1
00:00:10,302 --> 00:00:13,805
[Zehnacker] I've just learned
that Carmel Snow is on her way to Paris.
2
00:00:14,431 --> 00:00:17,434
- Are you listening?
- [stammers] I-- I can hear you, yeah.
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,562
Harper's Bazaar must want her to find
the next big name in fashion.
4
00:00:20,562 --> 00:00:23,315
- We must invite her to see your work.
- No, no, no.
5
00:00:23,315 --> 00:00:26,151
Listen, Christian.
Whoever Carmel Snow chooses to write about
6
00:00:26,151 --> 00:00:30,030
will become the most important story
in postwar couture.
7
00:00:30,030 --> 00:00:32,824
- We must court the press.
- I don't have it yet.
8
00:00:33,575 --> 00:00:36,370
The-The piece, the definitive piece
that will set the tone
9
00:00:36,370 --> 00:00:38,455
- for the entire collection.
- [Zehnacker sighs]
10
00:00:38,455 --> 00:00:39,831
I must find it.
11
00:00:39,831 --> 00:00:43,210
You've already done enough to provide her
with a tantalizing preview.
12
00:00:43,210 --> 00:00:44,461
Let's find the models first.
13
00:00:44,461 --> 00:00:47,923
- We can't wait for that.
- I need to see my clothes
14
00:00:47,923 --> 00:00:50,926
on an actual female form.
15
00:00:50,926 --> 00:00:53,095
While you delay,
she'll meet with all the designers.
16
00:00:53,095 --> 00:00:54,596
Balmain, Balenciaga, Lelong.
17
00:00:54,596 --> 00:00:58,684
And not only with your friends.
But also your enemies.
18
00:00:59,601 --> 00:01:01,728
- I don't have any enemies.
- Make some.
19
00:01:04,480 --> 00:01:10,654
{\an8}It's incredible.
You tracked down Montrachet '22 Grand Cru.
20
00:01:10,654 --> 00:01:12,155
- Of course.
- [chuckling]
21
00:01:12,155 --> 00:01:15,993
- Nothing less for our reunion, Carmel.
- Ah. [chuckles]
22
00:01:17,327 --> 00:01:21,123
When you called me to tell me
that you were living in Switzerland...
23
00:01:21,123 --> 00:01:24,585
[chuckles] ...I knew I had to come
to hear your story.
24
00:01:25,752 --> 00:01:28,672
You have no idea how much it means
to me that you're here.
25
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
Oh, darling.
26
00:01:31,383 --> 00:01:32,843
Now, tell me truthfully...
27
00:01:33,635 --> 00:01:34,636
how are you?
28
00:01:34,636 --> 00:01:36,930
- I survived.
- Mm-hmm.
29
00:01:36,930 --> 00:01:38,015
[swallows]
30
00:01:38,932 --> 00:01:40,601
- I don't know if I'm all right.
- [breathes deeply]
31
00:01:41,185 --> 00:01:45,439
But the war... [sighs]
Ah, it's finally over.
32
00:01:46,315 --> 00:01:48,400
But your atelier is still closed.
33
00:01:48,400 --> 00:01:50,360
I don't think I'll ever open it again.
34
00:01:50,360 --> 00:01:51,445
Oh, poo-poo.
35
00:01:51,445 --> 00:01:54,531
Don't you utter another word
of that nonsense.
36
00:01:54,531 --> 00:01:59,661
You closed your doors, while others like,
uh, Lelong stayed open.
37
00:01:59,661 --> 00:02:03,123
I don't care to disparage
the actions of Lelong or...
38
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
[inhales deeply] ...anyone else.
39
00:02:04,666 --> 00:02:06,668
I just knew I had to stop everything.
40
00:02:07,419 --> 00:02:09,003
You have been so traumatized.
41
00:02:10,088 --> 00:02:11,256
[sighs]
42
00:02:11,256 --> 00:02:13,091
- What is that?
- Hmm?
43
00:02:13,091 --> 00:02:14,718
That, right there. Who gave that to you?
44
00:02:14,718 --> 00:02:17,513
Oh. [stammers] I make them.
45
00:02:17,513 --> 00:02:18,764
No.
46
00:02:18,764 --> 00:02:21,767
Oh, uh-- The ones I make are
very fake and very beautiful.
47
00:02:21,767 --> 00:02:23,936
They're even more beautiful than
the real ones.
48
00:02:23,936 --> 00:02:27,606
[chuckles] Well, you see, Paris needs you.
49
00:02:28,190 --> 00:02:29,566
I can't go back to Paris.
50
00:02:30,817 --> 00:02:33,987
My... [swallows] ...enemies-- I have enemies--
51
00:02:34,571 --> 00:02:36,740
[breathes heavily]
Have spread lies about me.
52
00:02:36,740 --> 00:02:39,743
Oh, good God. That's outrageous.
53
00:02:42,579 --> 00:02:47,251
[stammers] Rumors. Terrible lies
that I collaborated with the enemy.
54
00:02:49,211 --> 00:02:50,671
- Don't believe them.
- [scoffs]
55
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
I would never.
56
00:02:53,632 --> 00:02:57,386
I will get Paris to welcome you back.
57
00:02:58,846 --> 00:03:01,473
We need you. I need you. [inhales sharply]
58
00:03:01,473 --> 00:03:04,935
And I will not stop
until you are back where you belong.
59
00:03:05,519 --> 00:03:08,105
- [inhales deeply, blows]
- You're coming back to Paris.
60
00:03:08,689 --> 00:03:10,399
- Yes. [chuckles]
- [chuckles]
61
00:04:16,089 --> 00:04:17,298
[sighs]
62
00:04:17,925 --> 00:04:19,760
- Hello.
- Hello.
63
00:04:21,762 --> 00:04:23,805
- Magnificent.
- [Zehnacker] Yes.
64
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
[Christian] Hmm.
65
00:04:25,599 --> 00:04:28,977
[inhales sharply] Perhaps we could try her
in day dress number 47.
66
00:04:28,977 --> 00:04:30,562
- Mm-hmm.
- I'm desperate to be part
67
00:04:30,562 --> 00:04:32,648
of your first collection, Monsieur Dior.
68
00:04:33,148 --> 00:04:34,775
- I dream of it.
- Uh-huh.
69
00:04:35,275 --> 00:04:38,779
Hmm. So you're currently modeling
for Madame Grès?
70
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
- [model 1] Yes.
- Mmm.
71
00:04:39,863 --> 00:04:43,033
But Monsieur Dior's designs at the Louvre
took my breath away.
72
00:04:43,033 --> 00:04:44,117
Thank you very much.
73
00:04:44,117 --> 00:04:48,247
Um... [inhales sharply] ...please
tell Madame Grès that I say, "Hello."
74
00:04:48,247 --> 00:04:51,750
[inhales sharply] Uh-- Sorry. [stammers]
75
00:05:06,849 --> 00:05:09,560
Is she currently with another house?
76
00:05:09,560 --> 00:05:12,479
- Patou. She's working for Patou.
- Oh.
77
00:05:14,022 --> 00:05:16,316
Sorry, but no. Sorry.
78
00:05:16,316 --> 00:05:17,901
So it's no?
79
00:05:17,901 --> 00:05:19,152
- She's with Ricci.
- [Christian] Taken.
80
00:05:19,152 --> 00:05:20,696
- But-- Please.
- Taken.
81
00:05:21,655 --> 00:05:22,990
[Zehnacker] Schiaparelli.
82
00:05:22,990 --> 00:05:25,242
- You may go. Rochas.
- [sighs]
83
00:05:25,242 --> 00:05:28,328
Lanvin. Fath. Molyneux. Lelong.
84
00:05:35,919 --> 00:05:38,839
She's perfect.
We could steal her from Balmain.
85
00:05:39,798 --> 00:05:41,091
Would you, um,
86
00:05:41,091 --> 00:05:46,388
please give Monsieur Balmain
my kindest regards?
87
00:05:48,098 --> 00:05:50,267
[Zehnacker breathes heavily] Really?
88
00:05:53,896 --> 00:05:56,607
[clicks tongue]
Well, we have no more models to see.
89
00:05:56,607 --> 00:05:58,108
Find some more.
90
00:05:58,108 --> 00:06:00,819
How? You've rejected all 22
of the finest models
91
00:06:00,819 --> 00:06:02,738
- I could ever bring you.
- They're all taken.
92
00:06:02,738 --> 00:06:06,533
[inhales deeply] I know you're sensitive
about offending the other designers,
93
00:06:06,533 --> 00:06:07,993
Lelong in particular.
94
00:06:07,993 --> 00:06:11,163
I am too, especially after we both left.
95
00:06:11,163 --> 00:06:12,873
But... [stammers] ...have you spoken to him?
96
00:06:12,873 --> 00:06:16,627
No. [sighs] But, Christian,
we have to push forward.
97
00:06:16,627 --> 00:06:19,546
No, I'm not going to start poaching
from my colleagues
98
00:06:19,546 --> 00:06:21,048
and leave them scrambling.
99
00:06:21,048 --> 00:06:22,883
- There must be other options.
- Yes.
100
00:06:22,883 --> 00:06:24,927
Make some enemies and then take from them.
101
00:06:24,927 --> 00:06:28,555
Or do you prefer I put an ad in the paper
asking for out-of-work models only?
102
00:06:28,555 --> 00:06:29,598
Why not?
103
00:06:30,599 --> 00:06:31,850
- Because it's absurd.
- No.
104
00:06:31,850 --> 00:06:32,976
- It's a brilliant idea.
- Hmm.
105
00:06:32,976 --> 00:06:35,020
See? I knew you would
come up with something. Go.
106
00:06:37,439 --> 00:06:39,733
- [sighs]
- [people chattering in French]
107
00:06:47,115 --> 00:06:49,660
[in English, grunts] Let me get that.
108
00:06:49,660 --> 00:06:51,787
It's okay, Papa. I can do it.
109
00:06:53,038 --> 00:06:54,957
Don't forget the seeds
for the herb garden.
110
00:06:54,957 --> 00:06:59,127
[chuckles] See how good you are? Hmm?
111
00:06:59,837 --> 00:07:02,381
Your brothers never cared
for the garden like you do.
112
00:07:03,507 --> 00:07:05,050
Christian did.
113
00:07:06,093 --> 00:07:07,302
Not like you.
114
00:07:08,762 --> 00:07:12,266
Monsieur Friedman. It's so good to see
your store so well stocked again.
115
00:07:12,766 --> 00:07:15,727
I am wondering if you can tell me
where the basil seeds are hiding.
116
00:07:15,727 --> 00:07:17,688
- [Friedman] Just behind the stalls.
- [Maurice] Oh.
117
00:07:19,398 --> 00:07:20,482
[Friedman] Catherine?
118
00:07:25,445 --> 00:07:27,406
[stammers] It's so good to see you again.
119
00:07:29,658 --> 00:07:32,536
You look so different than before.
120
00:07:34,872 --> 00:07:37,457
You two know each other? Where from?
121
00:07:38,083 --> 00:07:41,420
Catherine was working
at the repatriation center
122
00:07:41,420 --> 00:07:44,089
when I was looking for Tania.
123
00:07:45,799 --> 00:07:47,301
She t-tried to help me.
124
00:07:51,388 --> 00:07:54,016
You-- You still have her picture?
125
00:07:56,185 --> 00:07:57,186
Yes.
126
00:07:58,437 --> 00:08:02,774
I-- I fear she-- [inhales sharply]
she's gone forever.
127
00:08:03,775 --> 00:08:06,361
If you hear anything, please let me know.
128
00:08:09,865 --> 00:08:13,535
{\an8}[Coco inhales sharply, blows]
129
00:08:18,373 --> 00:08:19,374
[Elsa exhales sharply]
130
00:08:21,418 --> 00:08:23,212
- What have you got there?
- Nothing.
131
00:08:25,214 --> 00:08:28,467
[inhales sharply]
You're looking a bit haggard.
132
00:08:28,467 --> 00:08:30,844
Perhaps you should lay off the sleep aids.
133
00:08:30,844 --> 00:08:32,179
I will if you will.
134
00:08:33,554 --> 00:08:35,224
Our supply is running low, by the way.
135
00:08:35,224 --> 00:08:37,851
You're only supposed to take them
for sleep, not during the day.
136
00:08:37,851 --> 00:08:40,895
- Lately, all you do is sleep in.
- Get more.
137
00:08:40,895 --> 00:08:44,900
Go for a walk, why don't you?
Take André. Enjoy the day.
138
00:08:44,900 --> 00:08:46,902
You're always looking out for me.
139
00:08:46,902 --> 00:08:49,780
How's our little boutique coming along?
140
00:08:49,780 --> 00:08:52,407
Well,
I met with Carmel Snow the other day.
141
00:08:52,407 --> 00:08:56,036
She's looking for the next big story,
and I plan to be it.
142
00:08:56,703 --> 00:08:58,205
You-You told her about me, did you?
143
00:08:58,205 --> 00:09:00,249
- About my involvement?
- Yes, of course.
144
00:09:00,249 --> 00:09:03,502
When she gets to Paris, she's gonna lay
the foundation for our return.
145
00:09:03,502 --> 00:09:05,379
And with the new perfume we're producing,
146
00:09:05,379 --> 00:09:08,423
well... [stammers] ...she's
not going to find a more interesting story
147
00:09:08,423 --> 00:09:10,092
than the rebirth of Coco Chanel.
148
00:09:10,592 --> 00:09:11,802
Where are you going now?
149
00:09:12,594 --> 00:09:13,929
Hmm. [sighs] I have a meeting.
150
00:09:15,389 --> 00:09:18,559
[chuckles] Yeah, thanks. Sure.
I-- I'd love to come.
151
00:09:18,559 --> 00:09:21,770
- Thank you so much for inviting me.
- Not today, Elsa.
152
00:09:21,770 --> 00:09:24,815
- But we're partners.
- This is serious business.
153
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Snow may be in our corner,
154
00:09:26,191 --> 00:09:28,819
but... [stammers] ...the Wertheimers
are still trying to ruin us.
155
00:09:28,819 --> 00:09:31,738
This meeting is with someone who can help.
156
00:09:32,239 --> 00:09:34,449
- Who?
- I d-don't have time to explain.
157
00:09:35,117 --> 00:09:36,743
[sighs] Just find André.
158
00:09:36,743 --> 00:09:40,414
And... [inhales sharply] ...clean yourself up,
for God's sake.
159
00:09:42,082 --> 00:09:43,083
[door slams]
160
00:09:43,083 --> 00:09:45,794
["Que Reste-T-II De Nos Amours" playing]
161
00:10:23,916 --> 00:10:25,667
[Carmel] Ask anyone in New York,
162
00:10:25,667 --> 00:10:30,923
and they will tell you that I am known
for wearing nothing but Balenciaga.
163
00:10:30,923 --> 00:10:36,386
[chuckles] I'm flattered.
I thought you only wore Chanel.
164
00:10:37,304 --> 00:10:41,058
[sighs]
I was just with her in Switzerland.
165
00:10:42,392 --> 00:10:45,896
It is tragic how they're treating her
here in Paris.
166
00:10:47,439 --> 00:10:49,191
I count Mademoiselle Chanel as a friend,
167
00:10:49,191 --> 00:10:54,279
but the situation she finds herself in is
one of her own making, I'm afraid.
168
00:10:54,279 --> 00:10:55,364
Really?
169
00:10:56,740 --> 00:10:59,409
I thought for sure that you would be able
to come to her defense.
170
00:10:59,409 --> 00:11:02,037
[scoffs]
There was a time when I could have.
171
00:11:02,746 --> 00:11:05,624
But from what I've gathered
from friends in the government,
172
00:11:07,292 --> 00:11:10,003
the evidence is... [scoffs] ...overwhelming.
173
00:11:11,797 --> 00:11:16,051
She will need to answer for--
[inhales deeply] for her actions.
174
00:11:16,677 --> 00:11:17,678
[sighs]
175
00:11:18,178 --> 00:11:19,680
It's a terrible tragedy.
176
00:11:20,514 --> 00:11:21,431
Yes.
177
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
[Cristóbal sighs]
178
00:11:28,981 --> 00:11:30,566
Parisian couture.
179
00:11:30,566 --> 00:11:37,197
It could influence how hundreds
and thousands of ordinary women
180
00:11:37,197 --> 00:11:40,367
dress and dream and live.
181
00:11:41,326 --> 00:11:44,830
Doesn't have to just be
for wealthy Parisians.
182
00:11:44,830 --> 00:11:48,750
American industry
could bring French couture
183
00:11:48,750 --> 00:11:50,919
to the entire world.
184
00:11:50,919 --> 00:11:52,129
That sounds ambitious.
185
00:11:52,129 --> 00:11:55,507
Fashion needs a new leader. A figurehead.
186
00:11:56,842 --> 00:11:58,844
I want it to be you, Cristóbal.
187
00:11:59,845 --> 00:12:02,973
Your designs, your talent.
188
00:12:03,807 --> 00:12:05,350
All of your talents,
189
00:12:05,851 --> 00:12:08,145
it demands a much larger canvas.
190
00:12:12,316 --> 00:12:15,611
I have never enjoyed the press,
nor the stardom.
191
00:12:17,070 --> 00:12:18,155
Nor the spotlight.
192
00:12:20,199 --> 00:12:23,076
What I do, I do for myself.
[inhales sharply]
193
00:12:23,076 --> 00:12:27,331
So, the world will have to find
another savior.
194
00:12:27,331 --> 00:12:31,376
Come visit me in America for a week,
maybe two.
195
00:12:32,336 --> 00:12:33,587
I will introduce you to all
196
00:12:33,587 --> 00:12:35,672
- our most influential buyers.
- [chuckles]
197
00:12:35,672 --> 00:12:38,967
I will put you on the cover
of Harper's for the first time,
198
00:12:38,967 --> 00:12:42,763
and I guarantee you, not for the last.
199
00:12:44,389 --> 00:12:49,186
There are others better suited.
Pierre Balmain, for one.
200
00:12:51,605 --> 00:12:55,150
Well, I'm seeing Mr. Balmain today.
201
00:12:55,150 --> 00:12:56,485
Oh. Voilà.
202
00:12:57,236 --> 00:12:59,738
What about Dior?
203
00:13:00,697 --> 00:13:04,868
I heard that Marcel Boussac
is financing him. Is that true?
204
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
That is true.
205
00:13:07,120 --> 00:13:11,959
I saw pictures of two of his dresses
at the Théâtre de la Mode.
206
00:13:12,668 --> 00:13:14,753
I sense great potential.
207
00:13:15,337 --> 00:13:17,005
Christian is not your man either.
208
00:13:18,882 --> 00:13:19,883
And why not?
209
00:13:20,968 --> 00:13:22,803
His talent. [chuckles]
210
00:13:22,803 --> 00:13:26,306
His ambition is to create dresses
for only 30 women.
211
00:13:26,306 --> 00:13:27,766
- Really? [chuckles]
- Yes.
212
00:13:27,766 --> 00:13:30,227
[chuckles] That's intriguing.
213
00:13:30,227 --> 00:13:32,271
[chuckles] Yes. An experiment of sort
214
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
to create the most beautiful clothing
ever created.
215
00:13:36,024 --> 00:13:41,154
Well, Dior is meticulous.
Uh, in that way, we are similar.
216
00:13:41,154 --> 00:13:42,281
Oh.
217
00:13:43,240 --> 00:13:47,578
Monsieur Boussac dreams big.
He always has.
218
00:13:48,495 --> 00:13:52,666
He won't want Christian Dior to be
so exclusive for very long.
219
00:13:53,166 --> 00:13:56,795
It is not up to Boussac. It is up to Dior.
220
00:13:58,172 --> 00:14:02,551
And what does Dior think will happen
after he's finished his little experiment?
221
00:14:03,635 --> 00:14:05,470
Why don't you ask him yourself?
222
00:14:07,139 --> 00:14:08,140
Great idea.
223
00:14:08,640 --> 00:14:09,975
[people clamoring]
224
00:14:09,975 --> 00:14:11,727
[Zehnacker] Ladies,
you will put your names down.
225
00:14:12,603 --> 00:14:14,062
Ladies, ladies, please.
226
00:14:14,062 --> 00:14:16,607
- [clamoring continues]
- Oh, excuse me. Pardon.
227
00:14:20,819 --> 00:14:22,029
[person 1] Dior.
228
00:14:25,282 --> 00:14:29,369
[Zehnacker] Stop pushing.
Stop pushing. Please, ladies.
229
00:14:29,912 --> 00:14:32,372
What-- What--
What on earth is going on here?
230
00:14:32,372 --> 00:14:34,166
Apparently, our advertisement went out
231
00:14:34,166 --> 00:14:36,752
the same day the Ministry decided
to close the brothels.
232
00:14:36,752 --> 00:14:38,420
This is the result.
233
00:14:38,420 --> 00:14:40,047
[Christian]
Well, you have your work cut out for you.
234
00:14:40,047 --> 00:14:42,174
Hardly. None of them are suitable.
235
00:14:42,174 --> 00:14:44,092
- Oh, look, they are beautiful.
- Please!
236
00:14:44,718 --> 00:14:46,970
- None of them are suitable. Please.
- Hello.
237
00:14:46,970 --> 00:14:51,141
- L-Lady, please. Ladies, please. [shushes]
- Yes, you're very beautiful.
238
00:14:51,934 --> 00:14:53,018
What about her?
239
00:14:54,228 --> 00:14:55,771
- Yeah.
- Who?
240
00:14:56,396 --> 00:14:57,731
The mousy one?
241
00:14:58,524 --> 00:15:00,275
[Christian] Yes, just bring her up.
242
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
They must all be seen.
243
00:15:02,110 --> 00:15:04,738
- [clamoring continues]
- [Zehnacker] One at a time.
244
00:15:10,244 --> 00:15:12,621
- Monsieur Dior! What are you doing?
- Uh-huh?
245
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
There is a line of prostitutes
in front of your house.
246
00:15:15,123 --> 00:15:17,501
[stammers] Yes.
Not-Not-Not to worry, Monsieur Boussac.
247
00:15:17,501 --> 00:15:20,838
I came to check on my investment,
and this is what is happening?
248
00:15:20,838 --> 00:15:23,966
Carmel Snow is in Paris.
She could visit at any moment.
249
00:15:23,966 --> 00:15:27,761
Yes, but we're not ready yet, so, uh,
she won't be allowed inside.
250
00:15:28,387 --> 00:15:29,596
But this is outside.
251
00:15:30,138 --> 00:15:32,391
- Please.
- No, no. Listen... [breathes heavily]
252
00:15:32,391 --> 00:15:36,061
...you never get a second chance
to make a first impression. Hmm?
253
00:15:38,564 --> 00:15:43,402
Now please, I implore you, Christian,
get to work.
254
00:15:48,866 --> 00:15:50,367
[Christian] Marie-Thérèse.
255
00:15:51,869 --> 00:15:53,287
Where are you from, my dear?
256
00:15:53,287 --> 00:15:54,788
Um, here. Paris.
257
00:15:55,289 --> 00:15:57,624
- Paris, yes? Your whole life?
- Yes.
258
00:15:58,667 --> 00:16:00,294
And did you stay during the war?
259
00:16:00,794 --> 00:16:02,546
[exhales sharply] Yes, uh, I stayed.
260
00:16:02,546 --> 00:16:05,299
Oh, that must have been difficult, yes?
261
00:16:05,883 --> 00:16:09,178
I had no choice.
I had to work in-- in a brothel.
262
00:16:09,178 --> 00:16:12,723
[inhales sharply] I'm sorry.
That was such a stupid question.
263
00:16:13,473 --> 00:16:15,392
But now... [grunts] ...tell me...
264
00:16:18,228 --> 00:16:21,940
have you ever thought about-- Please.
265
00:16:22,900 --> 00:16:25,152
- Have you ever thought about modeling?
- No.
266
00:16:25,861 --> 00:16:30,407
Well-- [stammers] Please excuse--
You have beautiful features.
267
00:16:30,407 --> 00:16:33,911
I think you'd be a perfect fit.
Will you join us?
268
00:16:34,578 --> 00:16:35,746
- Um, yes...
- [sighs]
269
00:16:35,746 --> 00:16:39,416
- ...um, if it's a job. I-- I need a job.
- Okay.
270
00:16:40,834 --> 00:16:42,044
- Monsieur Dior?
- Hmm?
271
00:16:42,920 --> 00:16:45,839
Please, um... [swallows]
...don't expect too much from me.
272
00:16:45,839 --> 00:16:47,466
I-- I'm not a real model.
273
00:16:47,466 --> 00:16:50,677
- Oh, my dear. Look. Please, look. See?
- [sighs]
274
00:16:55,641 --> 00:16:57,809
[breathes shakily]
275
00:17:00,979 --> 00:17:04,816
Can you see? Magnificent.
276
00:17:09,613 --> 00:17:10,821
Please say "yes."
277
00:17:11,740 --> 00:17:14,660
It would be my honor
to have you wear my clothes.
278
00:17:24,627 --> 00:17:28,298
I got your message, Herr Dincklage.
279
00:17:32,135 --> 00:17:37,891
Look at this. "Agent Westminster"? Really?
Are you trying to get me caught?
280
00:17:37,891 --> 00:17:41,979
- I wanted to make sure you'd respond.
- By threatening me? Are you crazy?
281
00:17:43,981 --> 00:17:44,982
[sighs]
282
00:17:45,732 --> 00:17:49,695
[stammers]
But then, you do look a bit harried.
283
00:17:52,656 --> 00:17:54,616
- Hiding out in dark corners.
- [scoffs]
284
00:17:55,284 --> 00:17:57,744
Small rooms must not agree with you
being on the run.
285
00:17:58,620 --> 00:17:59,830
Are you gloating?
286
00:18:00,330 --> 00:18:03,292
How does it feel not to have
the vast might of the Reich
287
00:18:03,292 --> 00:18:06,503
behind your every deception and whim?
288
00:18:07,004 --> 00:18:11,216
It feels unfamiliar.
Unwelcome, as you can remember.
289
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
You abandoned me.
290
00:18:15,304 --> 00:18:17,848
It was flee or be captured.
291
00:18:19,266 --> 00:18:21,560
The Resistance raided the church.
292
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
Someone tipped them off.
293
00:18:24,646 --> 00:18:26,273
Any idea who that might have been?
294
00:18:26,773 --> 00:18:29,610
Of course not. What do you want?
295
00:18:30,485 --> 00:18:32,738
I need to lay low. Rest for a while.
296
00:18:34,489 --> 00:18:37,451
Need help sorting out my travel documents,
and I need cash.
297
00:18:38,076 --> 00:18:39,661
Really? [stammers] Is that all?
298
00:18:39,661 --> 00:18:41,038
I'm using an alias now.
299
00:18:41,038 --> 00:18:44,750
Peter Lang, silk merchant.
300
00:18:45,417 --> 00:18:46,877
Could be your business associate.
301
00:18:46,877 --> 00:18:51,507
No. It feels too risky to be in contact
with you in any way.
302
00:18:52,007 --> 00:18:55,802
Coco, my situation is desperate.
303
00:18:55,802 --> 00:18:58,305
- I have my own problems.
- Well, I can help you.
304
00:18:58,805 --> 00:19:01,892
How? By dragging me back into the shadows?
305
00:19:04,728 --> 00:19:07,231
The Wertheimers have a stranglehold
on my company.
306
00:19:07,981 --> 00:19:10,984
I'm trying to convince Harper's to write
an article about my perfume.
307
00:19:10,984 --> 00:19:14,363
So Agent Westminster must remain buried.
308
00:19:15,697 --> 00:19:18,033
If anyone finds out I went on
that mission for Schellenberg,
309
00:19:18,033 --> 00:19:19,284
it will be the end of me.
310
00:19:19,826 --> 00:19:23,330
Well,
I have every reason to keep that secret.
311
00:19:24,248 --> 00:19:26,875
What about documents?
312
00:19:28,168 --> 00:19:29,211
Paperwork?
313
00:19:30,337 --> 00:19:34,424
You think that there are any
that can tie me to the Nazis?
314
00:19:34,424 --> 00:19:37,094
I have a contact here
who worked for Schellenberg.
315
00:19:37,094 --> 00:19:40,639
[breathes deeply]
She's helped me build my cover.
316
00:19:40,639 --> 00:19:44,184
Um, I can have her look into it.
317
00:19:44,184 --> 00:19:47,771
Well, reassure me of that,
and then I'll see about money.
318
00:19:50,065 --> 00:19:53,110
- Follow me back to the hotel.
- [engine starts]
319
00:19:55,237 --> 00:19:56,446
[jazz music playing]
320
00:19:56,446 --> 00:19:57,906
- Do you like that?
- Mmm.
321
00:19:57,906 --> 00:19:59,908
Well, that's what's known as Swiss jazz.
322
00:19:59,908 --> 00:20:01,577
[both chuckle]
323
00:20:02,578 --> 00:20:03,579
[Elsa] Ooh!
324
00:20:05,330 --> 00:20:06,915
It's Coco, but who is she with?
325
00:20:11,670 --> 00:20:13,797
Will wonders never cease?
326
00:20:15,299 --> 00:20:16,884
[Spatz] Elsa.
327
00:20:17,676 --> 00:20:20,095
- Looking splendid, as always.
- Hi.
328
00:20:22,264 --> 00:20:23,473
[André] You know him?
329
00:20:23,473 --> 00:20:25,642
Yes, I do, as a matter of fact.
330
00:20:26,310 --> 00:20:29,354
Actually owes me rather a lot of money.
I wonder if he'll remember.
331
00:20:29,354 --> 00:20:32,149
André, this is an old friend of mine.
332
00:20:32,649 --> 00:20:34,526
Ah, pleased to make your acquaintance.
I'm--
333
00:20:34,526 --> 00:20:35,611
He's Spatz.
334
00:20:35,611 --> 00:20:38,113
- [stammers] Stop, Elsa.
- He's a German, in spite of his accent.
335
00:20:39,364 --> 00:20:40,365
This is Peter Lang.
336
00:20:41,033 --> 00:20:44,328
Well, we'll all catch up later.
Peter and I have things to discuss.
337
00:20:45,245 --> 00:20:47,289
Yes. Let's catch up later.
338
00:20:50,250 --> 00:20:51,502
I don't know.
339
00:20:52,002 --> 00:20:53,629
What do you think it means?
340
00:20:53,629 --> 00:20:56,548
Well, what did Carmel Snow say exactly?
341
00:20:56,548 --> 00:21:00,594
Um, she was very cold...
[sighs] ...surprisingly not very talkative.
342
00:21:01,094 --> 00:21:03,096
But, um, she came to my atelier,
343
00:21:03,096 --> 00:21:06,308
so I prepared a very nice lunch
and showed her my drawings.
344
00:21:07,142 --> 00:21:08,519
And then what?
345
00:21:09,186 --> 00:21:10,562
Then she took them. [sighs]
346
00:21:11,396 --> 00:21:12,648
Without saying anything?
347
00:21:12,648 --> 00:21:16,401
Not a word. She thanked me for lunch,
but nothing about my designs.
348
00:21:17,152 --> 00:21:19,321
She just took them. Has to be good, right?
349
00:21:19,321 --> 00:21:20,864
[breathes heavily] She took them.
350
00:21:20,864 --> 00:21:23,283
Why would she take them
if she didn't like them?
351
00:21:23,283 --> 00:21:26,578
[stammers] W-Why wouldn't she say
she liked them, if she liked them?
352
00:21:26,578 --> 00:21:27,996
Oh, I don't know.
353
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
[sighs] Maybe she didn't like them
354
00:21:29,414 --> 00:21:32,584
and took them so she wouldn't have
to tell me she didn't like them.
355
00:21:33,126 --> 00:21:34,837
Well, I-I don't know what it means.
356
00:21:35,337 --> 00:21:38,173
I hate Carmel Snow. Hate her.
357
00:21:40,509 --> 00:21:44,930
Elsa knows everything. [blows]
She could turn us in and play the hero.
358
00:21:46,181 --> 00:21:47,474
Impossible.
359
00:21:47,474 --> 00:21:48,976
Forget that you care for her. [blows]
360
00:21:49,560 --> 00:21:53,772
For all we know, the British enlisted her
while they had her in custody.
361
00:21:55,107 --> 00:21:58,819
- She could be working for MI6.
- No. [chuckles] No, no, no.
362
00:21:58,819 --> 00:22:00,654
And how can you be sure? [blows]
363
00:22:00,654 --> 00:22:03,115
Don't try to poison me against Elsa.
364
00:22:04,032 --> 00:22:05,492
You know I'm right, Coco.
365
00:22:05,492 --> 00:22:06,952
No, you must stop!
366
00:22:07,995 --> 00:22:13,250
[inhales deeply]
Elsa is a danger that we share.
367
00:22:13,750 --> 00:22:14,793
Leave her alone.
368
00:22:38,483 --> 00:22:42,446
You can, uh, talk to me, you know.
369
00:22:44,072 --> 00:22:46,241
Your troubles, I see them in your eyes.
370
00:22:49,536 --> 00:22:50,913
Poor Friedman.
371
00:22:53,916 --> 00:22:55,083
Tania's lost.
372
00:22:56,835 --> 00:23:02,633
At the repatriation center,
he asked if I knew her.
373
00:23:04,676 --> 00:23:05,928
Did you?
374
00:23:05,928 --> 00:23:08,472
People just want answers.
375
00:23:09,598 --> 00:23:11,183
Simple answers.
376
00:23:12,893 --> 00:23:14,061
There is no such thing.
377
00:23:16,522 --> 00:23:18,190
Yes. [breathes shakily]
378
00:23:19,483 --> 00:23:20,484
I knew her.
379
00:23:23,779 --> 00:23:25,781
She was sweet and brave.
380
00:23:31,245 --> 00:23:35,582
There's nothing in this world
that is your fault, Catherine.
381
00:23:37,960 --> 00:23:39,336
You must believe me.
382
00:23:41,880 --> 00:23:43,006
[sniffles]
383
00:23:43,006 --> 00:23:44,675
Are you crying, Papa?
384
00:23:44,675 --> 00:23:49,513
[sniffles, breathes shakily]
Sometimes we have to.
385
00:23:55,894 --> 00:23:56,895
[kisses]
386
00:24:04,778 --> 00:24:08,448
[Coco] Well, maybe they can help me, uh,
get my company back.
387
00:24:08,949 --> 00:24:10,242
Tread carefully.
388
00:24:11,910 --> 00:24:15,497
The tide of the war may soon be
changing in favor of the Allies.
389
00:24:16,999 --> 00:24:21,170
You don't want to end up like me.
Sorry that I ever got into bed with them.
390
00:24:26,216 --> 00:24:27,217
[telephone rings]
391
00:24:28,677 --> 00:24:29,761
Hello.
392
00:24:30,345 --> 00:24:35,434
Christian, I was napping earlier,
and I dreamt you
393
00:24:35,434 --> 00:24:37,144
- and your brothers were here.
- [knocking]
394
00:24:37,895 --> 00:24:40,480
I think it's important
that we're all together.
395
00:24:40,480 --> 00:24:42,482
I want you all to come visit.
396
00:24:42,482 --> 00:24:44,860
Well, that sounds lovely.
397
00:24:44,860 --> 00:24:47,362
- Come tomorrow.
- [Christian] No, I can't come tomorrow.
398
00:24:47,362 --> 00:24:49,364
Oh, come, just for a day.
399
00:24:49,364 --> 00:24:53,660
[sighs] I-- Look, I would love to,
but I'm in the middle of work.
400
00:24:53,660 --> 00:24:56,371
I have to see this
fashion writer for my business.
401
00:24:56,371 --> 00:24:59,374
[sighs] Your business. You're too busy.
402
00:24:59,374 --> 00:25:02,669
I just want it to be
as good as it possibly can be,
403
00:25:02,669 --> 00:25:06,381
and I don't have any time for
anything else right now, Papa. That's all.
404
00:25:06,381 --> 00:25:09,426
Why is your business so important?
Family is important too.
405
00:25:10,260 --> 00:25:12,221
Go see your brother. Bring him here.
406
00:25:12,221 --> 00:25:14,681
No... [stammers] ...I don't have the time,
Father.
407
00:25:14,681 --> 00:25:16,266
Your business, your business,
your business.
408
00:25:16,934 --> 00:25:18,644
You should never
have started your own business,
409
00:25:18,644 --> 00:25:20,687
not when you had a secure job with Lelong.
410
00:25:20,687 --> 00:25:23,398
I mean,
have you learned nothing from my mistakes?
411
00:25:28,070 --> 00:25:30,489
Opportunity should never trump stability.
412
00:25:30,989 --> 00:25:32,407
Go and see your brother.
413
00:25:32,407 --> 00:25:35,244
Catherine is in no shape to do it,
or I would have asked her.
414
00:25:35,244 --> 00:25:37,079
- You're the only one.
- [line disconnects]
415
00:25:42,042 --> 00:25:43,085
[sniffles, clicks tongue]
416
00:25:43,085 --> 00:25:45,754
[sighing]
417
00:25:48,215 --> 00:25:49,925
[scoffs, inhales sharply]
418
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
He wants me to go
and visit my brother Bernard.
419
00:25:53,804 --> 00:25:55,055
Why?
420
00:25:55,055 --> 00:25:56,390
I mean, it doesn't matter why.
421
00:25:56,390 --> 00:25:58,809
I can't do it. I can't go anywhere.
422
00:25:58,809 --> 00:26:00,561
[breathes deeply]
423
00:26:00,561 --> 00:26:01,770
I am well aware of that.
424
00:26:01,770 --> 00:26:05,566
Ai, Jacques.
Don't be short with me, please.
425
00:26:09,069 --> 00:26:11,697
I think I will go out for a drink.
426
00:26:13,031 --> 00:26:14,032
Will you join me?
427
00:26:14,867 --> 00:26:16,243
[stammers, sighs]
428
00:26:17,578 --> 00:26:20,289
I wish I could. I can't.
429
00:26:23,000 --> 00:26:24,001
Of course.
430
00:26:28,630 --> 00:26:30,632
I don't want to be another burden.
431
00:26:31,967 --> 00:26:33,510
I know you have to design.
432
00:26:33,510 --> 00:26:36,263
It's not just the designing.
433
00:26:36,263 --> 00:26:39,683
It's also this
preoccupation with Carmel Snow,
434
00:26:39,683 --> 00:26:42,811
as-as though the press was more
important than making clothes.
435
00:26:48,859 --> 00:26:49,860
This is beautiful.
436
00:26:52,613 --> 00:26:56,241
You should honor your father's wishes.
Go see your brother.
437
00:26:58,327 --> 00:27:00,329
Carmel, I've been thinking.
438
00:27:01,121 --> 00:27:03,582
I really would like to tell my story.
439
00:27:03,582 --> 00:27:04,666
[Carmel] Oh, my dear.
440
00:27:04,666 --> 00:27:06,877
To do an article about
your return to Paris
441
00:27:06,877 --> 00:27:11,089
is among my highest hopes
but is not possible.
442
00:27:12,508 --> 00:27:14,468
[stammers] I don't understand.
443
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
The rumors about you,
444
00:27:15,969 --> 00:27:19,515
they seem impossibly challenging
to overcome.
445
00:27:20,766 --> 00:27:22,351
[stammers] Oh, I see.
446
00:27:23,602 --> 00:27:28,982
[stammers] But certainly you
can attempt to-to move the needle.
447
00:27:28,982 --> 00:27:34,613
Well, Harper's is insisting that I
keep looking for the great collection
448
00:27:34,613 --> 00:27:37,074
to rise from the ashes
of the last five years.
449
00:27:37,074 --> 00:27:39,159
Carmel, come back to Switzerland.
450
00:27:39,159 --> 00:27:41,537
I will show you what
real talent can deliver.
451
00:27:42,412 --> 00:27:43,956
Of course, my dear.
452
00:27:44,456 --> 00:27:45,707
I'll be there next week.
453
00:27:46,583 --> 00:27:49,253
I need to get my skis
fitted for the holidays.
454
00:27:49,253 --> 00:27:52,381
Fantastic! This is ideal.
455
00:27:52,381 --> 00:27:54,633
I will show you my latest fragrances.
456
00:27:54,633 --> 00:27:56,051
I look forward to it.
457
00:27:56,844 --> 00:27:58,303
Must go. Bye-bye.
458
00:28:09,565 --> 00:28:11,191
[Christian] I don't have it yet.
459
00:28:11,191 --> 00:28:13,986
The-The piece, the definitive
piece that will set the tone
460
00:28:13,986 --> 00:28:15,487
for the entire collection.
461
00:28:22,494 --> 00:28:27,499
PSYCHIATRIC HOSPITAL
JEAN-PHILIPPE BOURDON
462
00:28:30,085 --> 00:28:32,838
[director] Monsieur Dior,
your brother is in his usual spot.
463
00:28:33,755 --> 00:28:35,465
He just woke up from a nap.
464
00:28:35,465 --> 00:28:38,051
He doesn't usually like
to speak until dinnertime.
465
00:28:38,051 --> 00:28:40,679
[Christian] Yes, I understand.
I'd just like to sit with him.
466
00:28:45,017 --> 00:28:46,018
Bernard?
467
00:28:50,606 --> 00:28:54,401
It's me. Christian.
468
00:29:03,285 --> 00:29:05,329
I'd like to sit with you. Yeah?
469
00:29:07,289 --> 00:29:08,540
[clears throat]
470
00:29:11,210 --> 00:29:12,377
I'll do some sketching.
471
00:29:20,511 --> 00:29:21,512
Do you see that?
472
00:29:22,930 --> 00:29:23,931
There.
473
00:29:25,474 --> 00:29:27,059
You should draw the trees.
474
00:29:28,560 --> 00:29:32,356
The way they are dancing
reminds me of people.
475
00:29:33,857 --> 00:29:36,109
How are they treating you?
476
00:29:37,110 --> 00:29:39,530
Fine, if you like asylums.
477
00:29:42,407 --> 00:29:46,537
Well, who doesn't like
a little peace and quiet now and then?
478
00:29:48,372 --> 00:29:49,498
Plenty of quiet here.
479
00:29:50,666 --> 00:29:52,084
Not much peace.
480
00:29:53,252 --> 00:29:56,213
And you, how are you?
481
00:29:56,713 --> 00:29:57,714
Uh, busy.
482
00:29:57,714 --> 00:30:01,343
I've been given my own atelier,
so it's quite a lot of responsibility.
483
00:30:01,343 --> 00:30:04,012
Finally, I-I'm designing for myself.
484
00:30:05,138 --> 00:30:08,684
- Oh, your own business.
- Hmm.
485
00:30:10,143 --> 00:30:11,645
What would Mother think?
486
00:30:11,645 --> 00:30:13,939
Uh-- [exhales deeply]
487
00:30:13,939 --> 00:30:17,234
I think she would be most displeased, huh?
488
00:30:19,987 --> 00:30:21,947
Father's failures.
489
00:30:23,365 --> 00:30:24,825
It was too much for her.
490
00:30:28,036 --> 00:30:29,997
She was so sensitive.
491
00:30:31,707 --> 00:30:32,791
It was his fault...
492
00:30:34,918 --> 00:30:36,128
wasn't it?
493
00:30:38,797 --> 00:30:41,133
Making a business out of fertilizer.
494
00:30:42,467 --> 00:30:49,183
[scoffs] Running his shit factory
and losing it all in the crash
495
00:30:49,183 --> 00:30:51,602
and bringing shame on the name of Dior.
496
00:30:52,603 --> 00:30:54,521
Don't forget her famous edict.
497
00:30:55,022 --> 00:30:58,692
"Never again shall the name
Dior feature on a shop front."
498
00:31:05,032 --> 00:31:06,867
You still aren't drawing the trees.
499
00:31:07,492 --> 00:31:10,621
No, it's a girl that I met.
500
00:31:11,538 --> 00:31:16,960
Marie-Thérèse, a model that we are using.
501
00:31:17,711 --> 00:31:18,712
A girl?
502
00:31:19,671 --> 00:31:20,672
You?
503
00:31:24,092 --> 00:31:25,260
She looks like Mother.
504
00:31:25,761 --> 00:31:26,762
Perhaps.
505
00:31:30,224 --> 00:31:31,475
Father called.
506
00:31:32,684 --> 00:31:34,353
He wants us to visit him.
507
00:31:34,353 --> 00:31:37,064
Oh, no. No, no. This is not possible.
508
00:31:37,064 --> 00:31:38,148
[stammers] It might be nice.
509
00:31:38,148 --> 00:31:40,526
Please, Christian.
You're making me nervous.
510
00:31:42,236 --> 00:31:46,114
I might hyperventilate,
and then they would all come rushing in.
511
00:31:46,114 --> 00:31:48,408
Yeah. We d-- We don't want that.
512
00:31:49,284 --> 00:31:50,911
Come. Walk with me.
513
00:31:50,911 --> 00:31:52,788
I need to go for a walk.
514
00:31:54,581 --> 00:31:57,584
[Zehnacker] Uh, Monsieur Dior really
wanted to greet you personally,
515
00:31:57,584 --> 00:32:00,629
but he had to leave town
unexpectedly to see his brother.
516
00:32:06,552 --> 00:32:09,471
Will he be furious
that you brought me back to see these?
517
00:32:09,471 --> 00:32:13,475
[sighs] I just wanted you to have
a glimpse to see what he's doing.
518
00:32:14,393 --> 00:32:15,394
Yes.
519
00:32:20,148 --> 00:32:21,149
Thank you.
520
00:32:25,404 --> 00:32:27,698
I couldn't bear
to have you seeing the work
521
00:32:27,698 --> 00:32:30,200
of every other designer in Paris.
522
00:32:30,200 --> 00:32:31,535
[chuckles]
523
00:32:41,003 --> 00:32:42,045
Yes.
524
00:32:46,717 --> 00:32:50,804
I'm not seeing it yet,
the piece that will define the collection.
525
00:32:51,597 --> 00:32:52,598
I'll be in touch.
526
00:32:56,059 --> 00:32:57,060
[sighs]
527
00:33:00,147 --> 00:33:02,608
[Bernard]
I've been reading about life and nature.
528
00:33:03,984 --> 00:33:06,361
We are all two parts.
529
00:33:07,571 --> 00:33:08,572
Huh?
530
00:33:08,572 --> 00:33:14,494
The upper and the under.
The light and the dark.
531
00:33:15,996 --> 00:33:18,373
In, uh, each of us,
532
00:33:18,373 --> 00:33:23,504
they float like layers,
separated by a bar.
533
00:33:25,339 --> 00:33:27,674
Our dark half...
534
00:33:29,927 --> 00:33:35,724
our underneath, it needs to stay there,
pressed down into the Earth.
535
00:33:36,725 --> 00:33:39,019
Only then can the other part,
536
00:33:39,811 --> 00:33:41,688
- the light, rise up.
- Hmm.
537
00:33:45,526 --> 00:33:47,486
That's what you need to show the world.
538
00:33:51,782 --> 00:33:54,535
Tell Father I cannot come home.
539
00:33:56,578 --> 00:33:58,247
[kisses]
540
00:34:04,169 --> 00:34:07,548
[grunting, breathing heavily] Oh.
541
00:34:11,552 --> 00:34:13,846
[grunts, sighs]
542
00:34:25,607 --> 00:34:27,650
[groans, inhales deeply]
543
00:34:27,650 --> 00:34:29,527
- [Spatz] Coco, I have news.
- [gasps]
544
00:34:29,527 --> 00:34:31,362
I'm meeting my contact later.
545
00:34:33,364 --> 00:34:34,824
[Elsa] That sounds nefarious.
546
00:34:36,201 --> 00:34:37,870
[stammers] Elsa, I'm only here to help.
547
00:34:37,870 --> 00:34:38,954
W-W-Where's Coco?
548
00:34:38,954 --> 00:34:41,290
We don't need your kind of help.
549
00:34:45,918 --> 00:34:47,254
[Elsa breathes shakily]
550
00:34:47,795 --> 00:34:49,422
Well, I wouldn't be so sure.
551
00:34:51,091 --> 00:34:52,842
You seem desperate.
552
00:34:55,137 --> 00:34:57,639
Are you-- Are you desperate?
553
00:34:57,639 --> 00:35:02,853
No. I am completely
and utterly without desperation.
554
00:35:03,854 --> 00:35:05,355
You know, I can help.
555
00:35:05,355 --> 00:35:08,233
I-- I can get things.
556
00:35:12,654 --> 00:35:13,655
What sort of things?
557
00:35:20,037 --> 00:35:22,539
The sort of things you need.
558
00:35:27,753 --> 00:35:32,633
You know, we've been around
men like you our whole lives.
559
00:35:35,385 --> 00:35:37,429
She can see right through you.
560
00:35:38,805 --> 00:35:40,140
So can I.
561
00:35:43,393 --> 00:35:45,938
I know what you need.
562
00:35:48,232 --> 00:35:51,693
Oh.
Spatz here was just offering to help us.
563
00:35:59,493 --> 00:36:01,703
Carmel Snow is coming here tomorrow.
564
00:36:04,206 --> 00:36:05,791
I need you both gone.
565
00:36:06,625 --> 00:36:08,001
Yeah, but, Coco, we're--
566
00:36:09,878 --> 00:36:13,715
we're... partners. [chuckles]
567
00:36:16,426 --> 00:36:19,054
All you are is a mess. Look at yourself.
568
00:36:21,056 --> 00:36:22,808
Get out of my sight, Elsa.
569
00:36:24,142 --> 00:36:25,143
Get out!
570
00:36:26,395 --> 00:36:29,106
And you, go get me what I asked for!
571
00:36:31,149 --> 00:36:32,150
[sighs]
572
00:37:27,539 --> 00:37:30,250
[inhales sharply] I'll just be a moment.
Please wait here.
573
00:37:30,250 --> 00:37:32,169
You'll get me what I need, will you?
574
00:37:32,169 --> 00:37:35,422
'Cause Coco won't.
She hates me. She's always hated me.
575
00:37:35,422 --> 00:37:36,507
- Elsa.
- Yeah?
576
00:37:36,507 --> 00:37:38,884
Nobody hates you. Just be patient.
577
00:37:38,884 --> 00:37:41,136
I'm meeting someone who can help us,
all right?
578
00:37:41,136 --> 00:37:43,305
Yes, but you're meeting them for her,
not me.
579
00:37:45,098 --> 00:37:47,184
They'll be able to help you as well,
all right?
580
00:37:47,184 --> 00:37:48,560
- Mmm.
- Sit tight.
581
00:37:55,400 --> 00:37:56,860
[breathes shakily]
582
00:38:17,047 --> 00:38:21,718
We've been messaging for so long,
I forgot how mysterious you are.
583
00:38:21,718 --> 00:38:22,803
[chuckles]
584
00:38:22,803 --> 00:38:27,182
Could it be that we were actually in
Schellenberg's office when I last saw you?
585
00:38:27,182 --> 00:38:29,059
- Fräulein Klein.
- [chuckles]
586
00:38:31,562 --> 00:38:32,646
[customer 1] I appreciate it.
587
00:38:32,646 --> 00:38:35,190
[pharmacist] Take two tablets
every morning for three days.
588
00:38:35,190 --> 00:38:36,900
[customer 1] Thank you very much.
589
00:38:38,277 --> 00:38:39,653
CHEMIST
590
00:38:39,653 --> 00:38:43,699
[Spatz] How is he, dear Schellenberg?
591
00:38:43,699 --> 00:38:45,492
- You haven't heard?
- [inhales deeply] No.
592
00:38:46,410 --> 00:38:47,870
- The Danish got him.
- [breathes deeply]
593
00:38:47,870 --> 00:38:50,247
He has been in custody for some time now.
594
00:38:51,415 --> 00:38:52,624
He has been talking.
595
00:38:57,921 --> 00:39:00,465
And his files? His documents?
596
00:39:00,465 --> 00:39:03,844
Many of them were destroyed but... [sighs]
597
00:39:03,844 --> 00:39:05,137
But?
598
00:39:05,929 --> 00:39:09,099
Not all of them. There was no time.
599
00:39:09,099 --> 00:39:11,643
And what about Operation Modellhut?
600
00:39:11,643 --> 00:39:13,812
The Chanel debacle?
601
00:39:13,812 --> 00:39:14,897
Mm-hmm.
602
00:39:18,358 --> 00:39:19,776
I can't say for sure.
603
00:39:19,776 --> 00:39:22,446
[breathes shakily] Hello?
604
00:39:22,446 --> 00:39:25,449
Hello. Um, excuse me.
605
00:39:25,449 --> 00:39:29,328
Um, I'd like some of your best narcotics, please.
606
00:39:29,953 --> 00:39:31,788
I can get the prescription afterwards,
if you--
607
00:39:31,788 --> 00:39:33,874
- No. You can't come back here.
- Maybe I could just--
608
00:39:33,874 --> 00:39:35,083
- I have a knife.
- Somebody, help!
609
00:39:35,083 --> 00:39:37,336
Here are the papers for your new identity.
610
00:39:37,336 --> 00:39:39,421
From the same man who forged mine.
611
00:39:39,421 --> 00:39:40,756
- Mm-hmm.
- He's good.
612
00:39:42,090 --> 00:39:43,091
How good?
613
00:39:44,176 --> 00:39:46,094
- Good enough for us.
- Hmm.
614
00:39:47,763 --> 00:39:50,516
What have you planned
for Chanel and her friend?
615
00:39:50,516 --> 00:39:53,352
- [Spatz sighs]
- Have you decided if they are a threat?
616
00:39:55,687 --> 00:39:58,899
[Elsa] Let go! Stop it! Please!
617
00:39:58,899 --> 00:40:01,360
- Let go of me!
- Go, go. Go. I'll find you later.
618
00:40:02,736 --> 00:40:08,909
I don't want to come with you!
No! Please! Just don't.
619
00:40:08,909 --> 00:40:11,411
[Elsa] I can't. [sobs]
620
00:40:16,250 --> 00:40:19,461
[chuckles, sniffing]
621
00:40:22,756 --> 00:40:24,967
Oh, my. [sniffs]
622
00:40:25,717 --> 00:40:27,302
Oh, it's fabulous.
623
00:40:29,471 --> 00:40:31,431
I'm sure the bottles
will fly out of the store.
624
00:40:32,808 --> 00:40:34,017
Then you will help me?
625
00:40:36,144 --> 00:40:37,646
If only I could.
626
00:40:38,730 --> 00:40:43,235
Look... [sighs] ...I haven't forgotten
all you've done for fashion.
627
00:40:44,236 --> 00:40:50,826
But, Coco, you must accept that there
are some hurdles even I can't surmount.
628
00:40:52,744 --> 00:40:56,665
Your present reputation makes it
unthinkable for us to champion you.
629
00:40:57,916 --> 00:40:59,751
Harper's wants to find a--
630
00:40:59,751 --> 00:41:04,089
a new postwar visionary
to lead us into the next chapter.
631
00:41:05,507 --> 00:41:08,093
The world isn't looking
for old ladies like us.
632
00:41:12,222 --> 00:41:14,224
I may be old, but I'm not dead.
633
00:41:16,977 --> 00:41:21,106
I'm alive every day with ideas. New ideas.
634
00:41:22,774 --> 00:41:24,234
I need to do my work.
635
00:41:25,402 --> 00:41:31,283
N-Now, I find myself in this place,
in this prison.
636
00:41:33,702 --> 00:41:35,579
The world that once celebrated me
637
00:41:35,579 --> 00:41:39,708
has now forgotten all that I did
for fashion and for the world.
638
00:41:39,708 --> 00:41:42,628
No. No, you are not forgotten.
639
00:41:46,423 --> 00:41:48,342
If you can't write about me,
640
00:41:49,051 --> 00:41:50,969
perhaps you can help in another way.
641
00:41:52,429 --> 00:41:54,014
Well, if I can, I will.
642
00:41:56,767 --> 00:41:59,186
Will you take some bottles back with you
643
00:41:59,186 --> 00:42:02,606
and get them into the hands
of people who matter?
644
00:42:03,649 --> 00:42:08,445
If you can get your bottles delivered
to my hotel, I'll do the rest.
645
00:42:14,284 --> 00:42:15,536
[kissing]
646
00:42:22,668 --> 00:42:23,919
Got to cut some herbs.
647
00:42:24,711 --> 00:42:26,338
Let's have a salad for dinner.
648
00:42:26,922 --> 00:42:28,841
Papa,
there's something I wanted to tell you.
649
00:42:28,841 --> 00:42:30,175
I'm listening.
650
00:42:30,175 --> 00:42:33,053
- It's about Friedman's daughter, Tania.
- Uh-huh?
651
00:42:33,637 --> 00:42:36,765
I-- I didn't tell you the whole story.
652
00:42:36,765 --> 00:42:40,394
- [pot clatters]
- Fuck. Oh, God. Fuck.
653
00:42:43,146 --> 00:42:45,732
Broke it. [breathes deeply]
654
00:42:45,732 --> 00:42:47,526
Papa, did you hear what I said?
655
00:42:50,112 --> 00:42:51,488
[worker 1] To the right a bit.
656
00:42:52,072 --> 00:42:54,867
Uh, my mother would be horrified.
657
00:42:56,118 --> 00:42:59,121
Oh. It's beautiful. [gasps]
658
00:43:01,999 --> 00:43:03,000
Papa?
659
00:43:06,295 --> 00:43:07,296
Papa?
660
00:43:09,923 --> 00:43:11,216
[Christian] Oh, you're just in time.
661
00:43:11,216 --> 00:43:13,969
- Do you think it's too big? [stammers]
- No, no, no, no. It's perfect.
662
00:43:13,969 --> 00:43:16,138
Well, what do you think?
Do you think it's too big?
663
00:43:17,764 --> 00:43:19,183
I have to talk to you.
664
00:43:19,808 --> 00:43:21,560
- What is it?
- [Catherine] Papa.
665
00:43:21,560 --> 00:43:24,021
Papa. Papa.
666
00:43:25,022 --> 00:43:26,023
Catherine called.
667
00:43:26,565 --> 00:43:27,566
Mm-hmm?
668
00:43:28,108 --> 00:43:29,568
[sniffles] Your father died.
669
00:43:33,822 --> 00:43:36,533
Papa? Papa? No.
670
00:43:36,533 --> 00:43:39,995
Papa, wake up. Papa? Papa?
671
00:43:39,995 --> 00:43:41,580
It was his heart, my love.
672
00:43:43,540 --> 00:43:46,001
It gave out. [sniffles]
673
00:44:12,653 --> 00:44:13,737
[sighs]
674
00:44:15,822 --> 00:44:19,910
[breathes deeply]
675
00:45:02,327 --> 00:45:08,125
[breathing shakily]
676
00:45:08,125 --> 00:45:12,504
[sobbing, sniffles]
677
00:45:14,339 --> 00:45:16,258
[Christian] I don't have the time, Father.
678
00:45:16,258 --> 00:45:17,384
[sniffles]
679
00:45:17,384 --> 00:45:19,011
[Maurice] I want you all to come visit.
680
00:45:19,553 --> 00:45:21,221
[Christian] I don't have the time.
681
00:45:21,221 --> 00:45:23,056
[Maurice] Family is important too.
682
00:45:31,982 --> 00:45:34,318
[Bernard] We are all two parts.
683
00:45:35,611 --> 00:45:37,905
The light and the dark.
684
00:45:40,616 --> 00:45:42,075
[Bernard] Separated by a bar.
685
00:45:51,793 --> 00:45:52,920
What have you done?
686
00:45:53,712 --> 00:45:56,048
[Bernard] That's what
you need to show the world.
687
00:46:03,597 --> 00:46:05,098
[Zehnacker] Where are all the sketches?
688
00:46:17,486 --> 00:46:18,487
I found it.
689
00:46:21,949 --> 00:46:23,575
The definitive piece.