1 00:00:05,380 --> 00:00:08,342 IEDVESMOJOTIES NO PATIESIEM NOTIKUMIEM 2 00:00:10,302 --> 00:00:13,805 Tikko uzzināju, ka Kārmela Snova ir ceļā uz Parīzi. 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,434 - Vai klausāties? - Es jūs dzirdu, jā. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,562 Harper's Bazaar noteikti grib, lai viņa atrod jauno modes sensāciju. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,315 - Mums viņa jāataicina apskatīt jūsu darbu. - Nē. 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,151 Klausieties, Kristiān! Tas, par kuru rakstīs Kārmela Snova, 7 00:00:26,151 --> 00:00:30,030 kļūs par svarīgāko figūru pēckara modē. 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,824 - Mums ir jāsadarbojas ar presi. - Man tā vēl nav. 9 00:00:33,575 --> 00:00:38,455 Tērpa, galvenā tērpa, kas noteiks toni visai kolekcijai. 10 00:00:38,455 --> 00:00:39,831 Man tas jāatrod. 11 00:00:39,831 --> 00:00:43,210 Jūs jau esat paveicis pietiekami, lai sniegtu viņai kārdinošu ieskatu. 12 00:00:43,210 --> 00:00:44,461 Vispirms atradīsim modeles. 13 00:00:44,461 --> 00:00:50,926 - Tik ilgi mēs nevaram gaidīt. - Man jāredz tērpi uz īstu sieviešu auguma. 14 00:00:50,926 --> 00:00:54,596 Kamēr kavēsieties, viņa tiksies ar citiem dizaineriem: Balmēnu, Valensiagu, Lelongu. 15 00:00:54,596 --> 00:00:58,684 Un ne tikai ar jūsu draugiem. Bet arī ar jūsu ienaidniekiem. 16 00:00:59,601 --> 00:01:01,728 - Man nav ienaidnieku. - Tad ieviesiet! 17 00:01:04,480 --> 00:01:08,694 {\an8}Neticami! Tu sadabūji Montrachet '22 Grand Cru. 18 00:01:08,694 --> 00:01:10,654 {\an8}KĀRMELA SNOVA HARPER'S BAZAAR GALVENĀ REDAKTORE 19 00:01:10,654 --> 00:01:12,155 Protams. 20 00:01:12,155 --> 00:01:15,158 Uz mūsu satikšanos tikai labāko, Kārmela. 21 00:01:17,327 --> 00:01:21,248 Kad tu man piezvanīji un pateici, ka dzīvo Šveicē, 22 00:01:22,124 --> 00:01:24,585 es zināju, ka man jāatbrauc uzklausīt tavu stāstu. 23 00:01:25,752 --> 00:01:28,672 Tev nav ne jausmas, cik daudz man nozīmē tas, ka esi šeit. 24 00:01:28,672 --> 00:01:30,132 Ak, mīļā! 25 00:01:31,383 --> 00:01:32,843 Saki godīgi... 26 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 kā tev klājas? 27 00:01:34,636 --> 00:01:35,888 Es izdzīvoju. 28 00:01:38,932 --> 00:01:40,601 Nezinu, vai klājas labi. 29 00:01:41,185 --> 00:01:45,439 Bet karš... Tas beidzot ir galā. 30 00:01:46,315 --> 00:01:48,400 Bet tavs ateljē joprojām ir slēgts. 31 00:01:48,400 --> 00:01:50,527 Diez vai vispār to vēl atvēršu. 32 00:01:50,527 --> 00:01:51,445 Ai, ko tu! 33 00:01:51,445 --> 00:01:54,531 Vairs nerunā tādas muļķības! 34 00:01:54,531 --> 00:01:59,661 Tu aizvēri durvis, kamēr citi, piemēram, Lelongs turpināja strādāt. 35 00:01:59,661 --> 00:02:04,666 Man neinteresē ne Lelonga, ne kāda cita rīcība. 36 00:02:04,666 --> 00:02:06,668 Tikai zināju, ka man darbība jāpārtrauc. 37 00:02:07,419 --> 00:02:09,003 Tu esi ļoti cietusi. 38 00:02:11,340 --> 00:02:12,174 Kas ir tā? 39 00:02:13,175 --> 00:02:15,010 Tā tur. Kas tev to uzdāvināja? 40 00:02:16,011 --> 00:02:17,513 Es tās taisu. 41 00:02:17,513 --> 00:02:18,597 Nē. 42 00:02:19,097 --> 00:02:21,767 Manis darinātās ir ļoti neīstas un ļoti skaistas. 43 00:02:21,767 --> 00:02:23,936 Pat skaistākas nekā īstās. 44 00:02:25,604 --> 00:02:27,606 Redzi nu, Parīzei tevi vajag. 45 00:02:28,190 --> 00:02:29,566 Es nevaru atgriezties Parīzē. 46 00:02:30,817 --> 00:02:33,987 Mani ienaidnieki... Man ir ienaidnieki... 47 00:02:35,197 --> 00:02:36,740 Ir izplatījuši par mani melus. 48 00:02:36,740 --> 00:02:39,743 Ak kungs! Tas ir briesmīgi. 49 00:02:43,455 --> 00:02:47,251 Baumas. Šausmīgus melus, ka es sadarbojos ar ienaidnieku. 50 00:02:49,211 --> 00:02:50,462 Netici viņiem! 51 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Nekad neticētu. 52 00:02:53,632 --> 00:02:57,386 Es panākšu, ka Parīze tevi uzņem atpakaļ. 53 00:02:58,846 --> 00:03:00,681 Mums tevi vajag. Man tevi vajag. 54 00:03:01,557 --> 00:03:04,935 Un es neapstāšos, līdz atkal būsi tur, kur tev jābūt. 55 00:03:06,353 --> 00:03:08,105 Tu atgriezīsies Parīzē. 56 00:03:08,689 --> 00:03:09,523 Jā. 57 00:04:17,925 --> 00:04:19,760 - Labdien. - Labdien. 58 00:04:21,762 --> 00:04:23,805 - Izcili. - Jā. 59 00:04:26,099 --> 00:04:28,977 Varbūt lai viņa uzvelk dienas tērpu numur 47? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,648 Es ļoti vēlos iesaistīties jūsu pirmās kolekcijas tapšanā, Diora kungs. 61 00:04:33,148 --> 00:04:34,775 Tas ir mans sapnis. 62 00:04:35,567 --> 00:04:38,779 Tātad pašlaik esat modele pie Grē kundzes? 63 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Jā. 64 00:04:39,863 --> 00:04:43,033 Taču mani aizgrāba Diora kunga tērpi Luvrā. 65 00:04:43,033 --> 00:04:44,117 Liels paldies. 66 00:04:45,410 --> 00:04:48,247 Lūdzu, pasveiciniet no manis Grē kundzi. 67 00:04:50,582 --> 00:04:51,750 Atvainojiet. 68 00:05:06,849 --> 00:05:09,560 Vai pašlaik viņai ir līgums ar citu namu? 69 00:05:09,560 --> 00:05:11,770 Patou. Viņa strādā pie Patū. 70 00:05:14,022 --> 00:05:16,316 Atvainojiet, bet nē. Atvainojiet. 71 00:05:16,316 --> 00:05:17,901 Tātad nē? 72 00:05:17,901 --> 00:05:19,152 - Viņa ir pie Riči. - Aizņemta. 73 00:05:19,152 --> 00:05:20,696 - Bet... Lūdzu. - Aizņemta. 74 00:05:21,655 --> 00:05:22,990 Skjaparelli. 75 00:05:22,990 --> 00:05:25,242 Jūs varat iet. Rošā. 76 00:05:25,242 --> 00:05:28,328 Lanvēna. Fats. Molinē. Lelongs. 77 00:05:35,919 --> 00:05:38,839 Viņa ir ideāla. Mēs varētu viņu nozagt Balmēnam. 78 00:05:39,798 --> 00:05:46,388 Vai varat, lūdzu, nodot no manis Balmēna kungam vissirsnīgākos sveicienus? 79 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 Tiešām? 80 00:05:54,521 --> 00:05:56,607 Vairs nav modeļu, ko apskatīt. 81 00:05:56,607 --> 00:05:58,108 Atrodiet citas. 82 00:05:58,108 --> 00:06:00,819 Kā? Jūs noraidījāt visas 22 labākās modeles, 83 00:06:00,819 --> 00:06:02,738 - kādas atrodamas. - Visas ir aizņemtas. 84 00:06:03,572 --> 00:06:07,993 Zinu, ka nevēlaties aizvainot citus dizainerus, īpaši Lelongu. 85 00:06:07,993 --> 00:06:11,163 Arī es nevēlos, kā nekā mēs abi no viņa aizgājām. 86 00:06:11,163 --> 00:06:12,873 Bet vai esat ar viņu runājusi? 87 00:06:12,873 --> 00:06:16,627 Nē. Bet, Kristiān, mums ir jāvirzās uz priekšu. 88 00:06:16,627 --> 00:06:19,546 Nē, es netaisos zagt no kolēģiem 89 00:06:19,546 --> 00:06:21,048 un atstāt viņus bešā. 90 00:06:21,048 --> 00:06:22,883 - Ir jābūt citām iespējām. - Jā. 91 00:06:22,883 --> 00:06:24,927 Ieviesiet ienaidniekus un viņus aptīriet. 92 00:06:24,927 --> 00:06:28,555 Vai arī man ielikt avīzē sludinājumu, ka tiek meklētas modeles bezdarbnieces? 93 00:06:28,555 --> 00:06:29,598 Kāpēc gan ne? 94 00:06:30,599 --> 00:06:31,850 - Tas ir absurds. - Nē. 95 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 Spoža ideja. 96 00:06:32,976 --> 00:06:35,020 Redzat? Zināju, ka kaut ko izdomāsiet. Ejiet! 97 00:06:48,283 --> 00:06:49,660 Es paņemšu. 98 00:06:49,660 --> 00:06:51,787 Viss kārtībā, papu. Es varu. 99 00:06:53,038 --> 00:06:54,957 Neaizmirsti sēklas garšaugu dārzam. 100 00:06:56,875 --> 00:06:58,252 Redzi, cik tu esi laba? 101 00:06:59,837 --> 00:07:02,381 Taviem brāļiem dārzs nekad nav tā rūpējis kā tev. 102 00:07:03,507 --> 00:07:05,050 Kristiānam rūpēja. 103 00:07:06,093 --> 00:07:07,302 Ne tā, kā tev. 104 00:07:08,762 --> 00:07:12,266 Frīdmana kungs! Prieks redzēt, ka jūsu bodītē atkal ir tik daudz preču. 105 00:07:12,766 --> 00:07:15,727 Gribēju pavaicāt, kur paslēpušās bazilika sēklas. 106 00:07:15,727 --> 00:07:17,187 Aiz stenda. 107 00:07:19,398 --> 00:07:20,482 Katerina? 108 00:07:25,445 --> 00:07:27,406 Prieks jūs atkal redzēt. 109 00:07:29,658 --> 00:07:32,536 Izskatāties pavisam citādi nekā iepriekš. 110 00:07:34,872 --> 00:07:37,457 Esat pazīstami? Kā? 111 00:07:38,083 --> 00:07:41,420 Katerina strādāja repatriācijas centrā, 112 00:07:41,420 --> 00:07:44,089 kad es meklēju Tanju. 113 00:07:45,799 --> 00:07:47,301 Viņa centās man palīdzēt. 114 00:07:51,388 --> 00:07:54,016 Jums vēl ir viņas fotogrāfija? 115 00:07:56,185 --> 00:07:57,186 Jā. 116 00:07:58,437 --> 00:08:02,774 Es baidos, ka viņa ir prom uz visiem laikiem. 117 00:08:03,775 --> 00:08:06,361 Ja kaut ko padzirdēsiet, lūdzu, dodiet man ziņu. 118 00:08:09,865 --> 00:08:11,366 {\an8}AĢENTE VESTMINSTERA 119 00:08:21,418 --> 00:08:23,212 - Kas tev tur ir? - Nekas. 120 00:08:26,757 --> 00:08:28,467 Tu izskaties mazliet sanīkusi. 121 00:08:28,467 --> 00:08:30,844 Varbūt tev jāatsakās no tām miegazālēm. 122 00:08:30,844 --> 00:08:32,179 Atteikšos, ja tu atteiksies. 123 00:08:33,554 --> 00:08:37,851 - Mūsu krājumi iet uz beigām, starp citu. - Tās jālieto tikai miegam, nevis pa dienu. 124 00:08:37,851 --> 00:08:40,895 - Pēdējā laikā tu to vien dari kā guli. - Sadabū vēl. 125 00:08:40,895 --> 00:08:44,900 Izej vismaz pastaigāties. Paņem līdzi Andrē. Izbaudi dienu! 126 00:08:44,900 --> 00:08:46,902 Tu vienmēr par mani tā rūpējies. 127 00:08:46,902 --> 00:08:49,780 Kā sokas ar mūsu modes preču veikaliņu? 128 00:08:49,780 --> 00:08:52,407 Nesen es tikos ar Kārmelu Snovu. 129 00:08:52,407 --> 00:08:56,036 Viņa meklē nākamo sensāciju, un es plānoju būt tā sensācija. 130 00:08:56,703 --> 00:08:58,205 Tu pateici par mani, vai ne? 131 00:08:58,205 --> 00:09:00,249 - Par manu iesaisti? - Jā, protams. 132 00:09:00,249 --> 00:09:03,502 Nokļuvusi Parīzē, viņa mums nobruģēs atpakaļceļu. 133 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 Un ar mūsu radītajām jaunajām smaržām, 134 00:09:05,379 --> 00:09:10,092 nu... interesantāku stāstu par Koko Šanelas atdzimšanu viņa neatradīs. 135 00:09:10,592 --> 00:09:11,802 Kur tu taisies iet? 136 00:09:13,095 --> 00:09:13,929 Man ir tikšanās. 137 00:09:15,722 --> 00:09:18,559 Jā, paldies. Protams. Es labprāt iešu līdzi. 138 00:09:18,559 --> 00:09:21,770 - Liels paldies, ka uzaicināji. - Ne šodien, Elza. 139 00:09:21,770 --> 00:09:24,815 - Bet mēs esam partneres. - Tās ir nopietnas darīšanas. 140 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Snova varbūt ir mūsu pusē, 141 00:09:26,191 --> 00:09:28,819 bet Vērtemēri joprojām cenšas mūs iznīcināt. 142 00:09:28,819 --> 00:09:31,738 Es tikšos ar kādu, kurš var palīdzēt. 143 00:09:32,239 --> 00:09:34,449 - Ar ko? - Man nav laika paskaidrot. 144 00:09:35,701 --> 00:09:36,743 Vienkārši atrodi Andrē! 145 00:09:36,743 --> 00:09:40,414 Un sakopies, dieva dēļ! 146 00:10:23,916 --> 00:10:25,667 Pajautā jebkuram Ņujorkā, 147 00:10:25,667 --> 00:10:30,923 un tev pateiks, ka es valkāju tikai Valensiagas tērpus. 148 00:10:32,549 --> 00:10:36,386 Jūtos glaimots. Likās, ka tu valkā tikai Šanelas tērpus. 149 00:10:38,972 --> 00:10:41,058 Es nupat satiku viņu Šveicē. 150 00:10:42,392 --> 00:10:45,896 Tas ir traģiski, kā pret viņu šeit Parīzē izturas. 151 00:10:47,439 --> 00:10:49,191 Es Šanelu uzskatu par draudzeni, 152 00:10:49,191 --> 00:10:54,279 taču tas, kādā situācijā viņa nonākusi, diemžēl ir viņas pašas vaina. 153 00:10:54,279 --> 00:10:55,364 Tiešām? 154 00:10:56,740 --> 00:10:59,409 Biju pārliecināta, ka tu viņu aizstāvēsi. 155 00:11:00,410 --> 00:11:02,037 Bija laiks, kad es to būtu darījis. 156 00:11:02,746 --> 00:11:05,624 Bet, spriežot pēc tā, ko esmu uzzinājis no draugiem valdībā, 157 00:11:07,292 --> 00:11:10,003 pierādījumi ir pārliecinoši. 158 00:11:11,797 --> 00:11:16,051 Viņai būs jāatbild par savu rīcību. 159 00:11:18,178 --> 00:11:19,680 Tā ir briesmīga traģēdija. 160 00:11:20,514 --> 00:11:21,431 Jā. 161 00:11:28,981 --> 00:11:30,566 Parīzes mode. 162 00:11:30,566 --> 00:11:37,197 Tā varētu ietekmēt to, kā simtiem un tūkstošiem parastu sieviešu 163 00:11:37,197 --> 00:11:40,367 ģērbjas un sapņo, un dzīvo. 164 00:11:41,326 --> 00:11:44,830 Šai modei nav jābūt tikai turīgajām parīzietēm. 165 00:11:44,830 --> 00:11:48,750 Amerikāņu rūpniecība var izplatīt franču modi 166 00:11:48,750 --> 00:11:50,919 pa visu pasauli. 167 00:11:50,919 --> 00:11:52,129 Izklausās ambiciozi. 168 00:11:52,129 --> 00:11:55,507 Modei vajag jaunu līderi. Flagmani. 169 00:11:56,842 --> 00:11:58,844 Es gribu, lai tas esi tu, Kristoval. 170 00:11:59,845 --> 00:12:02,973 Tavs dizains, tavs talants. 171 00:12:03,807 --> 00:12:05,350 Visi tavi talanti. 172 00:12:05,851 --> 00:12:08,145 Tie prasa daudz lielāku audeklu. 173 00:12:12,316 --> 00:12:15,611 Man nekad nav patikusi ne publicitāte, ne zvaigznes statuss. 174 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 Ne slavas spozme. 175 00:12:20,199 --> 00:12:22,326 Es strādāju par prieku sev. 176 00:12:23,160 --> 00:12:27,331 Tāpēc pasaulei būs jāatrod cits glābējs. 177 00:12:27,331 --> 00:12:31,376 Atbrauc pie manis ciemos uz Ameriku uz nedēļu, varbūt divām. 178 00:12:32,336 --> 00:12:33,587 Sapazīstināšu ar visiem 179 00:12:33,587 --> 00:12:35,672 ietekmīgākajiem pircējiem. 180 00:12:35,672 --> 00:12:38,967 Es gādāšu, ka tu pirmo reizi nonāc uz Harper's vāka, 181 00:12:38,967 --> 00:12:42,763 un garantēju, ka ne pēdējo. 182 00:12:44,389 --> 00:12:49,186 Ir citi, kas ir piemērotāki. Piemēram, Pjērs Balmēns. 183 00:12:51,605 --> 00:12:55,150 Nu, es šodien ar Balmēna kungu tikšos. 184 00:12:55,651 --> 00:12:56,485 Voilà. 185 00:12:57,236 --> 00:12:59,738 Un kā ar Dioru? 186 00:13:00,697 --> 00:13:04,868 Dzirdēju, ka viņu finansē Marsels Busaks. Vai taisnība? 187 00:13:05,452 --> 00:13:06,453 Taisnība. 188 00:13:07,120 --> 00:13:11,959 Es redzēju divu viņa kleitu attēlus no Théâtre de la Mode. 189 00:13:12,668 --> 00:13:14,753 Jaušu lielu potenciālu. 190 00:13:15,337 --> 00:13:17,005 Arī Kristiāns tev neder. 191 00:13:18,882 --> 00:13:19,883 Un kāpēc gan ne? 192 00:13:20,968 --> 00:13:22,010 Viņa talants. 193 00:13:22,886 --> 00:13:26,306 Viņa mērķis ir radīt kleitas tikai 30 sievietēm. 194 00:13:26,306 --> 00:13:27,766 - Tiešām? - Jā. 195 00:13:29,226 --> 00:13:30,227 Intriģējoši. 196 00:13:30,894 --> 00:13:32,271 Jā. Tāds kā eksperiments, 197 00:13:32,271 --> 00:13:35,524 lai radītu skaistāko apģērbu, kāds jebkad tapis. 198 00:13:36,024 --> 00:13:41,154 Diors ir pedants. Tajā ziņā abi esam līdzīgi. 199 00:13:43,240 --> 00:13:47,578 Busaka kungam ir lieli plāni. Kā vienmēr. 200 00:13:48,495 --> 00:13:52,666 Viņš negribēs, ka Kristiāns Diors ilgi ir tik ekskluzīvs. 201 00:13:53,166 --> 00:13:56,795 To neizlems Busaks. To izlems Diors. 202 00:13:58,172 --> 00:14:02,551 Un kas, pēc Diora domām, notiks, kad viņš pabeigs savu mazo eksperimentu? 203 00:14:03,635 --> 00:14:05,470 Varbūt pajautā viņam pašam? 204 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 Lieliska doma. 205 00:14:09,474 --> 00:14:11,727 Dāmas, uzrakstiet savu vārdu. 206 00:14:12,603 --> 00:14:14,062 Dāmas, lūdzu. 207 00:14:14,771 --> 00:14:16,064 Atvainojiet! Piedodiet! 208 00:14:20,819 --> 00:14:22,029 Diors? 209 00:14:25,282 --> 00:14:29,369 Negrūstieties! Lūdzu, dāmas. 210 00:14:29,912 --> 00:14:32,372 Kas te notiek? 211 00:14:32,372 --> 00:14:34,166 Acīmredzot mūsu sludinājumu publicēja 212 00:14:34,166 --> 00:14:36,752 dienā, kad ministrija nolēma slēgt bordeļus. 213 00:14:36,752 --> 00:14:38,420 Lūk, rezultāts. 214 00:14:38,420 --> 00:14:40,047 Nu, jums būs daudz darba. 215 00:14:40,047 --> 00:14:42,174 Šaubos. Neviena no viņām nav piemērota. 216 00:14:42,758 --> 00:14:44,092 - Viņas ir skaistas. - Lūdzu! 217 00:14:44,718 --> 00:14:46,970 - Neviena nav piemērota. Lūdzu. - Sveiki! 218 00:14:46,970 --> 00:14:51,141 - Kundze, lūdzu. Dāmas, lūdzu. - Jā, jūs esat ļoti skaista. 219 00:14:51,934 --> 00:14:53,018 Varbūt viņa? 220 00:14:54,228 --> 00:14:55,771 - Jā. - Kura? 221 00:14:56,396 --> 00:14:57,731 Tā pelīte? 222 00:14:58,524 --> 00:15:00,275 Jā, aiciniet viņu šurp! 223 00:15:00,817 --> 00:15:02,110 Jāapskata visas. 224 00:15:03,362 --> 00:15:04,738 Pa vienai. 225 00:15:10,244 --> 00:15:12,621 Diora kungs! Ko jūs darāt? 226 00:15:12,621 --> 00:15:15,123 Pie jūsu namdurvīm ir prostitūtu rinda. 227 00:15:15,123 --> 00:15:17,751 Jā. Neuztraucieties, Busaka kungs. 228 00:15:17,751 --> 00:15:20,838 Atnācu pārbaudīt, kas notiek ar manu ieguldījumu, un redzu šo? 229 00:15:20,838 --> 00:15:23,966 Parīzē ir Kārmela Snova. Viņa var jūs apciemot kuru katru brīdi. 230 00:15:23,966 --> 00:15:27,761 Jā, bet mēs vēl neesam gatavi, tāpēc viņa nedrīkstēs nākt iekšā. 231 00:15:28,387 --> 00:15:29,596 Bet tas notiek ārpusē. 232 00:15:30,138 --> 00:15:32,391 - Lūdzu. - Nē. Paklausieties: 233 00:15:32,391 --> 00:15:35,644 pirmo iespaidu var atstāt tikai vienreiz. 234 00:15:38,564 --> 00:15:43,402 Es jūs ļoti lūdzu, Kristiān, ķerieties pie darba! 235 00:15:48,866 --> 00:15:50,367 Marija Terēze. 236 00:15:51,869 --> 00:15:53,287 No kurienes esat, mīļā? 237 00:15:53,871 --> 00:15:54,788 No Parīzes. 238 00:15:55,289 --> 00:15:57,624 - No Parīzes? Dzīvojat te visu mūžu? - Jā. 239 00:15:58,667 --> 00:16:00,294 Un palikāt arī kara laikā? 240 00:16:00,794 --> 00:16:02,546 Jā, es paliku. 241 00:16:03,422 --> 00:16:05,299 Jums droši vien klājās grūti, jā? 242 00:16:05,883 --> 00:16:09,178 Man nebija izvēles. Nācās strādāt bordelī. 243 00:16:10,220 --> 00:16:12,723 Es atvainojos. Tas bija muļķīgs jautājums. 244 00:16:13,473 --> 00:16:15,392 Bet tagad pasakiet man... 245 00:16:18,228 --> 00:16:21,940 vai esat kādreiz domājusi par... Lūdzu. 246 00:16:22,900 --> 00:16:25,152 - Vai esat domājusi par modeles karjeru? - Nē. 247 00:16:25,861 --> 00:16:30,407 Nu... Lūdzu, atvainojiet... Jums ir skaisti sejas panti. 248 00:16:30,407 --> 00:16:33,911 Domāju, ka jums izdosies lieliski. Vai nāksiet pie mums? 249 00:16:35,412 --> 00:16:39,416 - Jā, ja tas ir darbs. Man vajag darbu. - Labi. 250 00:16:40,834 --> 00:16:41,835 Diora kungs? 251 00:16:42,920 --> 00:16:45,839 Lūdzu, negaidiet no manis pārāk daudz. 252 00:16:45,839 --> 00:16:47,466 Es neesmu īsta modele. 253 00:16:47,466 --> 00:16:50,677 Mīļā! Paskatieties, lūdzu. Redzat? 254 00:17:00,979 --> 00:17:04,816 Vai redzat? Izcili. 255 00:17:09,613 --> 00:17:10,821 Lūdzu, sakiet jā. 256 00:17:11,740 --> 00:17:14,660 Es būtu pagodināts, ja jūs valkātu manus tērpus. 257 00:17:24,627 --> 00:17:28,298 Es saņēmu tavu ziņu, Dinklāges kungs. 258 00:17:32,135 --> 00:17:37,891 Paskaties! "Aģente Vestminstera"? Tiešām? Gribi panākt, lai mani notver? 259 00:17:37,891 --> 00:17:41,979 - Gribēju būt drošs, ka atbildēsi. - Man draudot? Vai tu esi traks? 260 00:17:45,732 --> 00:17:49,695 Bet jāatzīst, tu tiešām izskaties mazliet nomocījies. 261 00:17:52,656 --> 00:17:54,616 Bēguļo pa tumšiem nostūriem. 262 00:17:55,284 --> 00:17:57,744 Tev droši vien nav viegli slēpties mazās istabiņās. 263 00:17:58,620 --> 00:17:59,830 Vai tu par to tīksminies? 264 00:18:00,330 --> 00:18:03,292 Kāda ir sajūta, kad vairs nav varenā reiha aizmugures 265 00:18:03,292 --> 00:18:06,503 visām tavām blēdībām un iegribām? 266 00:18:07,004 --> 00:18:11,216 Sajūta ir neierasta. Nepatīkama, kā varbūt atceries. 267 00:18:12,634 --> 00:18:13,635 Tu mani pameti. 268 00:18:15,304 --> 00:18:17,848 Man bija jābēg, citādi mani notvertu. 269 00:18:19,266 --> 00:18:21,560 Pretošanās kustība pārmeklēja baznīcu. 270 00:18:21,560 --> 00:18:23,395 Kāds viņus informēja. 271 00:18:24,646 --> 00:18:26,273 Nezini, kurš tas varēja būt? 272 00:18:26,773 --> 00:18:29,610 Protams, nezinu. Ko tu gribi? 273 00:18:30,485 --> 00:18:32,738 Man jāslēpjas. Kādu laiku jāatpūšas. 274 00:18:34,489 --> 00:18:37,451 Man vajag ceļošanas dokumentus, un man vajag skaidru naudu. 275 00:18:38,076 --> 00:18:39,661 Tiešām? Tas ir viss? 276 00:18:39,661 --> 00:18:41,038 Man tagad ir segvārds. 277 00:18:41,038 --> 00:18:44,750 Pīters Lengs, zīda tirgotājs. 278 00:18:45,417 --> 00:18:46,877 Varu būt tavs biznesa partneris. 279 00:18:46,877 --> 00:18:51,507 Nē. Domāju, ka ir pārāk riskanti kontaktēties ar tevi jebkādā veidā. 280 00:18:52,007 --> 00:18:55,802 Koko, esmu neapskaužamā situācijā. 281 00:18:55,802 --> 00:18:58,305 - Man ir pašai savas problēmas. - Es varu palīdzēt. 282 00:18:58,805 --> 00:19:01,892 Kā? Ievelkot mani atpakaļ ēnā? 283 00:19:04,728 --> 00:19:07,231 Vertemēri ir sagrābuši manu uzņēmumu. 284 00:19:07,981 --> 00:19:10,984 Cenšos panākt, lai Harper's uzraksta rakstu par manām smaržām. 285 00:19:10,984 --> 00:19:14,363 Tāpēc aģentei Vestminsterai jāpaliek apraktai. 286 00:19:15,697 --> 00:19:19,284 Ja kāds uzzinās, ka devos braucienā Šellenberga uzdevumā, man būs beigas. 287 00:19:19,826 --> 00:19:23,330 Man ir daudz iemeslu to turēt noslēpumā. 288 00:19:24,248 --> 00:19:26,875 Kā ir ar dokumentiem? 289 00:19:28,168 --> 00:19:29,211 Papīriem. 290 00:19:30,337 --> 00:19:34,424 Vai, tavuprāt, ir tādi, kas var mani sasaistīt ar nacistiem? 291 00:19:34,424 --> 00:19:37,094 Man te ir kontaktpersona, kas strādāja pie Šellenberga. 292 00:19:39,221 --> 00:19:40,848 Palīdzēja man radīt viltus identitāti. 293 00:19:42,349 --> 00:19:44,184 Varu palūgt, lai viņa to papēta. 294 00:19:44,184 --> 00:19:47,771 Sagādā man apstiprinājumu, un tad paskatīšos par naudu. 295 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Seko man uz viesnīcu. 296 00:19:56,530 --> 00:19:57,906 Vai tev patīk? 297 00:19:57,906 --> 00:19:59,908 To sauc par Šveices džezu. 298 00:20:05,330 --> 00:20:06,915 Tā ir Koko, bet ar ko viņa ir kopā? 299 00:20:11,670 --> 00:20:13,797 Brīnumi nebeidzas. 300 00:20:15,299 --> 00:20:16,884 Elza! 301 00:20:17,676 --> 00:20:20,095 - Izskaties pasakaini, kā vienmēr. - Sveiks! 302 00:20:22,264 --> 00:20:23,473 Tu viņu pazīsti? 303 00:20:23,473 --> 00:20:25,642 Jā, taisnību sakot. 304 00:20:26,310 --> 00:20:29,354 Patiesībā viņš man ir parādā lielu naudu. Nez vai atcerēsies. 305 00:20:29,354 --> 00:20:32,149 Andrē, tas ir mans sens draugs. 306 00:20:33,275 --> 00:20:34,526 Priecājos iepazīties. Es... 307 00:20:34,526 --> 00:20:35,819 Viņu sauc Špacs. 308 00:20:35,819 --> 00:20:38,113 - Beidz, Elza! - Vācietis, par spīti akcentam. 309 00:20:39,364 --> 00:20:40,365 Tas ir Pīters Lengs. 310 00:20:41,033 --> 00:20:44,328 Vēlāk parunāsimies. Mums ar Pīteru šis tas jāapspriež. 311 00:20:45,245 --> 00:20:47,289 Jā. Vēlāk parunāsimies. 312 00:20:50,250 --> 00:20:51,502 Es nezinu. 313 00:20:52,002 --> 00:20:53,629 Kā tu domā, ko tas nozīmē? 314 00:20:53,629 --> 00:20:56,548 Ko tieši Kārmela Snova teica? 315 00:20:57,049 --> 00:21:00,594 Viņa bija ļoti atturīga, pārsteidzoši nerunīga. 316 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 Bet viņa atnāca uz manu ateljē, 317 00:21:03,096 --> 00:21:06,308 tāpēc es pagatavoju jaukas pusdienas un parādīju savus zīmējumus. 318 00:21:07,142 --> 00:21:08,519 Un kas notika pēc tam? 319 00:21:09,186 --> 00:21:10,270 Tad viņa tos paņēma. 320 00:21:11,396 --> 00:21:12,648 Neko nesakot? 321 00:21:12,648 --> 00:21:16,401 Ne vārda. Viņa pateicās par pusdienām, bet ne vārda par zīmējumiem. 322 00:21:17,152 --> 00:21:19,321 Viņa tos vienkārši paņēma. Tas ir labi, vai ne? 323 00:21:20,280 --> 00:21:23,283 Viņa tos paņēma. Vai tad viņa tos ņemtu, ja nepatiktu? 324 00:21:23,992 --> 00:21:26,745 Bet kāpēc neteica, ka patīk, ja viņai tie patika? 325 00:21:26,745 --> 00:21:27,829 Es nezinu. 326 00:21:28,372 --> 00:21:29,414 Varbūt nepatika 327 00:21:29,414 --> 00:21:32,584 un viņa tos paņēma, lai nebūtu jāsaka, ka nepatīk. 328 00:21:33,126 --> 00:21:34,837 Es nezinu, ko tas nozīmē. 329 00:21:35,337 --> 00:21:38,173 Es ienīstu Kārmelu Snovu. Es viņu ienīstu. 330 00:21:40,509 --> 00:21:44,930 Elza visu zina. Viņa var mūs nodot un tēlot varoni. 331 00:21:46,181 --> 00:21:47,474 Neiespējami. 332 00:21:47,474 --> 00:21:48,976 Aizmirsti, ka viņa tev rūp. 333 00:21:49,560 --> 00:21:53,772 Ļoti iespējams, ka briti viņu savervēja, kamēr turēja apcietinājumā. 334 00:21:55,107 --> 00:21:58,819 - Viņa varētu strādāt MI6 labā. - Nē. 335 00:21:58,819 --> 00:22:00,195 Kā vari būt pārliecināta? 336 00:22:00,737 --> 00:22:03,115 Necenties noskaņot mani pret Elzu. 337 00:22:04,032 --> 00:22:05,492 Tu zini, ka man taisnība, Koko. 338 00:22:05,492 --> 00:22:06,952 Nē, izbeidz! 339 00:22:08,996 --> 00:22:13,250 Elza ir drauds mums abiem. 340 00:22:13,750 --> 00:22:14,793 Liec viņu mierā! 341 00:22:38,483 --> 00:22:42,446 Tu vari ar mani runāt. 342 00:22:44,072 --> 00:22:46,241 Es redzu tavās acīs ciešanas. 343 00:22:49,536 --> 00:22:50,913 Nabaga Frīdmans. 344 00:22:53,916 --> 00:22:55,083 Tanja ir pazudusi. 345 00:22:56,835 --> 00:23:02,633 Repatriācijas centrā viņš jautāja, vai es viņu pazinu. 346 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Un tu pazini? 347 00:23:05,928 --> 00:23:08,472 Cilvēki tikai grib atbildes. 348 00:23:09,598 --> 00:23:11,183 Vienkāršas atbildes. 349 00:23:12,893 --> 00:23:14,061 Vienkāršu atbilžu nav. 350 00:23:16,396 --> 00:23:17,231 Jā. 351 00:23:19,483 --> 00:23:20,484 Es viņu pazinu. 352 00:23:23,779 --> 00:23:25,781 Viņa bija mīļa un drosmīga. 353 00:23:31,245 --> 00:23:35,582 Tu it ne pie kā neesi vainīga, Katerina. 354 00:23:37,960 --> 00:23:39,336 Tev man jātic. 355 00:23:43,090 --> 00:23:44,675 Vai tu raudi, papu? 356 00:23:48,345 --> 00:23:49,513 Reizēm ir arī jāraud. 357 00:24:04,778 --> 00:24:08,448 Varbūt viņi man var palīdzēt atgūt uzņēmumu. 358 00:24:08,949 --> 00:24:10,242 Esi uzmanīga! 359 00:24:11,910 --> 00:24:15,497 Kara gaita drīz var mainīties par labu sabiedrotajiem. 360 00:24:16,999 --> 00:24:21,170 Tu negribi nonākt tādā situācijā kā es. Nelaimīgs, ka ar viņiem sapinos. 361 00:24:28,677 --> 00:24:29,761 Hallo! 362 00:24:30,345 --> 00:24:35,434 Kristiān, es te biju aizsnaudies un sapņoju, ka tu un tavi brāļi 363 00:24:35,434 --> 00:24:37,144 esat šeit. 364 00:24:37,895 --> 00:24:40,480 Domāju, ir svarīgi mums visiem sanākt kopā. 365 00:24:40,480 --> 00:24:42,482 Gribu, lai jūs atbraucat ciemos. 366 00:24:42,482 --> 00:24:44,860 Nu, izklausās jauki. 367 00:24:44,860 --> 00:24:47,362 - Atbrauciet rīt. - Nē, rīt es nevaru. 368 00:24:48,322 --> 00:24:49,364 Tikai uz vienu dienu. 369 00:24:50,699 --> 00:24:53,660 Klau, es labprāt atbrauktu, bet man ir jāstrādā. 370 00:24:53,660 --> 00:24:56,371 Man jāsatiek modes žurnāliste saistībā ar manu darbu. 371 00:24:56,997 --> 00:24:59,374 Tavs darbs. Tu esi pārāk aizņemts. 372 00:24:59,374 --> 00:25:02,669 Es tikai gribu paveikt darbu tik labi, cik vien iespējams, 373 00:25:02,669 --> 00:25:06,381 un pašlaik nekam citam man nav laika, papu. Tas arī viss. 374 00:25:06,381 --> 00:25:09,426 Kāpēc tavs darbs ir tik svarīgs? Svarīga ir arī ģimene. 375 00:25:10,260 --> 00:25:12,221 Aizbrauc apraudzīt brāli! Atved viņu šurp! 376 00:25:12,221 --> 00:25:14,681 Nē, man nav laika, tēvs. 377 00:25:14,681 --> 00:25:16,266 Tavs darbs, tavs darbs. 378 00:25:16,934 --> 00:25:20,687 Tev nevajadzēja sākt savu biznesu, ja tev bija drošs darbs pie Lelonga. 379 00:25:20,687 --> 00:25:23,398 Vai tu no manām kļūdām neko neesi mācījies? 380 00:25:28,070 --> 00:25:30,489 Izdevība nedrīkst ņemt virsroku pār stabilitāti. 381 00:25:30,989 --> 00:25:32,407 Aizbrauc apraudzīt brāli! 382 00:25:32,407 --> 00:25:35,244 Ketrina pašlaik nav spējīga, citādi es būtu lūdzis viņai. 383 00:25:35,244 --> 00:25:36,620 Tu esi vienīgais. 384 00:25:50,008 --> 00:25:53,095 Viņš grib, lai apraugu savu brāli Bernāru. 385 00:25:53,804 --> 00:25:55,055 Kāpēc? 386 00:25:55,055 --> 00:25:56,390 Nav svarīgi, kāpēc. 387 00:25:56,390 --> 00:25:58,809 Es to nevaru. Es nevaru nekur braukt. 388 00:26:00,644 --> 00:26:01,770 Es to lieliski zinu. 389 00:26:01,770 --> 00:26:05,566 Žak! Neesi tik strups pret mani, lūdzu. 390 00:26:09,069 --> 00:26:11,697 Es laikam iziešu iedzert. 391 00:26:13,031 --> 00:26:14,032 Piebiedrosies? 392 00:26:17,578 --> 00:26:20,289 Kaut es varētu! Es nevaru. 393 00:26:23,000 --> 00:26:24,001 Protams. 394 00:26:28,630 --> 00:26:30,632 Negribu būt vēl viens apgrūtinājums. 395 00:26:31,967 --> 00:26:33,510 Zinu, ka tev jāmodelē tērpi. 396 00:26:33,510 --> 00:26:36,263 Man nav tikai jāmodelē. 397 00:26:36,263 --> 00:26:39,683 Ir vēl tā ņemšanās ar Kārmelu Snovu, 398 00:26:39,683 --> 00:26:42,811 it kā prese būtu svarīgāka par tērpu darināšanu. 399 00:26:48,859 --> 00:26:49,860 Tas ir skaists. 400 00:26:52,613 --> 00:26:56,241 Tev jāciena tēva vēlme. Aizbrauc apraudzīt brāli. 401 00:26:58,327 --> 00:27:00,329 Kārmela, es te tā domāju. 402 00:27:01,121 --> 00:27:03,582 Es tiešām gribētu izstāstīt savu stāstu. 403 00:27:03,582 --> 00:27:04,666 Ak, mīļā. 404 00:27:04,666 --> 00:27:11,089 Es ļoti gribu sagatavot rakstu par tavu atgriešanos Parīzē, bet tas nav iespējams. 405 00:27:12,508 --> 00:27:14,468 Es nesaprotu. 406 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 Baumas par tevi. 407 00:27:15,969 --> 00:27:19,515 Izskatās, ka tās nav iespējams atspēkot. 408 00:27:21,433 --> 00:27:22,351 Skaidrs. 409 00:27:23,602 --> 00:27:28,982 Bet tu noteikti vari pamēģināt to ledu sakustināt. 410 00:27:28,982 --> 00:27:34,613 Harper's uzstāj, lai es turpinu meklēt to izcilo kolekciju, 411 00:27:34,613 --> 00:27:37,074 kas paceltos no pēdējo piecu gadu pelniem. 412 00:27:37,074 --> 00:27:39,159 Kārmela, atbrauc vēlreiz uz Šveici! 413 00:27:39,159 --> 00:27:41,537 Es tev parādīšu, ko var paveikt īsts talants. 414 00:27:42,412 --> 00:27:43,956 Protams, mīļā. 415 00:27:44,456 --> 00:27:45,707 Es tur būšu nākamnedēļ. 416 00:27:46,583 --> 00:27:49,253 Man jāsagatavo brīvdienām slēpes. 417 00:27:49,253 --> 00:27:52,381 Fantastiski! Tas ir ideāli. 418 00:27:52,381 --> 00:27:54,633 Es tev parādīšu savas jaunākās smaržas. 419 00:27:54,633 --> 00:27:56,051 Gaidu ar nepacietību. 420 00:27:56,844 --> 00:27:58,303 Man jābeidz. Atā! 421 00:28:09,565 --> 00:28:11,191 Man tā vēl nav. 422 00:28:11,191 --> 00:28:15,487 Tērpa, galvenā tērpa, kas noteiks toni visai kolekcijai. 423 00:28:22,494 --> 00:28:27,499 ŽANA FILIPA BURDONA PSIHIATRISKĀ SLIMNĪCA 424 00:28:30,085 --> 00:28:32,838 Diora kungs, jūsu brālis ir savā ierastajā vietā. 425 00:28:33,755 --> 00:28:35,465 Tikko pamodās no diendusas. 426 00:28:35,465 --> 00:28:38,051 Parasti viņam līdz vakariņām nepatīk runāt. 427 00:28:38,051 --> 00:28:40,679 Jā, es saprotu. Tikai gribu pasēdēt līdzās. 428 00:28:45,017 --> 00:28:46,018 Bernār? 429 00:28:50,606 --> 00:28:54,401 Tas esmu es. Kristiāns. 430 00:29:03,285 --> 00:29:05,329 Es gribētu pasēdēt tev blakus. Jā? 431 00:29:11,210 --> 00:29:12,377 Es paskicēšu. 432 00:29:20,511 --> 00:29:21,512 Tu to redzi? 433 00:29:22,930 --> 00:29:23,931 Tur. 434 00:29:25,474 --> 00:29:27,059 Tev vajadzētu zīmēt kokus. 435 00:29:28,560 --> 00:29:32,356 Tas, kā tie dejo, man atgādina cilvēkus. 436 00:29:33,857 --> 00:29:36,109 Kā te pret tevi izturas? 437 00:29:37,110 --> 00:29:39,530 Labi, ja patīk trakonami. 438 00:29:42,407 --> 00:29:46,537 Nu, kuram gan šad tad nepatīk miers un klusums? 439 00:29:48,372 --> 00:29:49,498 Klusuma te netrūkst. 440 00:29:50,666 --> 00:29:52,084 Miera īsti nav. 441 00:29:53,252 --> 00:29:56,213 Un tu? Kā klājas tev? 442 00:29:56,713 --> 00:29:57,714 Daudz darba. 443 00:29:57,714 --> 00:30:01,343 Man ir uzticēts savs ateljē, tāpēc ir diezgan liela atbildība. 444 00:30:01,343 --> 00:30:04,012 Beidzot es dizainēju pats sev. 445 00:30:06,723 --> 00:30:08,433 Pašam savs bizness. 446 00:30:10,143 --> 00:30:11,645 Ko par to teiktu māte? 447 00:30:14,022 --> 00:30:17,234 Manuprāt, viņa būtu ļoti neapmierināta. 448 00:30:19,987 --> 00:30:21,947 Tēva neveiksmes. 449 00:30:23,365 --> 00:30:24,825 Viņa to nespēja izturēt. 450 00:30:28,036 --> 00:30:29,997 Viņa bija tik jūtīga. 451 00:30:31,707 --> 00:30:32,791 Tā bija viņa vaina... 452 00:30:34,918 --> 00:30:36,128 vai ne? 453 00:30:38,797 --> 00:30:41,133 Tas viņa mēslojuma bizness. 454 00:30:43,886 --> 00:30:49,183 Viņš vadīja to mēslu fabriku un krīzes laikā visu zaudēja, 455 00:30:49,183 --> 00:30:51,602 apkaunojot Dioru vārdu. 456 00:30:52,603 --> 00:30:54,521 Neaizmirsti viņas slaveno paziņojumu: 457 00:30:55,022 --> 00:30:58,692 "Diora vārds vairs nekad nerotās neviena veikala fasādi." 458 00:31:05,032 --> 00:31:06,867 Tu tomēr tos kokus nezīmē. 459 00:31:07,492 --> 00:31:10,621 Nē, tā ir meitene, ar ko nesen iepazinos. 460 00:31:11,538 --> 00:31:16,960 Marija Terēze, mūsu jaunā modele. 461 00:31:17,711 --> 00:31:18,712 Meitene? 462 00:31:19,671 --> 00:31:20,672 Tev? 463 00:31:24,092 --> 00:31:25,260 Viņa līdzinās mūsu mātei. 464 00:31:25,761 --> 00:31:26,762 Iespējams. 465 00:31:30,224 --> 00:31:31,475 Piezvanīja tēvs. 466 00:31:32,684 --> 00:31:34,353 Grib, lai viņu apciemojam. 467 00:31:34,353 --> 00:31:37,064 Ai, nē. Nē. Tas nav iespējams. 468 00:31:37,064 --> 00:31:38,148 Būs jauki. 469 00:31:38,148 --> 00:31:40,526 Lūdzu, Kristiān. Tu mani satrauc. 470 00:31:42,236 --> 00:31:46,114 Man var paātrināties elpošana, un tad visi saskries šurp. 471 00:31:46,114 --> 00:31:48,408 Jā. Mēs to negribam. 472 00:31:49,284 --> 00:31:50,911 Nāc! Pastaigāsimies. 473 00:31:50,911 --> 00:31:52,788 Man vajag pastaigāties. 474 00:31:54,831 --> 00:31:57,584 Diora kungs ļoti gribēja jūs satikt personiski, 475 00:31:57,584 --> 00:32:00,629 bet viņam negaidīti nācās izbraukt no pilsētas pie brāļa. 476 00:32:06,552 --> 00:32:09,471 Vai viņš dusmosies, ka ievedāt mani tos apskatīt? 477 00:32:10,472 --> 00:32:13,475 Es tikai gribēju, lai uzmetat aci tam, ko viņš dara. 478 00:32:14,393 --> 00:32:15,394 Jā. 479 00:32:20,148 --> 00:32:21,149 Paldies. 480 00:32:25,404 --> 00:32:27,698 Neizturēju, jo bijāt redzējusi 481 00:32:27,698 --> 00:32:30,200 visu pārējo Parīzes dizaineru darbus. 482 00:32:41,003 --> 00:32:42,045 Jā. 483 00:32:46,717 --> 00:32:50,804 Pagaidām es to neredzu - tērpu, kas būtu kolekcijas kodols. 484 00:32:51,597 --> 00:32:52,598 Es sazināšos. 485 00:33:00,147 --> 00:33:02,608 Es lasīju par dzīvi un dabu. 486 00:33:03,984 --> 00:33:06,361 Ikvienā cilvēkā ir divas daļas. 487 00:33:08,655 --> 00:33:14,494 Augša un apakša. Gaisma un tumsa. 488 00:33:15,996 --> 00:33:18,373 Ikvienā cilvēkā 489 00:33:18,373 --> 00:33:23,504 ir šie divi slāņi, ko atdala barjera. 490 00:33:25,339 --> 00:33:27,674 Mūsu tumšajai pusei... 491 00:33:29,927 --> 00:33:35,724 mūsu apakšējai pusei, ir jāpaliek apakšā, nospiestai pie zemes. 492 00:33:36,725 --> 00:33:41,688 Tikai tad var pacelties tā otra daļa - gaisma. 493 00:33:45,526 --> 00:33:47,486 Lūk, kas tev ir jāparāda pasaulei. 494 00:33:51,782 --> 00:33:54,535 Pasaki tēvam, ka es nevaru atgriezties mājās. 495 00:34:27,734 --> 00:34:29,527 Koko, man ir jaunumi. 496 00:34:29,527 --> 00:34:31,362 Vēlāk tikšos ar savu kontaktpersonu. 497 00:34:33,364 --> 00:34:34,824 Izklausās aizdomīgi. 498 00:34:36,201 --> 00:34:37,870 Elza, esmu nācis palīdzēt. 499 00:34:37,870 --> 00:34:38,954 Kur ir Koko? 500 00:34:38,954 --> 00:34:41,290 No tevis mums palīdzību nevajag. 501 00:34:47,795 --> 00:34:49,422 Es nebūtu tik pārliecināts. 502 00:34:51,091 --> 00:34:52,842 Tu izskaties izmisusi. 503 00:34:55,137 --> 00:34:57,639 Vai tu esi izmisusi? 504 00:34:57,639 --> 00:35:02,853 Nē. Es pilnīgi un noteikti neesmu izmisumā. 505 00:35:03,854 --> 00:35:05,355 Zini, es varu palīdzēt. 506 00:35:05,355 --> 00:35:08,233 Es varu visu ko sagādāt. 507 00:35:12,654 --> 00:35:13,655 Ko tu vari sagādāt? 508 00:35:20,037 --> 00:35:22,539 Es varu sagādāt to, ko tev vajag. 509 00:35:27,753 --> 00:35:32,633 Zini, mēs visu mūžu esam bijušas kopā ar tādiem vīriešiem kā tu. 510 00:35:35,385 --> 00:35:37,429 Viņa tev redz cauri. 511 00:35:38,805 --> 00:35:40,140 Un es tāpat. 512 00:35:43,393 --> 00:35:45,938 Es zinu, ko tev vajag. 513 00:35:49,066 --> 00:35:51,693 Špacs tikai piedāvājās mums palīdzēt. 514 00:35:59,493 --> 00:36:01,703 Rīt šeit ieradīsies Kārmela Snova. 515 00:36:04,206 --> 00:36:05,791 Jums abiem ir jābūt prom. 516 00:36:06,625 --> 00:36:08,001 Jā, bet, Koko, mēs esam... 517 00:36:09,878 --> 00:36:13,715 Mēs esam... partneres. 518 00:36:16,426 --> 00:36:19,054 Tu esi nelaimes čupa. Paskaties uz sevi! 519 00:36:21,056 --> 00:36:22,808 Pazūdi no manām acīm, Elza! 520 00:36:24,142 --> 00:36:25,143 Vācies! 521 00:36:26,395 --> 00:36:29,106 Un tu - ej sagādā man to, ko es prasīju! 522 00:37:27,956 --> 00:37:30,250 Tūlīt būšu atpakaļ. Lūdzu, gaidi tepat. 523 00:37:30,250 --> 00:37:32,169 Tu sadabūsi to, ko man vajag, ja? 524 00:37:32,169 --> 00:37:35,422 Jo Koko to nedarīs. Viņa mani ienīst. Vienmēr ir mani ienīdusi. 525 00:37:35,422 --> 00:37:36,507 - Elza! - Jā? 526 00:37:36,507 --> 00:37:38,884 Neviens tevi neienīst. Vienkārši pacieties! 527 00:37:38,884 --> 00:37:41,136 Es tikšos ar kādu, kas mums var palīdzēt, labi? 528 00:37:41,136 --> 00:37:43,305 Jā, bet tu tiksies viņas, nevis manis dēļ. 529 00:37:45,098 --> 00:37:47,434 Tas cilvēks varēs palīdzēt arī tev, labi? 530 00:37:47,434 --> 00:37:48,560 Pacieties! 531 00:38:17,047 --> 00:38:21,718 Mēs apmaināmies ar ziņojumiem tik sen, ka biju aizmirsusi, cik noslēpumains esi. 532 00:38:22,553 --> 00:38:27,182 Vai varētu būt tā, ka pēdējoreiz tevi redzēju Šellenberga kabinetā? 533 00:38:27,182 --> 00:38:28,642 Kleinas jaunkundze. 534 00:38:31,562 --> 00:38:32,646 Pateicos. 535 00:38:32,646 --> 00:38:35,190 Pa divām tabletēm ik rītu trīs dienas. 536 00:38:35,190 --> 00:38:36,900 Liels paldies. 537 00:38:38,277 --> 00:38:39,653 APTIEKA 538 00:38:39,653 --> 00:38:43,699 Kā viņam klājas, dārgajam Šellenbergam? 539 00:38:43,699 --> 00:38:45,492 - Neesi dzirdējis? - Nē. 540 00:38:46,410 --> 00:38:47,870 Viņu arestēja dāņi. 541 00:38:47,870 --> 00:38:50,247 Nu jau kādu laiku ir apcietinājumā. 542 00:38:51,415 --> 00:38:52,624 Viņš runā. 543 00:38:57,921 --> 00:39:00,465 Un viņa lietas? Viņa dokumenti? 544 00:39:00,465 --> 00:39:03,844 Daudzi tika iznīcināti, bet... 545 00:39:03,844 --> 00:39:05,137 Bet? 546 00:39:05,929 --> 00:39:09,099 Ne visi. Pietrūka laika. 547 00:39:09,099 --> 00:39:11,643 Un kā ar operāciju Modellhut? 548 00:39:11,643 --> 00:39:13,812 To Šanelas fiasko? 549 00:39:18,358 --> 00:39:19,776 Skaidri nezinu. 550 00:39:21,320 --> 00:39:25,449 Labdien! Atvainojiet. 551 00:39:26,450 --> 00:39:29,328 Es gribētu jūsu labākās narkotikas, lūdzu. 552 00:39:29,953 --> 00:39:31,788 Recepti atnesīšu vēlāk, ja jūs... 553 00:39:31,788 --> 00:39:33,874 - Nē. Jūs nedrīkstat te nākt. - Varbūt varu... 554 00:39:33,874 --> 00:39:35,083 - Man ir nazis. - Palīgā! 555 00:39:35,083 --> 00:39:37,336 Te ir dokumenti ar tavu jauno identitāti. 556 00:39:37,336 --> 00:39:39,421 Tas pats cilvēks viltoja arī manējos. 557 00:39:40,214 --> 00:39:41,048 Viņš ir labs. 558 00:39:42,090 --> 00:39:43,091 Cik labs? 559 00:39:44,176 --> 00:39:45,344 Pietiekami labs mums. 560 00:39:47,763 --> 00:39:50,807 Ko tu plāno darīt Šanelas un viņas draudzenes sakarā? 561 00:39:51,433 --> 00:39:53,352 Vai esi izlēmis, vai viņas ir drauds? 562 00:39:55,687 --> 00:39:58,899 Laidiet vaļā! Izbeidziet! Lūdzu! 563 00:39:58,899 --> 00:40:01,360 - Laidiet mani! - Ej! Vēlāk tevi uzmeklēšu. 564 00:40:02,736 --> 00:40:08,909 Es negribu iet jums līdzi! Nē! Lūdzu! Nevajag. 565 00:40:08,909 --> 00:40:10,160 Es nevaru. 566 00:40:22,756 --> 00:40:23,841 Vai dieniņ! 567 00:40:26,218 --> 00:40:27,302 Tās ir pasakainas! 568 00:40:29,471 --> 00:40:31,431 Esmu droša, ka pudelītes burtiski izķers. 569 00:40:32,808 --> 00:40:34,017 Tad tu man palīdzēsi? 570 00:40:36,144 --> 00:40:37,646 Ja vien es spētu. 571 00:40:38,730 --> 00:40:43,235 Paklau, es neesmu aizmirsusi, cik daudz tu modes labā esi darījusi. 572 00:40:44,236 --> 00:40:50,826 Bet, Koko, tev jāsamierinās, ka ir šķēršļi, ko nespēju pārvarēt pat es. 573 00:40:52,744 --> 00:40:56,665 Tava tagadējā reputācija ir tāda, ka mēs nekādi nevaram tevi atbalstīt. 574 00:40:57,916 --> 00:40:59,751 Harper's grib atrast... 575 00:40:59,751 --> 00:41:04,089 jaunu pēckara ideju autoru, kas mūs ievestu nākamajā nodaļā. 576 00:41:05,507 --> 00:41:08,093 Pasaule neskatās uz tādām vecām dāmām kā mēs. 577 00:41:12,222 --> 00:41:14,224 Varbūt esmu veca, bet neesmu mirusi. 578 00:41:16,977 --> 00:41:21,106 Esmu dzīva. Katru dienu man ar idejas. Jaunas idejas. 579 00:41:22,774 --> 00:41:24,234 Man ir jāstrādā. 580 00:41:25,402 --> 00:41:31,283 Tagad es esmu šajā vietā, šajā cietumā. 581 00:41:33,702 --> 00:41:35,579 Pasaule, kas reiz mani godāja, 582 00:41:35,579 --> 00:41:39,708 tagad ir aizmirsusi visu, ko esmu darījusi modes un pasaules labā. 583 00:41:39,708 --> 00:41:42,628 Nē, tu neesi aizmirsta. 584 00:41:46,423 --> 00:41:48,342 Ja tu nevari par mani rakstīt, 585 00:41:49,051 --> 00:41:50,969 varbūt vari palīdzēt citādi. 586 00:41:52,429 --> 00:41:54,014 Ja varu, palīdzēšu. 587 00:41:56,767 --> 00:42:02,606 Vai paņemsi līdzi dažas pudelītes un nodosi tās dažiem svarīgiem cilvēkiem? 588 00:42:03,649 --> 00:42:08,445 Ja nogādāsi tās pudelītes uz manu viesnīcu, es izdarīšu pārējo. 589 00:42:22,668 --> 00:42:23,919 Jāsagriež garšaugi. 590 00:42:24,711 --> 00:42:26,338 Vakariņās ēdīsim salātus. 591 00:42:26,922 --> 00:42:28,841 Papu, es tev gribēju kaut ko pateikt. 592 00:42:28,841 --> 00:42:30,175 Es klausos. 593 00:42:30,175 --> 00:42:33,053 Par Frīdmana meitu Tanju. 594 00:42:33,637 --> 00:42:36,765 Es tev neizstāstīju visu. 595 00:42:37,724 --> 00:42:40,394 Sasodīts! Ak dievs! Sasodīts! 596 00:42:43,146 --> 00:42:44,273 Saplēsu. 597 00:42:45,816 --> 00:42:47,526 Papu, vai dzirdēji, ko es teicu? 598 00:42:50,112 --> 00:42:51,488 Mazliet pa labi. 599 00:42:51,488 --> 00:42:53,031 KRISTIĀNS DIORS 600 00:42:53,031 --> 00:42:54,867 Mana māte būtu šausmās. 601 00:42:56,827 --> 00:42:58,328 Cik skaisti! 602 00:43:01,999 --> 00:43:03,000 Papu? 603 00:43:06,295 --> 00:43:07,296 Papu? 604 00:43:10,215 --> 00:43:11,216 Esi tieši laikā. 605 00:43:11,216 --> 00:43:13,969 - Tev nešķiet par lielu? - Nē. Ideāli. 606 00:43:13,969 --> 00:43:16,138 Ko tu domā? Tev neliekas par lielu? 607 00:43:17,764 --> 00:43:19,183 Man ar tevi jārunā. 608 00:43:19,808 --> 00:43:21,560 - Kas par lietu? - Papu! 609 00:43:21,560 --> 00:43:24,021 Papu! 610 00:43:25,022 --> 00:43:26,023 Piezvanīja Katerina. 611 00:43:28,525 --> 00:43:29,568 Nomiris tavs tēvs. 612 00:43:33,822 --> 00:43:36,533 Papu? Nē. 613 00:43:36,533 --> 00:43:39,995 Papu, mosties! Papu? 614 00:43:39,995 --> 00:43:41,580 Sirds, mīļais. 615 00:43:43,540 --> 00:43:44,541 Neizturēja. 616 00:45:14,339 --> 00:45:16,258 Man nav laika, tēvs. 617 00:45:17,217 --> 00:45:19,011 Gribu, lai atbraucat ciemos. 618 00:45:19,553 --> 00:45:21,221 Man nav laika. 619 00:45:21,221 --> 00:45:23,056 Svarīga ir arī ģimene. 620 00:45:31,982 --> 00:45:34,318 Ikvienā cilvēkā ir divas daļas. 621 00:45:35,611 --> 00:45:37,905 Gaisma un tumsa. 622 00:45:40,616 --> 00:45:42,075 Ko atdala barjera. 623 00:45:51,793 --> 00:45:52,920 Ko jūs esat izdarījis? 624 00:45:53,712 --> 00:45:56,048 Lūk, kas tev ir jāparāda pasaulei. 625 00:46:03,597 --> 00:46:05,098 Kur ir visas skices? 626 00:46:17,486 --> 00:46:18,487 Esmu to atradis. 627 00:46:21,949 --> 00:46:23,575 Galveno tērpu. 628 00:46:24,785 --> 00:46:28,413 BĀRA KOSTĪMS 629 00:47:52,623 --> 00:47:54,625 Tulkojusi Aija Apse