1 00:00:01,335 --> 00:00:03,170 [bell tolls] 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,972 [breathing shakily] 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,147 She's beautiful. 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,318 [sniffles] She shouldn't have died alone. 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,863 She had you in her heart. 6 00:00:32,156 --> 00:00:33,492 And I have you. 7 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 [breathes shakily] 8 00:00:37,663 --> 00:00:39,331 -My love. -[sighs] 9 00:00:40,916 --> 00:00:42,292 [sniffles] 10 00:00:42,376 --> 00:00:43,377 Yes, you do. 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 [door closes] 12 00:00:44,503 --> 00:00:45,963 [cries] 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,217 [sighs, inhales sharply] 14 00:00:51,635 --> 00:00:54,721 -Where do you think you're going? -Back to the hotel. It's almost lunch. 15 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 -Tell me what happened to Elsa. -I have no idea. 16 00:00:57,182 --> 00:01:00,269 When I left to meet my lawyers, she was just fine. 17 00:01:00,352 --> 00:01:01,770 No. She wasn't. 18 00:01:01,854 --> 00:01:04,438 She was heartbroken and distraught, packing her bags. 19 00:01:05,022 --> 00:01:08,777 You do remember that you said to her you wanted her to leave, don't you? 20 00:01:08,861 --> 00:01:10,612 You wanted her to leave. 21 00:01:11,530 --> 00:01:12,656 We both did. 22 00:01:14,408 --> 00:01:15,576 What did you do to her? 23 00:01:16,285 --> 00:01:18,120 Nothing, I just told you. 24 00:01:18,203 --> 00:01:20,289 Then where did she get the drugs from? 25 00:01:20,372 --> 00:01:23,125 Well, you're the one who got her addicted, not me. 26 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 I had nothing to do with that. 27 00:01:25,419 --> 00:01:27,254 -It was your job to take care of her… -[sighs] 28 00:01:27,337 --> 00:01:30,424 -…not to let her die. -I don't have a fucking job. 29 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 I'm on my way to meet with the Wertheimers. 30 00:01:36,013 --> 00:01:38,682 They're gonna give me every last penny they owe me, and when they do, 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,392 you're not getting a fucking dime. 32 00:01:40,475 --> 00:01:44,104 I'm a better friend than enemy. You'd be wise to remember that. 33 00:01:44,897 --> 00:01:45,814 I'm not worried. 34 00:01:45,898 --> 00:01:49,151 No? A-And what about your precious nephew, André? 35 00:01:49,818 --> 00:01:51,987 Does he know your business with the Nazis? 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,535 How do you think he will feel when he finds out everything 37 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 you've done for us? 38 00:01:59,703 --> 00:02:01,371 -The mission failed. -Mm-hmm. 39 00:02:01,455 --> 00:02:02,456 Nothing happened. 40 00:02:04,291 --> 00:02:07,794 Stay away from him, Spatz. And stay away from me. 41 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 You don't get to throw me out with the trash. 42 00:02:10,923 --> 00:02:14,843 Get me my money unless you want the world to know you're a Nazi. 43 00:02:16,053 --> 00:02:17,429 You're just like me. 44 00:02:24,603 --> 00:02:27,731 -What was that all about? -Nothing, André. 45 00:02:30,192 --> 00:02:34,196 -Definitely looked like something. -You were right. He can't be trusted. 46 00:02:34,279 --> 00:02:36,240 He's in trouble, and he's trying to hurt me. 47 00:02:37,783 --> 00:02:42,412 If the negotiations with the Wertheimers go our way, I'll have enough money. 48 00:02:43,205 --> 00:02:47,668 And we won't have to worry about him or… [inhales sharply] …anything anymore. 49 00:02:50,629 --> 00:02:52,422 Don't worry, I'll always protect you. 50 00:03:56,236 --> 00:03:59,406 -[people speaking indistinctly] -[seamstress 1] There's so much to do. 51 00:03:59,489 --> 00:04:01,783 [seamstress 2] Uh, silks, fabric. 52 00:04:06,997 --> 00:04:09,833 -[designer] Jacqueline, can you help me? -[chattering] 53 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 This hem needs to be fixed. Merci. 54 00:04:18,341 --> 00:04:20,511 There is much to do, and we have very little time. 55 00:04:22,721 --> 00:04:23,722 Madame Zehnacker? 56 00:04:24,640 --> 00:04:26,183 [gasps] Zoe. 57 00:04:26,266 --> 00:04:27,309 I'm here about the job. 58 00:04:27,392 --> 00:04:30,604 So good to see you again. Mathilde will show you your workstation. 59 00:04:30,687 --> 00:04:31,980 [Zoe] Okay. Thank you. 60 00:04:33,565 --> 00:04:36,109 Madame Zehnacker, we don't want to take from Lelong. 61 00:04:36,193 --> 00:04:38,320 We don't want to upset him unnecessarily. 62 00:04:38,403 --> 00:04:40,572 Zoe's gifted. [stammers] We need her. 63 00:04:40,656 --> 00:04:44,576 Monsieur? May I present you the refinements you requested. 64 00:04:45,452 --> 00:04:51,124 Pierre, the skirt, it needs more-- more-- more volume. Put an underskirt. 65 00:04:51,208 --> 00:04:53,377 Ah. I should have seen it myself, Monsieur Dior. 66 00:04:53,460 --> 00:04:54,503 Okay. [clears throat] 67 00:04:54,586 --> 00:04:56,129 -Monsieur? -Ah. 68 00:04:56,213 --> 00:04:57,297 Your fragrance is progressing. 69 00:04:57,381 --> 00:05:00,592 Oh, uh, I-I thought we agreed to delay launching the perfume 70 00:05:00,676 --> 00:05:02,803 to focus all your time on finishing your collection. 71 00:05:02,886 --> 00:05:05,514 It's important to me they launch together. 72 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 Magnificent. It's exactly what I dreamt it would be. 73 00:05:14,481 --> 00:05:15,566 [Balmain] Traitor! 74 00:05:15,649 --> 00:05:17,818 -Who do you think you are? -Wh-Who is yelling? 75 00:05:17,901 --> 00:05:20,362 [Balmain] Monsieur? You won't get away with it. 76 00:05:21,154 --> 00:05:23,490 Where is he? Where is our Judas? 77 00:05:23,574 --> 00:05:27,077 Pierre. Pierre, you cannot just come in here like this. 78 00:05:27,160 --> 00:05:29,705 -So this is who you are now? -What are you talking about? 79 00:05:29,788 --> 00:05:33,292 How dare you! Balenciaga and I offered you a couple of our seamstresses. 80 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 And we're grateful. They weren't enough. 81 00:05:35,002 --> 00:05:37,796 So you stole 30 from the House of Patou? Thirty. 82 00:05:38,505 --> 00:05:40,799 And now they will never be able to make their collection. 83 00:05:40,883 --> 00:05:43,135 Monsieur Balmain, seamstresses change jobs. 84 00:05:43,218 --> 00:05:46,972 -They needed the work, we gave it to them. -You will put Patou out of business. 85 00:05:47,055 --> 00:05:48,265 We offered them work. 86 00:05:48,348 --> 00:05:52,394 They had work. You showered them with more money. There's a difference. 87 00:05:53,228 --> 00:05:55,355 [scoffs] Lelong will have something to say about this. 88 00:05:55,939 --> 00:05:58,901 Lelong knows I'm just trying to start my business. Did he send you? 89 00:05:58,984 --> 00:06:02,070 No. I came to warn you to prepare your defense. 90 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 Lelong is president of the Couture Council. 91 00:06:04,406 --> 00:06:06,033 He will decide your punishment. 92 00:06:06,116 --> 00:06:07,367 [seamstresses gasping] 93 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 [Coco] Good morning, René. 94 00:06:27,262 --> 00:06:28,388 [René] Mademoiselle. 95 00:06:28,472 --> 00:06:31,183 [Coco] I'm insisting this be a one-day negotiation. 96 00:06:31,266 --> 00:06:32,851 [René] We understand, mademoiselle. 97 00:06:34,478 --> 00:06:36,897 I don't want to speak with them. Um, in fact, 98 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 I want to conduct our negotiations from separate rooms. 99 00:06:40,317 --> 00:06:41,735 To what purpose? 100 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 Winning. 101 00:06:43,529 --> 00:06:47,824 Make it clear to them that the current 1% of profits I have 102 00:06:47,908 --> 00:06:49,826 is not even close to good enough. 103 00:06:50,577 --> 00:06:52,579 They do not want to renegotiate the percentage. 104 00:06:52,663 --> 00:06:53,872 [scoffs] 105 00:06:53,956 --> 00:06:57,084 When they moved the business to the USA, they violated my contract. 106 00:06:57,167 --> 00:06:58,919 How did I go from ten to 1%? 107 00:06:59,628 --> 00:07:02,047 I'm not gonna put up with this boys' club any longer. 108 00:07:04,258 --> 00:07:05,884 If they want me to drop the lawsuit, 109 00:07:05,968 --> 00:07:09,012 they're gonna have to make me whole for what I lost during the war. 110 00:07:09,972 --> 00:07:11,473 And moving forward… 111 00:07:11,557 --> 00:07:13,976 -[bell tolls] -…I want a completely new agreement. 112 00:07:16,603 --> 00:07:20,482 [inhales sharply, clears throat] I will let the Wertheimers know. 113 00:07:31,660 --> 00:07:32,953 Cristóbal. 114 00:07:33,036 --> 00:07:34,037 My friend. 115 00:07:35,747 --> 00:07:36,582 Thank you. 116 00:07:36,665 --> 00:07:39,293 -Thank you for offering to meet with me. -Of course. 117 00:07:41,211 --> 00:07:43,130 You should know that Pierre is here. 118 00:07:43,797 --> 00:07:46,842 I was hoping he would have left by now so we could speak alone, but… 119 00:07:47,968 --> 00:07:51,096 Oh, Christian. Since I saw you this morning, 120 00:07:51,180 --> 00:07:55,851 a petition has circulated with 20 signatures against you. 121 00:07:55,934 --> 00:07:59,021 [chuckles] Jacques, chéri, another bottle. 122 00:07:59,104 --> 00:08:00,355 No. That's enough. [sighs] 123 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 And the House of Patou is officially requesting 124 00:08:03,567 --> 00:08:06,486 that your membership in the Couture Council be revoked. 125 00:08:07,237 --> 00:08:08,447 Are you serious? 126 00:08:10,073 --> 00:08:11,742 Well, I haven't signed the petition. 127 00:08:12,743 --> 00:08:13,744 Yet. 128 00:08:14,286 --> 00:08:15,287 [grunts] 129 00:08:16,038 --> 00:08:17,039 Help me solve this. 130 00:08:17,789 --> 00:08:20,334 What other options do you have to finish your collection? 131 00:08:21,585 --> 00:08:23,086 I have n-no options. 132 00:08:23,170 --> 00:08:26,632 I'm doing what is needed to-to-to make beautiful things. 133 00:08:26,715 --> 00:08:29,218 [chuckles] And what are the rest of us doing? 134 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Do we offer something other than beauty? 135 00:08:32,679 --> 00:08:34,765 -No, of course not. -He's not saying that. 136 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 Can you hear yourself, how ridiculous you sound? 137 00:08:37,976 --> 00:08:38,809 So, Christian, you-- 138 00:08:38,894 --> 00:08:41,145 You think you're going to change the world? 139 00:08:41,230 --> 00:08:44,566 That you're the savior? [scoffs] The messiah? 140 00:08:44,650 --> 00:08:47,194 -That is enough. -I tell you all, he has sold his soul 141 00:08:47,277 --> 00:08:49,446 -to the King of Cotton. -Pierre, you go too far. 142 00:08:50,030 --> 00:08:51,240 Stop drinking, will you? 143 00:08:51,323 --> 00:08:53,492 No, I will not. I'm celebrating. 144 00:08:53,575 --> 00:08:56,870 And celebrating what? You destroying your friendship? 145 00:08:56,954 --> 00:08:58,497 No. Better than that. 146 00:09:00,374 --> 00:09:01,917 Carmel Snow has selected me. 147 00:09:03,252 --> 00:09:06,755 I'm the next designer to be the face of couture. 148 00:09:07,714 --> 00:09:09,174 There, I've said it. 149 00:09:11,802 --> 00:09:12,928 Is that true? 150 00:09:14,346 --> 00:09:15,472 Has she said that? 151 00:09:15,556 --> 00:09:17,015 In so many words. 152 00:09:17,099 --> 00:09:18,600 What words, exactly? 153 00:09:18,684 --> 00:09:23,105 "You are my choice, Pierre." Those words. Do they satisfy you? 154 00:09:23,188 --> 00:09:25,566 So, let's have a toast to me. 155 00:09:26,108 --> 00:09:31,071 And I will remind you that I found her favor without harming my friends. 156 00:09:31,154 --> 00:09:32,906 Christian, you don't need to listen to this. 157 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 [Balmain] Of course you don't. 158 00:09:35,033 --> 00:09:37,953 You know, once I would have welcomed your congratulations 159 00:09:38,036 --> 00:09:40,372 above all else, but no more. 160 00:09:44,001 --> 00:09:46,587 -I have to go. I-I have obligations. -Uh, we need to speak. 161 00:09:47,254 --> 00:09:50,716 And what do you have to do that's more important than toasting me? 162 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 Catherine is being honored today. 163 00:09:52,885 --> 00:09:54,761 Christian, we need to speak. 164 00:09:54,845 --> 00:09:56,096 [stammers] I-- I-- Désolé. 165 00:10:00,601 --> 00:10:03,020 Gentlemen, I have spoken with Mademoiselle Chanel. 166 00:10:03,854 --> 00:10:05,939 This is what it will take. 167 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 Has she lost her mind? 168 00:10:17,284 --> 00:10:21,079 We will consider making her whole for the wartime profits at this rate. 169 00:10:22,581 --> 00:10:24,958 That is it! The rest will never happen! 170 00:10:26,084 --> 00:10:28,712 We will never give in to these ridiculous demands. 171 00:10:29,379 --> 00:10:33,008 [René] Mademoiselle is also insisting on a one-day negotiation. 172 00:10:33,675 --> 00:10:35,177 And I'm afraid, Monsieur Wertheimer, 173 00:10:35,260 --> 00:10:37,679 that she will accept nothing less than what we have offered. 174 00:10:37,763 --> 00:10:38,931 Insanity. 175 00:10:39,014 --> 00:10:41,183 Has she forgotten what she did during the war? 176 00:10:41,266 --> 00:10:43,519 Pure conjectures. Lies, rumors. 177 00:10:44,311 --> 00:10:46,855 No charges have been filed against mademoiselle. In fact-- 178 00:10:46,939 --> 00:10:49,316 Then why are we here in Switzerland instead of Paris? 179 00:10:49,399 --> 00:10:52,027 -Because, as I've already explained-- -I think we all know why. 180 00:10:52,110 --> 00:10:54,530 Because she know the truth of what she did. 181 00:10:54,613 --> 00:10:57,908 If she was in Paris, she would get what she deserves! 182 00:10:57,991 --> 00:11:01,119 This is business. We can all be hurt by what she did. 183 00:11:06,333 --> 00:11:09,002 It's a joke! Outrageous. 184 00:11:10,712 --> 00:11:14,550 [captain] The Croix de Guerre is one of the highest military honors 185 00:11:15,300 --> 00:11:18,178 we can bestow upon a member of the French forces. 186 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 Rarely has it been presented to civilian combatants. 187 00:11:23,350 --> 00:11:28,689 But today, we find ourselves in the presence of three French citizens 188 00:11:28,772 --> 00:11:33,569 who showed exceptional bravery in the face of insurmountable odds. 189 00:11:35,153 --> 00:11:38,615 For those who defended our country 190 00:11:39,366 --> 00:11:41,785 and endured the torments of captivity, 191 00:11:43,245 --> 00:11:47,499 we are forever grateful for your sacrifice and your humanity. 192 00:11:58,760 --> 00:12:03,265 [Catherine] Doesn't feel right, celebrating. It feels… 193 00:12:06,393 --> 00:12:08,687 shameful, almost. 194 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 It's not shameful. I promise you that. 195 00:12:14,443 --> 00:12:15,277 [sighs] 196 00:12:15,360 --> 00:12:18,530 Please stay in Paris. I miss you. 197 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 I can't. 198 00:12:21,617 --> 00:12:24,494 [breathes deeply] Paris feels haunted to me now. 199 00:12:25,621 --> 00:12:28,749 I made something. 200 00:12:31,043 --> 00:12:33,921 Maybe it will help you a little. [inhales sharply] 201 00:12:36,924 --> 00:12:38,133 Perfume. 202 00:12:40,594 --> 00:12:42,095 Thank you, Christian. 203 00:12:44,515 --> 00:12:48,018 I know you are trying to help, but I'm not really sure 204 00:12:48,101 --> 00:12:52,898 why you think designing dresses and perfume can fix things for me. 205 00:12:54,691 --> 00:12:58,362 Will you be coming to the show? It's in five days. 206 00:12:59,613 --> 00:13:03,659 I know you want me to be here with you to share in what you are creating, 207 00:13:03,742 --> 00:13:05,994 but I can't. 208 00:13:08,664 --> 00:13:14,002 I'll go back to Callian. Finish Papa's garden. [breathes shakily] 209 00:13:15,045 --> 00:13:17,589 It's the only place in the world I want to be right now. 210 00:13:27,182 --> 00:13:31,353 Ah, one week into my trip, and the impossible has happened. 211 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 Paris is a disappointment. 212 00:13:34,356 --> 00:13:40,696 Well, not the city, of course, but my quest to anoint a new designer. 213 00:13:41,738 --> 00:13:46,577 Everyone believes that you've already chosen Pierre Balmain. 214 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 Especially Balmain himself, so I'm told. 215 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 I all but said it to him. 216 00:13:51,832 --> 00:13:54,168 Well, in fact, I may have said it to him. 217 00:13:54,835 --> 00:13:56,962 I was trying to convince myself. 218 00:13:57,963 --> 00:14:00,340 But then I wake up at three o'clock in the morning thinking, 219 00:14:00,424 --> 00:14:04,386 "No, no, no. Balmain's just not right." 220 00:14:04,469 --> 00:14:10,225 Mmm, he may be a tyrannical infant, but he is a genius as well. 221 00:14:11,101 --> 00:14:13,937 And yet there is something missing. 222 00:14:14,521 --> 00:14:17,441 I want your candor, Lucien. I have no one else. 223 00:14:17,524 --> 00:14:21,361 Balenciaga is tempting, but there's nothing new there. 224 00:14:21,445 --> 00:14:25,824 Christian Dior has refused to let me see his collection, 225 00:14:26,575 --> 00:14:29,036 though Zehnacker let me have a glimpse. 226 00:14:29,119 --> 00:14:31,580 Dear, my advice is look elsewhere. 227 00:14:32,497 --> 00:14:36,543 It is not likely Dior will be part of this season. 228 00:14:36,627 --> 00:14:40,797 [chuckles] How-- How is that possible? 229 00:14:40,881 --> 00:14:44,593 He used a portion of Boussac's sizable investment 230 00:14:44,676 --> 00:14:48,347 to lure away the top seamstresses from the other houses. 231 00:14:48,430 --> 00:14:50,182 A complaint was filed. 232 00:14:50,891 --> 00:14:57,272 Now the seamstresses will be forced to leave him until I decide whether or not 233 00:14:57,356 --> 00:15:00,442 to throw him out of the Chambre Syndicale. 234 00:15:00,526 --> 00:15:03,403 Throw him out? Oh, my God. 235 00:15:04,363 --> 00:15:06,740 I thought you were his greatest champion. 236 00:15:06,823 --> 00:15:08,033 I know. 237 00:15:10,369 --> 00:15:15,332 I think the complaint is petty. Let me ask you something. 238 00:15:15,916 --> 00:15:20,754 Monsieur Dior hired seamstresses in order to create. 239 00:15:22,339 --> 00:15:24,299 What would you have done in his place? 240 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 -[Christian] Hello, Carol. -Monsieur. 241 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 I'm so sorry, Monsieur Dior. 242 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 Uh, uh, oui, so sorry. 243 00:15:38,146 --> 00:15:39,565 [groans] Yeah, yeah. 244 00:15:39,648 --> 00:15:41,400 -[seamstress speaks French] -[Christian] Oh, dear. 245 00:15:41,483 --> 00:15:45,779 -Sorry, good luck. -Zoe, what is happening? What is going on? 246 00:15:45,863 --> 00:15:48,532 -We have been forbidden to work for you. -Forbidden by who? 247 00:15:48,615 --> 00:15:51,410 Forgive me, dear Monsieur Dior. I'm so sad not to work 248 00:15:51,493 --> 00:15:54,204 -on your wonderful collection. -No-- Zoe. [sighs, groans] 249 00:15:54,997 --> 00:15:56,164 [groans] Shit. 250 00:15:56,248 --> 00:15:59,168 Uh, hey-- No, you-- you don't have to, uh-- 251 00:15:59,251 --> 00:16:00,085 you don't have to go. 252 00:16:00,169 --> 00:16:01,628 -You can go back to-- -Uh… [stammers] 253 00:16:01,712 --> 00:16:03,422 …you can't prevent them from leaving, Christian. 254 00:16:04,256 --> 00:16:06,633 -What happened? -It's Balmain and Patou. 255 00:16:06,717 --> 00:16:08,385 [stammers] They came here. They threatened them. 256 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 These women will never work again for any member 257 00:16:10,304 --> 00:16:12,806 of the Haute Couture Council if they do not go. 258 00:16:13,640 --> 00:16:16,226 Um, I have to, uh, call Lelong. 259 00:16:16,310 --> 00:16:19,021 No, it will do no good. I called him and he said he couldn't speak to me 260 00:16:19,104 --> 00:16:22,441 nor to you until after he announces his decision. 261 00:16:25,235 --> 00:16:26,236 [Zehnacker sighs] 262 00:16:32,910 --> 00:16:34,536 [Christian] Oh, dear. [sighs] 263 00:16:35,954 --> 00:16:36,955 Oh, dear. 264 00:16:45,797 --> 00:16:47,674 Our offer is more than generous. 265 00:16:49,134 --> 00:16:50,928 She has to show some humility. 266 00:16:51,011 --> 00:16:53,305 Some recognition for the pain she has caused. 267 00:16:55,766 --> 00:16:56,767 [door opens] 268 00:16:59,353 --> 00:17:00,354 [grunts] 269 00:17:01,480 --> 00:17:05,358 Mademoiselle, they have agreed to make you whole for the war 270 00:17:05,442 --> 00:17:07,778 and adhere to the original contract. 271 00:17:07,861 --> 00:17:10,446 To move your 1% back to the 10% of profits you had 272 00:17:10,531 --> 00:17:11,740 before all this happened. 273 00:17:12,616 --> 00:17:14,159 I think it's a very good deal. 274 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 Come here, young man. 275 00:17:24,294 --> 00:17:26,003 Closer. Uh, come here. 276 00:17:30,300 --> 00:17:33,679 I don't just want a portion of the profits. 277 00:17:34,263 --> 00:17:39,101 I want a percentage of the gross income as well. 278 00:17:40,477 --> 00:17:41,687 -Gross? -Mm-hmm. 279 00:17:42,938 --> 00:17:45,148 Um, that's unheard of. [chuckles] 280 00:17:46,400 --> 00:17:48,443 Now, look, we might be able to get you a larger percentage 281 00:17:48,527 --> 00:17:50,445 of the net income. But gross is… [stammers] 282 00:17:50,529 --> 00:17:52,865 It's all or nothing, Julien. 283 00:17:55,450 --> 00:17:56,952 Please deliver my message. 284 00:18:05,794 --> 00:18:06,753 You must be joking. 285 00:18:07,671 --> 00:18:08,839 I think we're done here. 286 00:18:08,922 --> 00:18:10,924 No, no, no. Gentlemen, gentlemen, please. 287 00:18:11,008 --> 00:18:12,676 I know she is asking for a lot. 288 00:18:12,759 --> 00:18:16,805 But we all know the damage the lawsuit will do to your business is incalculable. 289 00:18:17,848 --> 00:18:20,350 Without the Chanel name, your products, your brand, 290 00:18:20,434 --> 00:18:23,770 your entire investment is all but worthless. 291 00:18:30,027 --> 00:18:31,361 -Let me talk to her. -No, no, 292 00:18:31,445 --> 00:18:32,946 mademoiselle has made it very clear that-- 293 00:18:33,030 --> 00:18:35,449 We talk in person or there is no deal. 294 00:18:38,702 --> 00:18:39,870 I'll see what I can do. 295 00:18:46,210 --> 00:18:48,420 [René] I'm sorry, mademoiselle, but in my opinion 296 00:18:48,504 --> 00:18:51,089 we won't get a resolution today unless you meet with him. 297 00:18:52,966 --> 00:18:53,967 [Coco] They can wait. 298 00:19:04,186 --> 00:19:06,063 [chattering] 299 00:19:45,853 --> 00:19:47,896 [breathing deeply] 300 00:19:54,194 --> 00:19:55,779 [mumbling] 301 00:20:04,329 --> 00:20:06,206 [Lelong] Such a good son. 302 00:20:06,290 --> 00:20:07,291 [sighs] 303 00:20:10,502 --> 00:20:12,129 Such a good brother. 304 00:20:18,760 --> 00:20:25,475 Running one's own couture house is an unforgiving and brutal endeavor. 305 00:20:27,477 --> 00:20:28,395 And Christian, 306 00:20:28,478 --> 00:20:33,734 he does not have the fortitude to make difficult decisions. 307 00:20:52,419 --> 00:20:55,797 [breathes deeply] 308 00:21:16,568 --> 00:21:18,570 You really want to risk it all? 309 00:21:18,654 --> 00:21:22,991 Risk? You have 70%, I now have 1%. 310 00:21:23,075 --> 00:21:24,785 There's nothing left for me to lose. 311 00:21:24,868 --> 00:21:29,414 There is. [sighs] We still have a business. A partnership. 312 00:21:30,666 --> 00:21:32,626 There is so much more bad that can happen. 313 00:21:32,709 --> 00:21:35,838 I made my offer. You can accept it or we can go to court. 314 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 [sighs] 315 00:21:39,132 --> 00:21:41,176 [breathes deeply] 316 00:21:46,014 --> 00:21:50,102 Look me in the eye… [inhales deeply] …and tell me you're sorry. 317 00:21:50,185 --> 00:21:51,186 For what? 318 00:21:51,270 --> 00:21:55,649 That you were willing to use the Nazis to take our business away from us. 319 00:21:55,732 --> 00:21:58,360 Our troubles started before the war. 320 00:21:59,903 --> 00:22:02,781 I used the Aryan laws, because you left me no choice. 321 00:22:02,865 --> 00:22:06,118 We were being hunted. Exterminated. 322 00:22:08,370 --> 00:22:11,248 [smacks lips] Have you ever thought about… 323 00:22:13,333 --> 00:22:16,545 what a woman has to face to survive in this world? 324 00:22:21,258 --> 00:22:25,304 Let me tell you something. I will not apologize for what happened. 325 00:22:25,387 --> 00:22:27,472 I was cornered, just like you. 326 00:22:28,390 --> 00:22:29,975 The difference is I'm used to it. 327 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 [exhales sharply] 328 00:22:34,021 --> 00:22:36,481 You men and your wars. Your rules. 329 00:22:44,323 --> 00:22:47,993 Pierre. You have a decision to make. 330 00:22:50,329 --> 00:22:51,413 I've had enough. 331 00:22:55,501 --> 00:22:58,420 -[door opens] -[Coco] I'll see you in court. 332 00:22:58,504 --> 00:23:00,214 -[sighs] -[door closes] 333 00:23:13,727 --> 00:23:14,561 Mademoiselle? 334 00:23:21,818 --> 00:23:25,364 They've agreed. Two percent of the gross profit. 335 00:23:25,447 --> 00:23:28,992 Everything you asked for. You beat them. 336 00:23:30,410 --> 00:23:33,539 -[sighs, chuckles] -Congratulations. 337 00:23:34,122 --> 00:23:36,750 Soon, you will be one of the richest women in the world. 338 00:23:45,676 --> 00:23:46,927 Good night, mademoiselle. 339 00:24:12,870 --> 00:24:15,914 You should come see for yourself what Christian is building. 340 00:24:17,040 --> 00:24:19,751 And you are all welcome to come and see. 341 00:24:19,835 --> 00:24:25,090 I am fairly certain that starting your own business is a terrible idea, Christian. 342 00:24:35,642 --> 00:24:37,603 [Catherine] He has such goodness, 343 00:24:38,645 --> 00:24:41,690 and at the same time, he can be very fragile. 344 00:24:51,200 --> 00:24:52,284 Are you bleeding? 345 00:24:53,160 --> 00:24:54,786 No, I-- [sighs] 346 00:24:56,455 --> 00:24:58,707 -I stuck myself like a child. -[sighs] 347 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 A-- A novice. 348 00:24:59,875 --> 00:25:02,085 We are working too fast. We're making mistakes. 349 00:25:02,169 --> 00:25:05,172 [stammering] It's unforgivable and stupid of me, and-- 350 00:25:05,255 --> 00:25:09,676 No. We're all exhausted. Go rest. I'll-- I'll keep going. 351 00:25:11,136 --> 00:25:13,013 Monsieur, if I may… 352 00:25:21,939 --> 00:25:23,232 [Christian] It's perfect. 353 00:25:29,738 --> 00:25:32,783 -And have you settled on the name? -Yes. 354 00:25:33,992 --> 00:25:34,993 Thank you. 355 00:25:37,663 --> 00:25:39,373 Christian, what is the point? 356 00:25:41,208 --> 00:25:42,417 You know she's not coming. 357 00:26:00,853 --> 00:26:03,939 -[André] How did it go? -[Coco] Went well. Went very well. 358 00:26:04,022 --> 00:26:06,942 -You got your share of the company back? -Yes, that and more. 359 00:26:07,025 --> 00:26:09,278 This deal means that in time we can go back to Paris. 360 00:26:09,361 --> 00:26:10,445 -Paris? -Mm-hmm. 361 00:26:10,529 --> 00:26:13,073 -Thank God. We can help the Baron. -The Baron? 362 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 You haven't heard? 363 00:26:15,075 --> 00:26:17,786 He's going on trial. I think they'll execute him. 364 00:26:17,870 --> 00:26:20,122 Execute him? Whatever for? 365 00:26:20,706 --> 00:26:21,748 Collaboration. 366 00:26:23,625 --> 00:26:25,502 We must go back and help him. 367 00:26:29,131 --> 00:26:30,507 We can't go there right now. 368 00:26:31,967 --> 00:26:34,970 But you just said the Wertheimers have agreed to give you your company back 369 00:26:35,053 --> 00:26:38,974 and surely with their support, the world will know you are in good standing again, 370 00:26:39,057 --> 00:26:40,684 and we can return and support him. 371 00:26:42,436 --> 00:26:44,396 No, no, it, uh-- it's not possible. 372 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 He saved my life. We have to do something. 373 00:26:48,859 --> 00:26:52,404 We can testify. Make them understand the man he really was. 374 00:26:52,487 --> 00:26:53,697 They have let others off. 375 00:26:53,780 --> 00:26:57,492 The Baron made his decisions. He has to live or die by them. 376 00:27:02,289 --> 00:27:03,290 [Coco sighs] 377 00:27:05,584 --> 00:27:06,877 What are you doing here? 378 00:27:08,295 --> 00:27:09,379 I want my money. 379 00:27:10,130 --> 00:27:11,924 I think it's time for you to go. 380 00:27:12,007 --> 00:27:13,467 André, please step aside. 381 00:27:13,550 --> 00:27:15,928 Your aunt and I have some business we need to settle. 382 00:27:19,056 --> 00:27:23,143 I told you it's time to go, Monsieur Lang. Or whatever the fuck your name is. 383 00:27:24,770 --> 00:27:26,230 -[grunts] -[screams] Spatz! 384 00:27:26,313 --> 00:27:27,189 [grunts] 385 00:27:27,272 --> 00:27:30,943 -Spatz! Stop, Spatz! Stop! -[grunting] 386 00:27:31,026 --> 00:27:33,237 -[crying] Stop! -[André groaning] 387 00:27:33,320 --> 00:27:39,284 Ever since I got here, you've been acting like I'm some sort of plague. 388 00:27:40,077 --> 00:27:44,873 But I have feelings too, you know. I do. I feel things just like you. 389 00:27:44,957 --> 00:27:48,669 -André? André? -[grunts, groans] 390 00:27:48,752 --> 00:27:51,421 André, you don't know this, but I was there. 391 00:27:52,214 --> 00:27:57,010 That night. That night when the Baron and your auntie came to get you. 392 00:27:57,094 --> 00:27:59,638 I was there. I was watching the three of you. 393 00:27:59,721 --> 00:28:01,682 Happy family reunited. 394 00:28:01,765 --> 00:28:06,645 -[André grunts, groans] -Tell him the truth. Tell him the truth. 395 00:28:06,728 --> 00:28:09,398 It's time he knows who his auntie really is. 396 00:28:10,315 --> 00:28:11,316 Come on, tell him! 397 00:28:11,400 --> 00:28:14,903 Spatz, please let him go! I-- I'll give you your money. 398 00:28:14,987 --> 00:28:19,491 -What are you talking about? -Do you wanna tell him? Or should I? 399 00:28:20,659 --> 00:28:25,289 All right, I'll go first. André, we both worked for the Reich. 400 00:28:25,372 --> 00:28:27,374 Isn't that right, Agent Westminster? 401 00:28:27,958 --> 00:28:30,169 [chuckles] You know, she even had an agent number. 402 00:28:30,252 --> 00:28:34,423 Do you remember what it was? Was it F7124? 403 00:28:36,717 --> 00:28:39,469 [shouting] Was it F7124? 404 00:28:39,553 --> 00:28:41,180 [straining, choking] 405 00:28:41,930 --> 00:28:43,765 Yes! [inhales sharply] Yes. 406 00:28:43,849 --> 00:28:45,225 [Spatz] Yes, it was. 407 00:28:46,518 --> 00:28:48,812 And she was a good little soldier, wasn't she? 408 00:28:49,396 --> 00:28:51,982 Yes, she did everything we needed 409 00:28:52,482 --> 00:28:55,110 as long as she got what she wanted in return. 410 00:28:55,194 --> 00:28:59,781 She needed her oh-so-important perfume business back. 411 00:28:59,865 --> 00:29:03,827 So what she did is she threw poor Baron Vaufreland 412 00:29:03,911 --> 00:29:07,623 to the wolves so you all could make your daring escape. 413 00:29:09,208 --> 00:29:11,710 She even almost made me the scapegoat. 414 00:29:12,628 --> 00:29:14,004 Now, how did your meeting go? 415 00:29:14,087 --> 00:29:18,634 I bet you have plenty of money now. I just want my share. 416 00:29:18,717 --> 00:29:20,302 You can have it, just let him go! 417 00:29:20,385 --> 00:29:23,305 I'll let him go once you tell him the truth. 418 00:29:23,388 --> 00:29:26,016 Tell him or he dies right here, right now. 419 00:29:26,099 --> 00:29:28,852 Like he should have those many, many months ago, 420 00:29:28,936 --> 00:29:30,395 knees in the dirt like a dog. 421 00:29:30,479 --> 00:29:33,649 Go on, tell him. Make us all proud. Come on. Come on. 422 00:29:33,732 --> 00:29:35,275 -Yes, it's true. -[Spatz] Come on. 423 00:29:35,359 --> 00:29:37,611 [Coco stammers] It's all true! [cries] 424 00:29:40,864 --> 00:29:44,201 [exhales sharply] See? Well, that wasn't so hard, wasn't it? 425 00:29:45,202 --> 00:29:47,162 [cries] 426 00:29:47,246 --> 00:29:52,125 Make sure that money is in my account tomorrow, or I will come back. 427 00:29:52,209 --> 00:29:53,418 And you won't like that. 428 00:29:56,922 --> 00:29:58,757 [Coco sobs] 429 00:30:01,051 --> 00:30:05,055 And André, don't be too hard on your aunt. 430 00:30:05,764 --> 00:30:07,891 After all, it's only business. 431 00:30:07,975 --> 00:30:08,976 [Coco] It's okay. 432 00:30:12,062 --> 00:30:13,772 Are you okay? I'm so sorry. 433 00:30:16,149 --> 00:30:17,192 Let me help you. 434 00:30:17,276 --> 00:30:21,947 How could you? The Nazis, they tortured us, they slaughtered us-- 435 00:30:22,030 --> 00:30:26,118 Please, you must understand that everything I did was for you. 436 00:30:26,201 --> 00:30:27,452 For our future. [cries] 437 00:30:28,745 --> 00:30:32,457 Our future? And what about the Baron? 438 00:30:35,210 --> 00:30:38,172 I-- [stammers] I used him. [cries] 439 00:30:38,797 --> 00:30:42,801 He had Nazi connections. He-- He secured your release. 440 00:30:46,096 --> 00:30:47,598 [grunts] Get away from me. 441 00:30:49,183 --> 00:30:53,187 [crying] Don't-- Don't go. 442 00:30:53,687 --> 00:30:55,939 -I can't be anywhere near you. -Don't go, please. 443 00:30:57,691 --> 00:31:01,778 Please, please don't. Not you too. I love you. [cries] 444 00:31:04,114 --> 00:31:06,074 Y-You don't love anything. 445 00:31:07,534 --> 00:31:12,748 And you never have. I'm taking Gabrielle. We're going to Paris. Don't follow us. 446 00:31:12,831 --> 00:31:16,627 Without you, I have nothing. Please. [sobs] 447 00:31:16,710 --> 00:31:20,839 You have your money. You have everything you ever wanted. 448 00:31:26,887 --> 00:31:30,057 [sobs] No. 449 00:31:33,143 --> 00:31:36,897 [cries] 450 00:31:36,980 --> 00:31:38,732 André! 451 00:31:59,837 --> 00:32:04,132 I was just admiring your Maison Dior. 452 00:32:05,175 --> 00:32:08,428 It is a bit overwhelming. 453 00:32:10,722 --> 00:32:15,853 I always wanted something like this for myself but unfortunately, 454 00:32:15,936 --> 00:32:20,899 I wasn't born with the talent required to merit it. 455 00:32:21,441 --> 00:32:25,946 You broke my heart when you walked away. 456 00:32:26,989 --> 00:32:29,157 But you know that, I suppose. 457 00:32:31,076 --> 00:32:37,833 -Lucien, I-- I love you. I still do. I-- -As a father of sorts to be left behind. 458 00:32:38,333 --> 00:32:42,212 I had one chance. Forty-two years old. 459 00:32:44,339 --> 00:32:48,552 I knew that, um, hiring seamstresses would… 460 00:32:48,635 --> 00:32:50,971 [stammers] …have consequences, but-- 461 00:32:51,054 --> 00:32:53,682 -You did it anyway. -Have you made a decision? 462 00:32:53,765 --> 00:32:54,975 Is-- Is that why you're here? 463 00:32:55,058 --> 00:33:00,314 I have. And I wanted to pay you a visit to tell you. 464 00:33:02,608 --> 00:33:05,652 The Nazis were our masters. 465 00:33:07,404 --> 00:33:10,908 Mmm, but we have a new master now. Money. 466 00:33:12,367 --> 00:33:19,291 We need money to live, to work, to build couture houses. 467 00:33:21,960 --> 00:33:23,754 And what you have done here, Christian, 468 00:33:23,837 --> 00:33:28,133 is nothing less than a complete reinvention 469 00:33:28,217 --> 00:33:33,555 of our business. A business with tremendous potential. 470 00:33:34,723 --> 00:33:38,185 Especially if the others follow your path. 471 00:33:39,478 --> 00:33:43,857 Penalizing you would not only jeopardize your future, 472 00:33:43,941 --> 00:33:45,984 but the future of couture. 473 00:33:46,818 --> 00:33:51,573 That is why I have decided not to sanction you. 474 00:33:51,657 --> 00:33:54,409 [breathes deeply] 475 00:33:58,872 --> 00:33:59,873 Thank you. 476 00:34:00,916 --> 00:34:05,003 In fact, the seamstresses need the extra wages. 477 00:34:05,087 --> 00:34:10,175 You can pay them more. So, in the end, it's better for them as well. 478 00:34:10,259 --> 00:34:14,929 Though you will have to send a few back to the House of Patou 479 00:34:15,013 --> 00:34:18,183 -so that they can finish their collection. -Mmm. 480 00:34:18,851 --> 00:34:21,353 And you will pay them as well, 481 00:34:22,312 --> 00:34:25,899 which you can quite obviously afford. 482 00:34:27,275 --> 00:34:30,070 Of course. Hmm. 483 00:34:34,199 --> 00:34:35,367 [Lucien] Listen. 484 00:34:35,449 --> 00:34:36,451 [sighs] 485 00:34:37,369 --> 00:34:41,748 It is best to be mindful what we do 486 00:34:41,831 --> 00:34:46,795 at these pivotal moments in our lives, Christian. 487 00:34:55,888 --> 00:35:01,018 Success, when it comes, you will want to be careful. 488 00:35:01,101 --> 00:35:02,102 Of what? 489 00:35:04,021 --> 00:35:05,522 Of Christian Dior. 490 00:35:10,235 --> 00:35:13,030 You have three days. Good luck. 491 00:35:13,530 --> 00:35:14,865 [seamstresses chattering] 492 00:35:17,284 --> 00:35:20,996 [designer] Marie. Where is Marie? Bring that dress. Come here. 493 00:35:21,079 --> 00:35:23,290 I'm not sure that this belongs there. 494 00:35:25,918 --> 00:35:27,794 Can you turn around, please? 495 00:35:32,007 --> 00:35:36,011 Look, this hem down here, it can't drag across the floor. 496 00:35:41,517 --> 00:35:42,893 [speaks indistinctly] 497 00:35:42,976 --> 00:35:45,187 This needs to rise two millimeters higher. 498 00:35:48,232 --> 00:35:49,316 Bar. 499 00:35:55,697 --> 00:35:58,242 [chattering continues] 500 00:35:58,325 --> 00:36:01,245 A little crooked. Just one little bit there. 501 00:36:03,163 --> 00:36:04,164 Like a saint. 502 00:36:07,709 --> 00:36:08,585 Amour. 503 00:36:13,006 --> 00:36:14,508 [speaks indistinctly] 504 00:36:15,092 --> 00:36:19,596 All right. Ladies, there cannot be any gathering in here. You understand? 505 00:36:20,472 --> 00:36:21,390 Jungle. 506 00:36:24,351 --> 00:36:25,394 Scream. 507 00:36:29,064 --> 00:36:29,898 Songe. 508 00:36:31,733 --> 00:36:32,734 Doris. 509 00:36:40,784 --> 00:36:41,785 Longchamps. 510 00:36:50,210 --> 00:36:51,253 Figaro. 511 00:36:54,798 --> 00:36:55,799 Corolle. 512 00:36:58,760 --> 00:37:04,933 And the glamour, la Fidélité. 513 00:37:05,017 --> 00:37:06,059 [chuckles] 514 00:37:06,143 --> 00:37:07,519 -Yes? -Mmm. 515 00:37:07,603 --> 00:37:11,190 That's very nice. Very nice, ladies. 516 00:37:11,273 --> 00:37:13,525 Thank you all. Back to work. Back to work. 517 00:37:19,531 --> 00:37:22,034 What Christian did hiring the seamstresses, 518 00:37:22,117 --> 00:37:23,702 it is unforgivable. 519 00:37:23,785 --> 00:37:25,829 Why did you insist we come, Jacques? 520 00:37:27,998 --> 00:37:29,374 He misses you. 521 00:37:30,209 --> 00:37:32,794 The show is tomorrow, and I'm asking you to come. 522 00:37:33,754 --> 00:37:35,380 I don't know. [sighs] 523 00:37:36,465 --> 00:37:41,220 Christian has always meant a lot to me. To us. 524 00:37:41,803 --> 00:37:48,435 Then come. Let's see what he has created. We should all be with him. 525 00:37:53,899 --> 00:37:57,486 -Go home. Get some rest. [kisses] -Oh. 526 00:37:57,569 --> 00:37:59,947 Are you sure Jacques is coming by later? 527 00:38:00,030 --> 00:38:01,573 Yes, he'll be here. 528 00:38:02,741 --> 00:38:06,828 I believe in you, Christian. Whatever happens tomorrow. 529 00:38:14,962 --> 00:38:18,590 [door opens, closes] 530 00:38:21,009 --> 00:38:22,010 [Jacques] Hey. 531 00:38:24,930 --> 00:38:26,390 Are you staying here all night? 532 00:38:28,100 --> 00:38:30,435 I can't sleep anyway so… 533 00:38:30,519 --> 00:38:33,105 [sniffs] What is it? 534 00:38:36,859 --> 00:38:42,823 I'm going through all the motions and I-- [sighs] 535 00:38:43,448 --> 00:38:46,034 [inhales deeply] Catherine. 536 00:38:51,874 --> 00:38:52,875 [sighs] 537 00:38:54,626 --> 00:38:59,882 You finally have all you dreamed of. Success is right in front of you. 538 00:39:02,718 --> 00:39:06,555 You will see. Tomorrow is gonna be a great day. 539 00:39:08,599 --> 00:39:09,641 [grunts] 540 00:40:26,260 --> 00:40:27,261 [sniffs] 541 00:40:34,268 --> 00:40:35,102 [exhales deeply] 542 00:40:58,667 --> 00:41:00,836 So you swear that your testimony is true? 543 00:41:04,214 --> 00:41:08,468 Yes, Monsieur. It is unfortunately all true. 544 00:41:10,470 --> 00:41:13,015 [prosecutor] Everything you have told us will hold up in court? 545 00:41:13,098 --> 00:41:16,351 [André] You will find her at the Beau Rivage Palace Hotel 546 00:41:17,394 --> 00:41:18,604 in Lausanne, Switzerland. 547 00:41:22,608 --> 00:41:24,234 [Pierre] Ladies, quickly. Quickly. 548 00:41:24,318 --> 00:41:25,152 [person] Yes. 549 00:41:25,694 --> 00:41:28,280 [Pierre] Thank you. Thank you. Oh, no, no, no. Go back-- 550 00:41:28,363 --> 00:41:30,407 [people chattering] 551 00:41:30,490 --> 00:41:33,118 -[Pierre speaks French] -[seamstress] Elena, please take this. 552 00:41:34,620 --> 00:41:35,913 -[Pierre] No, no. -[seamstress] Not the gloves. 553 00:41:35,996 --> 00:41:37,956 -We need the gloves. -[Pierre speaks French] Hurry up. 554 00:41:40,209 --> 00:41:41,335 Le chapeau. 555 00:41:42,002 --> 00:41:44,129 [seamstress] Focus. Focus, everyone. Please. 556 00:41:44,213 --> 00:41:49,301 Monsieur, Madame Zehnacker asked me to inform you that the doors are now open. 557 00:41:49,384 --> 00:41:52,346 -[designer] …we don't have the hat. -[seamstress] It is on the rack there. 558 00:41:53,764 --> 00:41:55,098 [Pierre] There you go. 559 00:42:05,943 --> 00:42:08,070 [Pierre] Monsieur Dior, are you ready for final looks? 560 00:42:09,863 --> 00:42:11,990 Where is he? Has anyone seen him? 561 00:42:12,783 --> 00:42:13,784 Monsieur Dior? 562 00:42:21,500 --> 00:42:24,127 -[sighs] Christian. -Yeah? 563 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 [stammers] What is going on? 564 00:42:26,088 --> 00:42:28,382 Why aren't you with the model? We-- We have to begin. 565 00:42:31,051 --> 00:42:32,594 Please, I need a moment. 566 00:42:36,557 --> 00:42:39,142 [inhales deeply, exhales sharply] 567 00:42:40,394 --> 00:42:43,313 -[Maurice] I don't understand you. -[Raymond] Bad luck runs in our family. 568 00:42:43,397 --> 00:42:44,481 Maybe you should see a… 569 00:42:44,565 --> 00:42:48,527 [Maurice] Distract yourself your whole life with art, drawing. 570 00:42:48,610 --> 00:42:50,654 -Escaping to a fantasy world. -[Raymond] How many dresses… 571 00:42:50,737 --> 00:42:52,906 [Maurice] Have you learned nothing from my mistakes? 572 00:42:58,745 --> 00:43:01,331 [bystander] It's Carmel Snow. It's Carmel Snow. 573 00:43:01,415 --> 00:43:04,168 [bystander 2] Ah. There she is. [speaks French] 574 00:43:04,251 --> 00:43:06,503 Carmel, so good of you to join us. 575 00:43:07,421 --> 00:43:08,255 Oh. 576 00:43:08,338 --> 00:43:10,507 Welcome, I'll show you to your seat. 577 00:43:10,591 --> 00:43:12,593 This is the-- Sorry. 578 00:43:14,887 --> 00:43:16,054 [chuckles] 579 00:43:19,600 --> 00:43:21,560 [Raymond] Your life is so-- 580 00:43:21,643 --> 00:43:24,980 [indistinct whispering] 581 00:43:25,063 --> 00:43:29,359 [Delahaye] …your inspiration. You must create. Christian. 582 00:43:29,443 --> 00:43:30,444 [Catherine] Christian? 583 00:43:37,201 --> 00:43:38,619 Didn't want you to be alone. 584 00:43:50,422 --> 00:43:52,424 [bystander] No, I've never seen so many… 585 00:44:02,726 --> 00:44:04,311 We're here for Mademoiselle Chanel. 586 00:44:14,863 --> 00:44:18,784 You know, the scent you have created… 587 00:44:20,994 --> 00:44:23,121 took me back to a place before the war. 588 00:44:25,958 --> 00:44:28,877 To a feeling I haven't been able to feel in such a long time. 589 00:44:32,965 --> 00:44:34,633 It's Mother's garden, isn't it? 590 00:44:39,596 --> 00:44:40,889 I thought it was lost to me. 591 00:44:45,352 --> 00:44:47,187 [Christian] That has been my inspiration. 592 00:44:49,857 --> 00:44:51,567 It's in everything I do. 593 00:45:06,915 --> 00:45:08,166 [Catherine] My darling brother. 594 00:45:14,631 --> 00:45:16,216 It's time to go now. 595 00:45:17,217 --> 00:45:19,553 It's time to show the world what you've created. 596 00:45:24,183 --> 00:45:25,225 Apologies, mademoiselle. 597 00:45:25,309 --> 00:45:27,728 We've been instructed to bring you back to France. 598 00:45:28,604 --> 00:45:31,106 You are to testify in the trial of Baron Vaufreland. 599 00:45:31,190 --> 00:45:33,275 Nonsense. [stammers] Talk to my lawyer. 600 00:45:34,776 --> 00:45:38,238 You will answer for your participation in the event that led to his capture. 601 00:45:38,822 --> 00:45:41,825 Your nephew, André, testified to your association with him 602 00:45:41,909 --> 00:45:44,244 and about your involvement with the Nazi Party. 603 00:45:54,004 --> 00:45:55,422 I have nothing to fear. 604 00:46:04,806 --> 00:46:08,310 Catherine. [kisses] I'm so happy you are here. 605 00:46:08,393 --> 00:46:11,563 -It's so good to see you. -Christian was missing you so much. 606 00:46:19,655 --> 00:46:24,326 Pardon me, mademoiselle, but are you Monsieur Dior's sister? 607 00:46:24,409 --> 00:46:25,702 Yes. 608 00:46:25,786 --> 00:46:28,497 I have heard so much about you from Lucien Lelong. 609 00:46:29,039 --> 00:46:34,503 I am honored to meet you. I'm Carmel Snow, Harper's Bazaar. 610 00:46:36,171 --> 00:46:38,674 Please be kind to my brother. 611 00:46:38,757 --> 00:46:40,425 Expectations are high. 612 00:46:40,509 --> 00:46:43,178 He is expressing what's in his heart. 613 00:46:43,679 --> 00:46:47,683 Yes. I've already experienced that with your perfume. 614 00:46:48,934 --> 00:46:49,768 My perfume? 615 00:46:49,852 --> 00:46:53,897 Madame Zehnacker told me that he named it in honor 616 00:46:53,981 --> 00:46:56,567 of the most important person in his life. 617 00:46:57,109 --> 00:46:58,110 Miss Dior. 618 00:46:59,403 --> 00:47:01,113 That would be for our mother. 619 00:47:01,196 --> 00:47:04,741 No. No, my dear, it's you. 620 00:47:35,022 --> 00:47:38,358 [announcer] Ladies and gentlemen, we are about to begin. 621 00:47:44,031 --> 00:47:45,657 [Pierre] Five minutes. Five minutes. 622 00:47:48,035 --> 00:47:50,454 [Bonjean] With your first collection in 1947… 623 00:47:52,664 --> 00:47:54,791 you helped humanity find beauty 624 00:47:55,709 --> 00:47:59,296 and the desire to live again after the horrors of World War II. 625 00:48:07,554 --> 00:48:09,556 [Christian] All I ever wanted to do 626 00:48:09,640 --> 00:48:14,895 is design the most beautiful women's clothing 627 00:48:16,063 --> 00:48:18,857 that ever existed. 628 00:48:48,470 --> 00:48:52,474 Is it true that, during the German occupation of Paris, 629 00:48:52,558 --> 00:48:54,476 Coco Chanel closed her atelier 630 00:48:55,936 --> 00:48:59,064 and refused to design dresses for the wives of Nazis? 631 00:49:00,607 --> 00:49:05,153 [Christian] Mademoiselle Chanel had her own business… 632 00:49:08,615 --> 00:49:10,826 and it was her decision to close. 633 00:49:17,416 --> 00:49:23,213 For those of us who lived through the chaos of war… 634 00:49:26,717 --> 00:49:29,303 four years of Nazi occupation… 635 00:49:32,890 --> 00:49:34,391 darkest days of our lives. 636 00:49:40,647 --> 00:49:41,815 Know the longing… 637 00:49:45,777 --> 00:49:46,612 for survival. 638 00:49:53,577 --> 00:49:56,496 People need to feel again. 639 00:49:57,456 --> 00:50:02,252 They need to dream again. They need to live again. 640 00:50:03,587 --> 00:50:07,466 And we can create a new world for them. 641 00:50:08,592 --> 00:50:10,135 [Christian] Are you ready, my dear? 642 00:50:12,971 --> 00:50:14,056 No, Monsieur Dior. 643 00:50:15,933 --> 00:50:16,975 Neither am I. 644 00:50:29,780 --> 00:50:30,781 Go. Go now. 645 00:50:37,621 --> 00:50:42,960 [Christian] And for me, creation was survival.