1 00:02:49,890 --> 00:02:56,890 YENİ OĞLAN 2 00:03:53,700 --> 00:03:54,638 Polis! 3 00:03:55,068 --> 00:03:56,517 Polise yol verin! 4 00:03:57,237 --> 00:04:00,655 Yolu açın. Polis! Yol verin! 5 00:04:01,475 --> 00:04:03,378 Dikkat! Dikkat! 6 00:04:09,053 --> 00:04:11,418 Haydi! Yol verin. Adli vaka! 7 00:04:55,296 --> 00:04:56,431 Velet! 8 00:05:42,008 --> 00:05:44,011 Dom Peter burada mı? 9 00:05:45,112 --> 00:05:46,581 Hayır, uyuyor. 10 00:05:48,515 --> 00:05:50,352 Ama bana beklememi söyledi. 11 00:05:51,552 --> 00:05:55,650 Özel bir teslimatım var ona. Kara bir ufaklık. 12 00:06:01,728 --> 00:06:04,611 Dur, açma. Açma! Velet çok fırıldak! 13 00:06:05,798 --> 00:06:06,696 Hayda! 14 00:06:07,568 --> 00:06:08,836 Hey! Çık oradan! 15 00:06:09,456 --> 00:06:12,152 Velet seni! Çık dışarı. Çık dedim! 16 00:06:12,252 --> 00:06:15,075 Bu mudur yani? Ha? 17 00:06:15,175 --> 00:06:17,945 - Ne yapıyorsun, Rahibe? - Bu mu? Haydi! 18 00:06:18,545 --> 00:06:20,081 - Ne yapıyorsun sen? - Haydi, sıkıysa gel! 19 00:06:20,181 --> 00:06:21,716 Evrakı al bari! 20 00:06:23,584 --> 00:06:24,505 Hayda! 21 00:06:24,595 --> 00:06:27,021 - İsmi ne? - İsmi yok. 22 00:07:44,528 --> 00:07:46,334 Ben Rahibe Eileen. 23 00:11:26,353 --> 00:11:27,516 Hey! 24 00:11:33,060 --> 00:11:35,229 - Ne? - Korkuttun çocuğu. 25 00:11:39,767 --> 00:11:41,203 İsmin ne? 26 00:11:45,540 --> 00:11:46,453 Hey! 27 00:11:47,519 --> 00:11:49,311 Buraya bak, yeni çocuk. 28 00:12:02,089 --> 00:12:03,625 İster misin? 29 00:12:21,809 --> 00:12:22,811 Al. 30 00:12:23,711 --> 00:12:25,181 Kanguru değil o. 31 00:12:30,452 --> 00:12:33,953 Gel. Haydi. Al. 32 00:12:47,513 --> 00:12:48,717 Güzel mi? 33 00:12:49,237 --> 00:12:51,773 O benim marmelatım. Dur bakayım. 34 00:13:00,715 --> 00:13:02,610 - Bunu ister misin? Ha? - Hey! 35 00:13:02,850 --> 00:13:04,352 Çölden gelmiş o çocuk. 36 00:13:09,257 --> 00:13:11,019 Geç yat. 37 00:14:18,293 --> 00:14:20,495 Merhaba. İsmin ne senin? 38 00:14:22,130 --> 00:14:25,215 Gel, çıksana. Tanışırsın herkesle. 39 00:14:28,436 --> 00:14:29,837 Haydi, haydi. 40 00:14:43,051 --> 00:14:44,486 Elbise giymiş! 41 00:16:58,020 --> 00:17:00,122 Günaydın, oğlum. 42 00:17:02,758 --> 00:17:06,829 Haydi. Haydi git, kardeşlerinle otur. 43 00:17:16,204 --> 00:17:20,941 Pedere, oğula ve kutsal ruha şan ve şeref olsun. 44 00:17:21,141 --> 00:17:26,480 Ezelde olduğu gibi, şimdi, her zaman ve ebediyete kadar. 45 00:17:26,882 --> 00:17:29,151 - Amin. - Amin. 46 00:17:29,451 --> 00:17:30,653 Şimdi... 47 00:17:33,088 --> 00:17:37,693 Dün gece aramıza yeni bir delikanlı katıldı. 48 00:17:37,893 --> 00:17:41,864 Hepiniz tanışmışsınızdır. Umarım ona... 49 00:17:41,864 --> 00:17:45,968 küçük ailemizde yol yordam gösterir ve... 50 00:17:45,968 --> 00:17:48,437 aranıza kabul edersiniz. 51 00:17:48,737 --> 00:17:50,239 Teşekkürler, Rahibe. 52 00:17:58,546 --> 00:17:59,548 Evet... 53 00:17:59,948 --> 00:18:04,651 Bir kuzu gelirken bir kuzu ayrılıyor. 54 00:18:04,853 --> 00:18:07,123 Ve bugün üzgünüz. Çünkü Johnny... 55 00:18:07,123 --> 00:18:11,527 yeni bir yolculuğa başlamak üzere aramızdan ayrılıyor. 56 00:18:11,717 --> 00:18:13,161 Yaklaş. 57 00:18:15,631 --> 00:18:16,966 Evet. 58 00:18:18,266 --> 00:18:20,369 Evet, öne doğru eğil. Böyle. 59 00:18:20,669 --> 00:18:21,904 Aferin. 60 00:18:24,006 --> 00:18:25,341 Tanrım... 61 00:18:25,941 --> 00:18:29,111 yolunu kaybetmiş bu delikanlıyı kutsal aydınlanmaya çağır ve... 62 00:18:29,111 --> 00:18:32,147 senin vaftizinin yüce kayrası için değerli kıl. 63 00:18:34,717 --> 00:18:38,053 Yüreğinden akan sular... 64 00:18:38,053 --> 00:18:40,856 onun günahlarını alıp götürsün. 65 00:18:44,259 --> 00:18:49,031 Kutsal ruh adına seni vaftiz ediyorum, John. 66 00:18:59,341 --> 00:19:02,010 Teşekkürler, Rahibe. Pekâlâ. 67 00:19:03,979 --> 00:19:06,214 Şimdi ilahi kitaplarınızda... 68 00:19:06,214 --> 00:19:09,251 62. sayfayı açın. 69 00:19:10,018 --> 00:19:11,654 Tanrı çobanımdır. 70 00:20:31,467 --> 00:20:32,869 Haydi, çocuklar. 71 00:20:37,139 --> 00:20:39,007 Yürü yürü. 72 00:21:25,588 --> 00:21:27,122 Gelin yemeğinizi alın, çocuklar. 73 00:21:46,108 --> 00:21:48,211 Gidişini görmek üzüyor, Johnny. 74 00:21:48,811 --> 00:21:51,046 Sen iyi bir çocuksun. Kendine iyi bak. 75 00:21:51,296 --> 00:21:52,748 Teşekkürler, Rahibe Ana. 76 00:21:53,048 --> 00:21:55,083 Ne zaman susup ne zaman konuşacağını bil. 77 00:21:57,686 --> 00:22:00,390 - Michael. - Teşekkürler, Rahibe Ana. 78 00:22:01,390 --> 00:22:04,591 - Matthew. - Teşekkürler, Rahibe Ana. 79 00:22:07,062 --> 00:22:10,190 - Steven. - Teşekkürler, Rahibe Ana. 80 00:22:10,799 --> 00:22:13,535 - James. - Teşekkürler, Rahibe Ana. 81 00:22:14,069 --> 00:22:17,739 - Henry. - Teşekkürler, Rahibe Ana. 82 00:22:18,974 --> 00:22:20,578 Aa! Yeni ufaklık. 83 00:22:22,278 --> 00:22:25,882 Burada bütün çocuklar bana Rahibe Ana, der. Çünkü anneleri yoktur. 84 00:22:26,182 --> 00:22:30,253 Senin de annen yoksa bana Rahibe Ana diyebilirsin, tamam? 85 00:22:48,104 --> 00:22:49,905 Tamam, George da geldi. 86 00:22:49,905 --> 00:22:51,241 John. 87 00:22:52,141 --> 00:22:54,843 Yemek duasını son bir kez sen yapar mısın lütfen? 88 00:22:57,080 --> 00:22:58,347 Olur, Rahibe. 89 00:23:05,254 --> 00:23:06,922 Tanrım. 90 00:23:07,923 --> 00:23:12,195 Rahibe Ana'nın bizler için hazırladığı bu yemeği kutsa. 91 00:23:12,195 --> 00:23:14,963 Bu nimetler için sana şükranız. 92 00:23:14,963 --> 00:23:17,302 - Amin. - Amin. 93 00:23:31,414 --> 00:23:34,550 Ne olur tanrım, bize güvenli yolculuk nasip et. 94 00:23:34,550 --> 00:23:37,386 Nasip et ki, kutsal meleklerin ışığı ve rehberliğinde... 95 00:23:37,386 --> 00:23:40,056 gideceğimiz yere varalım. 96 00:23:40,056 --> 00:23:42,591 Aziz Christopher, yolcuların koruyucu azizi... 97 00:23:42,591 --> 00:23:45,061 bizim için dua et, bizi kötülüklerden koru. 98 00:23:45,061 --> 00:23:46,831 Peder, oğul ve... 99 00:23:48,431 --> 00:23:51,568 Peder, oğul ve kutsal ruh adına. 100 00:23:52,468 --> 00:23:54,571 - Amin. - Amin. 101 00:24:03,212 --> 00:24:05,048 Bize yazacak mısın, John? 102 00:24:06,315 --> 00:24:08,685 Senden gelecek haberleri merakla bekliyorum. 103 00:24:08,885 --> 00:24:11,487 Bunlar da belgelerin. 104 00:24:11,487 --> 00:24:14,190 - Sakın kaybetme, tamam mı? - Tamam, Rahibe. 105 00:24:16,725 --> 00:24:18,461 Bak, bir mucize! 106 00:24:18,861 --> 00:24:21,563 Bir şilin. Bulunsun. 107 00:24:22,798 --> 00:24:24,633 Teşekkürler, Rahibe. 108 00:24:26,735 --> 00:24:28,271 Uslu çocuk ol. 109 00:24:59,969 --> 00:25:03,206 Fazla heveslenme. İçinde çakı yok. 110 00:25:18,021 --> 00:25:20,689 Güle güle, Johnny. 111 00:25:49,552 --> 00:25:51,321 Merak etmeyin, çocuklar. 112 00:25:51,821 --> 00:25:55,723 Michael var burada. Yeni başkanınız. 113 00:25:56,425 --> 00:25:58,663 Güvenli ellerde olacaksınız. 114 00:25:59,963 --> 00:26:03,167 Rahibe Ana, akşam pasta yapar mıyız? 115 00:26:03,867 --> 00:26:07,437 Michael'ın onuruna. Ne dersiniz, çocuklar? 116 00:26:07,737 --> 00:26:11,408 - Romlu kuru üzüm? - Evet lütfen, Rahibe. 117 00:26:40,003 --> 00:26:41,571 Çabuk olun. 118 00:26:42,438 --> 00:26:44,007 Yatağınızı yapın. 119 00:26:44,307 --> 00:26:46,843 Benim yatağımı da yapmayı unutmayın. 120 00:26:47,143 --> 00:26:48,878 Tamam. 121 00:27:08,531 --> 00:27:11,135 Günaydın, Dom Peter. 122 00:27:11,635 --> 00:27:14,237 Bugün çok güzel. 123 00:27:15,639 --> 00:27:19,543 Neyse, bir polise yalan söyledim. 124 00:27:20,343 --> 00:27:22,378 Aslında... 125 00:27:22,378 --> 00:27:24,781 kavgaya tutuştum. 126 00:27:25,715 --> 00:27:27,150 Ve... 127 00:27:32,856 --> 00:27:34,924 Bütün çocuklar iyi. 128 00:27:34,924 --> 00:27:36,760 Ve gördüğün gibi... 129 00:27:37,060 --> 00:27:39,596 dün akşam bir tane daha geldi. 130 00:27:42,766 --> 00:27:43,967 Evet... 131 00:27:44,267 --> 00:27:46,103 Vay be. 132 00:27:46,603 --> 00:27:51,040 Bir yılda ne çok şey değişti, ha? 133 00:27:52,008 --> 00:27:53,077 Neyse... 134 00:27:53,477 --> 00:27:55,845 Git, evladım. Burada bir şey yok. 135 00:27:59,983 --> 00:28:02,852 Johnny'yi vaftiz ettim. 136 00:28:04,688 --> 00:28:06,124 Oldu mu, emin değilim. 137 00:28:06,224 --> 00:28:10,126 Biliyorum, rahip yapar. Rahibelerin işi değil. 138 00:28:14,063 --> 00:28:16,533 Hey! Dikkatli olun! 139 00:28:21,438 --> 00:28:23,840 Tam bir yıl oldu. 140 00:28:24,240 --> 00:28:25,343 O öleli. 141 00:28:26,643 --> 00:28:30,046 Bize kıçını sildirirken küfürler ederdi. 142 00:28:30,046 --> 00:28:33,583 Evet. Yani tepemize yıldırım falan düşmedi hâlâ. 143 00:28:33,683 --> 00:28:36,920 Yaptığımız ufak ayarlama için tanrının da rızası var galiba. 144 00:28:38,355 --> 00:28:40,390 Ortaya çıkacak. 145 00:28:40,990 --> 00:28:43,313 Bizi cezalandıracaklar. 146 00:28:43,393 --> 00:28:45,629 - Sonra da yeni birini gönderecekler. - Onlar için fark etmez. 147 00:28:45,629 --> 00:28:48,165 Hasat gelirlerini gönderdiğimiz sürece. 148 00:28:48,465 --> 00:28:50,368 Tanrı bizi korur, Rahibe. 149 00:28:51,868 --> 00:28:53,303 Yeni oğlan nereye gitti? 150 00:28:55,271 --> 00:28:57,707 İşte. Ağaca sarılıyor. 151 00:28:58,257 --> 00:29:01,145 Hey! Hey! Yapma. 152 00:29:01,879 --> 00:29:02,749 İn. 153 00:29:04,179 --> 00:29:08,385 Haydi! Çabuk. Bir tarafını kırarsın. 154 00:30:17,521 --> 00:30:18,623 Gitsene. 155 00:30:19,723 --> 00:30:22,091 Git onlarla oyna. 156 00:30:33,403 --> 00:30:36,839 Sayın Aborjin Koruyucu Şefi, Bay Krank. 157 00:30:38,808 --> 00:30:42,946 Oğlan John, çalışmak üzere Dermott Down çiftliğine gönderildi. 158 00:30:44,648 --> 00:30:49,510 Savaşın çiftliklerde personel sıkıntısı yarattığını anlamakla beraber... 159 00:30:49,686 --> 00:30:52,155 işgücüne katılımının bu kadar erken olmasının... 160 00:30:52,155 --> 00:30:55,525 eğitimini yetersiz bırakacağı kanaatindeyim. 161 00:30:55,725 --> 00:31:00,397 Nihayetinde John 13 yaşında bir delikanlı. 162 00:31:04,834 --> 00:31:07,271 Eminim tanrının da rızasıyla karar vereceksinizdir. 163 00:31:08,072 --> 00:31:10,107 Saygılarımla... 164 00:31:10,807 --> 00:31:13,277 Dom Peter. 165 00:32:20,908 --> 00:32:22,179 Otur yerine! 166 00:33:01,852 --> 00:33:04,088 George kızar ama! 167 00:33:22,739 --> 00:33:24,174 Hey, kara çocuk! 168 00:33:25,542 --> 00:33:28,345 Matthew seninle dövüşmek istiyor. 169 00:33:29,313 --> 00:33:30,815 Sana gününü göstereceğim. 170 00:33:31,015 --> 00:33:33,317 Kavga! Kavga! Kavga! 171 00:33:33,617 --> 00:33:36,754 Kavga! Kavga! Kavga! 172 00:33:41,158 --> 00:33:42,593 Helal sana, Matthew! 173 00:34:36,313 --> 00:34:38,449 Günaydın, oğullarım! 174 00:34:39,650 --> 00:34:41,786 Burası çok sıcak. 175 00:34:42,186 --> 00:34:43,921 Michael? 176 00:34:53,463 --> 00:34:55,266 Ne oldu buna? 177 00:34:57,001 --> 00:34:58,135 Michael? 178 00:35:02,673 --> 00:35:04,975 Haydi ama. O küçücük çocuk. Ama bu... 179 00:35:04,975 --> 00:35:08,001 Rahibe, dün akşam Matthew'ü yemek çalarken yakaladım. 180 00:35:08,145 --> 00:35:11,011 - Cezası da bu mu? - Hayır. 181 00:35:11,281 --> 00:35:12,417 Hayır? 182 00:35:13,884 --> 00:35:15,352 Ee... 183 00:35:15,352 --> 00:35:18,955 Başkan sensin artık. Cezası ne olsun? 184 00:35:20,451 --> 00:35:23,260 - Dayak. - Dayak? 185 00:35:27,331 --> 00:35:30,467 Bir yıldan fazla zamandır kimseye sopa vurmadık. 186 00:35:34,839 --> 00:35:36,474 Gerçekten bunu istiyor musun? 187 00:35:38,508 --> 00:35:43,311 Michael, çocukların başkanı olmak önemli yetkiler getirir. 188 00:35:43,421 --> 00:35:46,050 Ama aynı zamanda güçlükleri de vardır. 189 00:35:46,350 --> 00:35:49,386 Şeytan seni böyle zamanlarda test eder, Michael. 190 00:35:49,386 --> 00:35:51,789 - Anlıyor musun? - Evet, Rahibe. 191 00:35:51,889 --> 00:35:55,223 Peki. Karar tanrıyla senin aranda. 192 00:36:19,283 --> 00:36:20,585 Kes şunu! 193 00:36:23,287 --> 00:36:25,023 Tamam, yeter! 194 00:36:25,823 --> 00:36:27,358 Kilise için hazırlanın. 195 00:36:28,258 --> 00:36:30,094 Gidin temizlenin. 196 00:36:30,214 --> 00:36:32,006 Haydi, gidin temizlenin. 197 00:36:34,532 --> 00:36:36,101 Matthew, haydi! 198 00:36:36,601 --> 00:36:37,736 Matthew! 199 00:38:09,260 --> 00:38:12,297 Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. 200 00:38:12,297 --> 00:38:14,898 Bizim suç işleyenleri bağışladığımız gibi... 201 00:38:14,898 --> 00:38:17,101 sen de bizim suçlarımızı bağışla. 202 00:38:17,101 --> 00:38:21,239 Ayartılmamıza izin verme. Bizi kötü olandan kurtar. 203 00:38:21,239 --> 00:38:22,273 Bir daha. 204 00:38:22,573 --> 00:38:25,175 Göklerdeki babamız... 205 00:38:25,175 --> 00:38:27,578 adın kutsal kılınsın. 206 00:38:27,578 --> 00:38:28,946 Egemenliğin gelsin. 207 00:38:28,946 --> 00:38:32,783 Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun. 208 00:38:32,783 --> 00:38:35,853 Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. 209 00:38:35,853 --> 00:38:38,155 Bizim suç işleyenleri bağışladığımız gibi... 210 00:38:38,155 --> 00:38:41,459 sen de bizim suçlarımızı bağışla. 211 00:38:41,659 --> 00:38:45,814 Ayartılmamıza izin verme. Bizi kötü olandan kurtar. 212 00:38:46,531 --> 00:38:48,266 - Amin. - Amin. 213 00:38:53,671 --> 00:38:54,873 Hey. 214 00:39:00,745 --> 00:39:02,881 Steven! İki kepçe aldı. 215 00:39:05,082 --> 00:39:07,918 - İki kepçe aldı! - Biliyorum. 216 00:39:44,089 --> 00:39:46,057 Bu sabah ne oldu öyle? 217 00:39:48,893 --> 00:39:51,596 Sanırım devrecilik diyorlar. 218 00:39:58,336 --> 00:40:00,172 Hallederler aralarında. 219 00:40:01,072 --> 00:40:02,374 Evet... 220 00:40:03,074 --> 00:40:04,776 Bildiğiniz gibi... 221 00:40:06,277 --> 00:40:11,349 ...bugün zeytin hasadının ilk günü. 222 00:40:11,349 --> 00:40:14,620 George da bize yardım edecek. 223 00:40:15,020 --> 00:40:16,187 Şimdi. 224 00:40:16,787 --> 00:40:18,690 Çoğunuz geçen yıl buradaydı. 225 00:40:18,990 --> 00:40:23,094 Burada olmayanlara da hasadın nasıl yapıldığını... 226 00:40:23,094 --> 00:40:25,030 siz öğreteceksiniz. 227 00:40:28,932 --> 00:40:31,169 Bizim küçük ailemizde... 228 00:40:31,369 --> 00:40:33,238 herkes kendince katkı yapar. 229 00:40:38,709 --> 00:40:40,846 Yaptığımız işle onur duymak... 230 00:40:41,146 --> 00:40:43,215 kendimizle onur duymaktır. 231 00:40:43,495 --> 00:40:45,084 Amanın! 232 00:40:47,852 --> 00:40:49,387 Ana! 233 00:40:50,321 --> 00:40:52,424 Bir, iki, üç... 234 00:40:53,321 --> 00:40:55,424 KOYUN İLACI 235 00:41:01,466 --> 00:41:03,668 Koku zamanla gider. 236 00:42:51,176 --> 00:42:53,176 Hey, beğendin mi o reçeli? 237 00:42:53,644 --> 00:42:56,710 O reçel benim! George'un reçeli. 238 00:43:04,055 --> 00:43:05,724 Aferin, Ayıcık. 239 00:43:08,627 --> 00:43:09,761 Aferin, Ayıcık. 240 00:43:11,763 --> 00:43:12,764 Aferin, Ayıcık. 241 00:44:06,251 --> 00:44:08,720 Çıktı mı birkaç çuval, George? 242 00:44:09,555 --> 00:44:12,824 - İyi başlamışsınız. - Evet, işçiler iyi. 243 00:44:14,392 --> 00:44:18,161 - Yeni oğlan nasıl? - Evet, iyi o da. 244 00:44:18,216 --> 00:44:19,131 Güzel. 245 00:44:20,799 --> 00:44:22,568 İsmi yok ama. 246 00:44:24,235 --> 00:44:26,505 Onun da başını ıslayacak mısın? 247 00:44:27,438 --> 00:44:29,407 Şimdilik Yeni Oğlan diyelim ona. 248 00:44:29,407 --> 00:44:31,209 Patron sensin. 249 00:44:32,210 --> 00:44:34,646 Pekâlâ. Yemek zamanı, çocuklar. 250 00:44:40,152 --> 00:44:42,554 Pekâlâ. Kim sandviç ister? 251 00:44:43,489 --> 00:44:46,358 Michael, sen dağıt. 252 00:44:46,658 --> 00:44:47,993 Tamam. 253 00:44:54,733 --> 00:44:56,468 Evet. Haydi, Ayıcık. 254 00:44:57,903 --> 00:44:59,771 Sayın Dom Peter. 255 00:45:02,541 --> 00:45:04,843 Oğlan gönderildi. 256 00:45:14,152 --> 00:45:16,688 Evet, beyler! Taş duvara gidiyoruz. 257 00:45:17,889 --> 00:45:19,691 Gelin böyle. Bu taraftan. 258 00:45:29,735 --> 00:45:30,037 Hey! 259 00:45:32,404 --> 00:45:34,140 Git onların yanına. 260 00:45:34,740 --> 00:45:36,442 Herkes gibi çalış sen de. 261 00:45:49,921 --> 00:45:52,124 Oğlan gönderildi. 262 00:45:52,924 --> 00:45:56,161 Tanrıdan dileğimiz, bu korkunç savaşın bir an önce bitmesi. 263 00:45:56,161 --> 00:45:59,698 Ama o güne kadar oğlan senin gözetiminde kalmalı. 264 00:45:59,698 --> 00:46:03,435 İnanıyoruz ki Dom Peter, himayendeki tüm kayıp ruhlara... 265 00:46:03,435 --> 00:46:06,905 bilgece baktığın gibi, ona da rehberlik edersin. 266 00:46:31,263 --> 00:46:33,332 İşte böyle. 267 00:46:36,335 --> 00:46:38,437 Haydi, gelsin, gelsin. 268 00:46:38,437 --> 00:46:40,171 Taşlar buraya. 269 00:46:46,177 --> 00:46:48,014 George, Michael bayıldı! 270 00:46:48,314 --> 00:46:49,481 Yılan! 271 00:46:49,781 --> 00:46:52,684 - Ne? Nerede? Çekil, çekil! - Orada! 272 00:46:55,987 --> 00:46:59,020 - Öldürün. - Git yardım çağır. Koş, koş! 273 00:47:11,303 --> 00:47:12,304 Eyvah! 274 00:47:19,578 --> 00:47:22,881 Haydi, oğlum. Haydi, oğlum! 275 00:48:57,876 --> 00:49:01,447 Yılan Havva'ya yasak elmayı yemesini söyleyene kadar... 276 00:49:01,747 --> 00:49:03,816 kötülükten bihaberdiler. 277 00:49:04,116 --> 00:49:08,652 Kötü düşünceleri olmazdı ve kötü şeyler yapmazdılar. 278 00:49:08,854 --> 00:49:11,557 Tüm masumiyetleriyle çıplaktılar. 279 00:49:18,297 --> 00:49:19,798 Yürü. 280 00:49:48,928 --> 00:49:50,762 Bakmayın öyle. 281 00:49:51,763 --> 00:49:54,200 Rahibe Eileen size radyoyu açacak. 282 00:49:54,200 --> 00:49:57,136 İyi fikir, Rahibe. Haydi, çocuklar. 283 00:51:10,109 --> 00:51:14,581 Şu Mary, bu ben. Bu da Topsy. 284 00:53:20,240 --> 00:53:21,808 Günaydın! 285 00:53:22,008 --> 00:53:24,544 Uyanın çocuklar! 286 00:53:25,154 --> 00:53:27,350 Bugün yapılacak çok iş var. 287 00:53:27,680 --> 00:53:32,152 Michael istirahat edecek. Belki yarın bize katılır. 288 00:53:32,152 --> 00:53:33,754 Haydi, kalkın! 289 00:53:34,354 --> 00:53:36,224 İş çok. İş çok. 290 00:53:50,837 --> 00:53:54,273 Yukarıda tutun. Gergin tutun! 291 00:56:09,109 --> 00:56:10,510 Bak, Rahibe! 292 00:56:11,510 --> 00:56:12,545 George, dur! 293 00:56:12,545 --> 00:56:14,681 - Ayıcık, hoo! - Dur, dur! 294 00:56:55,888 --> 00:56:57,224 Merhaba! 295 00:57:04,431 --> 00:57:06,166 Merhaba! 296 00:57:06,466 --> 00:57:09,636 - Merhaba! Kardeş! - İyi günler. 297 00:57:09,636 --> 00:57:13,774 Bakıyorum kıymetli kargomuzu getirmişsin. 298 00:57:14,074 --> 00:57:15,776 Evet, getirdim. 299 00:57:15,790 --> 00:57:19,312 Müsaitse Dom Peter'ın imzasını almam gerekiyor. 300 00:57:19,512 --> 00:57:21,748 O burada değil. Kendisi... 301 00:57:24,985 --> 00:57:26,286 Ben imzalarım. 302 00:57:26,286 --> 00:57:29,156 Maalesef kendisinin imzalaması gerek. 303 00:57:29,156 --> 00:57:31,008 Onun adına olduğu için. 304 00:57:31,158 --> 00:57:33,527 Tabii ki, tabii ki. 305 00:57:36,096 --> 00:57:41,032 Aslında burada değil derken, yani kafası burada değil. 306 00:57:43,904 --> 00:57:45,138 Yani... 307 00:57:52,179 --> 00:57:53,581 Bir saniye... 308 00:57:54,481 --> 00:57:57,918 Ben bir gidip... Bir bakayım, kalkacak mı? 309 00:58:17,137 --> 00:58:18,638 Evet. 310 00:58:23,343 --> 00:58:24,746 Evet, o... 311 00:58:26,779 --> 00:58:29,782 Bu 38 model mi, 39 mu? 312 00:58:29,782 --> 00:58:31,618 - Ana! - 39, kardeşim. 313 00:58:31,618 --> 00:58:32,986 Rahibe Ana! 314 00:58:33,686 --> 00:58:34,722 Bu... 315 00:58:45,966 --> 00:58:47,801 Elle ateşlemeli mi? 316 00:58:48,301 --> 00:58:49,937 Hayır, elektrik ateşleme. 317 00:58:50,137 --> 00:58:53,974 Açıkçası, daha yeni model gelmez. En azından savaş bitene kadar. 318 00:58:54,174 --> 00:58:55,175 Evet. 319 00:58:55,205 --> 00:58:56,944 - Acaba ne zaman biter? - Kim bilir? 320 00:58:57,044 --> 00:58:59,346 Niye uyandırdın beni? 321 00:58:59,346 --> 00:59:00,981 Ne istiyorsun, karı? 322 00:59:00,981 --> 00:59:04,184 - İmza lazım. Şurası. - Yürü git lan, sürtük! 323 00:59:04,184 --> 00:59:05,618 İmzala! 324 00:59:05,618 --> 00:59:07,354 İmzalamıyorum. Neymiş o? 325 00:59:07,354 --> 00:59:09,056 Git başımdan! İmzalamıyorum, sürtük karı! 326 00:59:10,724 --> 00:59:12,492 Gel, gel! Öpücük versene, sürtük. 327 00:59:12,492 --> 00:59:14,161 Bağışlayın, Peder. 328 00:59:14,161 --> 00:59:16,930 Haydi ama! Madem buraya kadar geldin, ver bir... 329 00:59:18,832 --> 00:59:22,035 Gel dedim buraya, kaltak! 330 00:59:22,035 --> 00:59:23,771 Versene bir öpücük, sürtük seni! 331 00:59:30,007 --> 00:59:31,812 İmzaladı! 332 00:59:34,114 --> 00:59:36,549 - Vay be! - İmzaladı. 333 00:59:39,052 --> 00:59:40,288 Tamam. 334 00:59:40,688 --> 00:59:42,322 Sözleri için kusura bakmayın. 335 00:59:42,522 --> 00:59:43,757 Teşekkürler. 336 00:59:44,157 --> 00:59:47,761 - Pek kendinde değil. - Peki. 337 00:59:49,763 --> 00:59:51,965 Bir el atar mısın, kardeşim? 338 00:59:52,165 --> 00:59:53,200 Evet! 339 00:59:54,735 --> 00:59:57,203 Haydi, çocuklar. Haydi! 340 00:59:57,871 --> 01:00:00,140 - Bir şeye bakıyorum. - Yürü. 341 01:00:06,513 --> 01:00:08,549 Tamam, oldu. Sabitleyelim. 342 01:00:08,749 --> 01:00:11,685 Pekâlâ, beyler. Ön tarafa geçin. 343 01:00:12,185 --> 01:00:15,489 Rahibe, sesin aynı Dom Peter gibiydi. 344 01:00:15,889 --> 01:00:19,860 Ah çocuklar! Uzun süredir duymamıştınız öyle sözleri. 345 01:00:19,900 --> 01:00:22,530 Dilerim bir daha da duymazsınız. 346 01:00:22,730 --> 01:00:24,165 İçinde ne var, Rahibe? 347 01:00:24,330 --> 01:00:26,265 Çok önemli bir şey, Michael. 348 01:00:27,968 --> 01:00:29,336 - Çabuk, haydi! - Tamam. 349 01:00:29,436 --> 01:00:30,704 Kilisenin içine alalım. 350 01:00:30,804 --> 01:00:32,539 - Ucundan tutun. - Tamam. 351 01:00:32,539 --> 01:00:35,876 Tutma yerlerinden kavrayın. Bir, iki, üç! 352 01:00:36,176 --> 01:00:37,978 Dikkat, çocuklar. Parmaklarınız sıkışmasın. 353 01:00:38,078 --> 01:00:41,747 Evet. Kaydırın. Duvara yaslayın. 354 01:00:43,383 --> 01:00:45,719 Dikleyin. Aferin, aferin. 355 01:00:58,231 --> 01:01:02,402 Ah kutsal babamız! 356 01:01:07,074 --> 01:01:09,543 Uzun yollardan geldi. 357 01:01:16,550 --> 01:01:20,187 Kötü şeyler yapan kötü insanlardan... 358 01:01:20,187 --> 01:01:22,690 saklana saklana geldi. 359 01:01:22,690 --> 01:01:24,391 Naziler mi? 360 01:01:24,391 --> 01:01:28,380 İyi ne varsa, onda. Kutsal ne varsa, onda. 361 01:01:28,496 --> 01:01:31,231 Yok etmek istedikleri her şey onda. 362 01:01:31,231 --> 01:01:33,301 Kim, kötüler mi? 363 01:01:34,068 --> 01:01:37,138 Evet, Henry. Kötüler. 364 01:01:44,211 --> 01:01:48,682 Denir ki, bütün mucizeler ondadır. 365 01:01:52,653 --> 01:01:54,655 Çocuklar, dua edelim. 366 01:02:27,488 --> 01:02:30,024 Bu peygamberimiz İsa. 367 01:02:39,800 --> 01:02:41,703 Biz yaşayalım diye... 368 01:02:42,003 --> 01:02:43,938 o çarmıhta öldü. 369 01:02:51,212 --> 01:02:52,346 Sürtük. 370 01:03:24,945 --> 01:03:26,179 George! 371 01:03:30,984 --> 01:03:32,286 George! 372 01:03:34,222 --> 01:03:36,340 Kuzu keser misin? 373 01:03:36,690 --> 01:03:38,892 Bu akşam ziyafet var. 374 01:03:41,495 --> 01:03:42,631 Haydi. 375 01:04:29,343 --> 01:04:33,046 Evinden çok uzaktasın, kertenkele yiyici seni! 376 01:04:38,486 --> 01:04:40,854 Ben böyle iyiyim, evlat. 377 01:04:40,854 --> 01:04:43,224 Beni hiç bulaştırma. 378 01:04:45,359 --> 01:04:47,195 Haydi, ikile. 379 01:05:23,197 --> 01:05:28,568 Amin! Amin amin! Amin! 380 01:05:28,956 --> 01:05:30,171 Amin! 381 01:05:32,406 --> 01:05:35,776 Amin, amin! Amin! 382 01:06:29,630 --> 01:06:32,617 Tanrım, verdiğin nimetler için sana şükürler olsun. 383 01:06:32,867 --> 01:06:35,703 Bizlere verdiğin evimiz için sana şükürler olsun. 384 01:06:35,703 --> 01:06:39,140 İsa bugün aramızda, onu kutsa. 385 01:06:39,140 --> 01:06:42,043 Rahibe Eileen ve babam Harry'yi kutsa. 386 01:06:42,343 --> 01:06:45,947 - Teşekkürler, Michael. - George'u kutsa. 387 01:06:46,147 --> 01:06:49,617 David, Matthew... 388 01:06:49,617 --> 01:06:52,120 Steven, James ve Henry'yi kutsa. 389 01:06:52,120 --> 01:06:56,024 Johnny, Christopher ve Andrew'i kutsa. 390 01:06:56,024 --> 01:06:59,160 Dom Peter'ın hatırasını kutsa. 391 01:06:59,160 --> 01:07:02,564 - Amin! - Amin. 392 01:07:10,171 --> 01:07:13,341 Bugün güzel bir şeyin olacağını biliyordum. 393 01:07:14,142 --> 01:07:15,944 Teşekkürler, George. 394 01:07:16,911 --> 01:07:18,146 Amin. 395 01:07:21,182 --> 01:07:22,984 Hamdolsun! 396 01:08:01,389 --> 01:08:04,859 Aborjin Koruyucusu, Bay Krank. 397 01:08:05,794 --> 01:08:10,228 Gönderdiğiniz yeni oğlanın ilerlemesine istinaden yazıyorum. 398 01:08:10,732 --> 01:08:14,736 Başta zor olsa da okumayı ve yazmayı öğrenmeye başladı. 399 01:08:15,904 --> 01:08:18,272 İçinde İsa sevgisi taşıyor. 400 01:08:18,272 --> 01:08:21,776 Ve öyle geliyor ki, benim izimden bile yürüyebilir. 401 01:08:26,948 --> 01:08:28,850 Saygılarımla. 402 01:08:30,384 --> 01:08:32,086 Dom Peter. 403 01:11:00,535 --> 01:11:03,137 Yaklaşmayın, çocuklar. Uzak durun. 404 01:11:04,406 --> 01:11:06,308 Çıkar onu buradan! 405 01:11:09,711 --> 01:11:11,613 Git, çıkar onu buradan! 406 01:11:12,681 --> 01:11:14,182 Çıkar onu dedim! 407 01:11:20,722 --> 01:11:23,392 Hayır, çocuklar! Haydi geçin oturun. 408 01:11:23,392 --> 01:11:25,093 Dokunmayın. 409 01:13:31,153 --> 01:13:32,887 Yürüyün! 410 01:16:45,280 --> 01:16:46,616 Amin. 411 01:18:35,558 --> 01:18:36,992 Teşekkürler. 412 01:18:53,008 --> 01:18:54,577 Haydi! 413 01:18:55,177 --> 01:18:57,113 Ve... Şimdi! 414 01:19:02,051 --> 01:19:06,386 Hey, Michael! Şuraya geç. Sen o taraftan yap. 415 01:22:36,799 --> 01:22:37,901 Haydi. 416 01:27:02,132 --> 01:27:03,436 Anlıyorum. 417 01:27:09,740 --> 01:27:11,775 Söyle ne yapayım. 418 01:27:56,387 --> 01:27:57,654 Eyvah! 419 01:28:13,404 --> 01:28:15,239 Yapma. 420 01:28:30,153 --> 01:28:33,015 Haydi ama. Dikkat et! 421 01:28:33,357 --> 01:28:36,725 Kırarsın! Yapma diyorum! 422 01:28:38,629 --> 01:28:40,331 O kutsal bir şey! 423 01:30:36,780 --> 01:30:38,950 Bu çocuğun ne olduğunu biliyorum. 424 01:30:40,551 --> 01:30:42,219 Haydi, beyler! 425 01:31:24,695 --> 01:31:26,097 Eve git! 426 01:31:28,099 --> 01:31:29,967 Yürü, git! 427 01:31:47,618 --> 01:31:50,454 ...onu ölümden dirilttin. 428 01:31:50,454 --> 01:31:54,358 İsa Mesih efendimizdir, günahlarımız için gönderilmiştir. 429 01:31:54,358 --> 01:31:57,761 Tanrım, itiraf ediyorum. Yanlış yaptım ve günah işledim. 430 01:31:57,761 --> 01:32:01,732 Benim hak ettiğim cezayı oğlun İsa Mesih çekti. 431 01:32:01,732 --> 01:32:03,835 Ve çarmıhta öldü. Sana şükürler olsun. 432 01:32:03,835 --> 01:32:06,203 Ve inanırım ki sen onu ölümden dirilttin. 433 01:32:06,203 --> 01:32:09,440 İsa Mesih efendimiz ve kurtarıcımızdır. 434 01:32:09,440 --> 01:32:13,610 Benim hak ettiğim cezayı oğlun İsa Mesih çekti. 435 01:32:13,610 --> 01:32:15,479 Ve çarmıhta öldü. Sana şükürler olsun. 436 01:32:15,479 --> 01:32:17,348 Sen onu ölümden dirilttin. 437 01:32:17,348 --> 01:32:20,084 İsa Mesih efendimiz ve kurtarıcımızdır. 438 01:32:20,084 --> 01:32:22,787 Tanrım! Yanlış yaptım ve günah işledim. 439 01:32:22,787 --> 01:32:25,156 İsa Mesih efendimiz ve kurtarıcımızdır. 440 01:32:27,091 --> 01:32:28,219 Tanrım... 441 01:37:56,988 --> 01:37:58,490 Nerede o? 442 01:37:58,690 --> 01:38:00,358 Ne yaptın sen? 443 01:38:05,130 --> 01:38:06,832 Ne yaptın sen? 444 01:38:18,143 --> 01:38:19,111 Amin. 445 01:38:21,046 --> 01:38:22,914 Neden? 446 01:38:22,914 --> 01:38:25,884 Bunu bize nasıl yaparsın? 447 01:38:44,369 --> 01:38:45,438 Geldi. 448 01:39:00,018 --> 01:39:02,020 Teşekkürler, Rahibe Ana. 449 01:39:06,091 --> 01:39:08,393 Teşekkürler, Rahibe Ana. 450 01:39:09,394 --> 01:39:11,029 Teşekkürler, Rahibe Ana. 451 01:39:13,865 --> 01:39:15,800 Teşekkürler, Rahibe Ana. 452 01:39:33,018 --> 01:39:34,786 Amin. 453 01:40:41,719 --> 01:40:43,488 Tamam. 454 01:41:11,850 --> 01:41:15,020 Aptal, aptal kız! 455 01:42:41,406 --> 01:42:43,409 Seni asla terk etmeyecek. 456 01:42:43,609 --> 01:42:45,911 O senin babandır. 457 01:42:46,211 --> 01:42:49,515 Ve baban olarak, seni koruyacaktır. 458 01:42:50,683 --> 01:42:53,018 Sizler onun oğullarısınız. 459 01:42:54,019 --> 01:42:56,154 O size hayat verdi. 460 01:42:56,454 --> 01:42:59,191 Sizin de hayatlarınız ona feda olsun. 461 01:43:23,549 --> 01:43:27,653 Kutsal rehberliğin daima bizimle olsun. 462 01:43:28,153 --> 01:43:31,557 Ve imanıyla göçenlerin ruhları... 463 01:43:31,557 --> 01:43:32,691 Rahibe! 464 01:43:34,392 --> 01:43:36,662 Tanrının merhametiyle... 465 01:43:38,864 --> 01:43:40,633 huzur içinde yatsınlar. 466 01:43:41,934 --> 01:43:43,069 Amin. 467 01:43:54,447 --> 01:43:56,114 Oğlum? 468 01:44:04,457 --> 01:44:05,691 Tanrım... 469 01:44:06,191 --> 01:44:08,861 Bu yolunu kaybetmiş oğlanı... 470 01:44:08,861 --> 01:44:12,796 vaftiz olsun ve cemaatimize katılsın diye huzuruna sunarım. 471 01:44:21,640 --> 01:44:27,711 Yüreğinden gelen bu su, onun günahlarını alıp götürsün. 472 01:44:38,824 --> 01:44:41,860 İsa yeniden dirildikten sonra... 473 01:44:41,860 --> 01:44:44,330 havarilerine şöyle dedi: 474 01:44:44,330 --> 01:44:46,765 "Gidin." 475 01:44:49,034 --> 01:44:51,770 "Bütün ulusları yetiştirin." 476 01:44:52,971 --> 01:44:54,407 "Onları vaftiz edin." 477 01:45:34,012 --> 01:45:36,019 Seni vaftiz ediyorum... 478 01:45:36,549 --> 01:45:37,813 Francis. 479 01:47:14,480 --> 01:47:16,115 Sana bunları yaptım. 480 01:47:23,389 --> 01:47:24,991 Oldu. 481 01:47:59,325 --> 01:48:01,004 Bugün... 482 01:48:01,394 --> 01:48:04,118 kurtuluş için... 483 01:48:04,598 --> 01:48:08,532 tanrıya şükranlarımızı sunuyoruz. 484 01:48:10,603 --> 01:48:12,171 Bütün avrupayı... 485 01:48:12,771 --> 01:48:15,742 savaşa sürükleyen düşman... 486 01:48:16,142 --> 01:48:18,144 nihayet... 487 01:48:19,546 --> 01:48:21,381 yenilmiştir. 488 01:49:19,338 --> 01:49:21,407 Döndür böyle. Bu tarafa. 489 01:49:26,513 --> 01:49:29,048 Tamam. Tepeye kadar gidip döneceksiniz. 490 01:49:29,348 --> 01:49:30,617 Peki. 491 01:49:32,385 --> 01:49:34,153 Hey! Çizgide kalın. 492 01:49:44,898 --> 01:49:45,932 Yürü! Yürü! 493 01:49:46,332 --> 01:49:48,602 Yürü! Koş, oğlum, koş! Yürü! 494 01:49:51,738 --> 01:49:53,807 - Koş, koş, koş! - Koşun! 495 01:49:53,810 --> 01:49:54,708 Koş! 496 01:50:02,979 --> 01:50:03,950 Koş! 497 01:50:21,100 --> 01:50:24,501 - Ne? - Haydi, dönün oradan. 498 01:50:24,604 --> 01:50:26,205 Dönün, geri gelin. 499 01:50:26,205 --> 01:50:28,574 - Hayır, devam edin! - Dönün geri! 500 01:50:32,511 --> 01:50:34,180 - Geri dönün! - Devam! 501 01:50:34,180 --> 01:50:36,249 - Geri gelin! Dönün! - Devam edin! 502 01:50:36,249 --> 01:50:38,084 - Ne yapıyorsun? - Geri gelin! 503 01:50:38,084 --> 01:50:39,318 Devam, devam. 504 01:52:00,666 --> 01:52:05,555 Çeviri: Takaya @TakayaSubs