53 00:05:12,437 --> 00:05:13,939 Vai tev nekad nav miera, Žorž? 54 00:05:14,857 --> 00:05:16,775 Busaks neguļ, un tāpēc arī es ne. 55 00:05:16,775 --> 00:05:19,069 - Nogurdinoši. - Jā. 56 00:05:19,069 --> 00:05:22,447 Un tagad es meklēju savu aizstājēju. 57 00:05:22,447 --> 00:05:24,116 Vai taisnība, ka Balmēns ir prom? 58 00:05:24,116 --> 00:05:26,201 Nu... Nē, aizgāja, lai dibinātu savu namu. 59 00:05:26,201 --> 00:05:30,247 Un tagad Lelongs man uzdevis intervēt citus dizainerus, lai atrastu aizstājēju. 60 00:05:31,081 --> 00:05:33,458 Šķiet, liktenis mums uzticējis līdzīgus uzdevumus. 61 00:05:33,458 --> 00:05:34,543 Patiesi. 62 00:05:34,543 --> 00:05:37,504 Tāpēc, ja kāds no dizaineriem, ko intervēšu, 63 00:05:37,504 --> 00:05:42,926 neatbildīs mūsu estētikai, bet varētu atbilst jūsējai, es došu ziņu. 64 00:05:42,926 --> 00:05:45,888 Jā, lūdzu. Atmet man izbrāķētos. 65 00:05:45,888 --> 00:05:49,433 Tomēr īstais cilvēks varētu būt tas, kurš redzams spogulī. 66 00:05:51,143 --> 00:05:53,687 Nē, esmu ļoti apmierināts ar savu vietu pie Lelonga. 67 00:05:55,147 --> 00:05:56,231 Saprotams. 68 00:05:57,482 --> 00:06:00,569 {\an8}VIESNĪCA BEAU RIVAGE LOZANNA, ŠVEICE 69 00:06:08,660 --> 00:06:10,746 Tante, man patīk palikt ciemos pa nakti. 70 00:06:10,746 --> 00:06:12,164 Man arī. 71 00:06:12,164 --> 00:06:15,167 Vai zināji, ka es bērnībā ne reizi neciemojos ar nakšņošanu? 72 00:06:15,834 --> 00:06:17,753 - Ne reizi? - Nē, ne reizi. 73 00:06:17,753 --> 00:06:18,962 Kāpēc? 74 00:06:18,962 --> 00:06:24,301 Es nebiju neko daudz vecāka par tevi un pilnīgi viena pati. 75 00:06:24,301 --> 00:06:27,012 Man itin viss bija jādara pašai. 76 00:06:29,056 --> 00:06:30,182 Tas ir ļoti biedējoši. 77 00:06:31,099 --> 00:06:32,893 Tu nekad nebūsi viena, Gabriela. 78 00:06:33,477 --> 00:06:34,478 Apsoli? 79 00:06:34,978 --> 00:06:35,979 Jā. 80 00:06:36,605 --> 00:06:40,526 Tāpēc, ka tev esmu es un tavs tēvs, kas par tevi rūpējas. 81 00:06:43,987 --> 00:06:45,280 Un Kloda kungs. 82 00:06:46,240 --> 00:06:47,241 Jā. 83 00:06:51,828 --> 00:06:52,996 Un Kloda kungs. 84 00:07:14,226 --> 00:07:16,186 Jaunkundz, jūs vienmēr lūdzat runāt tieši. 85 00:07:16,186 --> 00:07:18,021 Jā, tieša valoda ir vislabākā. 86 00:07:19,731 --> 00:07:20,941 Andrē, 87 00:07:21,859 --> 00:07:25,237 jūsu stāvoklis ir smags un tikai pasliktinās. 88 00:07:26,780 --> 00:07:29,449 Nevar būt. Viņš ievēro visus jūsu norādījumus. 89 00:07:29,449 --> 00:07:32,369 Viņš atpūšas. Un atpūtīsies vēl vairāk. 90 00:07:32,369 --> 00:07:34,830 Es pērku īpašumu, kur valda gaisma un miers. 91 00:07:34,830 --> 00:07:37,583 Šopēcpusdien noslēgsim līgumu. 92 00:07:37,583 --> 00:07:40,544 Tuberkulozi uzveikt ir grūti. 93 00:07:42,421 --> 00:07:44,756 Bet man Dānijā ir kolēģis, 94 00:07:45,382 --> 00:07:48,552 kurš izstrādā eksperimentālu ārstēšanu, 95 00:07:48,552 --> 00:07:50,387 un tai ir zināmi panākumi. 96 00:07:50,387 --> 00:07:52,472 Tad Andrē to vajag. 97 00:07:53,682 --> 00:07:55,559 Ko teiksim Gabrielai? 98 00:07:57,477 --> 00:07:59,062 Ka tev kļūst labāk. 99 00:08:00,856 --> 00:08:03,483 Lelonga kungs uzstāj, lai turpināt intervēt. 100 00:08:03,483 --> 00:08:05,944 - Ne tagad. - Pirmā intervija pēc stundas - 101 00:08:05,944 --> 00:08:09,448 ar jaunu itāļu drēbnieku Pjetro, kurš tikko pārcēlies uz Parīzi. 102 00:08:09,448 --> 00:08:11,450 Nē, jūs esat nežēlīga. Diena paiet. 103 00:08:11,450 --> 00:08:13,076 Man ir jāstrādā. Jāmodelē. 104 00:08:13,076 --> 00:08:16,205 Tāpēc Zenakēras kundze... Nē... Lūdzu, runājiet jūs ar to... 105 00:08:16,205 --> 00:08:17,998 to itālieti, lai kāds būtu viņa vārds. 106 00:08:17,998 --> 00:08:20,542 Viņa vārdu viegli atcerēties. Nomainīja uz "Pjērs". 107 00:08:20,542 --> 00:08:24,421 Ko? Nē, mēs nevaram aizstāt vienu Pjēru ar citu. 108 00:08:24,421 --> 00:08:27,966 Tad sauciet viņu uzvārdā - Kardēns. Un man šķiet, ka viņam ir talants. 109 00:08:27,966 --> 00:08:29,051 Tad nolīgstiet viņu! 110 00:08:29,051 --> 00:08:30,135 Pēc stundas. 111 00:08:31,470 --> 00:08:34,806 Varu radīt vairāk nekā tikai cepures, svārkus un vakartērpus. 112 00:08:38,143 --> 00:08:39,852 Pjērs Kardēns. 113 00:08:39,852 --> 00:08:41,188 {\an8}Tam ir seksīgums, ne? 114 00:08:41,188 --> 00:08:42,105 {\an8}PJĒRS KARDĒNS DRĒBNIEKS 115 00:08:42,105 --> 00:08:43,982 Un mežonīgums. 116 00:08:44,816 --> 00:08:50,656 Jā. Un sakiet, Kardēna kungs, vai jūs šo bleizeri modelējāt, piegriezāt, šuvāt? 117 00:08:52,407 --> 00:08:53,617 Kungs, 118 00:08:53,617 --> 00:08:55,369 es šuju kopš septiņu gadu vecuma. 119 00:08:55,369 --> 00:08:59,081 To es protu labāk, daudz labāk nekā elpot. 120 00:08:59,081 --> 00:09:03,502 Pieņemiet mani darbā, un es darināšu smalkākus tērpus, nekā varat iztēloties. 121 00:09:07,297 --> 00:09:08,215 Nē! 122 00:09:12,511 --> 00:09:14,721 Pārbaudiet šuvumu, vīli. 123 00:09:14,721 --> 00:09:17,099 Tā ir mana dzīves jēga. 124 00:09:17,724 --> 00:09:20,853 Vai jūs vienmēr esat tik aizrautīgs? 125 00:09:20,853 --> 00:09:23,564 Diora kungs, vai varam aprunāties? 126 00:09:23,564 --> 00:09:24,648 Jā, labi. 127 00:09:28,443 --> 00:09:31,572 Vai man būtu jāzina, kas te notiek? 128 00:09:36,702 --> 00:09:38,036 Izlemiet pats. 129 00:09:47,004 --> 00:09:49,756 Kardēna kungs, jūs esat ļoti izklaidējošs. 130 00:09:51,133 --> 00:09:53,927 Mēs drīz pieņemsim lēmumu. 131 00:09:54,511 --> 00:09:57,181 Bija prieks iepazīties ar jums un jūsu talantu. 132 00:10:01,935 --> 00:10:02,978 Vai es dabūju darbu? 133 00:10:02,978 --> 00:10:05,564 Diora kungs nebija smējies mēnešiem ilgi. 134 00:10:06,565 --> 00:10:07,900 Uzvelciet bikses. 135 00:10:07,900 --> 00:10:08,817 Jā. 136 00:10:16,074 --> 00:10:20,996 Šorīt es saņēmu zvanu no Žorža Vigurū. 137 00:10:21,914 --> 00:10:22,998 Žoržs. 138 00:10:22,998 --> 00:10:26,335 Jā. Viņš meklē dizainerus, jautāja, vai es kādu zinu. 139 00:10:27,211 --> 00:10:31,465 Viņš arī jautāja, vai jums ar mani ir līgums. 140 00:10:33,050 --> 00:10:34,510 Pagājuši vairāki mēneši. 141 00:10:35,093 --> 00:10:37,429 Joprojām neesat parakstījis manu piedāvājumu. 142 00:10:39,348 --> 00:10:41,725 Vai gribat labākus nosacījumus? Vairāk naudas? 143 00:10:41,725 --> 00:10:43,310 Nē. Runa nav par to, kungs. 144 00:10:44,019 --> 00:10:48,690 Kara laikā es turpināju darbu, lai šo brīdi mēs varētu sagaidīt kopā. 145 00:10:51,026 --> 00:10:52,027 Runa ir par Katerinu. 146 00:10:53,862 --> 00:10:55,197 Viņa atgriezīsies mājās. 147 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 Tiešām? 148 00:10:57,824 --> 00:11:01,370 Esmu tik atvieglots. Kāpēc neteicāt? Kad? 149 00:11:01,370 --> 00:11:03,580 Nē, precīza datuma nav. 150 00:11:03,580 --> 00:11:09,461 Bet, kad viņa atgriezīsies, man vajadzēs laiku, lai viņai palīdzētu, 151 00:11:09,461 --> 00:11:11,338 kā vien spēju. 152 00:11:12,631 --> 00:11:14,550 Nāciet! Es jums ko parādīšu. 153 00:11:16,635 --> 00:11:20,013 Paskatieties uz veiktajiem pasūtījumiem. 154 00:11:20,013 --> 00:11:21,390 Palasiet! 155 00:11:21,890 --> 00:11:25,686 Man vajag jūsu radošumu, jūsu dizaina eleganci. 156 00:11:25,686 --> 00:11:28,438 Esmu pateicīgs. 157 00:11:28,438 --> 00:11:31,608 Mans padoms? Turpināt darboties. 158 00:11:31,608 --> 00:11:35,279 Neļaujiet gadiem aizslīdēt, gaidot, kad nezināmais kļūs zināms. 159 00:11:35,279 --> 00:11:37,281 - Viņa atgriezīsies. - Jūs to nezināt. 160 00:11:37,281 --> 00:11:42,619 Negribu būt skarbs un nesaku, lai necerat, bet jūs to nezināt. 161 00:11:42,619 --> 00:11:46,373 Jums ir mans līgums jau četrarpus mēnešus. 162 00:11:46,373 --> 00:11:51,253 Jums tas ir jānoslēdz, vai arī man būs jānolīgst nākamā paaudze. 163 00:11:51,253 --> 00:11:53,505 Jums tas jāparaksta. Tagad. 164 00:12:08,854 --> 00:12:10,439 Kā tev patīk, mīlulīt? 165 00:12:10,439 --> 00:12:12,941 Labākā māja, ko esmu redzējusi. 166 00:12:13,650 --> 00:12:14,902 Tad es to nopirkšu. 167 00:12:14,902 --> 00:12:16,236 Sveicināti, mīļie! 168 00:12:16,236 --> 00:12:17,154 Sveika! 169 00:12:17,154 --> 00:12:19,156 Lūdzu, piedodiet par tūļāšanos. 170 00:12:19,156 --> 00:12:21,533 Gabrielai māja patīk. Mēs to pirksim. 171 00:12:22,743 --> 00:12:25,370 Atvaino, bet es tikko runāju ar pārdevējiem. 172 00:12:25,370 --> 00:12:28,999 Acīmredzot radusies neliela problēma 173 00:12:28,999 --> 00:12:31,376 ar līdzekļu atbrīvošanu no tavas Francijas bankas. 174 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Neiespējami. 175 00:12:33,003 --> 00:12:37,299 Francijas valdība nelaiž tavus aktīvus pāri robežai. 176 00:12:37,883 --> 00:12:40,010 Tante Koko, vai redzi to skatu? 177 00:12:40,010 --> 00:12:41,678 Lūgsim advokātu to nokārtot. 178 00:12:41,678 --> 00:12:44,806 Jā. Piezvani manam advokātam Renē de Šambrēnam. 179 00:12:44,806 --> 00:12:47,851 Viņš vienkārši var paņemt parādzīmi no mana Cīrihes konta. 180 00:12:47,851 --> 00:12:51,063 Kredītu tik vienkārši nepagarina, mīļā. 181 00:12:51,063 --> 00:12:53,315 Pārdevēji apsver citus piedāvājumus. 182 00:12:54,775 --> 00:12:56,693 Ļauj man ar viņiem parunāt pašai. 183 00:12:56,693 --> 00:13:00,280 Koko, nav vērts tērēt nervus. Atradīsim citu māju. 184 00:13:01,031 --> 00:13:02,324 Mēs te nevaram dzīvot? 185 00:13:03,450 --> 00:13:04,868 Kas šo problēmu atrisinātu? 186 00:13:05,369 --> 00:13:06,411 Cietā valūta. 187 00:13:08,580 --> 00:13:09,665 Vari maksāt skaidrā? 188 00:13:10,249 --> 00:13:12,835 Tagad pārdot aktīvus nenāktu par labu biznesam, Koko. 189 00:13:12,835 --> 00:13:16,880 Tas nav biznesa lēmums. Tas ir dzīves lēmums. 190 00:13:16,880 --> 00:13:18,465 Kā draugs es saku, 191 00:13:18,465 --> 00:13:21,051 ka tirgus ir pārāk svārstīgs, lai izņemtu skaidru naudu. 192 00:13:21,051 --> 00:13:23,470 Andrē šī māja ir vajadzīga, lai izveseļotos. 193 00:13:24,012 --> 00:13:27,140 Esmu tavs advokāts, un tu man maksā par padomu. 194 00:13:27,140 --> 00:13:29,059 Šodien maksāšu, lai klausi mani. 195 00:13:29,059 --> 00:13:31,311 Pārdod visu, ko vajag, lai iegūtu līdzekļus. 196 00:13:31,311 --> 00:13:34,481 Man vajag skaidru naudu. Man vajag šo māju. Izdari to! 197 00:13:45,075 --> 00:13:47,619 Piedodiet, ka traucēju. 198 00:13:47,619 --> 00:13:49,830 Vai varat iedot avīzi, kad būsiet beidzis? 199 00:13:49,830 --> 00:13:50,998 Protams. 200 00:14:00,757 --> 00:14:02,259 Kundze, vai jums viss kārtībā? 201 00:14:04,803 --> 00:14:05,971 Tās nometnes... 202 00:14:07,097 --> 00:14:09,099 Tas, ko par tām saka... 203 00:14:12,102 --> 00:14:14,271 Mana meita ir nometnē. 204 00:14:15,731 --> 00:14:19,193 Bet viņai viss būs labi. Es zinu, ka būs labi. 205 00:14:21,278 --> 00:14:22,404 Jā. 206 00:14:29,119 --> 00:14:32,080 Kad būsim beigušas iepirkties, 207 00:14:32,080 --> 00:14:36,752 domāju, ka mēs varētu apēst kūku un iedzert kumelīšu tēju. 208 00:14:43,759 --> 00:14:45,219 Velns parāvis! 209 00:14:49,723 --> 00:14:53,018 Jaunkundz, jūs smidzināt šīs smaržas jau piecas minūtes. 210 00:14:53,018 --> 00:14:55,395 Vai nu pērciet, vai ejiet prom. 211 00:14:56,438 --> 00:14:58,941 Vai varat beigt smidzināt? Puse pudelītes jau cauri. 212 00:14:58,941 --> 00:15:01,693 Tātad jūs sakāt, ka gaidāt vēl duci pudelīšu? 213 00:15:01,693 --> 00:15:06,532 Šonedēļ. Un vēl četri duči pienāks uz tēvoča veikalu. 214 00:15:06,532 --> 00:15:09,409 Es skaidri zinu, ka No. 5 ir deficīts. 215 00:15:10,285 --> 00:15:11,703 Šie noteikti ir viltojumi. 216 00:15:12,412 --> 00:15:16,708 Ko jūs! Šanelas jaunkundze savu biznesu noteikti 217 00:15:16,708 --> 00:15:18,502 pasargā no viltojumiem. 218 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 Es nopirkšu visas 60 pudelītes. 219 00:15:20,504 --> 00:15:23,257 Nosūtiet tās uz viesnīcu Beau Rivage! 220 00:15:23,257 --> 00:15:26,009 - Visas? - Jā, visas. 221 00:15:26,009 --> 00:15:29,221 - Un kam piestādīt rēķinu? - Koko Šanelas jaunkundzei. 222 00:15:30,180 --> 00:15:31,348 Koko Ša... 223 00:15:31,348 --> 00:15:33,433 Sūtiet nekavējoties! Šo es paturēšu. 224 00:15:33,433 --> 00:15:34,351 - Paldies. - Jā. 225 00:15:34,351 --> 00:15:35,769 Gabriela! 226 00:15:42,317 --> 00:15:44,570 Pašlaik tur neiejaucies! 227 00:15:44,570 --> 00:15:46,697 Kurš taisa manas smaržas, Renē? 228 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Vertemēri. 229 00:15:53,662 --> 00:15:55,497 Viņi atvēra rūpnīcu Hobokenā Ņūdžersijā. 230 00:15:55,497 --> 00:15:58,834 Cenšos noskaidrot, kā viņi to dara, bet uz maniem zvaniem neatbild. 231 00:15:59,918 --> 00:16:01,128 Iesūdzi viņus tiesā! 232 00:16:02,129 --> 00:16:04,214 Nenovērtē par zemu franču atriebes alkas. 233 00:16:04,214 --> 00:16:08,635 Viņi grib atriebties ikvienam, kam bija sakari ar nacistiem. 234 00:16:08,635 --> 00:16:10,012 Tas viss ir meli. 235 00:16:10,596 --> 00:16:13,807 Kad centies ar āriešu likumiem 236 00:16:13,807 --> 00:16:15,976 pārtraukt partnerattiecības ar Vertemēriem, 237 00:16:15,976 --> 00:16:18,437 tas nepalika nepamanīts. 238 00:16:18,437 --> 00:16:20,981 Ja tagad pacelsi galvu, tev to nogriezīs. 239 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 Tad es pati piezvanīšu Pjēram Vertemēram. 240 00:16:26,111 --> 00:16:29,615 Jaunkundz, nestreb karstu! 241 00:16:29,615 --> 00:16:31,241 Ļauj to nokārtot man. 242 00:16:31,825 --> 00:16:33,076 Andrē nav laba veselība. 243 00:16:33,076 --> 00:16:35,329 Pavadi laiku ar viņu un viņa skaisto meitiņu. 244 00:16:36,121 --> 00:16:37,247 Tev taisnība. 245 00:16:37,247 --> 00:16:40,751 Man vairs nevajag nepatikšanas. Esmu nogurusi. 246 00:16:41,418 --> 00:16:43,295 Apsoli, ka šoreiz mani klausīsi. 247 00:16:43,295 --> 00:16:46,715 Vertemēri ir izdzīvotāji. Viņi tiek uzlūkoti kā varoņi. 248 00:16:48,217 --> 00:16:49,218 Un es? 249 00:16:49,218 --> 00:16:51,345 Es negribu, lai tevi vispār kāds uzlūkotu! 250 00:16:51,845 --> 00:16:55,432 Un es nepārdevu akcijas, kā prasīji, jo tas bija muļķīgi. 251 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 Hallo! 252 00:17:16,869 --> 00:17:21,959 Anrī? Es jums uzdošu jautājumu un gribu dzirdēt godīgu atbildi. 253 00:17:22,667 --> 00:17:26,088 Vai pēdējo divu gadu laikā esat ražojis smaržas No. 5? 254 00:17:26,088 --> 00:17:28,882 Tas nebija iespējams. 255 00:17:28,882 --> 00:17:30,968 Mēģināju audzēt puķes, bet karš... 256 00:17:30,968 --> 00:17:36,223 Man tikai jāzina, vai kaut kā esat taisījis vai iepildījis pudelītēs No. 5. 257 00:17:36,223 --> 00:17:38,517 Nē. Neesmu. 258 00:17:38,517 --> 00:17:41,895 Un tomēr es šeit Šveicē atradu pārdošanā 60 pudelītes. 259 00:17:41,895 --> 00:17:43,730 Tie ir Vertemēri. 260 00:17:43,730 --> 00:17:47,192 Viņi kaut kā ražo manas smaržas Hobokenā. 261 00:17:47,192 --> 00:17:48,569 Es jums tās nosūtīšu. 262 00:17:49,403 --> 00:17:52,155 Gribu zināt, kas tajās ir, kādu formulu viņi izmanto. 263 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Jūs taču spēsiet to noteikt? 264 00:17:53,490 --> 00:17:55,993 Jā. Bet 60 pudelītes... 265 00:17:55,993 --> 00:17:58,996 Lūdzu, sūtiet apdomīgi. Tā ir neliela bagātība. 266 00:18:02,040 --> 00:18:03,667 Kristiān, 267 00:18:03,667 --> 00:18:06,712 varbūt esmu mazliet iereibis, bet... 268 00:18:07,504 --> 00:18:10,215 - man jārunā atklāti. - Nē. Lūdzu. 269 00:18:10,215 --> 00:18:13,468 Tu pieļāvi šausmīgu kļūdu, un tev tas ir jāzina. 270 00:18:14,303 --> 00:18:16,638 - Kļūdu? Es kļūdos visu laiku. - Jā. 271 00:18:16,638 --> 00:18:17,890 Arī nupat kļūdījos. 272 00:18:17,890 --> 00:18:19,308 Papildināju tavu glāzi. 273 00:18:19,308 --> 00:18:20,767 Mēs nekad neatgūsimies. Tas... 274 00:18:20,767 --> 00:18:22,644 - Tieši tā. - Nē, nē... 275 00:18:22,644 --> 00:18:23,729 Tu mani atraidīji. 276 00:18:23,729 --> 00:18:25,981 Es lūdzos, lai kopā ar mani dibini modes namu. 277 00:18:26,481 --> 00:18:32,988 Bet tagad varu paziņot, ka tikko ieguvu 100 000 franku finansējumu. 278 00:18:33,655 --> 00:18:36,116 - Jā. - Par tevi! 279 00:18:36,116 --> 00:18:39,995 Dzirdēju, ka naudu tev iedevusi kāda dāma. 280 00:18:39,995 --> 00:18:41,914 Nē, tu taču neesi pārgājis otrā pusē. Nē. 281 00:18:41,914 --> 00:18:44,374 Nē, vazaņķis! Kas viņa ir? 282 00:18:44,374 --> 00:18:45,709 Viņa māmiņa. 283 00:18:45,709 --> 00:18:47,461 Nē. 284 00:18:47,461 --> 00:18:50,380 - Cik man zināms, nauda ir nauda. - Nē. 285 00:18:50,964 --> 00:18:53,175 Esmu pārliecināts, ka tava mamma negribētu zināt, 286 00:18:53,175 --> 00:18:54,801 ka viņas Pjērs tā plātās. 287 00:18:54,801 --> 00:18:57,638 Nē, es tā nedarītu, ja nu vienīgi tad, ja te būtu Lelongs. 288 00:18:58,263 --> 00:19:01,683 Es labprāt iebāztu to viņa resnajā, šķībajā degunā. 289 00:19:01,683 --> 00:19:03,685 Man prieks par tevi, Pjēr. 290 00:19:03,685 --> 00:19:06,897 Jā, tas tiešām ir vareni. Patiešām. 291 00:19:06,897 --> 00:19:07,981 Vareni? 292 00:19:08,482 --> 00:19:10,442 Tu ar vārdiem nemētājies, mīļo Kristiān. 293 00:19:10,442 --> 00:19:12,194 Domā, ka neesmu tā vērts? 294 00:19:12,194 --> 00:19:14,279 Es ar vārdiem nemētājos? Es... 295 00:19:15,864 --> 00:19:21,578 Tu esi tik labs, tik viltīgs, tik iestrēdzis. 296 00:19:22,120 --> 00:19:23,288 Nepaliec pie Lelonga. 297 00:19:24,665 --> 00:19:26,750 Kurš no jums domā, ka manam Kristiānam 298 00:19:26,750 --> 00:19:29,294 būtu labi visu atlikušo mūžu strādāt 299 00:19:29,294 --> 00:19:31,088 - pie tā šarlatāna? - Pjēr, beidz... 300 00:19:31,088 --> 00:19:32,798 Negribu, ka tu nīksti ārā, 301 00:19:32,798 --> 00:19:36,969 kamēr tas pretīgais blēdis zog tavu talantu. 302 00:19:37,594 --> 00:19:39,930 Un negribu aizvainot tavu priekšnieku Busaka kungu, 303 00:19:40,639 --> 00:19:43,267 kokvilnas karali, bet pieminiet manus vārdus: 304 00:19:43,267 --> 00:19:46,144 Pjērs Balmēns drīz būs modes karalis! 305 00:19:47,271 --> 00:19:48,939 Uzreiz pēc tam, kad būšu pačurājis. 306 00:19:50,315 --> 00:19:51,441 Tas man atgādina. 307 00:19:51,441 --> 00:19:55,571 Vai ir kāds, kas tev intervijā likās galīgi garām 308 00:19:55,571 --> 00:19:58,407 un, tavuprāt, varētu ieņemt manu kādreizējo amatu 309 00:19:58,407 --> 00:19:59,741 Philippe & Gaston vadībā? 310 00:20:02,911 --> 00:20:05,664 Ir viens ļoti talantīgs jauneklis, 311 00:20:05,664 --> 00:20:07,040 ļoti dedzīgs. 312 00:20:07,040 --> 00:20:09,001 Lelongs... viņu negrib. 313 00:20:09,001 --> 00:20:11,420 Nekavējoties pieņem viņu darbā! 314 00:20:12,504 --> 00:20:13,672 Kā viņu sauc? 315 00:20:13,672 --> 00:20:17,050 Pjetro. Pjetro, bet mēs viņam likām to nomainīt 316 00:20:17,676 --> 00:20:19,219 uz "Pjērs". 317 00:20:19,219 --> 00:20:21,013 Nē, nē, nē. 318 00:20:21,805 --> 00:20:24,850 Nē. Pjērs var būt tikai viens. 319 00:20:28,228 --> 00:20:32,107 Un tātad Lelongs noteica termiņu parakstīšanai? 320 00:20:35,319 --> 00:20:37,112 Es viņam teicu, ka turpināšu strādāt, 321 00:20:37,112 --> 00:20:39,615 bet man būs jāņem pauze, ja būšu viņai vajadzīgs. 322 00:20:39,615 --> 00:20:40,699 Kristiān! 323 00:20:44,077 --> 00:20:46,038 Ja tu būsi vajadzīgs kam? 324 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Katerinai. 325 00:20:48,999 --> 00:20:50,000 Kad viņa atgriezīsies. 326 00:20:53,128 --> 00:20:54,171 Kristiān! 327 00:20:55,797 --> 00:20:59,676 Ir pagājis pārāk ilgs laiks, kopš viņa tika aizvesta, un... 328 00:21:06,391 --> 00:21:10,521 Mēs visi esam zaudējuši daļu sirds šajā sasodītajā karā. 329 00:21:11,396 --> 00:21:13,232 - Mums jāsamierinās. - Paklau, varat 330 00:21:13,232 --> 00:21:16,944 to teikt par sevi, bet neuzdrošinieties to teikt par mani. 331 00:21:17,778 --> 00:21:18,779 Neuzdrošinieties! 332 00:21:21,907 --> 00:21:24,243 - Tev tomēr jādzīvo sava dzīve. - Tā ir mana dzīve. 333 00:21:37,631 --> 00:21:38,632 Hallo! 334 00:21:41,260 --> 00:21:42,886 Jā, mirklīti. Es viņu pasaukšu. 335 00:21:46,348 --> 00:21:47,474 Tavs tēvs. 336 00:21:52,145 --> 00:21:53,146 Papu? 337 00:21:54,523 --> 00:21:55,566 Jā. 338 00:21:57,234 --> 00:21:58,068 Jā. 339 00:21:58,944 --> 00:21:59,945 Ko? 340 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Kad? 341 00:22:03,657 --> 00:22:04,658 Esi pārliecināts? 342 00:22:06,076 --> 00:22:07,870 Rīt pie tevis aizbraukšu. 343 00:22:13,750 --> 00:22:15,210 Kaut kas ir noticis. 344 00:22:18,380 --> 00:22:20,549 Viņa ir atrasta. 345 00:22:21,675 --> 00:22:22,718 Kas? 346 00:22:25,179 --> 00:22:26,180 Katerina. 347 00:22:36,440 --> 00:22:37,274 Andrē? 348 00:22:44,698 --> 00:22:46,825 Kas tur notiek? 349 00:22:48,577 --> 00:22:49,786 Viss kārtībā? 350 00:22:52,706 --> 00:22:54,082 Drīz pāries. 351 00:23:10,641 --> 00:23:12,351 Es aizsūtīšu pēc daktera Vēbera. 352 00:23:13,018 --> 00:23:15,854 - Izklausos sliktāk, nekā jūtos. - Es neprasu, es saku. 353 00:23:16,939 --> 00:23:20,567 - Koko, zinu, ka jāatpūšas, bet... - Lai dakteris Vēbers izlemj, kā tev labāk. 354 00:23:20,567 --> 00:23:23,487 Gādāšu, lai viņš šodien atnāk uz pusdienām. 355 00:23:28,200 --> 00:23:30,118 Kad dabūsi savas jaunās mājas atslēgas? 356 00:23:30,118 --> 00:23:31,745 Mūsu jaunās mājas. 357 00:23:32,913 --> 00:23:35,624 Drīz. Es tikai gaidu, kad ienāks skaidra nauda. 358 00:23:37,417 --> 00:23:38,669 Aizmirsu pieminēt. 359 00:23:38,669 --> 00:23:41,588 Tavs šoferis teica, ka viņam kādu laiku nav samaksāts. 360 00:23:43,340 --> 00:23:44,424 Viņš tev to pateica? 361 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 Viņš var pagaidīt. 362 00:23:47,886 --> 00:23:51,390 - Vai tu viņam vispār esi maksājusi? - Protams. Viņš mani vadā mēnešiem. 363 00:23:52,516 --> 00:23:55,102 Tikai pēdējās nedēļās man nav skaidras naudas. 364 00:23:57,896 --> 00:24:00,899 - Te jūs esat. - Godājamais dakteris. 365 00:24:00,899 --> 00:24:02,150 Sēdieties! 366 00:24:04,444 --> 00:24:07,281 Cik drīz dakteris Līmens atbrauks ārstēt Andrē? 367 00:24:07,281 --> 00:24:11,159 Diemžēl viņš nav ieinteresēts braukt uz Šveici. 368 00:24:12,995 --> 00:24:15,497 Vai pateicāt viņam, kurš lūdz un cik maksāšu? 369 00:24:15,497 --> 00:24:16,707 Es pateicu. 370 00:24:16,707 --> 00:24:20,210 Bet labā ziņa ir tā, ka viņš pašlaik ir Parīzē 371 00:24:20,210 --> 00:24:23,380 un labprāt satiktu un ārstētu Andrē tur. 372 00:24:23,380 --> 00:24:24,464 Es tevi nepametīšu. 373 00:24:25,716 --> 00:24:27,009 Līmens ir labākā iespēja? 374 00:24:27,009 --> 00:24:28,677 Viņš ir vienīgā iespēja. 375 00:24:32,681 --> 00:24:36,226 Andrē, jūsu vietā es brauktu uz Parīzi. 376 00:24:36,977 --> 00:24:38,228 Tad tā viņš arī darīs. 377 00:24:39,605 --> 00:24:41,190 Tev par mani nav jāraizējas. 378 00:24:48,572 --> 00:24:53,452 Viņa tika atrasta viena klīstam netālu no Drēzdenes. 379 00:24:55,162 --> 00:24:58,624 Viņa izbēga no nāves gājiena starp divām nometnēm. 380 00:25:00,334 --> 00:25:02,169 Viņu savāca sabiedroto spēki. 381 00:25:04,213 --> 00:25:07,966 Paredzēts, ka viņa ieradīsies rīt vai parīt. Bet... 382 00:25:11,345 --> 00:25:12,346 Kas ir? 383 00:25:13,514 --> 00:25:15,682 Francijas ministrija man teica... 384 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 ka pārvešanas laikā daudzi mirst. 385 00:25:25,484 --> 00:25:26,985 Gribu, lai tu viņu sagaidi. 386 00:25:28,403 --> 00:25:30,280 Nedomāju, ka mana sirds izturētu, ja... 387 00:25:30,280 --> 00:25:34,493 Viņa ir tikusi tik tālu. Viņa pārvarēs tos pēdējos soļus. 388 00:25:35,118 --> 00:25:37,329 Un tev jāiet ar ziediem. 389 00:25:37,329 --> 00:25:40,791 Dzirdēju, ka cilvēki sagaida tuviniekus ar ceriņiem. 390 00:25:42,292 --> 00:25:43,877 Man būs līdzi ziedi. 391 00:25:46,296 --> 00:25:48,257 Un es pagatavošu viņas mīļākās vakariņas. 392 00:25:56,807 --> 00:25:58,225 Kristiān... 393 00:26:00,143 --> 00:26:03,313 tev visu šo laiku bija taisnība... 394 00:26:06,024 --> 00:26:08,485 Tu nezaudēji cerību atšķirībā no manis. 395 00:26:19,204 --> 00:26:22,749 Dāmas un kungi, lūdzu, dodieties uz augšējo stāvu! 396 00:26:22,749 --> 00:26:24,835 Lūdzu, ievērojiet kārtību! 397 00:26:41,185 --> 00:26:45,314 Dāmas un kungi, viņi ieradīsies pēc desmit minūtēm. 398 00:26:45,814 --> 00:26:46,857 Pēc desmit minūtēm. 399 00:27:01,455 --> 00:27:03,874 Ejiet uz priekšu! Ejiet uz priekšu! 400 00:27:07,544 --> 00:27:08,754 Aušvica. 401 00:27:09,880 --> 00:27:13,425 - Vārds? - Katerina Diora, D-I-O-R-A. 402 00:27:13,425 --> 00:27:14,927 Pacietību! 403 00:27:14,927 --> 00:27:16,261 Katerina ir mana māsa. 404 00:27:16,929 --> 00:27:20,682 Viņu atrada netālu no Drēzdenes. Viņa bija Rāvensbrikā. 405 00:27:20,682 --> 00:27:22,226 Neaizšķērsojiet gaiteni! 406 00:27:22,226 --> 00:27:23,560 Jā, redzu viņas vārdu. 407 00:27:24,144 --> 00:27:26,188 Viņi ierodas. Jums jāgaida malā. 408 00:27:29,024 --> 00:27:30,901 Jā, turpiniet iet uz priekšu. 409 00:27:50,754 --> 00:27:55,050 Sanāciet, tēvu zemes bērni 410 00:27:55,050 --> 00:27:59,471 Šī diena diženā ir klāt 411 00:27:59,471 --> 00:28:03,976 Mūsu ceļā stāv tirānija 412 00:28:03,976 --> 00:28:12,442 Karogs asiņainais ir celts 413 00:28:12,442 --> 00:28:16,530 Vai laukos plašajos jūs dzirdat 414 00:28:16,530 --> 00:28:21,410 Kā nikni kliedz kareivji? 415 00:28:21,410 --> 00:28:25,706 Mums tieši virsū viņi nāk 416 00:28:25,706 --> 00:28:30,294 Mūsu dēlus, sievas galināt 417 00:28:30,294 --> 00:28:34,756 Pilsoņi, pie ieročiem! 418 00:28:34,756 --> 00:28:38,135 Veidojiet bataljonus! 419 00:28:38,719 --> 00:28:42,764 Uz priekšu, uz priekšu! 420 00:28:43,348 --> 00:28:45,767 Lai asinis netīrās... 421 00:29:26,642 --> 00:29:28,852 Beatrise! Beatrise Fuzē! 422 00:29:29,811 --> 00:29:32,773 - Katerina! Katerina Diora! - Dibuā! 423 00:29:32,773 --> 00:29:35,943 - Silvija! Silvija! - Saglabājiet mieru! 424 00:29:35,943 --> 00:29:37,069 Žans Dibuā! 425 00:29:39,571 --> 00:29:42,449 Katerina! Katerina! 426 00:29:42,449 --> 00:29:44,368 Es viņu redzu. Man jāiet iekšā. 427 00:29:44,368 --> 00:29:45,619 Lūdzu, nomierinieties! 428 00:29:58,757 --> 00:30:00,801 Beatrise! Beatrise Fuzē! 429 00:30:13,897 --> 00:30:16,567 Vai ir vēl citi pasažieri? Vēl citi cilvēki? 430 00:30:16,567 --> 00:30:19,987 Man žēl, kungs, vilcieni jau ir tukši. Visi ir ieradušies. 431 00:30:19,987 --> 00:30:22,447 Tajā vilcienā bija mana māsa. Kāpēc viņa nav šeit? 432 00:30:22,447 --> 00:30:26,702 Man ļoti žēl, kungs, bet daži braucienu neizturēja. 433 00:30:27,202 --> 00:30:31,039 Zaudējām diezgan daudzus. Līķi ir šeit. 434 00:31:18,795 --> 00:31:21,840 Kungs, lūdzu. Pagaidiet, līdz tos noņems. 435 00:31:21,840 --> 00:31:22,966 Manas māsas te nav. 436 00:31:22,966 --> 00:31:25,302 Viņai te jābūt. Viņa bija tajā vilcienā. 437 00:31:25,302 --> 00:31:27,221 Nav iespējams zināt, kur visi ir. 438 00:31:28,764 --> 00:31:30,265 Izsaku līdzjūtību, kungs. 439 00:32:30,367 --> 00:32:34,454 Bet, ja tu gribētu braukt kopā ar mums uz Parīzi, tu brauktu. 440 00:32:34,454 --> 00:32:37,457 Reizēm, mīļā, ir lietas, kas nav iespējamas. 441 00:32:37,457 --> 00:32:38,876 Bet, ja tu mūs mīlētu... 442 00:32:40,085 --> 00:32:42,421 - Es jūs mīlu. - Nē, nemīli. 443 00:32:42,421 --> 00:32:45,132 Gabriela, nekad tā nesaki! 444 00:32:45,132 --> 00:32:46,216 Es tev neticu. 445 00:32:46,842 --> 00:32:51,054 Arī Kloda kungs tev netic. Arī viņš grib, lai tu brauc līdzi. 446 00:32:51,054 --> 00:32:53,849 Kloda kungs ir mīkstā mantiņa. Viņš neko negrib. 447 00:32:54,933 --> 00:32:58,020 Es nevaru braukt. Parīzieši mani negrib. Varbūt nekad nav gribējuši. 448 00:33:03,150 --> 00:33:06,570 Gribu, lai apsoli, ka piezvanīsi, ja tev kaut ko vajadzēs. 449 00:33:07,154 --> 00:33:08,906 Man vajag, lai tu sevi saudzē. 450 00:33:15,996 --> 00:33:19,416 Uzvedies labi! Tas palīdzēs papam izveseļoties. 451 00:33:21,335 --> 00:33:24,296 - Vai tu te būsi, kad atgriezīsimies? - Kur vēl es varētu būt? 452 00:33:25,005 --> 00:33:27,007 - Es tevi mīlu. - Es tevi mīlu. 453 00:33:29,384 --> 00:33:30,802 Brauciet! 454 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Tur ir visas smaržas? 455 00:33:52,199 --> 00:33:54,785 Jā, jaunkundz, 59 pudelītes. Viena pārvedot saplīsa. 456 00:33:54,785 --> 00:33:56,161 Vai es par to samaksāju? 457 00:33:56,161 --> 00:33:58,705 Nē, jaunkundz. Tā no rēķina tika izņemta. 458 00:33:59,456 --> 00:34:02,209 Izbrauc tagad, lai paspētu uz kravas vilcienu pēc stundas. 459 00:34:02,209 --> 00:34:05,754 Kurjers gaidīs, lai aizvestu tās Anrī Francijas dienvidos. 460 00:34:06,338 --> 00:34:08,757 Uzmanīgi! Tu zini, cik šīs pudelītes ir vērtīgas. 461 00:34:08,757 --> 00:34:10,092 Vai drīkstu jūs patraucēt? 462 00:34:11,802 --> 00:34:14,847 Pagājuši divi mēneši, kopš saņēmu pēdējo algas čeku. 463 00:34:16,014 --> 00:34:18,183 Tas tiks nokārtots. Aizslēdz bagāžnieku! 464 00:34:18,183 --> 00:34:19,268 Kad? 465 00:34:20,018 --> 00:34:20,936 Ko, lūdzu? 466 00:34:21,603 --> 00:34:24,690 Ja varat atļauties šo, vai, lūdzu, padomāsiet arī par mani? 467 00:34:25,774 --> 00:34:27,275 Par tevi tiks padomāts. 468 00:34:28,193 --> 00:34:32,739 Vai dieniņ! Gabrielas lācītis. 469 00:34:35,576 --> 00:34:38,745 Vai mums pietiek laika viņus noķert un paspēt uz kravas vilcienu? 470 00:34:38,745 --> 00:34:40,539 Diez vai. Pretēji virzieni. 471 00:34:40,539 --> 00:34:42,040 Varam paspēt viņus noķert. 472 00:34:42,791 --> 00:34:44,918 Jaunkundz, domāju, ka jums jāpaliek te, 473 00:34:44,918 --> 00:34:47,087 - jo būs jābrauc ātri. - Beidz runāt un brauc! 474 00:35:20,495 --> 00:35:21,872 Kā tu to pieļāvi? 475 00:35:21,872 --> 00:35:24,958 Tu mani vadā pa Šveici jau astoņus mēnešus. 476 00:35:25,959 --> 00:35:28,253 Bija laiks iemācīties apieties ar dzinēju. 477 00:35:28,253 --> 00:35:30,797 Mēs nepaspēsim aizvest Gabrielai Kloda kungu. 478 00:35:30,797 --> 00:35:33,467 Kā tu nogādāsi smaržas līdz vilcienam? 479 00:35:37,304 --> 00:35:38,263 Sveiki! 480 00:35:39,765 --> 00:35:42,226 Sveicināti! Šķiet, mums noslāpis motors. 481 00:35:42,935 --> 00:35:46,271 Vai kāds no jums pārzina dzinējus labāk nekā Konrāds? 482 00:35:52,819 --> 00:35:54,404 Dariet, ko liek. 483 00:35:56,573 --> 00:35:59,618 - Neatdod viņiem mašīnu. - Uz ceļiem, abi! 484 00:36:00,202 --> 00:36:01,954 - Pag, jaunkundz! - Stāt! 485 00:36:01,954 --> 00:36:03,872 Neatdod viņiem mašīnu! 486 00:36:19,471 --> 00:36:22,641 Pag! Nē! Nenošauj viņu! 487 00:36:22,641 --> 00:36:25,602 - Lūdzu, nevajag. Nenošaujiet mani. - Nenošauj viņu. 488 00:36:25,602 --> 00:36:27,980 - Viņai te nebija jābūt. - Bet viņa ir. 489 00:36:27,980 --> 00:36:29,231 Tu viņus pazīsti? 490 00:36:29,731 --> 00:36:30,983 Es tev saku - nešauj! 491 00:36:32,943 --> 00:36:34,611 Esat viņam parādā dzīvību, jaunkundz. 492 00:36:35,237 --> 00:36:36,238 Ejam! 493 00:36:52,254 --> 00:36:56,717 Piedodiet, jaunkundz. Es jums teicu, ka man vajag naudu parādu atmaksai. 494 00:36:56,717 --> 00:37:00,262 Tās visas tā vai tā ir viltotas. Tās smird. 495 00:37:01,722 --> 00:37:03,182 Ej iesmirdini savu sievu! 496 00:37:04,266 --> 00:37:05,726 Ja vien jūs būtu samaksājusi. 497 00:37:08,228 --> 00:37:09,479 Sīkais draņķis. 498 00:37:33,962 --> 00:37:35,923 Lūdzu! 499 00:37:38,467 --> 00:37:39,593 Ak dievs! 500 00:37:46,892 --> 00:37:49,186 Lūdzu! 501 00:37:50,270 --> 00:37:51,480 Lūdzu! 502 00:37:52,898 --> 00:37:56,485 Lūdzu! Vai jūs mani neredzat? 503 00:38:25,305 --> 00:38:26,306 Ko? 504 00:38:51,290 --> 00:38:53,000 Luī, kas viņa ir? 505 00:38:56,670 --> 00:38:58,338 Ak dievs, jaunkundz! 506 00:38:58,338 --> 00:39:00,174 Kas notika? Vai tev viss kārtībā? 507 00:39:00,174 --> 00:39:02,092 Viss labi. Es... Problēma ar mašīnu. 508 00:39:02,843 --> 00:39:04,094 Koko! 509 00:39:04,970 --> 00:39:05,971 Renē! 510 00:39:07,973 --> 00:39:08,974 Kad tu atbrauci? 511 00:39:08,974 --> 00:39:11,768 Andrē lūdza, lai pārliecinos, ka neiekulies nepatikšanās. 512 00:39:12,436 --> 00:39:13,896 Būšu atbraucis par vēlu. 513 00:39:15,689 --> 00:39:18,108 - Es tev palīdzēšu. - Nē, neaiztiec mani! 514 00:39:25,616 --> 00:39:28,493 Koko, mums vajag vairāk pierādījumu pret Vertemēriem. 515 00:39:34,208 --> 00:39:36,668 Šajā cīņā mēs pagaidām uzvarēt nevaram. 516 00:39:39,963 --> 00:39:41,465 Es negribu cīņu. 517 00:39:42,049 --> 00:39:43,967 Tu nevari iesūdzēt tiesā ebrejus. 518 00:39:49,139 --> 00:39:50,516 Es gribu karu. 519 00:39:51,308 --> 00:39:52,768 Iesūdzi viņus tiesā! 520 00:40:33,809 --> 00:40:35,602 Katerina neatgriezīsies. 521 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 Vai jūs to saprotat? 522 00:40:39,565 --> 00:40:40,607 Jūs kļūdījāties. 523 00:40:40,607 --> 00:40:41,900 Viņa te būs. 524 00:40:43,110 --> 00:40:44,528 Bet viņa nav atbilde. 525 00:40:44,528 --> 00:40:47,489 Vilciens atbrauca. Viņas tur nebija. 526 00:40:48,407 --> 00:40:52,077 Kristiān, lūk, kāda ir patiesība. 527 00:40:52,619 --> 00:40:53,871 Jūs satiekot, redzēju dārzu. 528 00:40:53,871 --> 00:40:57,541 Kad pirmoreiz pieskāros jūsu rokai, es to ieraudzīju. 529 00:40:57,541 --> 00:41:00,544 Ziediem klātu pasauli. Aizaugušu. 530 00:41:02,254 --> 00:41:03,380 Man jums kaut kas ir. 531 00:41:06,800 --> 00:41:07,885 Kas tas ir? 532 00:41:09,219 --> 00:41:12,514 Kamēr vien jums tas būs, Katerina atgriezīsies. 533 00:41:12,514 --> 00:41:14,183 Beidziet tā teikt! 534 00:41:14,933 --> 00:41:16,810 Man jābeidz tā domāt. 535 00:41:18,812 --> 00:41:21,315 Viņa ir mirusi. Viņa neatgriezīsies. 536 00:41:22,316 --> 00:41:23,859 Tāda ir mana nākotne. 537 00:41:26,361 --> 00:41:30,115 Kristiān, es tikai nododu ziņu. 538 00:41:30,115 --> 00:41:32,618 Es jums saku, kas ir. Kas būs. 539 00:41:34,995 --> 00:41:36,079 Uz redzēšanos, kundze. 540 00:42:08,028 --> 00:42:10,280 Žorž, te Kristiāns. 541 00:42:11,031 --> 00:42:12,574 Es te tā domāju. 542 00:42:12,574 --> 00:42:16,119 Busaks grib, lai es vadu Philippe & Gaston, jā? 543 00:42:19,122 --> 00:42:20,916 Es gribu runāt. 544 00:42:22,042 --> 00:42:24,461 Piezvani viņam. Sarunā tikšanos. 545 00:42:27,005 --> 00:42:28,173 Paldies, Žorž. 546 00:42:43,564 --> 00:42:45,732 {\an8}Pirms 25 gadiem es uzsāku revolūciju, 547 00:42:45,732 --> 00:42:47,192 {\an8}ieviešot krāsotu kokvilnu. 548 00:42:47,192 --> 00:42:48,485 {\an8}MARSELS BUSAKS TEKSTILRŪPNIEKS 549 00:42:48,485 --> 00:42:49,987 {\an8}Saskatīju potenciālu un to īstenoju. 550 00:42:49,987 --> 00:42:50,946 {\an8}TURĪGĀKAIS VĪRS FRANCIJĀ 551 00:42:50,946 --> 00:42:53,657 Mani vairs nesauca par Marselu Busaku. 552 00:42:54,867 --> 00:42:56,618 Es kļuvu par kokvilnas karali. 553 00:42:58,620 --> 00:43:02,541 Interese, aizrautība, risks. Viss sākas ar to. 554 00:43:04,543 --> 00:43:06,211 Ir jābūt savām idejām. 555 00:43:07,754 --> 00:43:09,673 Vācieši to tā arī nesaprata. 556 00:43:10,174 --> 00:43:13,385 Viņi visu atņēma un izlikās, ka tas viņiem piederējis vienmēr. 557 00:43:13,385 --> 00:43:18,599 Un visu, ko nevarēja nozagt, viņi sabradāja vai iznīcināja. 558 00:43:19,308 --> 00:43:22,811 Es jums pateikšu, ka biznesu tā veidot nevar. 559 00:43:24,146 --> 00:43:26,190 Es varbūt neprotu uzšūt kleitu, 560 00:43:27,691 --> 00:43:31,028 bet protu nopelnīt. Vienmēr esmu pratis. 561 00:43:41,371 --> 00:43:42,331 Lūdzu. 562 00:43:44,499 --> 00:43:46,960 Žoržs saka - jūs esot tas, kas man vajadzīgs. 563 00:43:46,960 --> 00:43:48,212 Žoržs ir ļoti laipns. 564 00:43:48,212 --> 00:43:49,505 Viņš jūs slavē. 565 00:43:50,255 --> 00:43:54,009 Ka esat ietekmīgs un apņēmīgs. 566 00:43:55,511 --> 00:43:57,971 Tātad jūs gribētu vadīt Philippe & Gaston? 567 00:44:01,391 --> 00:44:02,392 Nu? 568 00:44:04,228 --> 00:44:05,395 Balti ceriņi. 569 00:44:07,189 --> 00:44:11,485 Tie bija ziedi, ko atnesām izdzīvojušajiem. Atvainojiet. 570 00:44:11,485 --> 00:44:12,653 Es dzirdēju. 571 00:44:13,654 --> 00:44:15,697 Pirmie atbraucēji no nometnēm. 572 00:44:21,036 --> 00:44:22,412 Jūs par kādu sērojat? 573 00:44:29,461 --> 00:44:32,005 Es turpinu sev jautāt... 574 00:44:35,884 --> 00:44:37,511 kā lai dzīvojam tālāk? 575 00:44:38,971 --> 00:44:45,018 Kā mēs piedosim viņiem? 576 00:44:46,979 --> 00:44:48,230 Paši sev. 577 00:44:52,901 --> 00:44:54,319 Cilvēcei. 578 00:44:56,405 --> 00:45:01,410 Es stāvēju gaitenī, kad iznāca izdzīvojušie. 579 00:45:01,410 --> 00:45:02,578 Es nodomāju... 580 00:45:05,581 --> 00:45:06,707 "Tas ir neiespējami." 581 00:45:09,793 --> 00:45:14,006 Tā bezcerība visu acīs. 582 00:45:20,637 --> 00:45:21,805 Mēs visi to jutām. 583 00:45:29,021 --> 00:45:34,568 Un tagad tā izplatās ielās, un tā ir plēsonīga, 584 00:45:34,568 --> 00:45:38,071 un drīz, manuprāt, tā būs visur. 585 00:45:40,032 --> 00:45:41,658 Es zinu, kas ir karš, Diora kungs, 586 00:45:41,658 --> 00:45:44,620 bet ko jūs ierosināt darīt? 587 00:45:48,081 --> 00:45:49,249 Man vajag savu namu. 588 00:45:50,918 --> 00:45:51,919 Ko, lūdzu? 589 00:45:51,919 --> 00:45:54,046 Gribu, lai nodrošināt man modes namu. 590 00:45:57,466 --> 00:45:58,884 Jūsu modes namu? 591 00:45:58,884 --> 00:46:04,515 Tas ir vienīgais veids, kā es varētu šīs sirdssāpes pārvērst... 592 00:46:09,019 --> 00:46:10,562 atkal priekā. 593 00:46:12,189 --> 00:46:13,690 To es ierosinu. 594 00:46:14,733 --> 00:46:18,904 Cilvēkiem atkal ir jājūt. Atkal ir jāsapņo. 595 00:46:18,904 --> 00:46:20,364 Atkal ir jādzīvo. 596 00:46:20,364 --> 00:46:25,702 Un mēs varam viņiem radīt jaunu pasauli. 597 00:46:28,872 --> 00:46:31,875 Mums viņiem jāierīko skaists dārzs. 598 00:46:34,753 --> 00:46:36,964 Iespējams, šīs ir sēklas. 599 00:46:52,980 --> 00:46:57,442 Nekad nevienu neesmu dzirdējis tā runājam. Pastāstiet vairāk! 600 00:48:16,146 --> 00:48:17,814 Žak, vai tu esi mājās? 601 00:48:19,107 --> 00:48:20,734 Man ir interesanti jaunumi. 602 00:48:22,152 --> 00:48:24,613 Kristiān? Paldies dievam, esi atpakaļ. 603 00:48:25,113 --> 00:48:26,782 Centos sazvanīt tevi pie Busaka, bet... 604 00:48:30,702 --> 00:48:31,870 Viņa tikko ieradās. 605 00:48:35,374 --> 00:48:37,209 Es izsaucu ārstu. Viņš ir ceļā. 606 00:50:45,379 --> 00:50:47,381 Tulkojusi Aija Apse