1 00:00:21,146 --> 00:00:22,147 She's beautiful. 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,318 She shouldn't have died alone. 3 00:00:28,320 --> 00:00:29,863 She had you in her heart. 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,492 And I have you. 5 00:00:37,663 --> 00:00:38,664 My love. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,377 Yes, you do. 7 00:00:51,635 --> 00:00:54,721 -Where do you think you're going? -Back to the hotel. It's almost lunch. 8 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 -Tell me what happened to Elsa. -I have no idea. 9 00:00:57,182 --> 00:01:00,269 When I left to meet my lawyers, she was just fine. 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,770 No. She wasn't. 11 00:01:01,854 --> 00:01:04,438 She was heartbroken and distraught, packing her bags. 12 00:01:05,022 --> 00:01:08,777 You do remember that you said to her you wanted her to leave, don't you? 13 00:01:08,861 --> 00:01:10,612 You wanted her to leave. 14 00:01:11,530 --> 00:01:12,656 We both did. 15 00:01:14,408 --> 00:01:15,576 What did you do to her? 16 00:01:16,285 --> 00:01:18,120 Nothing, I just told you. 17 00:01:18,203 --> 00:01:20,289 Then where did she get the drugs from? 18 00:01:20,372 --> 00:01:23,125 Well, you're the one who got her addicted, not me. 19 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 I had nothing to do with that. 20 00:01:25,419 --> 00:01:27,254 It was your job to take care of her 21 00:01:27,337 --> 00:01:30,424 -not to let her die. -I don't have a fucking job. 22 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 I'm on my way to meet with the Wertheimers. 23 00:01:36,013 --> 00:01:38,682 They're gonna give me every last penny they owe me, and when they do, 24 00:01:38,765 --> 00:01:40,392 you're not getting a fucking dime. 25 00:01:40,475 --> 00:01:44,104 I'm a better friend than enemy. You'd be wise to remember that. 26 00:01:44,897 --> 00:01:45,814 I'm not worried. 27 00:01:45,898 --> 00:01:49,151 No? And what about your precious nephew, André? 28 00:01:49,818 --> 00:01:51,987 Does he know your business with the Nazis? 29 00:01:56,200 --> 00:01:58,535 How do you think he will feel when he finds out everything 30 00:01:58,619 --> 00:02:02,456 -you've done for us? -The mission failed. Nothing happened. 31 00:02:04,291 --> 00:02:07,794 Stay away from him, Spatz. And stay away from me. 32 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 You don't get to throw me out with the trash. 33 00:02:10,923 --> 00:02:14,843 Get me my money unless you want the world to know you're a Nazi. 34 00:02:16,053 --> 00:02:17,429 You're just like me. 35 00:02:24,603 --> 00:02:27,731 -What was that all about? -Nothing, André. 36 00:02:30,192 --> 00:02:34,196 -Definitely looked like something. -You were right. He can't be trusted. 37 00:02:34,279 --> 00:02:36,240 He's in trouble, and he's trying to hurt me. 38 00:02:37,783 --> 00:02:42,412 If the negotiations with the Wertheimers go our way, I'll have enough money. 39 00:02:43,205 --> 00:02:47,668 And we won't have to worry about him or anything anymore. 40 00:02:50,629 --> 00:02:52,422 Don't worry, I'll always protect you. 41 00:03:58,322 --> 00:04:01,783 -There's so much to do. -Silks, fabric. 42 00:04:06,997 --> 00:04:08,749 Jacqueline, can you help me? 43 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 This hem needs to be fixed. Merci. 44 00:04:18,341 --> 00:04:20,511 There is much to do, and we have very little time. 45 00:04:22,721 --> 00:04:23,722 Madame Zehnacker? 46 00:04:25,182 --> 00:04:27,309 -Zoe. -I'm here about the job. 47 00:04:27,392 --> 00:04:30,604 So good to see you again. Mathilde will show you your workstation. 48 00:04:30,687 --> 00:04:31,980 Okay. Thank you. 49 00:04:33,565 --> 00:04:36,109 Madame Zehnacker, we don't want to take from Lelong. 50 00:04:36,193 --> 00:04:38,320 We don't want to upset him unnecessarily. 51 00:04:38,403 --> 00:04:40,572 Zoe's gifted. We need her. 52 00:04:40,656 --> 00:04:44,576 Monsieur? May I present you the refinements you requested. 53 00:04:45,452 --> 00:04:51,124 Pierre, the skirt, it needs more volume. Put an underskirt. 54 00:04:51,208 --> 00:04:53,377 I should have seen it myself, Monsieur Dior. 55 00:04:53,460 --> 00:04:55,337 -Okay. -Monsieur? 56 00:04:55,921 --> 00:04:57,297 Your fragrance is progressing. 57 00:04:58,006 --> 00:05:00,592 I thought we agreed to delay launching the perfume 58 00:05:00,676 --> 00:05:02,803 to focus all your time on finishing your collection. 59 00:05:02,886 --> 00:05:05,514 It's important to me they launch together. 60 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 Magnificent. It's exactly what I dreamt it would be. 61 00:05:14,481 --> 00:05:15,566 Traitor! 62 00:05:15,649 --> 00:05:17,818 -Who do you think you are? -Who is yelling? 63 00:05:17,901 --> 00:05:20,362 Monsieur? You won't get away with it. 64 00:05:21,154 --> 00:05:23,490 Where is he? Where is our Judas? 65 00:05:23,574 --> 00:05:27,077 Pierre. Pierre, you cannot just come in here like this. 66 00:05:27,160 --> 00:05:29,705 -So this is who you are now? -What are you talking about? 67 00:05:29,788 --> 00:05:33,292 How dare you! Balenciaga and I offered you a couple of our seamstresses. 68 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 And we're grateful. They weren't enough. 69 00:05:35,002 --> 00:05:37,796 So you stole 30 from the House of Patou? Thirty. 70 00:05:38,505 --> 00:05:40,799 And now they will never be able to make their collection. 71 00:05:40,883 --> 00:05:43,135 Monsieur Balmain, seamstresses change jobs. 72 00:05:43,218 --> 00:05:46,972 -They needed the work, we gave it to them. -You will put Patou out of business. 73 00:05:47,055 --> 00:05:48,265 We offered them work. 74 00:05:48,348 --> 00:05:52,394 They had work. You showered them with more money. There's a difference. 75 00:05:53,562 --> 00:05:55,355 Lelong will have something to say about this. 76 00:05:55,939 --> 00:05:58,901 Lelong knows I'm just trying to start my business. Did he send you? 77 00:05:58,984 --> 00:06:02,070 No. I came to warn you to prepare your defense. 78 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 Lelong is president of the Couture Council. 79 00:06:04,406 --> 00:06:06,033 He will decide your punishment. 80 00:06:25,844 --> 00:06:28,388 -Good morning, René. -Mademoiselle. 81 00:06:28,472 --> 00:06:31,183 I'm insisting this be a one-day negotiation. 82 00:06:31,266 --> 00:06:32,851 We understand, mademoiselle. 83 00:06:34,478 --> 00:06:36,897 I don't want to speak with them. In fact, 84 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 I want to conduct our negotiations from separate rooms. 85 00:06:40,317 --> 00:06:41,735 To what purpose? 86 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 Winning. 87 00:06:43,529 --> 00:06:47,824 Make it clear to them that the current 1% of profits I have 88 00:06:47,908 --> 00:06:49,826 is not even close to good enough. 89 00:06:50,577 --> 00:06:52,579 They do not want to renegotiate the percentage. 90 00:06:53,956 --> 00:06:57,084 When they moved the business to the USA, they violated my contract. 91 00:06:57,167 --> 00:06:58,919 How did I go from ten to 1%? 92 00:06:59,628 --> 00:07:02,047 I'm not gonna put up with this boys' club any longer. 93 00:07:04,258 --> 00:07:05,884 If they want me to drop the lawsuit, 94 00:07:05,968 --> 00:07:09,012 they're gonna have to make me whole for what I lost during the war. 95 00:07:09,972 --> 00:07:13,976 And moving forward, I want a completely new agreement. 96 00:07:19,106 --> 00:07:20,482 I will let the Wertheimers know. 97 00:07:31,660 --> 00:07:32,953 Cristóbal. 98 00:07:33,036 --> 00:07:34,037 My friend. 99 00:07:35,747 --> 00:07:36,582 Thank you. 100 00:07:36,665 --> 00:07:39,293 -Thank you for offering to meet with me. -Of course. 101 00:07:41,211 --> 00:07:43,130 You should know that Pierre is here. 102 00:07:43,797 --> 00:07:46,842 I was hoping he would have left by now so we could speak alone, but… 103 00:07:48,260 --> 00:07:51,096 Christian. Since I saw you this morning, 104 00:07:51,180 --> 00:07:55,851 a petition has circulated with 20 signatures against you. 105 00:07:56,852 --> 00:07:59,021 Jacques, chéri, another bottle. 106 00:07:59,104 --> 00:08:00,355 No. That's enough. 107 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 And the House of Patou is officially requesting 108 00:08:03,567 --> 00:08:06,486 that your membership in the Couture Council be revoked. 109 00:08:07,237 --> 00:08:08,447 Are you serious? 110 00:08:10,073 --> 00:08:11,742 Well, I haven't signed the petition. 111 00:08:12,743 --> 00:08:13,744 Yet. 112 00:08:16,038 --> 00:08:17,039 Help me solve this. 113 00:08:17,789 --> 00:08:20,334 What other options do you have to finish your collection? 114 00:08:21,585 --> 00:08:23,086 I have no options. 115 00:08:23,170 --> 00:08:26,632 I'm doing what is needed to make beautiful things. 116 00:08:27,257 --> 00:08:29,218 And what are the rest of us doing? 117 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Do we offer something other than beauty? 118 00:08:32,679 --> 00:08:34,765 -No, of course not. -He's not saying that. 119 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 Can you hear yourself, how ridiculous you sound? 120 00:08:37,976 --> 00:08:38,809 So, Christian, you-- 121 00:08:38,894 --> 00:08:41,145 You think you're going to change the world? 122 00:08:41,230 --> 00:08:44,566 That you're the savior? The messiah? 123 00:08:44,650 --> 00:08:47,194 -That is enough. -I tell you all, he has sold his soul 124 00:08:47,277 --> 00:08:49,446 -to the King of Cotton. -Pierre, you go too far. 125 00:08:50,030 --> 00:08:51,240 Stop drinking, will you? 126 00:08:51,323 --> 00:08:53,492 No, I will not. I'm celebrating. 127 00:08:53,575 --> 00:08:56,870 And celebrating what? You destroying your friendship? 128 00:08:56,954 --> 00:08:58,497 No. Better than that. 129 00:09:00,374 --> 00:09:01,917 Carmel Snow has selected me. 130 00:09:03,252 --> 00:09:06,755 I'm the next designer to be the face of couture. 131 00:09:07,714 --> 00:09:09,174 There, I've said it. 132 00:09:11,802 --> 00:09:12,928 Is that true? 133 00:09:14,346 --> 00:09:15,472 Has she said that? 134 00:09:15,556 --> 00:09:17,015 In so many words. 135 00:09:17,099 --> 00:09:18,600 What words, exactly? 136 00:09:18,684 --> 00:09:23,105 "You are my choice, Pierre." Those words. Do they satisfy you? 137 00:09:23,188 --> 00:09:25,566 So, let's have a toast to me. 138 00:09:26,108 --> 00:09:31,071 And I will remind you that I found her favor without harming my friends. 139 00:09:31,154 --> 00:09:32,906 Christian, you don't need to listen to this. 140 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Of course you don't. 141 00:09:35,033 --> 00:09:37,953 You know, once I would have welcomed your congratulations 142 00:09:38,036 --> 00:09:40,372 above all else, but no more. 143 00:09:44,001 --> 00:09:46,587 -I have to go. I have obligations. -We need to speak. 144 00:09:47,254 --> 00:09:50,716 And what do you have to do that's more important than toasting me? 145 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 Catherine is being honored today. 146 00:09:52,885 --> 00:09:56,096 -Christian, we need to speak. -I-- Désolé. 147 00:10:00,601 --> 00:10:03,020 Gentlemen, I have spoken with Mademoiselle Chanel. 148 00:10:03,854 --> 00:10:05,939 This is what it will take. 149 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 Has she lost her mind? 150 00:10:17,284 --> 00:10:21,079 We will consider making her whole for the wartime profits at this rate. 151 00:10:22,581 --> 00:10:24,958 That is it! The rest will never happen! 152 00:10:26,084 --> 00:10:28,712 We will never give in to these ridiculous demands. 153 00:10:29,379 --> 00:10:33,008 Mademoiselle is also insisting on a one-day negotiation. 154 00:10:33,675 --> 00:10:35,177 And I'm afraid, Monsieur Wertheimer, 155 00:10:35,260 --> 00:10:37,679 that she will accept nothing less than what we have offered. 156 00:10:37,763 --> 00:10:38,931 Insanity. 157 00:10:39,014 --> 00:10:41,183 Has she forgotten what she did during the war? 158 00:10:41,266 --> 00:10:43,519 Pure conjectures. Lies, rumors. 159 00:10:44,311 --> 00:10:46,855 No charges have been filed against mademoiselle. In fact-- 160 00:10:46,939 --> 00:10:49,316 Then why are we here in Switzerland instead of Paris? 161 00:10:49,399 --> 00:10:52,027 -Because, as I've already explained-- -I think we all know why. 162 00:10:52,110 --> 00:10:54,530 Because she know the truth of what she did. 163 00:10:54,613 --> 00:10:57,908 If she was in Paris, she would get what she deserves! 164 00:10:57,991 --> 00:11:01,119 This is business. We can all be hurt by what she did. 165 00:11:06,333 --> 00:11:09,002 It's a joke! Outrageous. 166 00:11:10,712 --> 00:11:14,550 The Croix de Guerre is one of the highest military honors 167 00:11:15,300 --> 00:11:18,178 we can bestow upon a member of the French forces. 168 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 Rarely has it been presented to civilian combatants. 169 00:11:23,350 --> 00:11:28,689 But today, we find ourselves in the presence of three French citizens 170 00:11:28,772 --> 00:11:33,569 who showed exceptional bravery in the face of insurmountable odds. 171 00:11:35,153 --> 00:11:38,615 For those who defended our country 172 00:11:39,366 --> 00:11:41,785 and endured the torments of captivity, 173 00:11:43,245 --> 00:11:47,499 we are forever grateful for your sacrifice and your humanity. 174 00:11:58,760 --> 00:12:03,265 Doesn't feel right, celebrating. It feels… 175 00:12:06,393 --> 00:12:08,687 shameful, almost. 176 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 It's not shameful. I promise you that. 177 00:12:15,360 --> 00:12:18,530 Please stay in Paris. I miss you. 178 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 I can't. 179 00:12:22,075 --> 00:12:24,494 Paris feels haunted to me now. 180 00:12:25,621 --> 00:12:28,749 I made something. 181 00:12:31,043 --> 00:12:33,420 Maybe it will help you a little. 182 00:12:36,924 --> 00:12:38,133 Perfume. 183 00:12:40,594 --> 00:12:42,095 Thank you, Christian. 184 00:12:44,515 --> 00:12:48,018 I know you are trying to help, but I'm not really sure 185 00:12:48,101 --> 00:12:52,898 why you think designing dresses and perfume can fix things for me. 186 00:12:54,691 --> 00:12:58,362 Will you be coming to the show? It's in five days. 187 00:12:59,613 --> 00:13:03,659 I know you want me to be here with you to share in what you are creating, 188 00:13:03,742 --> 00:13:05,994 but I can't. 189 00:13:08,664 --> 00:13:12,501 I'll go back to Callian. Finish Papa's garden. 190 00:13:15,045 --> 00:13:17,589 It's the only place in the world I want to be right now. 191 00:13:27,850 --> 00:13:31,353 One week into my trip, and the impossible has happened. 192 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 Paris is a disappointment. 193 00:13:34,356 --> 00:13:40,696 Well, not the city, of course, but my quest to anoint a new designer. 194 00:13:41,738 --> 00:13:46,577 Everyone believes that you've already chosen Pierre Balmain. 195 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 Especially Balmain himself, so I'm told. 196 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 I all but said it to him. 197 00:13:51,832 --> 00:13:54,168 Well, in fact, I may have said it to him. 198 00:13:54,835 --> 00:13:56,962 I was trying to convince myself. 199 00:13:57,963 --> 00:14:00,340 But then I wake up at three o'clock in the morning thinking, 200 00:14:00,424 --> 00:14:04,178 "No, no, no. Balmain's just not right." 201 00:14:04,720 --> 00:14:10,225 He may be a tyrannical infant, but he is a genius as well. 202 00:14:11,101 --> 00:14:13,937 And yet there is something missing. 203 00:14:14,521 --> 00:14:17,441 I want your candor, Lucien. I have no one else. 204 00:14:17,524 --> 00:14:21,361 Balenciaga is tempting, but there's nothing new there. 205 00:14:21,445 --> 00:14:25,824 Christian Dior has refused to let me see his collection, 206 00:14:26,575 --> 00:14:29,036 though Zehnacker let me have a glimpse. 207 00:14:29,119 --> 00:14:31,580 Dear, my advice is look elsewhere. 208 00:14:32,497 --> 00:14:36,543 It is not likely Dior will be part of this season. 209 00:14:38,462 --> 00:14:40,797 How is that possible? 210 00:14:40,881 --> 00:14:44,593 He used a portion of Boussac's sizable investment 211 00:14:44,676 --> 00:14:48,347 to lure away the top seamstresses from the other houses. 212 00:14:48,430 --> 00:14:50,182 A complaint was filed. 213 00:14:50,891 --> 00:14:57,272 Now the seamstresses will be forced to leave him until I decide whether or not 214 00:14:57,356 --> 00:15:00,442 to throw him out of the Chambre Syndicale. 215 00:15:00,526 --> 00:15:03,403 Throw him out? Oh, my God. 216 00:15:04,363 --> 00:15:06,740 I thought you were his greatest champion. 217 00:15:06,823 --> 00:15:08,033 I know. 218 00:15:10,369 --> 00:15:15,332 I think the complaint is petty. Let me ask you something. 219 00:15:15,916 --> 00:15:20,754 Monsieur Dior hired seamstresses in order to create. 220 00:15:22,339 --> 00:15:24,299 What would you have done in his place? 221 00:15:31,056 --> 00:15:32,182 -Hello, Carol. -Monsieur. 222 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 I'm so sorry, Monsieur Dior. 223 00:15:36,812 --> 00:15:39,565 -Oui, so sorry. -Yeah, yeah. 224 00:15:40,566 --> 00:15:41,400 Oh, dear. 225 00:15:41,483 --> 00:15:45,779 -Sorry, good luck. -Zoe, what is happening? What is going on? 226 00:15:45,863 --> 00:15:48,532 -We have been forbidden to work for you. -Forbidden by who? 227 00:15:48,615 --> 00:15:51,410 Forgive me, dear Monsieur Dior. I'm so sad not to work 228 00:15:51,493 --> 00:15:53,537 -on your wonderful collection. -No-- Zoe. 229 00:15:55,330 --> 00:15:56,164 Shit. 230 00:15:56,832 --> 00:16:01,628 Hey-- No, you don't have to go. You can go back to-- 231 00:16:01,712 --> 00:16:03,422 You can't prevent them from leaving, Christian. 232 00:16:04,256 --> 00:16:06,633 -What happened? -It's Balmain and Patou. 233 00:16:06,717 --> 00:16:08,385 They came here. They threatened them. 234 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 These women will never work again for any member 235 00:16:10,304 --> 00:16:12,806 of the Haute Couture Council if they do not go. 236 00:16:14,224 --> 00:16:16,226 I have to call Lelong. 237 00:16:16,310 --> 00:16:19,021 No, it will do no good. I called him and he said he couldn't speak to me 238 00:16:19,104 --> 00:16:22,441 nor to you until after he announces his decision. 239 00:16:32,910 --> 00:16:34,119 Oh, dear. 240 00:16:35,954 --> 00:16:36,955 Oh, dear. 241 00:16:45,797 --> 00:16:47,674 Our offer is more than generous. 242 00:16:49,134 --> 00:16:50,928 She has to show some humility. 243 00:16:51,011 --> 00:16:53,305 Some recognition for the pain she has caused. 244 00:17:01,480 --> 00:17:05,358 Mademoiselle, they have agreed to make you whole for the war 245 00:17:05,442 --> 00:17:07,778 and adhere to the original contract. 246 00:17:07,861 --> 00:17:10,446 To move your 1% back to the 10% of profits you had 247 00:17:10,531 --> 00:17:11,740 before all this happened. 248 00:17:12,616 --> 00:17:14,159 I think it's a very good deal. 249 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 Come here, young man. 250 00:17:24,294 --> 00:17:26,003 Closer. Come here. 251 00:17:30,300 --> 00:17:33,679 I don't just want a portion of the profits. 252 00:17:34,263 --> 00:17:39,101 I want a percentage of the gross income as well. 253 00:17:40,477 --> 00:17:41,478 Gross? 254 00:17:43,856 --> 00:17:45,148 That's unheard of. 255 00:17:46,400 --> 00:17:48,443 Now, look, we might be able to get you a larger percentage 256 00:17:48,527 --> 00:17:50,445 of the net income. But gross is… 257 00:17:50,529 --> 00:17:52,865 It's all or nothing, Julien. 258 00:17:55,450 --> 00:17:56,952 Please deliver my message. 259 00:18:05,794 --> 00:18:06,753 You must be joking. 260 00:18:07,671 --> 00:18:08,839 I think we're done here. 261 00:18:08,922 --> 00:18:12,676 No, no, no. Gentlemen, please. I know she is asking for a lot. 262 00:18:12,759 --> 00:18:16,805 But we all know the damage the lawsuit will do to your business is incalculable. 263 00:18:17,848 --> 00:18:20,350 Without the Chanel name, your products, your brand, 264 00:18:20,434 --> 00:18:23,770 your entire investment is all but worthless. 265 00:18:30,027 --> 00:18:31,361 -Let me talk to her. -No, no, 266 00:18:31,445 --> 00:18:32,946 mademoiselle has made it very clear that-- 267 00:18:33,030 --> 00:18:35,449 We talk in person or there is no deal. 268 00:18:38,702 --> 00:18:39,870 I'll see what I can do. 269 00:18:46,210 --> 00:18:48,420 I'm sorry, mademoiselle, but in my opinion 270 00:18:48,504 --> 00:18:51,089 we won't get a resolution today unless you meet with him. 271 00:18:52,966 --> 00:18:53,967 They can wait. 272 00:20:04,329 --> 00:20:06,206 Such a good son. 273 00:20:10,502 --> 00:20:12,129 Such a good brother. 274 00:20:18,760 --> 00:20:25,475 Running one's own couture house is an unforgiving and brutal endeavor. 275 00:20:27,477 --> 00:20:28,395 And Christian, 276 00:20:28,478 --> 00:20:33,734 he does not have the fortitude to make difficult decisions. 277 00:21:16,568 --> 00:21:18,570 You really want to risk it all? 278 00:21:18,654 --> 00:21:22,991 Risk? You have 70%, I now have 1%. 279 00:21:23,075 --> 00:21:24,785 There's nothing left for me to lose. 280 00:21:24,868 --> 00:21:29,414 There is. We still have a business. A partnership. 281 00:21:30,666 --> 00:21:32,626 There is so much more bad that can happen. 282 00:21:32,709 --> 00:21:35,921 I made my offer. You can accept it or we can go to court. 283 00:21:46,014 --> 00:21:50,102 Look me in the eye and tell me you're sorry. 284 00:21:50,185 --> 00:21:51,186 For what? 285 00:21:51,270 --> 00:21:55,649 That you were willing to use the Nazis to take our business away from us. 286 00:21:55,732 --> 00:21:58,360 Our troubles started before the war. 287 00:21:59,903 --> 00:22:02,781 I used the Aryan laws, because you left me no choice. 288 00:22:02,865 --> 00:22:06,118 We were being hunted. Exterminated. 289 00:22:09,496 --> 00:22:11,248 Have you ever thought about… 290 00:22:13,333 --> 00:22:16,545 what a woman has to face to survive in this world? 291 00:22:21,258 --> 00:22:25,304 Let me tell you something. I will not apologize for what happened. 292 00:22:25,387 --> 00:22:27,472 I was cornered, just like you. 293 00:22:28,390 --> 00:22:29,975 The difference is I'm used to it. 294 00:22:34,021 --> 00:22:36,481 You men and your wars. Your rules. 295 00:22:44,323 --> 00:22:47,993 Pierre. You have a decision to make. 296 00:22:50,329 --> 00:22:51,413 I've had enough. 297 00:22:57,044 --> 00:22:58,420 I'll see you in court. 298 00:23:13,727 --> 00:23:14,561 Mademoiselle? 299 00:23:21,818 --> 00:23:25,364 They've agreed. Two percent of the gross profit. 300 00:23:25,447 --> 00:23:28,992 Everything you asked for. You beat them. 301 00:23:31,245 --> 00:23:32,412 Congratulations. 302 00:23:34,122 --> 00:23:36,750 Soon, you will be one of the richest women in the world. 303 00:23:45,676 --> 00:23:46,927 Good night, mademoiselle. 304 00:24:12,870 --> 00:24:15,914 You should come see for yourself what Christian is building. 305 00:24:17,040 --> 00:24:19,751 And you are all welcome to come and see. 306 00:24:19,835 --> 00:24:25,090 I am fairly certain that starting your own business is a terrible idea, Christian. 307 00:24:35,642 --> 00:24:37,603 He has such goodness, 308 00:24:38,645 --> 00:24:41,690 and at the same time, he can be very fragile. 309 00:24:51,200 --> 00:24:52,284 Are you bleeding? 310 00:24:53,160 --> 00:24:54,161 No, I-- 311 00:24:56,455 --> 00:24:58,123 I stuck myself like a child. 312 00:24:58,707 --> 00:24:59,791 A novice. 313 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 We are working too fast. We're making mistakes. 314 00:25:02,920 --> 00:25:05,172 It's unforgivable and stupid of me, and-- 315 00:25:05,255 --> 00:25:09,676 No. We're all exhausted. Go rest. I'll keep going. 316 00:25:11,136 --> 00:25:13,013 Monsieur, if I may… 317 00:25:21,939 --> 00:25:23,232 It's perfect. 318 00:25:29,738 --> 00:25:32,783 -And have you settled on the name? -Yes. 319 00:25:33,992 --> 00:25:34,993 Thank you. 320 00:25:37,663 --> 00:25:39,373 Christian, what is the point? 321 00:25:41,208 --> 00:25:42,417 You know she's not coming. 322 00:26:00,853 --> 00:26:03,939 -How did it go? -Went well. Went very well. 323 00:26:04,022 --> 00:26:06,942 -You got your share of the company back? -Yes, that and more. 324 00:26:07,025 --> 00:26:09,278 This deal means that in time we can go back to Paris. 325 00:26:09,361 --> 00:26:10,362 Paris? 326 00:26:10,445 --> 00:26:13,073 -Thank God. We can help the Baron. -The Baron? 327 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 You haven't heard? 328 00:26:15,075 --> 00:26:17,786 He's going on trial. I think they'll execute him. 329 00:26:17,870 --> 00:26:20,122 Execute him? Whatever for? 330 00:26:20,706 --> 00:26:21,748 Collaboration. 331 00:26:23,625 --> 00:26:25,502 We must go back and help him. 332 00:26:29,131 --> 00:26:30,507 We can't go there right now. 333 00:26:31,967 --> 00:26:34,970 But you just said the Wertheimers have agreed to give you your company back 334 00:26:35,053 --> 00:26:38,974 and surely with their support, the world will know you are in good standing again, 335 00:26:39,057 --> 00:26:40,684 and we can return and support him. 336 00:26:42,436 --> 00:26:44,396 No, it's not possible. 337 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 He saved my life. We have to do something. 338 00:26:48,859 --> 00:26:52,404 We can testify. Make them understand the man he really was. 339 00:26:52,487 --> 00:26:53,697 They have let others off. 340 00:26:53,780 --> 00:26:57,492 The Baron made his decisions. He has to live or die by them. 341 00:27:05,584 --> 00:27:06,877 What are you doing here? 342 00:27:08,295 --> 00:27:09,379 I want my money. 343 00:27:10,130 --> 00:27:11,924 I think it's time for you to go. 344 00:27:12,007 --> 00:27:13,467 André, please step aside. 345 00:27:13,550 --> 00:27:15,928 Your aunt and I have some business we need to settle. 346 00:27:19,056 --> 00:27:23,143 I told you it's time to go, Monsieur Lang. Or whatever the fuck your name is. 347 00:27:25,729 --> 00:27:26,730 Spatz! 348 00:27:27,272 --> 00:27:30,943 Spatz! Stop, Spatz! Stop! 349 00:27:31,860 --> 00:27:32,819 Stop! 350 00:27:33,320 --> 00:27:39,284 Ever since I got here, you've been acting like I'm some sort of plague. 351 00:27:40,077 --> 00:27:44,873 But I have feelings too, you know. I do. I feel things just like you. 352 00:27:44,957 --> 00:27:48,168 André? André? 353 00:27:48,752 --> 00:27:51,421 André, you don't know this, but I was there. 354 00:27:52,214 --> 00:27:57,010 That night. That night when the Baron and your auntie came to get you. 355 00:27:57,094 --> 00:27:59,638 I was there. I was watching the three of you. 356 00:27:59,721 --> 00:28:01,682 Happy family reunited. 357 00:28:03,725 --> 00:28:06,645 Tell him the truth. Tell him the truth. 358 00:28:06,728 --> 00:28:09,398 It's time he knows who his auntie really is. 359 00:28:10,315 --> 00:28:11,316 Come on, tell him! 360 00:28:11,400 --> 00:28:14,903 Spatz, please let him go! I'll give you your money. 361 00:28:14,987 --> 00:28:19,491 -What are you talking about? -Do you wanna tell him? Or should I? 362 00:28:20,659 --> 00:28:25,289 All right, I'll go first. André, we both worked for the Reich. 363 00:28:25,372 --> 00:28:27,374 Isn't that right, Agent Westminster? 364 00:28:28,208 --> 00:28:30,169 You know, she even had an agent number. 365 00:28:30,252 --> 00:28:34,423 Do you remember what it was? Was it F7124? 366 00:28:36,717 --> 00:28:39,469 Was it F7124? 367 00:28:41,930 --> 00:28:43,765 Yes! Yes. 368 00:28:43,849 --> 00:28:45,225 Yes, it was. 369 00:28:46,518 --> 00:28:48,812 And she was a good little soldier, wasn't she? 370 00:28:49,396 --> 00:28:51,982 Yes, she did everything we needed 371 00:28:52,482 --> 00:28:55,110 as long as she got what she wanted in return. 372 00:28:55,194 --> 00:28:59,781 She needed her oh-so-important perfume business back. 373 00:28:59,865 --> 00:29:03,827 So what she did is she threw poor Baron Vaufreland 374 00:29:03,911 --> 00:29:07,623 to the wolves so you all could make your daring escape. 375 00:29:09,208 --> 00:29:11,710 She even almost made me the scapegoat. 376 00:29:12,628 --> 00:29:14,004 Now, how did your meeting go? 377 00:29:14,087 --> 00:29:18,634 I bet you have plenty of money now. I just want my share. 378 00:29:18,717 --> 00:29:20,302 You can have it, just let him go! 379 00:29:20,385 --> 00:29:23,305 I'll let him go once you tell him the truth. 380 00:29:23,388 --> 00:29:26,016 Tell him or he dies right here, right now. 381 00:29:26,099 --> 00:29:28,852 Like he should have those many, many months ago, 382 00:29:28,936 --> 00:29:30,395 knees in the dirt like a dog. 383 00:29:30,479 --> 00:29:33,649 Go on, tell him. Make us all proud. Come on. 384 00:29:33,732 --> 00:29:35,275 -Yes, it's true. -Come on. 385 00:29:35,359 --> 00:29:36,944 It's all true! 386 00:29:41,782 --> 00:29:44,201 See? Well, that wasn't so hard, wasn't it? 387 00:29:47,246 --> 00:29:52,125 Make sure that money is in my account tomorrow, or I will come back. 388 00:29:52,209 --> 00:29:53,418 And you won't like that. 389 00:30:01,051 --> 00:30:05,055 And André, don't be too hard on your aunt. 390 00:30:05,764 --> 00:30:07,891 After all, it's only business. 391 00:30:07,975 --> 00:30:08,976 It's okay. 392 00:30:12,062 --> 00:30:13,772 Are you okay? I'm so sorry. 393 00:30:16,149 --> 00:30:17,192 Let me help you. 394 00:30:17,276 --> 00:30:21,947 How could you? The Nazis, they tortured us, they slaughtered us-- 395 00:30:22,030 --> 00:30:26,118 Please, you must understand that everything I did was for you. 396 00:30:26,201 --> 00:30:27,202 For our future. 397 00:30:28,745 --> 00:30:32,457 Our future? And what about the Baron? 398 00:30:35,210 --> 00:30:37,087 I used him. 399 00:30:38,797 --> 00:30:42,801 He had Nazi connections. He secured your release. 400 00:30:46,305 --> 00:30:47,598 Get away from me. 401 00:30:51,643 --> 00:30:53,187 Don't go. 402 00:30:53,687 --> 00:30:55,939 -I can't be anywhere near you. -Don't go, please. 403 00:30:57,691 --> 00:31:01,028 Please, please don't. Not you too. I love you. 404 00:31:04,114 --> 00:31:06,074 You don't love anything. 405 00:31:07,534 --> 00:31:12,748 And you never have. I'm taking Gabrielle. We're going to Paris. Don't follow us. 406 00:31:12,831 --> 00:31:16,627 Without you, I have nothing. Please. 407 00:31:16,710 --> 00:31:20,839 You have your money. You have everything you ever wanted. 408 00:31:29,640 --> 00:31:30,641 No. 409 00:31:36,980 --> 00:31:38,732 André! 410 00:31:59,837 --> 00:32:04,132 I was just admiring your Maison Dior. 411 00:32:05,175 --> 00:32:08,428 It is a bit overwhelming. 412 00:32:10,722 --> 00:32:15,853 I always wanted something like this for myself but unfortunately, 413 00:32:15,936 --> 00:32:20,899 I wasn't born with the talent required to merit it. 414 00:32:21,441 --> 00:32:25,946 You broke my heart when you walked away. 415 00:32:26,989 --> 00:32:29,157 But you know that, I suppose. 416 00:32:31,076 --> 00:32:37,833 -Lucien, I love you. I still do. I-- -As a father of sorts to be left behind. 417 00:32:38,333 --> 00:32:42,212 I had one chance. Forty-two years old. 418 00:32:44,339 --> 00:32:50,971 I knew that hiring seamstresses would have consequences, but-- 419 00:32:51,054 --> 00:32:53,682 -You did it anyway. -Have you made a decision? 420 00:32:53,765 --> 00:32:54,975 Is that why you're here? 421 00:32:55,058 --> 00:33:00,314 I have. And I wanted to pay you a visit to tell you. 422 00:33:02,608 --> 00:33:05,652 The Nazis were our masters. 423 00:33:07,738 --> 00:33:10,908 But we have a new master now. Money. 424 00:33:12,367 --> 00:33:19,291 We need money to live, to work, to build couture houses. 425 00:33:21,960 --> 00:33:23,754 And what you have done here, Christian, 426 00:33:23,837 --> 00:33:28,133 is nothing less than a complete reinvention 427 00:33:28,217 --> 00:33:33,555 of our business. A business with tremendous potential. 428 00:33:34,723 --> 00:33:38,185 Especially if the others follow your path. 429 00:33:39,478 --> 00:33:43,857 Penalizing you would not only jeopardize your future, 430 00:33:43,941 --> 00:33:45,984 but the future of couture. 431 00:33:46,818 --> 00:33:51,573 That is why I have decided not to sanction you. 432 00:33:58,872 --> 00:33:59,873 Thank you. 433 00:34:00,916 --> 00:34:05,003 In fact, the seamstresses need the extra wages. 434 00:34:05,087 --> 00:34:10,175 You can pay them more. So, in the end, it's better for them as well. 435 00:34:10,259 --> 00:34:15,514 Though you will have to send a few back to the House of Patou 436 00:34:15,597 --> 00:34:18,183 so that they can finish their collection. 437 00:34:18,851 --> 00:34:21,353 And you will pay them as well, 438 00:34:22,312 --> 00:34:25,899 which you can quite obviously afford. 439 00:34:27,275 --> 00:34:28,277 Of course. 440 00:34:34,199 --> 00:34:35,367 Listen. 441 00:34:37,369 --> 00:34:41,748 It is best to be mindful what we do 442 00:34:41,831 --> 00:34:46,795 at these pivotal moments in our lives, Christian. 443 00:34:55,888 --> 00:35:01,018 Success, when it comes, you will want to be careful. 444 00:35:01,101 --> 00:35:02,102 Of what? 445 00:35:04,021 --> 00:35:05,522 Of Christian Dior. 446 00:35:10,235 --> 00:35:13,030 You have three days. Good luck. 447 00:35:17,284 --> 00:35:20,996 Marie. Where is Marie? Bring that dress. Come here. 448 00:35:21,079 --> 00:35:23,290 I'm not sure that this belongs there. 449 00:35:25,918 --> 00:35:27,794 Can you turn around, please? 450 00:35:32,007 --> 00:35:36,011 Look, this hem down here, it can't drag across the floor. 451 00:35:42,976 --> 00:35:45,187 This needs to rise two millimeters higher. 452 00:35:48,232 --> 00:35:49,316 Bar. 453 00:35:58,325 --> 00:36:01,245 A little crooked. Just one little bit there. 454 00:36:03,163 --> 00:36:04,164 Like a saint. 455 00:36:07,709 --> 00:36:08,585 Amour. 456 00:36:15,092 --> 00:36:19,596 All right. Ladies, there cannot be any gathering in here. You understand? 457 00:36:20,472 --> 00:36:21,390 Jungle. 458 00:36:24,351 --> 00:36:25,394 Scream. 459 00:36:29,064 --> 00:36:29,898 Songe. 460 00:36:31,733 --> 00:36:32,734 Doris. 461 00:36:40,784 --> 00:36:41,785 Longchamps. 462 00:36:50,210 --> 00:36:51,253 Figaro. 463 00:36:54,798 --> 00:36:55,799 Corolle. 464 00:36:58,760 --> 00:37:04,933 And the glamour, la Fidélité. 465 00:37:06,143 --> 00:37:07,394 Yes? 466 00:37:07,477 --> 00:37:11,190 That's very nice. Very nice, ladies. 467 00:37:11,273 --> 00:37:13,525 Thank you all. Back to work. Back to work. 468 00:37:19,531 --> 00:37:22,034 What Christian did hiring the seamstresses, 469 00:37:22,117 --> 00:37:23,702 it is unforgivable. 470 00:37:23,785 --> 00:37:25,829 Why did you insist we come, Jacques? 471 00:37:27,998 --> 00:37:29,374 He misses you. 472 00:37:30,209 --> 00:37:32,794 The show is tomorrow, and I'm asking you to come. 473 00:37:33,754 --> 00:37:34,755 I don't know. 474 00:37:36,465 --> 00:37:41,220 Christian has always meant a lot to me. To us. 475 00:37:41,803 --> 00:37:48,435 Then come. Let's see what he has created. We should all be with him. 476 00:37:53,899 --> 00:37:56,109 Go home. Get some rest. 477 00:37:57,569 --> 00:37:59,947 Are you sure Jacques is coming by later? 478 00:38:00,030 --> 00:38:01,573 Yes, he'll be here. 479 00:38:02,741 --> 00:38:06,828 I believe in you, Christian. Whatever happens tomorrow. 480 00:38:21,009 --> 00:38:22,010 Hey. 481 00:38:24,930 --> 00:38:26,390 Are you staying here all night? 482 00:38:28,100 --> 00:38:30,435 I can't sleep anyway so… 483 00:38:32,437 --> 00:38:33,522 What is it? 484 00:38:36,859 --> 00:38:42,281 I'm going through all the motions and I-- 485 00:38:45,200 --> 00:38:46,034 Catherine. 486 00:38:54,626 --> 00:38:59,882 You finally have all you dreamed of. Success is right in front of you. 487 00:39:02,718 --> 00:39:06,555 You will see. Tomorrow is gonna be a great day. 488 00:40:58,667 --> 00:41:00,836 So you swear that your testimony is true? 489 00:41:04,214 --> 00:41:08,468 Yes, Monsieur. It is unfortunately all true. 490 00:41:10,470 --> 00:41:13,015 Everything you have told us will hold up in court? 491 00:41:13,098 --> 00:41:16,351 You will find her at the Beau Rivage Palace Hotel 492 00:41:17,394 --> 00:41:18,604 in Lausanne, Switzerland. 493 00:41:22,608 --> 00:41:24,234 Ladies, quickly. Quickly. 494 00:41:24,318 --> 00:41:25,152 Yes. 495 00:41:25,694 --> 00:41:28,280 Thank you. No, no. Go back-- 496 00:41:31,408 --> 00:41:33,118 Elena, please take this. 497 00:41:34,620 --> 00:41:35,913 -No, no. -Not the gloves. 498 00:41:35,996 --> 00:41:37,956 -We need the gloves. -Hurry up. 499 00:41:40,209 --> 00:41:41,335 Le chapeau. 500 00:41:42,002 --> 00:41:44,129 Focus. Focus, everyone. Please. 501 00:41:44,213 --> 00:41:49,301 Monsieur, Madame Zehnacker asked me to inform you that the doors are now open. 502 00:41:49,384 --> 00:41:52,346 -…we don't have the hat. -It is on the rack there. 503 00:41:53,764 --> 00:41:55,098 There you go. 504 00:42:05,943 --> 00:42:08,070 Monsieur Dior, are you ready for final looks? 505 00:42:09,863 --> 00:42:11,990 Where is he? Has anyone seen him? 506 00:42:12,783 --> 00:42:13,784 Monsieur Dior? 507 00:42:22,876 --> 00:42:24,127 -Christian. -Yeah? 508 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 What is going on? 509 00:42:26,088 --> 00:42:28,382 Why aren't you with the model? We have to begin. 510 00:42:31,051 --> 00:42:32,594 Please, I need a moment. 511 00:42:40,394 --> 00:42:43,313 -I don't understand you. -Bad luck runs in our family. 512 00:42:43,397 --> 00:42:44,481 Maybe you should see a… 513 00:42:44,565 --> 00:42:48,527 Distract yourself your whole life with art, drawing. 514 00:42:48,610 --> 00:42:50,654 -Escaping to a fantasy world. -How many dresses… 515 00:42:50,737 --> 00:42:52,906 Have you learned nothing from my mistakes? 516 00:42:58,745 --> 00:43:03,166 -It's Carmel Snow. -There she is. 517 00:43:04,251 --> 00:43:06,503 Carmel, so good of you to join us. 518 00:43:08,338 --> 00:43:10,507 Welcome, I'll show you to your seat. 519 00:43:10,591 --> 00:43:12,593 This is the-- Sorry. 520 00:43:19,600 --> 00:43:21,560 Your life is so-- 521 00:43:25,063 --> 00:43:29,359 …your inspiration. You must create. Christian. 522 00:43:29,443 --> 00:43:30,444 Christian? 523 00:43:37,201 --> 00:43:38,619 Didn't want you to be alone. 524 00:43:50,422 --> 00:43:52,424 No, I've never seen so many… 525 00:44:02,726 --> 00:44:04,311 We're here for Mademoiselle Chanel. 526 00:44:14,863 --> 00:44:18,784 You know, the scent you have created… 527 00:44:20,994 --> 00:44:23,121 took me back to a place before the war. 528 00:44:25,958 --> 00:44:28,877 To a feeling I haven't been able to feel in such a long time. 529 00:44:32,965 --> 00:44:34,633 It's Mother's garden, isn't it? 530 00:44:39,596 --> 00:44:40,889 I thought it was lost to me. 531 00:44:45,352 --> 00:44:47,187 That has been my inspiration. 532 00:44:49,857 --> 00:44:51,567 It's in everything I do. 533 00:45:06,915 --> 00:45:08,166 My darling brother. 534 00:45:14,631 --> 00:45:16,216 It's time to go now. 535 00:45:17,217 --> 00:45:19,553 It's time to show the world what you've created. 536 00:45:24,183 --> 00:45:25,225 Apologies, mademoiselle. 537 00:45:25,309 --> 00:45:27,728 We've been instructed to bring you back to France. 538 00:45:28,604 --> 00:45:31,106 You are to testify in the trial of Baron Vaufreland. 539 00:45:31,190 --> 00:45:33,275 Nonsense. Talk to my lawyer. 540 00:45:34,776 --> 00:45:38,238 You will answer for your participation in the event that led to his capture. 541 00:45:38,822 --> 00:45:41,825 Your nephew, André, testified to your association with him 542 00:45:41,909 --> 00:45:44,244 and about your involvement with the Nazi Party. 543 00:45:54,004 --> 00:45:55,422 I have nothing to fear. 544 00:46:04,806 --> 00:46:08,310 Catherine. I'm so happy you are here. 545 00:46:08,393 --> 00:46:11,563 -It's so good to see you. -Christian was missing you so much. 546 00:46:19,655 --> 00:46:24,326 Pardon me, mademoiselle, but are you Monsieur Dior's sister? 547 00:46:24,409 --> 00:46:25,702 Yes. 548 00:46:25,786 --> 00:46:28,497 I have heard so much about you from Lucien Lelong. 549 00:46:29,039 --> 00:46:34,503 I am honored to meet you. I'm Carmel Snow, Harper's Bazaar. 550 00:46:36,171 --> 00:46:38,674 Please be kind to my brother. 551 00:46:38,757 --> 00:46:40,425 Expectations are high. 552 00:46:40,509 --> 00:46:43,178 He is expressing what's in his heart. 553 00:46:43,679 --> 00:46:47,683 Yes. I've already experienced that with your perfume. 554 00:46:48,934 --> 00:46:49,768 My perfume? 555 00:46:49,852 --> 00:46:53,897 Madame Zehnacker told me that he named it in honor 556 00:46:53,981 --> 00:46:56,567 of the most important person in his life. 557 00:46:57,109 --> 00:46:58,110 Miss Dior. 558 00:46:59,403 --> 00:47:01,113 That would be for our mother. 559 00:47:01,196 --> 00:47:04,741 No. No, my dear, it's you. 560 00:47:35,022 --> 00:47:38,358 Ladies and gentlemen, we are about to begin. 561 00:47:44,031 --> 00:47:45,657 Five minutes. 562 00:47:48,035 --> 00:47:50,454 With your first collection in 1947… 563 00:47:52,664 --> 00:47:54,791 you helped humanity find beauty 564 00:47:55,709 --> 00:47:59,296 and the desire to live again after the horrors of World War II. 565 00:48:07,554 --> 00:48:09,556 All I ever wanted to do 566 00:48:09,640 --> 00:48:14,895 is design the most beautiful women's clothing 567 00:48:16,063 --> 00:48:18,857 that ever existed. 568 00:48:48,470 --> 00:48:52,474 Is it true that, during the German occupation of Paris, 569 00:48:52,558 --> 00:48:54,476 Coco Chanel closed her atelier 570 00:48:55,936 --> 00:48:59,064 and refused to design dresses for the wives of Nazis? 571 00:49:00,607 --> 00:49:05,153 Mademoiselle Chanel had her own business… 572 00:49:08,615 --> 00:49:10,826 and it was her decision to close. 573 00:49:17,416 --> 00:49:23,213 For those of us who lived through the chaos of war… 574 00:49:26,717 --> 00:49:29,303 four years of Nazi occupation… 575 00:49:32,890 --> 00:49:34,391 darkest days of our lives. 576 00:49:40,647 --> 00:49:41,815 Know the longing… 577 00:49:45,777 --> 00:49:46,612 for survival. 578 00:49:53,577 --> 00:49:56,496 People need to feel again. 579 00:49:57,456 --> 00:50:02,252 They need to dream again. They need to live again. 580 00:50:03,587 --> 00:50:07,466 And we can create a new world for them. 581 00:50:08,592 --> 00:50:10,135 Are you ready, my dear? 582 00:50:12,971 --> 00:50:14,056 No, Monsieur Dior. 583 00:50:15,933 --> 00:50:16,975 Neither am I. 584 00:50:29,780 --> 00:50:30,781 Go. Go now. 585 00:50:37,621 --> 00:50:42,960 And for me, creation was survival.