1
00:00:05,380 --> 00:00:08,342
IEDVESMOJOTIES NO PATIESIEM NOTIKUMIEM
2
00:00:10,302 --> 00:00:13,805
Tikko uzzināju,
ka Kārmela Snova ir ceļā uz Parīzi.
3
00:00:14,431 --> 00:00:17,434
- Vai klausāties?
- Es jūs dzirdu, jā.
4
00:00:17,434 --> 00:00:20,562
Harper's Bazaar noteikti grib,
lai viņa atrod jauno modes sensāciju.
5
00:00:20,562 --> 00:00:23,315
- Mums viņa jāataicina apskatīt jūsu darbu.
- Nē.
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,151
Klausieties, Kristiān!
Tas, par kuru rakstīs Kārmela Snova,
7
00:00:26,151 --> 00:00:30,030
kļūs par svarīgāko figūru pēckara modē.
8
00:00:30,030 --> 00:00:32,824
- Mums ir jāsadarbojas ar presi.
- Man tā vēl nav.
9
00:00:33,575 --> 00:00:38,455
Tērpa, galvenā tērpa,
kas noteiks toni visai kolekcijai.
10
00:00:38,455 --> 00:00:39,831
Man tas jāatrod.
11
00:00:39,831 --> 00:00:43,210
Jūs jau esat paveicis pietiekami,
lai sniegtu viņai kārdinošu ieskatu.
12
00:00:43,210 --> 00:00:44,461
Vispirms atradīsim modeles.
13
00:00:44,461 --> 00:00:50,926
- Tik ilgi mēs nevaram gaidīt.
- Man jāredz tērpi uz īstu sieviešu auguma.
14
00:00:50,926 --> 00:00:54,596
Kamēr kavēsieties, viņa tiksies ar citiem
dizaineriem: Balmēnu, Valensiagu, Lelongu.
15
00:00:54,596 --> 00:00:58,684
Un ne tikai ar jūsu draugiem.
Bet arī ar jūsu ienaidniekiem.
16
00:00:59,601 --> 00:01:01,728
- Man nav ienaidnieku.
- Tad ieviesiet!
17
00:01:04,480 --> 00:01:08,694
{\an8}Neticami!
Tu sadabūji Montrachet '22 Grand Cru.
18
00:01:08,694 --> 00:01:10,654
{\an8}KĀRMELA SNOVA
HARPER'S BAZAAR GALVENĀ REDAKTORE
19
00:01:10,654 --> 00:01:12,155
Protams.
20
00:01:12,155 --> 00:01:15,158
Uz mūsu satikšanos tikai labāko, Kārmela.
21
00:01:17,327 --> 00:01:21,248
Kad tu man piezvanīji un pateici,
ka dzīvo Šveicē,
22
00:01:22,124 --> 00:01:24,585
es zināju,
ka man jāatbrauc uzklausīt tavu stāstu.
23
00:01:25,752 --> 00:01:28,672
Tev nav ne jausmas,
cik daudz man nozīmē tas, ka esi šeit.
24
00:01:28,672 --> 00:01:30,132
Ak, mīļā!
25
00:01:31,383 --> 00:01:32,843
Saki godīgi...
26
00:01:33,635 --> 00:01:34,636
kā tev klājas?
27
00:01:34,636 --> 00:01:35,888
Es izdzīvoju.
28
00:01:38,932 --> 00:01:40,601
Nezinu, vai klājas labi.
29
00:01:41,185 --> 00:01:45,439
Bet karš... Tas beidzot ir galā.
30
00:01:46,315 --> 00:01:48,400
Bet tavs ateljē joprojām ir slēgts.
31
00:01:48,400 --> 00:01:50,527
Diez vai vispār to vēl atvēršu.
32
00:01:50,527 --> 00:01:51,445
Ai, ko tu!
33
00:01:51,445 --> 00:01:54,531
Vairs nerunā tādas muļķības!
34
00:01:54,531 --> 00:01:59,661
Tu aizvēri durvis, kamēr citi,
piemēram, Lelongs turpināja strādāt.
35
00:01:59,661 --> 00:02:04,666
Man neinteresē ne Lelonga,
ne kāda cita rīcība.
36
00:02:04,666 --> 00:02:06,668
Tikai zināju, ka man darbība jāpārtrauc.
37
00:02:07,419 --> 00:02:09,003
Tu esi ļoti cietusi.
38
00:02:11,340 --> 00:02:12,174
Kas ir tā?
39
00:02:13,175 --> 00:02:15,010
Tā tur. Kas tev to uzdāvināja?
40
00:02:16,011 --> 00:02:17,513
Es tās taisu.
41
00:02:17,513 --> 00:02:18,597
Nē.
42
00:02:19,097 --> 00:02:21,767
Manis darinātās
ir ļoti neīstas un ļoti skaistas.
43
00:02:21,767 --> 00:02:23,936
Pat skaistākas nekā īstās.
44
00:02:25,604 --> 00:02:27,606
Redzi nu, Parīzei tevi vajag.
45
00:02:28,190 --> 00:02:29,566
Es nevaru atgriezties Parīzē.
46
00:02:30,817 --> 00:02:33,987
Mani ienaidnieki... Man ir ienaidnieki...
47
00:02:35,197 --> 00:02:36,740
Ir izplatījuši par mani melus.
48
00:02:36,740 --> 00:02:39,743
Ak kungs! Tas ir briesmīgi.
49
00:02:43,455 --> 00:02:47,251
Baumas. Šausmīgus melus,
ka es sadarbojos ar ienaidnieku.
50
00:02:49,211 --> 00:02:50,462
Netici viņiem!
51
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
Nekad neticētu.
52
00:02:53,632 --> 00:02:57,386
Es panākšu, ka Parīze tevi uzņem atpakaļ.
53
00:02:58,846 --> 00:03:00,681
Mums tevi vajag. Man tevi vajag.
54
00:03:01,557 --> 00:03:04,935
Un es neapstāšos,
līdz atkal būsi tur, kur tev jābūt.
55
00:03:06,353 --> 00:03:08,105
Tu atgriezīsies Parīzē.
56
00:03:08,689 --> 00:03:09,523
Jā.
57
00:04:17,925 --> 00:04:19,760
- Labdien.
- Labdien.
58
00:04:21,762 --> 00:04:23,805
- Izcili.
- Jā.
59
00:04:26,099 --> 00:04:28,977
Varbūt lai viņa
uzvelk dienas tērpu numur 47?
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,648
Es ļoti vēlos iesaistīties jūsu
pirmās kolekcijas tapšanā, Diora kungs.
61
00:04:33,148 --> 00:04:34,775
Tas ir mans sapnis.
62
00:04:35,567 --> 00:04:38,779
Tātad pašlaik esat modele pie Grē kundzes?
63
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
Jā.
64
00:04:39,863 --> 00:04:43,033
Taču mani aizgrāba
Diora kunga tērpi Luvrā.
65
00:04:43,033 --> 00:04:44,117
Liels paldies.
66
00:04:45,410 --> 00:04:48,247
Lūdzu, pasveiciniet no manis Grē kundzi.
67
00:04:50,582 --> 00:04:51,750
Atvainojiet.
68
00:05:06,849 --> 00:05:09,560
Vai pašlaik viņai ir līgums ar citu namu?
69
00:05:09,560 --> 00:05:11,770
Patou. Viņa strādā pie Patū.
70
00:05:14,022 --> 00:05:16,316
Atvainojiet, bet nē. Atvainojiet.
71
00:05:16,316 --> 00:05:17,901
Tātad nē?
72
00:05:17,901 --> 00:05:19,152
- Viņa ir pie Riči.
- Aizņemta.
73
00:05:19,152 --> 00:05:20,696
- Bet... Lūdzu.
- Aizņemta.
74
00:05:21,655 --> 00:05:22,990
Skjaparelli.
75
00:05:22,990 --> 00:05:25,242
Jūs varat iet. Rošā.
76
00:05:25,242 --> 00:05:28,328
Lanvēna. Fats. Molinē. Lelongs.
77
00:05:35,919 --> 00:05:38,839
Viņa ir ideāla.
Mēs varētu viņu nozagt Balmēnam.
78
00:05:39,798 --> 00:05:46,388
Vai varat, lūdzu, nodot no manis
Balmēna kungam vissirsnīgākos sveicienus?
79
00:05:49,558 --> 00:05:50,559
Tiešām?
80
00:05:54,521 --> 00:05:56,607
Vairs nav modeļu, ko apskatīt.
81
00:05:56,607 --> 00:05:58,108
Atrodiet citas.
82
00:05:58,108 --> 00:06:00,819
Kā? Jūs noraidījāt
visas 22 labākās modeles,
83
00:06:00,819 --> 00:06:02,738
- kādas atrodamas.
- Visas ir aizņemtas.
84
00:06:03,572 --> 00:06:07,993
Zinu, ka nevēlaties
aizvainot citus dizainerus, īpaši Lelongu.
85
00:06:07,993 --> 00:06:11,163
Arī es nevēlos,
kā nekā mēs abi no viņa aizgājām.
86
00:06:11,163 --> 00:06:12,873
Bet vai esat ar viņu runājusi?
87
00:06:12,873 --> 00:06:16,627
Nē. Bet, Kristiān,
mums ir jāvirzās uz priekšu.
88
00:06:16,627 --> 00:06:19,546
Nē, es netaisos zagt no kolēģiem
89
00:06:19,546 --> 00:06:21,048
un atstāt viņus bešā.
90
00:06:21,048 --> 00:06:22,883
- Ir jābūt citām iespējām.
- Jā.
91
00:06:22,883 --> 00:06:24,927
Ieviesiet ienaidniekus un viņus aptīriet.
92
00:06:24,927 --> 00:06:28,555
Vai arī man ielikt avīzē sludinājumu,
ka tiek meklētas modeles bezdarbnieces?
93
00:06:28,555 --> 00:06:29,598
Kāpēc gan ne?
94
00:06:30,599 --> 00:06:31,850
- Tas ir absurds.
- Nē.
95
00:06:31,850 --> 00:06:32,976
Spoža ideja.
96
00:06:32,976 --> 00:06:35,020
Redzat? Zināju,
ka kaut ko izdomāsiet. Ejiet!
97
00:06:48,283 --> 00:06:49,660
Es paņemšu.
98
00:06:49,660 --> 00:06:51,787
Viss kārtībā, papu. Es varu.
99
00:06:53,038 --> 00:06:54,957
Neaizmirsti sēklas garšaugu dārzam.
100
00:06:56,875 --> 00:06:58,252
Redzi, cik tu esi laba?
101
00:06:59,837 --> 00:07:02,381
Taviem brāļiem
dārzs nekad nav tā rūpējis kā tev.
102
00:07:03,507 --> 00:07:05,050
Kristiānam rūpēja.
103
00:07:06,093 --> 00:07:07,302
Ne tā, kā tev.
104
00:07:08,762 --> 00:07:12,266
Frīdmana kungs! Prieks redzēt,
ka jūsu bodītē atkal ir tik daudz preču.
105
00:07:12,766 --> 00:07:15,727
Gribēju pavaicāt,
kur paslēpušās bazilika sēklas.
106
00:07:15,727 --> 00:07:17,187
Aiz stenda.
107
00:07:19,398 --> 00:07:20,482
Katerina?
108
00:07:25,445 --> 00:07:27,406
Prieks jūs atkal redzēt.
109
00:07:29,658 --> 00:07:32,536
Izskatāties pavisam citādi nekā iepriekš.
110
00:07:34,872 --> 00:07:37,457
Esat pazīstami? Kā?
111
00:07:38,083 --> 00:07:41,420
Katerina strādāja repatriācijas centrā,
112
00:07:41,420 --> 00:07:44,089
kad es meklēju Tanju.
113
00:07:45,799 --> 00:07:47,301
Viņa centās man palīdzēt.
114
00:07:51,388 --> 00:07:54,016
Jums vēl ir viņas fotogrāfija?
115
00:07:56,185 --> 00:07:57,186
Jā.
116
00:07:58,437 --> 00:08:02,774
Es baidos,
ka viņa ir prom uz visiem laikiem.
117
00:08:03,775 --> 00:08:06,361
Ja kaut ko padzirdēsiet,
lūdzu, dodiet man ziņu.
118
00:08:09,865 --> 00:08:11,366
{\an8}AĢENTE VESTMINSTERA
119
00:08:21,418 --> 00:08:23,212
- Kas tev tur ir?
- Nekas.
120
00:08:26,757 --> 00:08:28,467
Tu izskaties mazliet sanīkusi.
121
00:08:28,467 --> 00:08:30,844
Varbūt tev jāatsakās no tām miegazālēm.
122
00:08:30,844 --> 00:08:32,179
Atteikšos, ja tu atteiksies.
123
00:08:33,554 --> 00:08:37,851
- Mūsu krājumi iet uz beigām, starp citu.
- Tās jālieto tikai miegam, nevis pa dienu.
124
00:08:37,851 --> 00:08:40,895
- Pēdējā laikā tu to vien dari kā guli.
- Sadabū vēl.
125
00:08:40,895 --> 00:08:44,900
Izej vismaz pastaigāties.
Paņem līdzi Andrē. Izbaudi dienu!
126
00:08:44,900 --> 00:08:46,902
Tu vienmēr par mani tā rūpējies.
127
00:08:46,902 --> 00:08:49,780
Kā sokas ar mūsu modes preču veikaliņu?
128
00:08:49,780 --> 00:08:52,407
Nesen es tikos ar Kārmelu Snovu.
129
00:08:52,407 --> 00:08:56,036
Viņa meklē nākamo sensāciju,
un es plānoju būt tā sensācija.
130
00:08:56,703 --> 00:08:58,205
Tu pateici par mani, vai ne?
131
00:08:58,205 --> 00:09:00,249
- Par manu iesaisti?
- Jā, protams.
132
00:09:00,249 --> 00:09:03,502
Nokļuvusi Parīzē,
viņa mums nobruģēs atpakaļceļu.
133
00:09:03,502 --> 00:09:05,379
Un ar mūsu radītajām jaunajām smaržām,
134
00:09:05,379 --> 00:09:10,092
nu... interesantāku stāstu par
Koko Šanelas atdzimšanu viņa neatradīs.
135
00:09:10,592 --> 00:09:11,802
Kur tu taisies iet?
136
00:09:13,095 --> 00:09:13,929
Man ir tikšanās.
137
00:09:15,722 --> 00:09:18,559
Jā, paldies.
Protams. Es labprāt iešu līdzi.
138
00:09:18,559 --> 00:09:21,770
- Liels paldies, ka uzaicināji.
- Ne šodien, Elza.
139
00:09:21,770 --> 00:09:24,815
- Bet mēs esam partneres.
- Tās ir nopietnas darīšanas.
140
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Snova varbūt ir mūsu pusē,
141
00:09:26,191 --> 00:09:28,819
bet Vērtemēri
joprojām cenšas mūs iznīcināt.
142
00:09:28,819 --> 00:09:31,738
Es tikšos ar kādu, kurš var palīdzēt.
143
00:09:32,239 --> 00:09:34,449
- Ar ko?
- Man nav laika paskaidrot.
144
00:09:35,701 --> 00:09:36,743
Vienkārši atrodi Andrē!
145
00:09:36,743 --> 00:09:40,414
Un sakopies, dieva dēļ!
146
00:10:23,916 --> 00:10:25,667
Pajautā jebkuram Ņujorkā,
147
00:10:25,667 --> 00:10:30,923
un tev pateiks,
ka es valkāju tikai Valensiagas tērpus.
148
00:10:32,549 --> 00:10:36,386
Jūtos glaimots.
Likās, ka tu valkā tikai Šanelas tērpus.
149
00:10:38,972 --> 00:10:41,058
Es nupat satiku viņu Šveicē.
150
00:10:42,392 --> 00:10:45,896
Tas ir traģiski,
kā pret viņu šeit Parīzē izturas.
151
00:10:47,439 --> 00:10:49,191
Es Šanelu uzskatu par draudzeni,
152
00:10:49,191 --> 00:10:54,279
taču tas, kādā situācijā viņa nonākusi,
diemžēl ir viņas pašas vaina.
153
00:10:54,279 --> 00:10:55,364
Tiešām?
154
00:10:56,740 --> 00:10:59,409
Biju pārliecināta, ka tu viņu aizstāvēsi.
155
00:11:00,410 --> 00:11:02,037
Bija laiks, kad es to būtu darījis.
156
00:11:02,746 --> 00:11:05,624
Bet, spriežot pēc tā,
ko esmu uzzinājis no draugiem valdībā,
157
00:11:07,292 --> 00:11:10,003
pierādījumi ir pārliecinoši.
158
00:11:11,797 --> 00:11:16,051
Viņai būs jāatbild par savu rīcību.
159
00:11:18,178 --> 00:11:19,680
Tā ir briesmīga traģēdija.
160
00:11:20,514 --> 00:11:21,431
Jā.
161
00:11:28,981 --> 00:11:30,566
Parīzes mode.
162
00:11:30,566 --> 00:11:37,197
Tā varētu ietekmēt to,
kā simtiem un tūkstošiem parastu sieviešu
163
00:11:37,197 --> 00:11:40,367
ģērbjas un sapņo, un dzīvo.
164
00:11:41,326 --> 00:11:44,830
Šai modei nav jābūt
tikai turīgajām parīzietēm.
165
00:11:44,830 --> 00:11:48,750
Amerikāņu rūpniecība
var izplatīt franču modi
166
00:11:48,750 --> 00:11:50,919
pa visu pasauli.
167
00:11:50,919 --> 00:11:52,129
Izklausās ambiciozi.
168
00:11:52,129 --> 00:11:55,507
Modei vajag jaunu līderi. Flagmani.
169
00:11:56,842 --> 00:11:58,844
Es gribu, lai tas esi tu, Kristoval.
170
00:11:59,845 --> 00:12:02,973
Tavs dizains, tavs talants.
171
00:12:03,807 --> 00:12:05,350
Visi tavi talanti.
172
00:12:05,851 --> 00:12:08,145
Tie prasa daudz lielāku audeklu.
173
00:12:12,316 --> 00:12:15,611
Man nekad nav patikusi
ne publicitāte, ne zvaigznes statuss.
174
00:12:17,070 --> 00:12:18,155
Ne slavas spozme.
175
00:12:20,199 --> 00:12:22,326
Es strādāju par prieku sev.
176
00:12:23,160 --> 00:12:27,331
Tāpēc pasaulei būs jāatrod cits glābējs.
177
00:12:27,331 --> 00:12:31,376
Atbrauc pie manis ciemos uz Ameriku
uz nedēļu, varbūt divām.
178
00:12:32,336 --> 00:12:33,587
Sapazīstināšu ar visiem
179
00:12:33,587 --> 00:12:35,672
ietekmīgākajiem pircējiem.
180
00:12:35,672 --> 00:12:38,967
Es gādāšu,
ka tu pirmo reizi nonāc uz Harper's vāka,
181
00:12:38,967 --> 00:12:42,763
un garantēju, ka ne pēdējo.
182
00:12:44,389 --> 00:12:49,186
Ir citi, kas ir piemērotāki.
Piemēram, Pjērs Balmēns.
183
00:12:51,605 --> 00:12:55,150
Nu, es šodien ar Balmēna kungu tikšos.
184
00:12:55,651 --> 00:12:56,485
Voilà.
185
00:12:57,236 --> 00:12:59,738
Un kā ar Dioru?
186
00:13:00,697 --> 00:13:04,868
Dzirdēju, ka viņu finansē Marsels Busaks.
Vai taisnība?
187
00:13:05,452 --> 00:13:06,453
Taisnība.
188
00:13:07,120 --> 00:13:11,959
Es redzēju divu viņa kleitu attēlus
no Théâtre de la Mode.
189
00:13:12,668 --> 00:13:14,753
Jaušu lielu potenciālu.
190
00:13:15,337 --> 00:13:17,005
Arī Kristiāns tev neder.
191
00:13:18,882 --> 00:13:19,883
Un kāpēc gan ne?
192
00:13:20,968 --> 00:13:22,010
Viņa talants.
193
00:13:22,886 --> 00:13:26,306
Viņa mērķis
ir radīt kleitas tikai 30 sievietēm.
194
00:13:26,306 --> 00:13:27,766
- Tiešām?
- Jā.
195
00:13:29,226 --> 00:13:30,227
Intriģējoši.
196
00:13:30,894 --> 00:13:32,271
Jā. Tāds kā eksperiments,
197
00:13:32,271 --> 00:13:35,524
lai radītu skaistāko apģērbu,
kāds jebkad tapis.
198
00:13:36,024 --> 00:13:41,154
Diors ir pedants.
Tajā ziņā abi esam līdzīgi.
199
00:13:43,240 --> 00:13:47,578
Busaka kungam ir lieli plāni. Kā vienmēr.
200
00:13:48,495 --> 00:13:52,666
Viņš negribēs,
ka Kristiāns Diors ilgi ir tik ekskluzīvs.
201
00:13:53,166 --> 00:13:56,795
To neizlems Busaks. To izlems Diors.
202
00:13:58,172 --> 00:14:02,551
Un kas, pēc Diora domām, notiks,
kad viņš pabeigs savu mazo eksperimentu?
203
00:14:03,635 --> 00:14:05,470
Varbūt pajautā viņam pašam?
204
00:14:07,139 --> 00:14:08,140
Lieliska doma.
205
00:14:09,474 --> 00:14:11,727
Dāmas, uzrakstiet savu vārdu.
206
00:14:12,603 --> 00:14:14,062
Dāmas, lūdzu.
207
00:14:14,771 --> 00:14:16,064
Atvainojiet! Piedodiet!
208
00:14:20,819 --> 00:14:22,029
Diors?
209
00:14:25,282 --> 00:14:29,369
Negrūstieties! Lūdzu, dāmas.
210
00:14:29,912 --> 00:14:32,372
Kas te notiek?
211
00:14:32,372 --> 00:14:34,166
Acīmredzot mūsu sludinājumu publicēja
212
00:14:34,166 --> 00:14:36,752
dienā, kad ministrija
nolēma slēgt bordeļus.
213
00:14:36,752 --> 00:14:38,420
Lūk, rezultāts.
214
00:14:38,420 --> 00:14:40,047
Nu, jums būs daudz darba.
215
00:14:40,047 --> 00:14:42,174
Šaubos. Neviena no viņām nav piemērota.
216
00:14:42,758 --> 00:14:44,092
- Viņas ir skaistas.
- Lūdzu!
217
00:14:44,718 --> 00:14:46,970
- Neviena nav piemērota. Lūdzu.
- Sveiki!
218
00:14:46,970 --> 00:14:51,141
- Kundze, lūdzu. Dāmas, lūdzu.
- Jā, jūs esat ļoti skaista.
219
00:14:51,934 --> 00:14:53,018
Varbūt viņa?
220
00:14:54,228 --> 00:14:55,771
- Jā.
- Kura?
221
00:14:56,396 --> 00:14:57,731
Tā pelīte?
222
00:14:58,524 --> 00:15:00,275
Jā, aiciniet viņu šurp!
223
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
Jāapskata visas.
224
00:15:03,362 --> 00:15:04,738
Pa vienai.
225
00:15:10,244 --> 00:15:12,621
Diora kungs! Ko jūs darāt?
226
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
Pie jūsu namdurvīm ir prostitūtu rinda.
227
00:15:15,123 --> 00:15:17,751
Jā. Neuztraucieties, Busaka kungs.
228
00:15:17,751 --> 00:15:20,838
Atnācu pārbaudīt, kas notiek
ar manu ieguldījumu, un redzu šo?
229
00:15:20,838 --> 00:15:23,966
Parīzē ir Kārmela Snova.
Viņa var jūs apciemot kuru katru brīdi.
230
00:15:23,966 --> 00:15:27,761
Jā, bet mēs vēl neesam gatavi,
tāpēc viņa nedrīkstēs nākt iekšā.
231
00:15:28,387 --> 00:15:29,596
Bet tas notiek ārpusē.
232
00:15:30,138 --> 00:15:32,391
- Lūdzu.
- Nē. Paklausieties:
233
00:15:32,391 --> 00:15:35,644
pirmo iespaidu var atstāt tikai vienreiz.
234
00:15:38,564 --> 00:15:43,402
Es jūs ļoti lūdzu, Kristiān,
ķerieties pie darba!
235
00:15:48,866 --> 00:15:50,367
Marija Terēze.
236
00:15:51,869 --> 00:15:53,287
No kurienes esat, mīļā?
237
00:15:53,871 --> 00:15:54,788
No Parīzes.
238
00:15:55,289 --> 00:15:57,624
- No Parīzes? Dzīvojat te visu mūžu?
- Jā.
239
00:15:58,667 --> 00:16:00,294
Un palikāt arī kara laikā?
240
00:16:00,794 --> 00:16:02,546
Jā, es paliku.
241
00:16:03,422 --> 00:16:05,299
Jums droši vien klājās grūti, jā?
242
00:16:05,883 --> 00:16:09,178
Man nebija izvēles. Nācās strādāt bordelī.
243
00:16:10,220 --> 00:16:12,723
Es atvainojos. Tas bija muļķīgs jautājums.
244
00:16:13,473 --> 00:16:15,392
Bet tagad pasakiet man...
245
00:16:18,228 --> 00:16:21,940
vai esat kādreiz domājusi par... Lūdzu.
246
00:16:22,900 --> 00:16:25,152
- Vai esat domājusi par modeles karjeru?
- Nē.
247
00:16:25,861 --> 00:16:30,407
Nu... Lūdzu, atvainojiet...
Jums ir skaisti sejas panti.
248
00:16:30,407 --> 00:16:33,911
Domāju, ka jums izdosies lieliski.
Vai nāksiet pie mums?
249
00:16:35,412 --> 00:16:39,416
- Jā, ja tas ir darbs. Man vajag darbu.
- Labi.
250
00:16:40,834 --> 00:16:41,835
Diora kungs?
251
00:16:42,920 --> 00:16:45,839
Lūdzu, negaidiet no manis pārāk daudz.
252
00:16:45,839 --> 00:16:47,466
Es neesmu īsta modele.
253
00:16:47,466 --> 00:16:50,677
Mīļā! Paskatieties, lūdzu. Redzat?
254
00:17:00,979 --> 00:17:04,816
Vai redzat? Izcili.
255
00:17:09,613 --> 00:17:10,821
Lūdzu, sakiet jā.
256
00:17:11,740 --> 00:17:14,660
Es būtu pagodināts,
ja jūs valkātu manus tērpus.
257
00:17:24,627 --> 00:17:28,298
Es saņēmu tavu ziņu, Dinklāges kungs.
258
00:17:32,135 --> 00:17:37,891
Paskaties! "Aģente Vestminstera"?
Tiešām? Gribi panākt, lai mani notver?
259
00:17:37,891 --> 00:17:41,979
- Gribēju būt drošs, ka atbildēsi.
- Man draudot? Vai tu esi traks?
260
00:17:45,732 --> 00:17:49,695
Bet jāatzīst,
tu tiešām izskaties mazliet nomocījies.
261
00:17:52,656 --> 00:17:54,616
Bēguļo pa tumšiem nostūriem.
262
00:17:55,284 --> 00:17:57,744
Tev droši vien nav viegli
slēpties mazās istabiņās.
263
00:17:58,620 --> 00:17:59,830
Vai tu par to tīksminies?
264
00:18:00,330 --> 00:18:03,292
Kāda ir sajūta,
kad vairs nav varenā reiha aizmugures
265
00:18:03,292 --> 00:18:06,503
visām tavām blēdībām un iegribām?
266
00:18:07,004 --> 00:18:11,216
Sajūta ir neierasta.
Nepatīkama, kā varbūt atceries.
267
00:18:12,634 --> 00:18:13,635
Tu mani pameti.
268
00:18:15,304 --> 00:18:17,848
Man bija jābēg, citādi mani notvertu.
269
00:18:19,266 --> 00:18:21,560
Pretošanās kustība pārmeklēja baznīcu.
270
00:18:21,560 --> 00:18:23,395
Kāds viņus informēja.
271
00:18:24,646 --> 00:18:26,273
Nezini, kurš tas varēja būt?
272
00:18:26,773 --> 00:18:29,610
Protams, nezinu. Ko tu gribi?
273
00:18:30,485 --> 00:18:32,738
Man jāslēpjas. Kādu laiku jāatpūšas.
274
00:18:34,489 --> 00:18:37,451
Man vajag ceļošanas dokumentus,
un man vajag skaidru naudu.
275
00:18:38,076 --> 00:18:39,661
Tiešām? Tas ir viss?
276
00:18:39,661 --> 00:18:41,038
Man tagad ir segvārds.
277
00:18:41,038 --> 00:18:44,750
Pīters Lengs, zīda tirgotājs.
278
00:18:45,417 --> 00:18:46,877
Varu būt tavs biznesa partneris.
279
00:18:46,877 --> 00:18:51,507
Nē. Domāju, ka ir pārāk riskanti
kontaktēties ar tevi jebkādā veidā.
280
00:18:52,007 --> 00:18:55,802
Koko, esmu neapskaužamā situācijā.
281
00:18:55,802 --> 00:18:58,305
- Man ir pašai savas problēmas.
- Es varu palīdzēt.
282
00:18:58,805 --> 00:19:01,892
Kā? Ievelkot mani atpakaļ ēnā?
283
00:19:04,728 --> 00:19:07,231
Vertemēri ir sagrābuši manu uzņēmumu.
284
00:19:07,981 --> 00:19:10,984
Cenšos panākt, lai Harper's
uzraksta rakstu par manām smaržām.
285
00:19:10,984 --> 00:19:14,363
Tāpēc aģentei Vestminsterai
jāpaliek apraktai.
286
00:19:15,697 --> 00:19:19,284
Ja kāds uzzinās, ka devos braucienā
Šellenberga uzdevumā, man būs beigas.
287
00:19:19,826 --> 00:19:23,330
Man ir daudz iemeslu to turēt noslēpumā.
288
00:19:24,248 --> 00:19:26,875
Kā ir ar dokumentiem?
289
00:19:28,168 --> 00:19:29,211
Papīriem.
290
00:19:30,337 --> 00:19:34,424
Vai, tavuprāt, ir tādi,
kas var mani sasaistīt ar nacistiem?
291
00:19:34,424 --> 00:19:37,094
Man te ir kontaktpersona,
kas strādāja pie Šellenberga.
292
00:19:39,221 --> 00:19:40,848
Palīdzēja man radīt viltus identitāti.
293
00:19:42,349 --> 00:19:44,184
Varu palūgt, lai viņa to papēta.
294
00:19:44,184 --> 00:19:47,771
Sagādā man apstiprinājumu,
un tad paskatīšos par naudu.
295
00:19:50,065 --> 00:19:51,608
Seko man uz viesnīcu.
296
00:19:56,530 --> 00:19:57,906
Vai tev patīk?
297
00:19:57,906 --> 00:19:59,908
To sauc par Šveices džezu.
298
00:20:05,330 --> 00:20:06,915
Tā ir Koko, bet ar ko viņa ir kopā?
299
00:20:11,670 --> 00:20:13,797
Brīnumi nebeidzas.
300
00:20:15,299 --> 00:20:16,884
Elza!
301
00:20:17,676 --> 00:20:20,095
- Izskaties pasakaini, kā vienmēr.
- Sveiks!
302
00:20:22,264 --> 00:20:23,473
Tu viņu pazīsti?
303
00:20:23,473 --> 00:20:25,642
Jā, taisnību sakot.
304
00:20:26,310 --> 00:20:29,354
Patiesībā viņš man ir parādā lielu naudu.
Nez vai atcerēsies.
305
00:20:29,354 --> 00:20:32,149
Andrē, tas ir mans sens draugs.
306
00:20:33,275 --> 00:20:34,526
Priecājos iepazīties. Es...
307
00:20:34,526 --> 00:20:35,819
Viņu sauc Špacs.
308
00:20:35,819 --> 00:20:38,113
- Beidz, Elza!
- Vācietis, par spīti akcentam.
309
00:20:39,364 --> 00:20:40,365
Tas ir Pīters Lengs.
310
00:20:41,033 --> 00:20:44,328
Vēlāk parunāsimies.
Mums ar Pīteru šis tas jāapspriež.
311
00:20:45,245 --> 00:20:47,289
Jā. Vēlāk parunāsimies.
312
00:20:50,250 --> 00:20:51,502
Es nezinu.
313
00:20:52,002 --> 00:20:53,629
Kā tu domā, ko tas nozīmē?
314
00:20:53,629 --> 00:20:56,548
Ko tieši Kārmela Snova teica?
315
00:20:57,049 --> 00:21:00,594
Viņa bija ļoti atturīga,
pārsteidzoši nerunīga.
316
00:21:01,094 --> 00:21:03,096
Bet viņa atnāca uz manu ateljē,
317
00:21:03,096 --> 00:21:06,308
tāpēc es pagatavoju jaukas pusdienas
un parādīju savus zīmējumus.
318
00:21:07,142 --> 00:21:08,519
Un kas notika pēc tam?
319
00:21:09,186 --> 00:21:10,270
Tad viņa tos paņēma.
320
00:21:11,396 --> 00:21:12,648
Neko nesakot?
321
00:21:12,648 --> 00:21:16,401
Ne vārda. Viņa pateicās par pusdienām,
bet ne vārda par zīmējumiem.
322
00:21:17,152 --> 00:21:19,321
Viņa tos vienkārši paņēma.
Tas ir labi, vai ne?
323
00:21:20,280 --> 00:21:23,283
Viņa tos paņēma.
Vai tad viņa tos ņemtu, ja nepatiktu?
324
00:21:23,992 --> 00:21:26,745
Bet kāpēc neteica,
ka patīk, ja viņai tie patika?
325
00:21:26,745 --> 00:21:27,829
Es nezinu.
326
00:21:28,372 --> 00:21:29,414
Varbūt nepatika
327
00:21:29,414 --> 00:21:32,584
un viņa tos paņēma,
lai nebūtu jāsaka, ka nepatīk.
328
00:21:33,126 --> 00:21:34,837
Es nezinu, ko tas nozīmē.
329
00:21:35,337 --> 00:21:38,173
Es ienīstu Kārmelu Snovu. Es viņu ienīstu.
330
00:21:40,509 --> 00:21:44,930
Elza visu zina.
Viņa var mūs nodot un tēlot varoni.
331
00:21:46,181 --> 00:21:47,474
Neiespējami.
332
00:21:47,474 --> 00:21:48,976
Aizmirsti, ka viņa tev rūp.
333
00:21:49,560 --> 00:21:53,772
Ļoti iespējams, ka briti viņu savervēja,
kamēr turēja apcietinājumā.
334
00:21:55,107 --> 00:21:58,819
- Viņa varētu strādāt MI6 labā.
- Nē.
335
00:21:58,819 --> 00:22:00,195
Kā vari būt pārliecināta?
336
00:22:00,737 --> 00:22:03,115
Necenties noskaņot mani pret Elzu.
337
00:22:04,032 --> 00:22:05,492
Tu zini, ka man taisnība, Koko.
338
00:22:05,492 --> 00:22:06,952
Nē, izbeidz!
339
00:22:08,996 --> 00:22:13,250
Elza ir drauds mums abiem.
340
00:22:13,750 --> 00:22:14,793
Liec viņu mierā!
341
00:22:38,483 --> 00:22:42,446
Tu vari ar mani runāt.
342
00:22:44,072 --> 00:22:46,241
Es redzu tavās acīs ciešanas.
343
00:22:49,536 --> 00:22:50,913
Nabaga Frīdmans.
344
00:22:53,916 --> 00:22:55,083
Tanja ir pazudusi.
345
00:22:56,835 --> 00:23:02,633
Repatriācijas centrā viņš jautāja,
vai es viņu pazinu.
346
00:23:04,676 --> 00:23:05,928
Un tu pazini?
347
00:23:05,928 --> 00:23:08,472
Cilvēki tikai grib atbildes.
348
00:23:09,598 --> 00:23:11,183
Vienkāršas atbildes.
349
00:23:12,893 --> 00:23:14,061
Vienkāršu atbilžu nav.
350
00:23:16,396 --> 00:23:17,231
Jā.
351
00:23:19,483 --> 00:23:20,484
Es viņu pazinu.
352
00:23:23,779 --> 00:23:25,781
Viņa bija mīļa un drosmīga.
353
00:23:31,245 --> 00:23:35,582
Tu it ne pie kā neesi vainīga, Katerina.
354
00:23:37,960 --> 00:23:39,336
Tev man jātic.
355
00:23:43,090 --> 00:23:44,675
Vai tu raudi, papu?
356
00:23:48,345 --> 00:23:49,513
Reizēm ir arī jāraud.
357
00:24:04,778 --> 00:24:08,448
Varbūt viņi man var palīdzēt
atgūt uzņēmumu.
358
00:24:08,949 --> 00:24:10,242
Esi uzmanīga!
359
00:24:11,910 --> 00:24:15,497
Kara gaita drīz var mainīties
par labu sabiedrotajiem.
360
00:24:16,999 --> 00:24:21,170
Tu negribi nonākt tādā situācijā kā es.
Nelaimīgs, ka ar viņiem sapinos.
361
00:24:28,677 --> 00:24:29,761
Hallo!
362
00:24:30,345 --> 00:24:35,434
Kristiān, es te biju aizsnaudies
un sapņoju, ka tu un tavi brāļi
363
00:24:35,434 --> 00:24:37,144
esat šeit.
364
00:24:37,895 --> 00:24:40,480
Domāju, ir svarīgi
mums visiem sanākt kopā.
365
00:24:40,480 --> 00:24:42,482
Gribu, lai jūs atbraucat ciemos.
366
00:24:42,482 --> 00:24:44,860
Nu, izklausās jauki.
367
00:24:44,860 --> 00:24:47,362
- Atbrauciet rīt.
- Nē, rīt es nevaru.
368
00:24:48,322 --> 00:24:49,364
Tikai uz vienu dienu.
369
00:24:50,699 --> 00:24:53,660
Klau, es labprāt atbrauktu,
bet man ir jāstrādā.
370
00:24:53,660 --> 00:24:56,371
Man jāsatiek modes žurnāliste
saistībā ar manu darbu.
371
00:24:56,997 --> 00:24:59,374
Tavs darbs. Tu esi pārāk aizņemts.
372
00:24:59,374 --> 00:25:02,669
Es tikai gribu paveikt darbu tik labi,
cik vien iespējams,
373
00:25:02,669 --> 00:25:06,381
un pašlaik nekam citam
man nav laika, papu. Tas arī viss.
374
00:25:06,381 --> 00:25:09,426
Kāpēc tavs darbs ir tik svarīgs?
Svarīga ir arī ģimene.
375
00:25:10,260 --> 00:25:12,221
Aizbrauc apraudzīt brāli! Atved viņu šurp!
376
00:25:12,221 --> 00:25:14,681
Nē, man nav laika, tēvs.
377
00:25:14,681 --> 00:25:16,266
Tavs darbs, tavs darbs.
378
00:25:16,934 --> 00:25:20,687
Tev nevajadzēja sākt savu biznesu,
ja tev bija drošs darbs pie Lelonga.
379
00:25:20,687 --> 00:25:23,398
Vai tu no manām kļūdām
neko neesi mācījies?
380
00:25:28,070 --> 00:25:30,489
Izdevība nedrīkst ņemt virsroku
pār stabilitāti.
381
00:25:30,989 --> 00:25:32,407
Aizbrauc apraudzīt brāli!
382
00:25:32,407 --> 00:25:35,244
Ketrina pašlaik nav spējīga,
citādi es būtu lūdzis viņai.
383
00:25:35,244 --> 00:25:36,620
Tu esi vienīgais.
384
00:25:50,008 --> 00:25:53,095
Viņš grib, lai apraugu savu brāli Bernāru.
385
00:25:53,804 --> 00:25:55,055
Kāpēc?
386
00:25:55,055 --> 00:25:56,390
Nav svarīgi, kāpēc.
387
00:25:56,390 --> 00:25:58,809
Es to nevaru. Es nevaru nekur braukt.
388
00:26:00,644 --> 00:26:01,770
Es to lieliski zinu.
389
00:26:01,770 --> 00:26:05,566
Žak! Neesi tik strups pret mani, lūdzu.
390
00:26:09,069 --> 00:26:11,697
Es laikam iziešu iedzert.
391
00:26:13,031 --> 00:26:14,032
Piebiedrosies?
392
00:26:17,578 --> 00:26:20,289
Kaut es varētu! Es nevaru.
393
00:26:23,000 --> 00:26:24,001
Protams.
394
00:26:28,630 --> 00:26:30,632
Negribu būt vēl viens apgrūtinājums.
395
00:26:31,967 --> 00:26:33,510
Zinu, ka tev jāmodelē tērpi.
396
00:26:33,510 --> 00:26:36,263
Man nav tikai jāmodelē.
397
00:26:36,263 --> 00:26:39,683
Ir vēl tā ņemšanās ar Kārmelu Snovu,
398
00:26:39,683 --> 00:26:42,811
it kā prese
būtu svarīgāka par tērpu darināšanu.
399
00:26:48,859 --> 00:26:49,860
Tas ir skaists.
400
00:26:52,613 --> 00:26:56,241
Tev jāciena tēva vēlme.
Aizbrauc apraudzīt brāli.
401
00:26:58,327 --> 00:27:00,329
Kārmela, es te tā domāju.
402
00:27:01,121 --> 00:27:03,582
Es tiešām gribētu izstāstīt savu stāstu.
403
00:27:03,582 --> 00:27:04,666
Ak, mīļā.
404
00:27:04,666 --> 00:27:11,089
Es ļoti gribu sagatavot rakstu par tavu
atgriešanos Parīzē, bet tas nav iespējams.
405
00:27:12,508 --> 00:27:14,468
Es nesaprotu.
406
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
Baumas par tevi.
407
00:27:15,969 --> 00:27:19,515
Izskatās, ka tās nav iespējams atspēkot.
408
00:27:21,433 --> 00:27:22,351
Skaidrs.
409
00:27:23,602 --> 00:27:28,982
Bet tu noteikti
vari pamēģināt to ledu sakustināt.
410
00:27:28,982 --> 00:27:34,613
Harper's uzstāj,
lai es turpinu meklēt to izcilo kolekciju,
411
00:27:34,613 --> 00:27:37,074
kas paceltos no pēdējo piecu gadu pelniem.
412
00:27:37,074 --> 00:27:39,159
Kārmela, atbrauc vēlreiz uz Šveici!
413
00:27:39,159 --> 00:27:41,537
Es tev parādīšu,
ko var paveikt īsts talants.
414
00:27:42,412 --> 00:27:43,956
Protams, mīļā.
415
00:27:44,456 --> 00:27:45,707
Es tur būšu nākamnedēļ.
416
00:27:46,583 --> 00:27:49,253
Man jāsagatavo brīvdienām slēpes.
417
00:27:49,253 --> 00:27:52,381
Fantastiski! Tas ir ideāli.
418
00:27:52,381 --> 00:27:54,633
Es tev parādīšu savas jaunākās smaržas.
419
00:27:54,633 --> 00:27:56,051
Gaidu ar nepacietību.
420
00:27:56,844 --> 00:27:58,303
Man jābeidz. Atā!
421
00:28:09,565 --> 00:28:11,191
Man tā vēl nav.
422
00:28:11,191 --> 00:28:15,487
Tērpa, galvenā tērpa,
kas noteiks toni visai kolekcijai.
423
00:28:22,494 --> 00:28:27,499
ŽANA FILIPA BURDONA PSIHIATRISKĀ SLIMNĪCA
424
00:28:30,085 --> 00:28:32,838
Diora kungs,
jūsu brālis ir savā ierastajā vietā.
425
00:28:33,755 --> 00:28:35,465
Tikko pamodās no diendusas.
426
00:28:35,465 --> 00:28:38,051
Parasti viņam
līdz vakariņām nepatīk runāt.
427
00:28:38,051 --> 00:28:40,679
Jā, es saprotu.
Tikai gribu pasēdēt līdzās.
428
00:28:45,017 --> 00:28:46,018
Bernār?
429
00:28:50,606 --> 00:28:54,401
Tas esmu es. Kristiāns.
430
00:29:03,285 --> 00:29:05,329
Es gribētu pasēdēt tev blakus. Jā?
431
00:29:11,210 --> 00:29:12,377
Es paskicēšu.
432
00:29:20,511 --> 00:29:21,512
Tu to redzi?
433
00:29:22,930 --> 00:29:23,931
Tur.
434
00:29:25,474 --> 00:29:27,059
Tev vajadzētu zīmēt kokus.
435
00:29:28,560 --> 00:29:32,356
Tas, kā tie dejo, man atgādina cilvēkus.
436
00:29:33,857 --> 00:29:36,109
Kā te pret tevi izturas?
437
00:29:37,110 --> 00:29:39,530
Labi, ja patīk trakonami.
438
00:29:42,407 --> 00:29:46,537
Nu, kuram gan
šad tad nepatīk miers un klusums?
439
00:29:48,372 --> 00:29:49,498
Klusuma te netrūkst.
440
00:29:50,666 --> 00:29:52,084
Miera īsti nav.
441
00:29:53,252 --> 00:29:56,213
Un tu? Kā klājas tev?
442
00:29:56,713 --> 00:29:57,714
Daudz darba.
443
00:29:57,714 --> 00:30:01,343
Man ir uzticēts savs ateljē,
tāpēc ir diezgan liela atbildība.
444
00:30:01,343 --> 00:30:04,012
Beidzot es dizainēju pats sev.
445
00:30:06,723 --> 00:30:08,433
Pašam savs bizness.
446
00:30:10,143 --> 00:30:11,645
Ko par to teiktu māte?
447
00:30:14,022 --> 00:30:17,234
Manuprāt, viņa būtu ļoti neapmierināta.
448
00:30:19,987 --> 00:30:21,947
Tēva neveiksmes.
449
00:30:23,365 --> 00:30:24,825
Viņa to nespēja izturēt.
450
00:30:28,036 --> 00:30:29,997
Viņa bija tik jūtīga.
451
00:30:31,707 --> 00:30:32,791
Tā bija viņa vaina...
452
00:30:34,918 --> 00:30:36,128
vai ne?
453
00:30:38,797 --> 00:30:41,133
Tas viņa mēslojuma bizness.
454
00:30:43,886 --> 00:30:49,183
Viņš vadīja to mēslu fabriku
un krīzes laikā visu zaudēja,
455
00:30:49,183 --> 00:30:51,602
apkaunojot Dioru vārdu.
456
00:30:52,603 --> 00:30:54,521
Neaizmirsti viņas slaveno paziņojumu:
457
00:30:55,022 --> 00:30:58,692
"Diora vārds vairs nekad nerotās
neviena veikala fasādi."
458
00:31:05,032 --> 00:31:06,867
Tu tomēr tos kokus nezīmē.
459
00:31:07,492 --> 00:31:10,621
Nē, tā ir meitene, ar ko nesen iepazinos.
460
00:31:11,538 --> 00:31:16,960
Marija Terēze, mūsu jaunā modele.
461
00:31:17,711 --> 00:31:18,712
Meitene?
462
00:31:19,671 --> 00:31:20,672
Tev?
463
00:31:24,092 --> 00:31:25,260
Viņa līdzinās mūsu mātei.
464
00:31:25,761 --> 00:31:26,762
Iespējams.
465
00:31:30,224 --> 00:31:31,475
Piezvanīja tēvs.
466
00:31:32,684 --> 00:31:34,353
Grib, lai viņu apciemojam.
467
00:31:34,353 --> 00:31:37,064
Ai, nē. Nē. Tas nav iespējams.
468
00:31:37,064 --> 00:31:38,148
Būs jauki.
469
00:31:38,148 --> 00:31:40,526
Lūdzu, Kristiān. Tu mani satrauc.
470
00:31:42,236 --> 00:31:46,114
Man var paātrināties elpošana,
un tad visi saskries šurp.
471
00:31:46,114 --> 00:31:48,408
Jā. Mēs to negribam.
472
00:31:49,284 --> 00:31:50,911
Nāc! Pastaigāsimies.
473
00:31:50,911 --> 00:31:52,788
Man vajag pastaigāties.
474
00:31:54,831 --> 00:31:57,584
Diora kungs
ļoti gribēja jūs satikt personiski,
475
00:31:57,584 --> 00:32:00,629
bet viņam negaidīti
nācās izbraukt no pilsētas pie brāļa.
476
00:32:06,552 --> 00:32:09,471
Vai viņš dusmosies,
ka ievedāt mani tos apskatīt?
477
00:32:10,472 --> 00:32:13,475
Es tikai gribēju,
lai uzmetat aci tam, ko viņš dara.
478
00:32:14,393 --> 00:32:15,394
Jā.
479
00:32:20,148 --> 00:32:21,149
Paldies.
480
00:32:25,404 --> 00:32:27,698
Neizturēju, jo bijāt redzējusi
481
00:32:27,698 --> 00:32:30,200
visu pārējo Parīzes dizaineru darbus.
482
00:32:41,003 --> 00:32:42,045
Jā.
483
00:32:46,717 --> 00:32:50,804
Pagaidām es to neredzu -
tērpu, kas būtu kolekcijas kodols.
484
00:32:51,597 --> 00:32:52,598
Es sazināšos.
485
00:33:00,147 --> 00:33:02,608
Es lasīju par dzīvi un dabu.
486
00:33:03,984 --> 00:33:06,361
Ikvienā cilvēkā ir divas daļas.
487
00:33:08,655 --> 00:33:14,494
Augša un apakša. Gaisma un tumsa.
488
00:33:15,996 --> 00:33:18,373
Ikvienā cilvēkā
489
00:33:18,373 --> 00:33:23,504
ir šie divi slāņi, ko atdala barjera.
490
00:33:25,339 --> 00:33:27,674
Mūsu tumšajai pusei...
491
00:33:29,927 --> 00:33:35,724
mūsu apakšējai pusei,
ir jāpaliek apakšā, nospiestai pie zemes.
492
00:33:36,725 --> 00:33:41,688
Tikai tad var pacelties
tā otra daļa - gaisma.
493
00:33:45,526 --> 00:33:47,486
Lūk, kas tev ir jāparāda pasaulei.
494
00:33:51,782 --> 00:33:54,535
Pasaki tēvam,
ka es nevaru atgriezties mājās.
495
00:34:27,734 --> 00:34:29,527
Koko, man ir jaunumi.
496
00:34:29,527 --> 00:34:31,362
Vēlāk tikšos ar savu kontaktpersonu.
497
00:34:33,364 --> 00:34:34,824
Izklausās aizdomīgi.
498
00:34:36,201 --> 00:34:37,870
Elza, esmu nācis palīdzēt.
499
00:34:37,870 --> 00:34:38,954
Kur ir Koko?
500
00:34:38,954 --> 00:34:41,290
No tevis mums palīdzību nevajag.
501
00:34:47,795 --> 00:34:49,422
Es nebūtu tik pārliecināts.
502
00:34:51,091 --> 00:34:52,842
Tu izskaties izmisusi.
503
00:34:55,137 --> 00:34:57,639
Vai tu esi izmisusi?
504
00:34:57,639 --> 00:35:02,853
Nē. Es pilnīgi un noteikti
neesmu izmisumā.
505
00:35:03,854 --> 00:35:05,355
Zini, es varu palīdzēt.
506
00:35:05,355 --> 00:35:08,233
Es varu visu ko sagādāt.
507
00:35:12,654 --> 00:35:13,655
Ko tu vari sagādāt?
508
00:35:20,037 --> 00:35:22,539
Es varu sagādāt to, ko tev vajag.
509
00:35:27,753 --> 00:35:32,633
Zini, mēs visu mūžu esam bijušas
kopā ar tādiem vīriešiem kā tu.
510
00:35:35,385 --> 00:35:37,429
Viņa tev redz cauri.
511
00:35:38,805 --> 00:35:40,140
Un es tāpat.
512
00:35:43,393 --> 00:35:45,938
Es zinu, ko tev vajag.
513
00:35:49,066 --> 00:35:51,693
Špacs tikai piedāvājās mums palīdzēt.
514
00:35:59,493 --> 00:36:01,703
Rīt šeit ieradīsies Kārmela Snova.
515
00:36:04,206 --> 00:36:05,791
Jums abiem ir jābūt prom.
516
00:36:06,625 --> 00:36:08,001
Jā, bet, Koko, mēs esam...
517
00:36:09,878 --> 00:36:13,715
Mēs esam... partneres.
518
00:36:16,426 --> 00:36:19,054
Tu esi nelaimes čupa. Paskaties uz sevi!
519
00:36:21,056 --> 00:36:22,808
Pazūdi no manām acīm, Elza!
520
00:36:24,142 --> 00:36:25,143
Vācies!
521
00:36:26,395 --> 00:36:29,106
Un tu - ej sagādā man to, ko es prasīju!
522
00:37:27,956 --> 00:37:30,250
Tūlīt būšu atpakaļ. Lūdzu, gaidi tepat.
523
00:37:30,250 --> 00:37:32,169
Tu sadabūsi to, ko man vajag, ja?
524
00:37:32,169 --> 00:37:35,422
Jo Koko to nedarīs. Viņa mani ienīst.
Vienmēr ir mani ienīdusi.
525
00:37:35,422 --> 00:37:36,507
- Elza!
- Jā?
526
00:37:36,507 --> 00:37:38,884
Neviens tevi neienīst.
Vienkārši pacieties!
527
00:37:38,884 --> 00:37:41,136
Es tikšos ar kādu,
kas mums var palīdzēt, labi?
528
00:37:41,136 --> 00:37:43,305
Jā, bet tu tiksies viņas, nevis manis dēļ.
529
00:37:45,098 --> 00:37:47,434
Tas cilvēks varēs palīdzēt arī tev, labi?
530
00:37:47,434 --> 00:37:48,560
Pacieties!
531
00:38:17,047 --> 00:38:21,718
Mēs apmaināmies ar ziņojumiem tik sen,
ka biju aizmirsusi, cik noslēpumains esi.
532
00:38:22,553 --> 00:38:27,182
Vai varētu būt tā, ka pēdējoreiz
tevi redzēju Šellenberga kabinetā?
533
00:38:27,182 --> 00:38:28,642
Kleinas jaunkundze.
534
00:38:31,562 --> 00:38:32,646
Pateicos.
535
00:38:32,646 --> 00:38:35,190
Pa divām tabletēm ik rītu trīs dienas.
536
00:38:35,190 --> 00:38:36,900
Liels paldies.
537
00:38:38,277 --> 00:38:39,653
APTIEKA
538
00:38:39,653 --> 00:38:43,699
Kā viņam klājas, dārgajam Šellenbergam?
539
00:38:43,699 --> 00:38:45,492
- Neesi dzirdējis?
- Nē.
540
00:38:46,410 --> 00:38:47,870
Viņu arestēja dāņi.
541
00:38:47,870 --> 00:38:50,247
Nu jau kādu laiku ir apcietinājumā.
542
00:38:51,415 --> 00:38:52,624
Viņš runā.
543
00:38:57,921 --> 00:39:00,465
Un viņa lietas? Viņa dokumenti?
544
00:39:00,465 --> 00:39:03,844
Daudzi tika iznīcināti, bet...
545
00:39:03,844 --> 00:39:05,137
Bet?
546
00:39:05,929 --> 00:39:09,099
Ne visi. Pietrūka laika.
547
00:39:09,099 --> 00:39:11,643
Un kā ar operāciju Modellhut?
548
00:39:11,643 --> 00:39:13,812
To Šanelas fiasko?
549
00:39:18,358 --> 00:39:19,776
Skaidri nezinu.
550
00:39:21,320 --> 00:39:25,449
Labdien! Atvainojiet.
551
00:39:26,450 --> 00:39:29,328
Es gribētu jūsu labākās narkotikas, lūdzu.
552
00:39:29,953 --> 00:39:31,788
Recepti atnesīšu vēlāk, ja jūs...
553
00:39:31,788 --> 00:39:33,874
- Nē. Jūs nedrīkstat te nākt.
- Varbūt varu...
554
00:39:33,874 --> 00:39:35,083
- Man ir nazis.
- Palīgā!
555
00:39:35,083 --> 00:39:37,336
Te ir dokumenti ar tavu jauno identitāti.
556
00:39:37,336 --> 00:39:39,421
Tas pats cilvēks viltoja arī manējos.
557
00:39:40,214 --> 00:39:41,048
Viņš ir labs.
558
00:39:42,090 --> 00:39:43,091
Cik labs?
559
00:39:44,176 --> 00:39:45,344
Pietiekami labs mums.
560
00:39:47,763 --> 00:39:50,807
Ko tu plāno darīt
Šanelas un viņas draudzenes sakarā?
561
00:39:51,433 --> 00:39:53,352
Vai esi izlēmis, vai viņas ir drauds?
562
00:39:55,687 --> 00:39:58,899
Laidiet vaļā! Izbeidziet! Lūdzu!
563
00:39:58,899 --> 00:40:01,360
- Laidiet mani!
- Ej! Vēlāk tevi uzmeklēšu.
564
00:40:02,736 --> 00:40:08,909
Es negribu iet jums līdzi!
Nē! Lūdzu! Nevajag.
565
00:40:08,909 --> 00:40:10,160
Es nevaru.
566
00:40:22,756 --> 00:40:23,841
Vai dieniņ!
567
00:40:26,218 --> 00:40:27,302
Tās ir pasakainas!
568
00:40:29,471 --> 00:40:31,431
Esmu droša, ka pudelītes burtiski izķers.
569
00:40:32,808 --> 00:40:34,017
Tad tu man palīdzēsi?
570
00:40:36,144 --> 00:40:37,646
Ja vien es spētu.
571
00:40:38,730 --> 00:40:43,235
Paklau, es neesmu aizmirsusi,
cik daudz tu modes labā esi darījusi.
572
00:40:44,236 --> 00:40:50,826
Bet, Koko, tev jāsamierinās,
ka ir šķēršļi, ko nespēju pārvarēt pat es.
573
00:40:52,744 --> 00:40:56,665
Tava tagadējā reputācija ir tāda,
ka mēs nekādi nevaram tevi atbalstīt.
574
00:40:57,916 --> 00:40:59,751
Harper's grib atrast...
575
00:40:59,751 --> 00:41:04,089
jaunu pēckara ideju autoru,
kas mūs ievestu nākamajā nodaļā.
576
00:41:05,507 --> 00:41:08,093
Pasaule neskatās
uz tādām vecām dāmām kā mēs.
577
00:41:12,222 --> 00:41:14,224
Varbūt esmu veca, bet neesmu mirusi.
578
00:41:16,977 --> 00:41:21,106
Esmu dzīva.
Katru dienu man ar idejas. Jaunas idejas.
579
00:41:22,774 --> 00:41:24,234
Man ir jāstrādā.
580
00:41:25,402 --> 00:41:31,283
Tagad es esmu šajā vietā, šajā cietumā.
581
00:41:33,702 --> 00:41:35,579
Pasaule, kas reiz mani godāja,
582
00:41:35,579 --> 00:41:39,708
tagad ir aizmirsusi visu,
ko esmu darījusi modes un pasaules labā.
583
00:41:39,708 --> 00:41:42,628
Nē, tu neesi aizmirsta.
584
00:41:46,423 --> 00:41:48,342
Ja tu nevari par mani rakstīt,
585
00:41:49,051 --> 00:41:50,969
varbūt vari palīdzēt citādi.
586
00:41:52,429 --> 00:41:54,014
Ja varu, palīdzēšu.
587
00:41:56,767 --> 00:42:02,606
Vai paņemsi līdzi dažas pudelītes
un nodosi tās dažiem svarīgiem cilvēkiem?
588
00:42:03,649 --> 00:42:08,445
Ja nogādāsi tās pudelītes
uz manu viesnīcu, es izdarīšu pārējo.
589
00:42:22,668 --> 00:42:23,919
Jāsagriež garšaugi.
590
00:42:24,711 --> 00:42:26,338
Vakariņās ēdīsim salātus.
591
00:42:26,922 --> 00:42:28,841
Papu, es tev gribēju kaut ko pateikt.
592
00:42:28,841 --> 00:42:30,175
Es klausos.
593
00:42:30,175 --> 00:42:33,053
Par Frīdmana meitu Tanju.
594
00:42:33,637 --> 00:42:36,765
Es tev neizstāstīju visu.
595
00:42:37,724 --> 00:42:40,394
Sasodīts! Ak dievs! Sasodīts!
596
00:42:43,146 --> 00:42:44,273
Saplēsu.
597
00:42:45,816 --> 00:42:47,526
Papu, vai dzirdēji, ko es teicu?
598
00:42:50,112 --> 00:42:51,488
Mazliet pa labi.
599
00:42:51,488 --> 00:42:53,031
KRISTIĀNS DIORS
600
00:42:53,031 --> 00:42:54,867
Mana māte būtu šausmās.
601
00:42:56,827 --> 00:42:58,328
Cik skaisti!
602
00:43:01,999 --> 00:43:03,000
Papu?
603
00:43:06,295 --> 00:43:07,296
Papu?
604
00:43:10,215 --> 00:43:11,216
Esi tieši laikā.
605
00:43:11,216 --> 00:43:13,969
- Tev nešķiet par lielu?
- Nē. Ideāli.
606
00:43:13,969 --> 00:43:16,138
Ko tu domā? Tev neliekas par lielu?
607
00:43:17,764 --> 00:43:19,183
Man ar tevi jārunā.
608
00:43:19,808 --> 00:43:21,560
- Kas par lietu?
- Papu!
609
00:43:21,560 --> 00:43:24,021
Papu!
610
00:43:25,022 --> 00:43:26,023
Piezvanīja Katerina.
611
00:43:28,525 --> 00:43:29,568
Nomiris tavs tēvs.
612
00:43:33,822 --> 00:43:36,533
Papu? Nē.
613
00:43:36,533 --> 00:43:39,995
Papu, mosties! Papu?
614
00:43:39,995 --> 00:43:41,580
Sirds, mīļais.
615
00:43:43,540 --> 00:43:44,541
Neizturēja.
616
00:45:14,339 --> 00:45:16,258
Man nav laika, tēvs.
617
00:45:17,217 --> 00:45:19,011
Gribu, lai atbraucat ciemos.
618
00:45:19,553 --> 00:45:21,221
Man nav laika.
619
00:45:21,221 --> 00:45:23,056
Svarīga ir arī ģimene.
620
00:45:31,982 --> 00:45:34,318
Ikvienā cilvēkā ir divas daļas.
621
00:45:35,611 --> 00:45:37,905
Gaisma un tumsa.
622
00:45:40,616 --> 00:45:42,075
Ko atdala barjera.
623
00:45:51,793 --> 00:45:52,920
Ko jūs esat izdarījis?
624
00:45:53,712 --> 00:45:56,048
Lūk, kas tev ir jāparāda pasaulei.
625
00:46:03,597 --> 00:46:05,098
Kur ir visas skices?
626
00:46:17,486 --> 00:46:18,487
Esmu to atradis.
627
00:46:21,949 --> 00:46:23,575
Galveno tērpu.
628
00:46:24,785 --> 00:46:28,413
BĀRA KOSTĪMS
629
00:47:52,623 --> 00:47:54,625
Tulkojusi Aija Apse