1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:01:12,382 --> 00:01:19,001 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:01:19,002 --> 00:01:25,002 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 4 00:02:49,826 --> 00:02:57,434 [ پـسـر جـدیـد ] 5 00:03:53,800 --> 00:03:55,168 !پلیس 6 00:03:55,168 --> 00:03:57,237 پلیس داره رد می‌شه 7 00:03:57,237 --> 00:03:58,639 یه راه باز کنید 8 00:03:58,639 --> 00:04:01,475 پلیس! در حال رد شدنه 9 00:04:01,475 --> 00:04:04,578 راه رو باز کنید. از سر راه برین کنار 10 00:04:09,283 --> 00:04:11,418 یالا، راه رو باز کنید. پلیس اینجا کار داره 11 00:04:55,296 --> 00:04:57,831 !لعنتی 12 00:05:42,008 --> 00:05:44,311 دام پیتر اینجاست؟ 13 00:05:45,312 --> 00:05:47,381 نه، خوابه 14 00:05:48,715 --> 00:05:51,552 اما اون از من خواست که صبر کنم 15 00:05:51,552 --> 00:05:54,255 یه محموله ویژه براش دارم 16 00:05:54,255 --> 00:05:56,290 یه سیاه‌پوست کوچولوئه 17 00:06:01,728 --> 00:06:04,931 !نه، اون کار رو نکن، اون یه محکوم فراریه 18 00:06:07,568 --> 00:06:09,736 هی! از اونجا بیا بیرون 19 00:06:09,736 --> 00:06:11,972 کثافت کوچولو، از اونجا بیا بیرون 20 00:06:11,972 --> 00:06:14,975 از اونجا بیا بیرون - این کاریه که داریم انجام می‌دیم؟ - 21 00:06:14,975 --> 00:06:16,543 !ها؟ - چی‌کار می‌کنی، خواهر؟- 22 00:06:16,543 --> 00:06:18,545 !اینطوره؟ بیا جلو 23 00:06:18,545 --> 00:06:20,181 چی‌کار می‌کنی؟ - !اگه جرات داری بیا - 24 00:06:20,181 --> 00:06:22,216 فقط کاغذها رو بگیر، باشه؟ 25 00:06:23,584 --> 00:06:24,985 !یا عیسی 26 00:06:24,985 --> 00:06:27,321 اسمش چیه؟ - اسم نداره - 27 00:07:44,798 --> 00:07:47,134 من خواهر آیلین‌ام 28 00:11:26,353 --> 00:11:28,456 !سلام 29 00:11:33,060 --> 00:11:35,029 چیه؟ - اون رو ترسوندی - 30 00:11:35,029 --> 00:11:36,163 اوه 31 00:11:38,065 --> 00:11:39,767 بیا اینجا 32 00:11:39,767 --> 00:11:41,603 اسمت چیه؟ 33 00:11:45,540 --> 00:11:47,675 هی 34 00:11:47,675 --> 00:11:49,711 اینجا رو نگاه کن، بچه جدید 35 00:11:58,353 --> 00:12:00,855 آه. اوهوم 36 00:12:02,089 --> 00:12:03,625 یه‌کم می‌خوای؟ 37 00:12:21,809 --> 00:12:23,711 بگیر 38 00:12:23,711 --> 00:12:26,881 اون یه بچه کانگورو نیست - هوم - 39 00:12:30,452 --> 00:12:32,253 بیا اینجا. بگیر 40 00:12:32,253 --> 00:12:34,422 بیا اینجا 41 00:12:45,833 --> 00:12:49,237 خوشت میاد؟ 42 00:12:49,237 --> 00:12:51,773 .اون مارمالاد منه بیا اینجا ببینم 43 00:12:58,813 --> 00:13:01,115 ...تو 44 00:13:01,115 --> 00:13:02,950 اینو می‌خوای، آره؟ - !هی - 45 00:13:02,950 --> 00:13:04,952 اون بچه اهل بیابونه 46 00:13:09,257 --> 00:13:11,259 برگرد بخواب 47 00:14:18,293 --> 00:14:20,495 سلام. اسمت چیه؟ 48 00:14:22,130 --> 00:14:23,965 یالا، بیا بیرون 49 00:14:23,965 --> 00:14:25,300 می‌خوای با همه آشنا بشی؟ 50 00:14:28,436 --> 00:14:29,837 بجنب، بیا بیرون 51 00:14:43,051 --> 00:14:44,586 !اون یه لباس زنونه پوشیده 52 00:16:58,020 --> 00:17:00,122 صبح بخیر، پسرم 53 00:17:02,758 --> 00:17:06,829 .خیلی‌خب. برو برو به برادرات ملحق شو 54 00:17:16,204 --> 00:17:19,341 ،درود باد بر پدر و پسر 55 00:17:19,341 --> 00:17:22,711 ،و روح القدس، چنانکه در ابتدا بود 56 00:17:22,711 --> 00:17:26,882 اکنون است و همیشه خواهد بود، برای همیشه 57 00:17:26,882 --> 00:17:29,351 آمین - آمین - 58 00:17:29,351 --> 00:17:30,853 ...حالا، آه 59 00:17:33,088 --> 00:17:37,893 یه پسر جدید هست که دیشب به ما پیوست... 60 00:17:37,893 --> 00:17:41,864 ،مطمئنم همه شما اون رو دیدین اما امیدوارم که شما 61 00:17:41,864 --> 00:17:45,968 روش‌های خانواده کوچیکمون رو بهش نشون بدید و ازش توی گروه کوچیکمون 62 00:17:45,968 --> 00:17:48,737 استقبال کنید 63 00:17:48,737 --> 00:17:50,939 ممنون، خواهر 64 00:17:58,546 --> 00:17:59,948 ،پس 65 00:17:59,948 --> 00:18:03,451 ،همونطور که یه بره از راه می‌رسه 66 00:18:03,451 --> 00:18:05,053 یکی دیگه می‌ره 67 00:18:05,053 --> 00:18:08,223 و ما امروز ناراحتیم، که جانی ما 68 00:18:08,223 --> 00:18:11,727 ما رو ترک می‌کنه تا سفری جدیدش رو آغاز کنه 69 00:18:11,727 --> 00:18:13,561 بیا جلو 70 00:18:15,631 --> 00:18:18,266 درسته 71 00:18:18,266 --> 00:18:20,669 آره، باید روش خم بشی درسته 72 00:18:20,669 --> 00:18:22,104 پسر خوب 73 00:18:24,006 --> 00:18:26,141 ،خداوند عزیز 74 00:18:26,141 --> 00:18:29,111 این پسر گمشده رو به تو تقدیم می‌کنم 75 00:18:29,111 --> 00:18:32,147 تا غسل تعمید داده شده و به گله تو بپیونده 76 00:18:34,365 --> 00:18:36,184 باشد که آب 77 00:18:36,184 --> 00:18:38,053 از قلب تو 78 00:18:38,053 --> 00:18:40,856 تمام گناهانش را بشوید 79 00:18:44,259 --> 00:18:49,031 ،و به نام پروردگارمان من تو را غسل تعمید می‌دهم... جان 80 00:18:59,341 --> 00:19:02,310 ممنو، خواهر - باشه - 81 00:19:03,979 --> 00:19:06,214 حالا، همه به صفحه ۶۲ 82 00:19:06,214 --> 00:19:09,251 کتاب‌های سرود مذهبیتون مراجعه کنید 83 00:19:10,218 --> 00:19:11,854 «خداوند شبان من است» 84 00:19:20,629 --> 00:19:25,433 ♪ خداوند شبان من است ♪ 85 00:19:25,433 --> 00:19:28,504 ♪ من چیزی نیاز ندارم ♪ 86 00:19:28,504 --> 00:19:34,409 ♪ او مرا مجبور می‌کند که در مراتع سبز ♪ 87 00:19:34,409 --> 00:19:37,946 ♪ دراز بکشم ♪ 88 00:19:37,946 --> 00:19:42,217 ♪ او مرا هدایت می‌کند ♪ 89 00:19:42,217 --> 00:19:48,190 ♪ به سمت آب‌های ساکن ♪ 90 00:20:31,467 --> 00:20:33,869 بیاید، پسرها 91 00:20:37,139 --> 00:20:39,007 زودباشید. حرکت کنید 92 00:21:25,588 --> 00:21:27,122 بیاید بگیرید پسرا 93 00:21:46,108 --> 00:21:48,811 از رفتنت ناراحتم، جانی 94 00:21:48,811 --> 00:21:51,046 .تو پسر خوبی هستی مراقب خودت باش 95 00:21:51,046 --> 00:21:53,048 ممنون، خواهر مامان 96 00:21:53,048 --> 00:21:55,083 بدون چه زمانی باید دهنت رو ببندی 97 00:21:57,686 --> 00:21:59,255 مایکل 98 00:21:59,255 --> 00:22:01,390 ممنون، خواهر مامان 99 00:22:01,390 --> 00:22:02,591 متیو 100 00:22:03,792 --> 00:22:06,129 ممنون، خواهر مامان 101 00:22:07,062 --> 00:22:08,464 استیون 102 00:22:08,464 --> 00:22:10,799 ممنون، خواهر مامان 103 00:22:10,799 --> 00:22:12,435 جیمز 104 00:22:12,435 --> 00:22:14,069 ممنون، خواهر مامان 105 00:22:14,069 --> 00:22:16,339 هنری 106 00:22:16,339 --> 00:22:18,974 ممنون، خواهر مامان 107 00:22:18,974 --> 00:22:22,278 آه، کوچولوی جدید 108 00:22:22,278 --> 00:22:24,513 ،همه‌ی بچه‌های اینجا منو خواهر مامان صدا می‌کنن 109 00:22:24,513 --> 00:22:26,182 چون مامان ندارن 110 00:22:26,182 --> 00:22:27,336 ،و اگه تو هم مامان نداری 111 00:22:27,337 --> 00:22:30,253 تو هم می‌تونی منو خواهر مامان صدا کنی، باشه؟ 112 00:22:38,594 --> 00:22:40,629 هوم 113 00:22:48,104 --> 00:22:49,905 خیلی‌خب، حالا جورج اینجاست 114 00:22:49,905 --> 00:22:52,141 جان؟ 115 00:22:52,141 --> 00:22:54,843 می‌شه لطفاً برای آخرین بار غذای ما رو برکت بدی؟ 116 00:22:57,080 --> 00:22:58,547 بله، خواهر 117 00:23:05,254 --> 00:23:06,922 ،خداوند عزیز 118 00:23:07,923 --> 00:23:09,658 ازت می‌خوایم این غذایی 119 00:23:09,658 --> 00:23:12,195 که خواهر مامان برامون آماده کرده رو برکت بدی 120 00:23:12,195 --> 00:23:14,963 بابت این غذا، ازت تشکر می‌کنیم 121 00:23:14,963 --> 00:23:19,202 آمین - آمین - 122 00:23:31,414 --> 00:23:32,848 ،پروردگارا به ما 123 00:23:32,848 --> 00:23:34,550 ،سفری بی‌خطر اعطا کن 124 00:23:34,550 --> 00:23:37,386 ،تا تحت هدایت تو و فرشتگان مقدس 125 00:23:37,386 --> 00:23:40,056 به سلامت به مقصد برسیم 126 00:23:40,056 --> 00:23:42,591 ،سنت کریستوفر، قدیس حامی مسافران 127 00:23:42,591 --> 00:23:45,061 برای ما دعا کن، و ما را از شر محافظت کن 128 00:23:45,061 --> 00:23:48,431 ...به نام پدر و پسر 129 00:23:48,431 --> 00:23:52,468 به نام پدر، پسر و روح القدس 130 00:23:52,468 --> 00:23:55,271 آمین - آمین - 131 00:24:03,212 --> 00:24:05,048 برای ما نامه می‌نویسی، جان؟ 132 00:24:06,315 --> 00:24:08,885 مشتاقانه منتظر شنیدن پیشرفتت هستم 133 00:24:08,885 --> 00:24:11,487 و اینا، اینا کاغذهای توئن 134 00:24:11,487 --> 00:24:14,190 اونا رو جای امنی نگه‌دار، می‌فهمی؟ - بله، خواهر - 135 00:24:15,358 --> 00:24:16,725 !اوه 136 00:24:16,725 --> 00:24:18,861 ببین، یه معجزه‌ست 137 00:24:18,861 --> 00:24:20,363 یه شیلینگه 138 00:24:20,363 --> 00:24:22,798 فقط محض احتیاط 139 00:24:22,798 --> 00:24:24,633 ممنون، خواهر 140 00:24:26,735 --> 00:24:28,271 پسر خوبی باش 141 00:24:50,026 --> 00:24:51,260 ...آه 142 00:24:59,969 --> 00:25:03,206 .زیاد هیجان‌زده نشو هیچ چاقویی توش نیست 143 00:25:18,021 --> 00:25:20,689 خداحافظ، جانی 144 00:25:49,552 --> 00:25:51,821 نگران نباشید، بچه‌ها 145 00:25:51,821 --> 00:25:54,323 ،با مایکل که اینجاست 146 00:25:54,323 --> 00:25:56,425 ،به عنوان پسر ارشد جدید 147 00:25:56,425 --> 00:25:59,963 می‌دونید که توی دستای امن هستیم 148 00:25:59,963 --> 00:26:03,867 هی، خواهر مامان، می‌شه امشب کیک بخوریم؟ 149 00:26:03,867 --> 00:26:07,737 .به افتخار روز بزرگ مایکل نظرتون چیه پسرا؟ 150 00:26:07,737 --> 00:26:11,708 رام و کشمش؟ ها؟ - بله، خواهر - 151 00:26:40,003 --> 00:26:41,771 عجله کنید 152 00:26:42,438 --> 00:26:44,307 تختتون رو مرتب کنید 153 00:26:44,307 --> 00:26:47,143 و حتما تخت من رو هم مرتب کنید 154 00:26:47,143 --> 00:26:49,478 باشه 155 00:27:08,231 --> 00:27:11,635 آه. صبح بخیر، دام پیتر 156 00:27:11,635 --> 00:27:14,237 روز دلنشینیه 157 00:27:15,639 --> 00:27:19,543 به هر حال من، به یه پلیس دروغ گفتم 158 00:27:20,343 --> 00:27:22,378 ...خب 159 00:27:22,378 --> 00:27:24,981 در واقع دعوا راه انداختم... 160 00:27:25,715 --> 00:27:27,150 ...و آم 161 00:27:32,856 --> 00:27:34,924 خب، همه بچه‌ها خوبن 162 00:27:34,924 --> 00:27:37,060 ،و همونطور که می‌بینی 163 00:27:37,060 --> 00:27:40,296 ...دیشب یه بچه جدید دریافت کردیم، پس 164 00:27:41,465 --> 00:27:42,766 ...آه 165 00:27:42,766 --> 00:27:44,267 ...آره 166 00:27:44,267 --> 00:27:46,603 !وای 167 00:27:46,603 --> 00:27:51,040 خیلی چیزها توی یه یک سال تغییر می‌کنن، ها؟ 168 00:27:52,008 --> 00:27:53,477 ...به هر حال، آم 169 00:27:53,477 --> 00:27:55,845 .آره، بریم پسرم اینجا چیزی برای دیدن نیست 170 00:27:59,983 --> 00:28:03,052 آره، و من جانی رو غسل تعمید دادم 171 00:28:04,788 --> 00:28:07,824 ،مطمئن نیستم جواب داده باشه ،می‌دونم باید یه کشیش اون کار رو بکنه 172 00:28:07,824 --> 00:28:10,126 نه یه راهبه 173 00:28:14,063 --> 00:28:16,833 !هی! مراقب باشید 174 00:28:21,438 --> 00:28:24,240 یک‌سال از اون روز گذشت، می‌دونی؟ 175 00:28:24,240 --> 00:28:26,643 از زمانی که اون مُرد 176 00:28:26,643 --> 00:28:30,046 در حالی که باسنش رو پاک می‌کردیم بهمون فحش می‌داد 177 00:28:30,046 --> 00:28:33,683 آره. خب، هنوز صاعقه بهمون نخورده 178 00:28:33,683 --> 00:28:35,351 فکر می‌کنم خدا ممکنه 179 00:28:35,351 --> 00:28:36,920 با توافقنامه کوچیک ما مشکلی نداشته باشه 180 00:28:38,355 --> 00:28:40,990 هوم؟ - اونا متوجه می‌شن - 181 00:28:40,990 --> 00:28:43,393 ما مجازات می‌شیم 182 00:28:43,393 --> 00:28:45,629 و یکی دیگه رو می‌فرستن - برای اونا مهم نیست - 183 00:28:45,629 --> 00:28:48,465 تا زمانی که سود حاصل از برداشت رو بفرستیم 184 00:28:48,465 --> 00:28:51,868 خدا ازمون محافظت می‌کنه، خواهر 185 00:28:51,868 --> 00:28:54,203 اون پسر جدید کجا رفته؟ 186 00:28:55,271 --> 00:28:58,307 اونجاست. یه درخت رو بغل کرده 187 00:28:58,307 --> 00:29:01,345 هی! تمومش کن 188 00:29:02,479 --> 00:29:05,549 بیا. بیا دیگه 189 00:29:05,549 --> 00:29:08,385 الان دستت رو می‌شکونی 190 00:30:17,521 --> 00:30:19,723 برو 191 00:30:19,723 --> 00:30:22,091 برو با بقیه پسرا بازی کن 192 00:30:33,403 --> 00:30:35,139 ،به محافظ اصلی بومیان» 193 00:30:35,139 --> 00:30:36,940 آقای کرانک 194 00:30:39,008 --> 00:30:43,046 جان برای کار در ایستگاه درموت داونز فرستاده شده 195 00:30:44,648 --> 00:30:46,550 در حالی که قدردانی می‌کنم که جنگ 196 00:30:46,550 --> 00:30:49,686 ،بسیاری از مزارع رو دست خالی گذاشته 197 00:30:49,686 --> 00:30:51,655 تحصیلات آن پسر آسیب می‌بیند 198 00:30:51,655 --> 00:30:55,725 در نتیجه این فراخوانی زودهنگام به نیروی کار 199 00:30:55,725 --> 00:31:00,397 بالاخره، جان فقط یک پسر ۱۳ ساله‌ست 200 00:31:04,834 --> 00:31:07,271 اطمینان دارم که شما حکمت خدا رو در این موضوع می‌بینید 201 00:31:08,272 --> 00:31:10,807 ،ارادتمند شما 202 00:31:10,807 --> 00:31:13,277 «دام پیتر 203 00:32:21,178 --> 00:32:22,579 بشین سرجات 204 00:33:00,650 --> 00:33:01,952 !نه 205 00:33:01,952 --> 00:33:04,188 اون‌وقت جورج واسه خاطر اون عصبانی می‌شه 206 00:33:22,739 --> 00:33:24,174 !هی، سیاه‌پوست 207 00:33:25,542 --> 00:33:28,345 متیو می‌گه که می‌خواد باهات بجنگه 208 00:33:29,313 --> 00:33:31,015 آره، می‌خوام بهت بدمش 209 00:33:31,015 --> 00:33:33,617 !مبارزه کنین! مبارزه کنین !مبارزه کنین! مبارزه کنین 210 00:33:33,617 --> 00:33:37,054 !مبارزه کنین! مبارزه کنین! مبارزه کنین !مبارزه کنین! مبارزه کنین! مبارزه کنین 211 00:33:37,054 --> 00:33:39,824 !مبارزه کنین! مبارزه کنین! مبارزه کنین !مبارزه کنین! مبارزه کنین! مبارزه کنین 212 00:33:41,158 --> 00:33:42,893 می‌تونی شکستش بدی، متی 213 00:34:36,613 --> 00:34:38,649 !صبح بخیر پسرای من 214 00:34:39,650 --> 00:34:42,186 اوه. اینجا گرمه 215 00:34:42,186 --> 00:34:43,921 مایکل؟ 216 00:34:53,463 --> 00:34:55,666 اینجا چه خبره؟ 217 00:34:57,001 --> 00:34:58,135 مایکل؟ 218 00:35:02,673 --> 00:35:04,975 .اوه، بی‌خیال اون خیلی کوچیکه و اون کوچیک نیست 219 00:35:04,975 --> 00:35:06,278 خواهر، من دیشب 220 00:35:06,279 --> 00:35:08,145 مچ متیو رو در حال دزدیدن غذا گرفتم 221 00:35:08,145 --> 00:35:11,281 و این مجازات اون بود؟ - نه - 222 00:35:11,281 --> 00:35:12,817 نه؟ 223 00:35:13,884 --> 00:35:15,352 ...خب 224 00:35:15,352 --> 00:35:16,887 تو الان پسر ارشدی 225 00:35:16,887 --> 00:35:18,956 پس مجازات اون باید چی باشه؟ 226 00:35:20,691 --> 00:35:23,460 با چوب زدن - با چوب زدن؟ - 227 00:35:27,331 --> 00:35:30,467 ما بیش از یک ساله که کسی رو با چوب نزدیم 228 00:35:34,839 --> 00:35:36,774 این چیزیه که واقعا می‌خوای؟ 229 00:35:38,508 --> 00:35:40,477 مایکل، پسر ارشد بودن 230 00:35:40,477 --> 00:35:43,781 مقدار مشخصی از قدرت رو به همراه داره 231 00:35:43,781 --> 00:35:46,350 اما برات چالش‌هایی هم به همراه داره 232 00:35:46,350 --> 00:35:49,386 این چنین مواقعیه که شیطان تو رو آزمایش می‌کنه، مایکل 233 00:35:49,386 --> 00:35:51,393 می‌فهمی؟ - بله، خواهر - 234 00:35:51,394 --> 00:35:53,323 خیلی‌خب 235 00:35:53,323 --> 00:35:56,594 من می‌ذارم بین خودت و خدای خودت تصمیم بگیری 236 00:36:13,177 --> 00:36:14,912 !آه 237 00:36:19,283 --> 00:36:20,885 !بس کن 238 00:36:23,287 --> 00:36:25,823 دیگه کافیه 239 00:36:25,823 --> 00:36:28,258 حالا برای کلیسا آماده بشید 240 00:36:28,258 --> 00:36:30,394 برو، برو دستو صورتت بشور 241 00:36:30,394 --> 00:36:32,196 یالا، برین دست و صورتتون رو بشورین 242 00:36:34,532 --> 00:36:36,601 متیو، بیا 243 00:36:36,601 --> 00:36:38,736 !متیو 244 00:38:09,260 --> 00:38:12,297 نان کفاف ما را امروز به ما بده 245 00:38:12,297 --> 00:38:13,798 ،و گناهان ما را ببخش 246 00:38:13,798 --> 00:38:17,101 چنان‌که ما نیز، آنانکه بر ما گناه کرده‌اند را می‌بخشیم 247 00:38:17,101 --> 00:38:21,239 ،و ما را در آزمایش میاور بلکه از شریر رهایی ده 248 00:38:21,239 --> 00:38:22,573 دوباره 249 00:38:22,573 --> 00:38:25,175 ،ای پدر ما که در آسمانی 250 00:38:25,175 --> 00:38:27,578 نام تو مقدس باد 251 00:38:27,578 --> 00:38:28,946 ،ملکوت تو بیاید 252 00:38:28,946 --> 00:38:32,783 ،اراده تو چنان‌که در آسمان است بر زمین نیز کرده شود 253 00:38:32,783 --> 00:38:35,853 نان کفاف ما را امروز به ما بده 254 00:38:35,853 --> 00:38:38,155 ،و گناهان ما را ببخش 255 00:38:38,155 --> 00:38:41,659 چنان‌که ما نیز، آنانکه بر ما گناه کرده‌اند را می‌بخشیم 256 00:38:41,659 --> 00:38:43,894 ،و ما را در آزمایش میاور 257 00:38:43,894 --> 00:38:45,430 بلکه از شریر رهایی ده 258 00:38:45,430 --> 00:38:46,931 بلکه از شریر رهایی ده... 259 00:38:46,931 --> 00:38:48,966 آمین - آمین - 260 00:38:53,671 --> 00:38:55,373 هی 261 00:39:01,045 --> 00:39:03,381 استیون، اون دو ملاقه گیرش میاد 262 00:39:05,082 --> 00:39:07,918 هی! اون دو ملاقه گیرش میاد - می‌دونم - 263 00:39:44,089 --> 00:39:46,057 امروز صبح چه اتفاقی افتاد؟ 264 00:39:46,057 --> 00:39:48,893 هوم؟ اوه 265 00:39:48,893 --> 00:39:51,596 فکر می‌کنم بهش «سلسله مراتب» می‌گن 266 00:39:58,336 --> 00:40:01,072 آه، خودشون حلش کردن 267 00:40:01,072 --> 00:40:03,074 ...حالا 268 00:40:03,074 --> 00:40:05,176 ...همونطور که می‌دونید 269 00:40:06,277 --> 00:40:11,349 امروز اولین روز برداشت زیتونه... 270 00:40:11,349 --> 00:40:15,020 و جورج برای کمک میاد 271 00:40:15,020 --> 00:40:16,787 ،حالا 272 00:40:16,787 --> 00:40:18,990 ،خیلی‌هاتون سال گذشته اینجا بودید 273 00:40:18,990 --> 00:40:23,094 پس ازتون انتظار می‌ره به ،بچه‌هایی که نبودن آموزش بدین 274 00:40:23,094 --> 00:40:25,530 برداشت رو چطور انجام می‌دیم 275 00:40:27,832 --> 00:40:31,769 ،الان، توی خانواده‌ی کوچک ما 276 00:40:31,769 --> 00:40:33,738 همه مشارکت می‌کنن 277 00:40:38,709 --> 00:40:41,146 ،وقتی به کارمون افتخار می‌کنیم 278 00:40:41,146 --> 00:40:44,115 به خودمون افتخار می‌کنیم 279 00:40:44,115 --> 00:40:46,384 خدای من 280 00:40:47,852 --> 00:40:49,387 !مامان 281 00:40:50,321 --> 00:40:53,024 ...یک، دو، سه 282 00:40:53,025 --> 00:40:56,432 [ مایع گندزدای گوسفند ] 283 00:40:59,230 --> 00:41:01,466 !اوه، اوه 284 00:41:01,466 --> 00:41:03,668 مدت طولانی سوزن نمی‌زنه 285 00:42:51,176 --> 00:42:53,644 هی، اون مربا رو دوست داری؟ 286 00:42:53,644 --> 00:42:55,346 اون مربای منه 287 00:42:55,346 --> 00:42:56,748 مربای جورج 288 00:43:04,085 --> 00:43:06,024 بیِر، پسر خوب 289 00:43:08,627 --> 00:43:10,361 بیر، پسر خوب 290 00:43:11,763 --> 00:43:13,464 بیر، پسر خوب 291 00:44:06,251 --> 00:44:08,720 چندتا کیسه جمع کردین، جورج؟ 292 00:44:09,755 --> 00:44:12,824 شروع خوبیه؟ - آره، کارگرای خوبی هستن - 293 00:44:14,392 --> 00:44:16,161 کار پسر جدید چطوره؟ 294 00:44:16,161 --> 00:44:18,396 آره، کارش خوبه 295 00:44:18,396 --> 00:44:19,831 خوبه 296 00:44:20,799 --> 00:44:22,568 هر چند نیاز به یه اسم داره 297 00:44:24,235 --> 00:44:26,505 می‌خوای اون رو هم غسل تعمید بدی؟ 298 00:44:27,438 --> 00:44:29,407 فعلا اون رو پسر جدید صدا می‌کنیم 299 00:44:29,407 --> 00:44:31,209 رئیس تویی 300 00:44:31,752 --> 00:44:34,646 خیلی‌خب، وقته ناهاره، پسرا 301 00:44:36,047 --> 00:44:37,816 خیلی‌خب 302 00:44:40,552 --> 00:44:42,554 درسته، کی ساندویچ می‌خواد؟ 303 00:44:43,489 --> 00:44:46,658 مایکل، ساندویچ‌ها رو پخش می‌کنی؟ 304 00:44:46,658 --> 00:44:47,993 خیلی‌خب 305 00:44:54,733 --> 00:44:56,468 آره. بیا، بیر 306 00:44:57,903 --> 00:44:59,771 به دام پیتر» 307 00:44:59,771 --> 00:45:01,607 همینه 308 00:45:02,541 --> 00:45:04,843 «او فرستاده شده 309 00:45:14,152 --> 00:45:16,688 خب، آقایون، بیایید به اون دیوار سنگی برسیم 310 00:45:16,980 --> 00:45:19,691 از این‌جا بیاید. از این طرف 311 00:45:29,735 --> 00:45:31,337 هی 312 00:45:32,404 --> 00:45:34,740 برو پسرا رو پیدا کن 313 00:45:34,740 --> 00:45:36,642 باید اندازه بقیه کار کنی 314 00:45:49,921 --> 00:45:52,924 او فرستاده شده» 315 00:45:52,924 --> 00:45:56,161 ما دعا می‌کنیم که این جنگ وحشتناک ،به زودی به پایان برسد 316 00:45:56,161 --> 00:45:59,698 اما تا آن روز، او باید تحت مراقبت شما بماند 317 00:45:59,698 --> 00:46:03,435 ما اعتماد داریم، دام پیتر، که شما ،عاقلانه از او محافظت خواهید کرد 318 00:46:03,435 --> 00:46:06,905 همانطور که از ارواح گمشده «تحت امر خود محافظت می‌کنید 319 00:46:31,263 --> 00:46:33,332 همینه 320 00:46:36,335 --> 00:46:38,437 یالا، همینطور ادامه بدید 321 00:46:38,437 --> 00:46:40,171 سنگ اونجاست 322 00:46:46,177 --> 00:46:48,314 !جورج، مایکل از هوش رفت 323 00:46:48,314 --> 00:46:49,781 !مار 324 00:46:49,781 --> 00:46:52,984 !هی؟ کجا؟ تکون بخورین،‌ برین - !اونجا - 325 00:46:55,987 --> 00:46:57,189 بکشش 326 00:46:57,189 --> 00:46:59,024 !برید کمک بیارید. برید، برید 327 00:47:11,303 --> 00:47:12,504 !گندش بزنن 328 00:47:19,578 --> 00:47:22,181 !پاشو پسر. پاشو پسر. یالا 329 00:47:22,181 --> 00:47:23,749 پاشو پسر 330 00:48:57,876 --> 00:49:00,146 قبل از اینکه مار به حوا بگوید 331 00:49:00,146 --> 00:49:01,747 ،که میوه ممنوعه را بخورد 332 00:49:01,747 --> 00:49:04,116 آنان از شر غافل بودند 333 00:49:04,116 --> 00:49:06,452 آنان به افکار بد نمی‌اندیشیدند 334 00:49:06,452 --> 00:49:08,854 و کارهای بد انجام نمی‌دادند 335 00:49:08,854 --> 00:49:11,857 و در بی‌گناهی برهنه بودند 336 00:49:15,061 --> 00:49:16,362 اوه 337 00:49:17,904 --> 00:49:19,126 بیایید 338 00:49:48,928 --> 00:49:50,762 خب، اینقدر زل نزنید 339 00:49:51,763 --> 00:49:54,200 خواهر آیلین رادیو رو براتون روشن می‌کنه 340 00:49:54,200 --> 00:49:57,136 فکر خوبیه، خواهر. بیایید پسرا 341 00:51:10,109 --> 00:51:13,312 ،اون مریه، اون منم 342 00:51:13,312 --> 00:51:14,981 و اونم تاپسیه 343 00:51:32,382 --> 00:51:37,436 ♪ Love Song Of The Waterfall by Slim Whitman ♪ 344 00:53:20,440 --> 00:53:22,008 !صبح بخیر 345 00:53:22,008 --> 00:53:25,344 !پاشید صبح شده، پسرا 346 00:53:25,344 --> 00:53:27,680 امروز کارهای زیادی باید انجام بدیم 347 00:53:27,680 --> 00:53:32,094 .حالا مایکل توی تختش می‌مونه شاید فردا بهمون ملحق بشه 348 00:53:32,095 --> 00:53:34,454 یالا، بیدار شید 349 00:53:34,454 --> 00:53:37,424 کارهای زیادی برای انجام دادن داریم 350 00:53:50,837 --> 00:53:54,273 .آره، بالا نگهش دارید !سفت بگیریدش. نگهش دارید 351 00:54:43,856 --> 00:54:47,539 !اینجا! اینجا !اینجا! اون اینجاست 352 00:54:56,202 --> 00:54:58,204 ...یه موش !یه موش بزرگ اینجا هست 353 00:54:59,639 --> 00:55:01,574 !گرفتمش! گرفتمش 354 00:55:01,574 --> 00:55:03,142 !بیا اینجا! تو که حتی نگاه نمی‌کنی 355 00:55:05,678 --> 00:55:08,415 !اوه، صبر کن، فرار کرد - !اون اینجاست - 356 00:55:08,415 --> 00:55:10,783 !اونجاست! اون اونجاست 357 00:55:19,992 --> 00:55:21,361 هوم 358 00:56:09,109 --> 00:56:10,510 !ببین، خواهر 359 00:56:10,510 --> 00:56:12,645 جورج، بمون 360 00:56:12,645 --> 00:56:14,681 بیر، اوه، بیر - !بمون، صبر کن - 361 00:56:55,888 --> 00:56:57,524 !سلام 362 00:57:04,431 --> 00:57:06,466 !سلام 363 00:57:06,466 --> 00:57:09,636 !سلام! آه، دوست من - آه، روز بخیر - 364 00:57:09,636 --> 00:57:14,074 اوه! می‌بینم که محموله گرانبهای ما رو آوردید 365 00:57:14,074 --> 00:57:16,076 بله، درسته، خواهر 366 00:57:16,076 --> 00:57:17,844 فقط باید دام پیتر بیاد 367 00:57:17,844 --> 00:57:19,512 تا بتونه این رو امضا کنه، لطفا 368 00:57:19,512 --> 00:57:21,748 ...اون اینجا نیست، اون 369 00:57:21,748 --> 00:57:23,550 ...آم 370 00:57:24,985 --> 00:57:26,286 آره، من امضا می‌کنم 371 00:57:26,286 --> 00:57:29,356 آه، متاسفانه باید دام پیتر باشه 372 00:57:29,356 --> 00:57:31,158 که کالا رو تحویل می‌گیره 373 00:57:31,158 --> 00:57:34,127 آره. حتما، حتما 374 00:57:36,096 --> 00:57:39,032 می‌دونی، وقتی گفتم دام پیتر اینجا نیست 375 00:57:39,032 --> 00:57:41,268 منظورم این بود که اون «کاملا» اینجا نیست 376 00:57:41,268 --> 00:57:42,903 !اوه 377 00:57:43,904 --> 00:57:45,138 ...خب 378 00:57:52,179 --> 00:57:54,481 ...صبر کن، آم 379 00:57:54,481 --> 00:57:57,918 ...ببینم می‌تونم ببینم می‌تونم هوشیارش کنم یا نه 380 00:58:13,166 --> 00:58:14,401 درسته 381 00:58:17,137 --> 00:58:18,638 ...آره 382 00:58:23,343 --> 00:58:25,846 ...آره، آره، اون 383 00:58:26,779 --> 00:58:29,782 اون مدل ۳۸ هست یا ۳۹؟ 384 00:58:29,782 --> 00:58:31,618 !مامان - آه، ۳۹، رفیق - 385 00:58:31,618 --> 00:58:33,686 !خواهر مامان 386 00:58:33,686 --> 00:58:34,922 ...این 387 00:58:45,966 --> 00:58:48,301 از اون استارت‌های دستی قدیمیه؟ 388 00:58:48,301 --> 00:58:50,137 نه، استارت برقی 389 00:58:50,137 --> 00:58:52,539 ،بهت بگم، رفیق، مدل جدید فعلا نمیاد 390 00:58:52,539 --> 00:58:54,174 به هر حال حداقل تا زمانی که جنگ تموم نشه 391 00:58:54,174 --> 00:58:54,864 آره 392 00:58:54,865 --> 00:58:57,344 کی قراره تموم بشه؟ - کی می‌دونه؟ - 393 00:58:57,344 --> 00:58:59,346 چرا بیدارم کردی؟ 394 00:58:59,346 --> 00:59:00,981 چی می‌خوای، هرزه؟ 395 00:59:00,981 --> 00:59:02,349 !امضا کن، اینجا رو 396 00:59:02,349 --> 00:59:04,184 از اینجا برو بیرون، هرزه کثیف 397 00:59:04,184 --> 00:59:05,618 !امضا کن 398 00:59:05,618 --> 00:59:07,354 من امضا نمی‌کنم. اون چیه؟ 399 00:59:07,354 --> 00:59:09,056 اوه! ولم کن، من اون رو امضا نمی‌کنم، ای هرزه 400 00:59:09,056 --> 00:59:10,175 !اوه 401 00:59:10,176 --> 00:59:12,492 زودباش، یه بوس بهم بده، هرزه 402 00:59:12,492 --> 00:59:14,161 منو ببخش، پدر 403 00:59:14,161 --> 00:59:16,930 ...یالا، اگر اینجایی بیا و به من یه 404 00:59:18,832 --> 00:59:22,035 با کاغذت بیا اینجا، ای فاحشه 405 00:59:22,035 --> 00:59:23,771 فقط یه بوس بهم بده، هرزه 406 00:59:25,472 --> 00:59:27,307 هوم 407 00:59:30,177 --> 00:59:32,112 !امضا کرد 408 00:59:34,114 --> 00:59:36,549 دیوونه‌ست، ها؟ - امضا کرد - 409 00:59:39,052 --> 00:59:40,888 آه، باشه 410 00:59:40,888 --> 00:59:42,522 شرمنده بابت طرز صحبت کردن 411 00:59:42,522 --> 00:59:43,501 بله، متشکرم 412 00:59:43,502 --> 00:59:47,761 اون خودش نیست - ...باشه، آم - 413 00:59:49,133 --> 00:59:52,165 می‌خوای بهمون یه کمکی بدی، رفیق؟ 414 00:59:52,165 --> 00:59:53,300 !آره 415 00:59:54,735 --> 00:59:56,034 زودباشین، پسرها 416 00:59:56,035 --> 00:59:57,362 !بجنبید 417 00:59:57,714 --> 01:00:00,140 صبر کن، دارم یه چیزی می‌بینم- بیا دیگه - 418 01:00:00,140 --> 01:00:02,009 !اوه 419 01:00:06,513 --> 01:00:08,749 خیلی‌خب، همینه. نذارید عقب بره 420 01:00:08,749 --> 01:00:12,185 خیلی‌خب، آقایون، برین جلو 421 01:00:12,185 --> 01:00:15,889 خواهر، صدات درست مثل دام پیتر بود 422 01:00:15,889 --> 01:00:18,325 اوه، بچه‌ها، شما چندتا کلمه شنیدید 423 01:00:18,325 --> 01:00:20,260 که مدت زیادی بود نشنیده بودید 424 01:00:20,260 --> 01:00:22,730 و دعا می‌کنم که دیگه هیچ‌وقت مجبور نشید اونا رو بشنوید 425 01:00:22,730 --> 01:00:24,665 چی شده، خواهر؟ 426 01:00:24,665 --> 01:00:27,000 این یه مسئولیت بزرگه، مایکل 427 01:00:27,968 --> 01:00:29,436 سریع بیاید - خیلی‌خب - 428 01:00:29,436 --> 01:00:30,683 بیایید ببریمش داخل کلیسا 429 01:00:30,684 --> 01:00:32,539 خیلی‌خب، یه طرف رو بگیرید - باشه - 430 01:00:32,539 --> 01:00:35,882 !درسته، یه دسته بگیرید. یک، دو، سه 431 01:00:35,883 --> 01:00:37,935 .مراقب باشید، پسرا مراقب انگشتاتون باشید 432 01:00:37,936 --> 01:00:39,032 درسته 433 01:00:39,033 --> 01:00:41,949 بکشیدش کنار. اونجا بذاریدش پایین 434 01:00:43,383 --> 01:00:45,719 ببریدش بالا. آفرین. خوبه 435 01:00:52,926 --> 01:00:54,294 آره 436 01:00:58,231 --> 01:01:02,402 اوه، پدر مقدس 437 01:01:07,074 --> 01:01:09,543 اون مسیر طولانی رو طی کرده 438 01:01:16,550 --> 01:01:20,187 ،اون باید از دست افراد ناجور پنهان می‌شده 439 01:01:20,187 --> 01:01:22,690 که کارهای ناجوری انجام می‌دادن 440 01:01:22,690 --> 01:01:24,391 نازی‌ها؟ 441 01:01:24,391 --> 01:01:26,426 ،اون همه چیزیه که خوبه 442 01:01:26,426 --> 01:01:28,496 و همه‌ی چیزی که مقدسه 443 01:01:28,496 --> 01:01:31,231 و همه چیزی که اونا به دنبال نابودیش هستن 444 01:01:31,231 --> 01:01:33,501 کی، آدم‌های ناجور؟ 445 01:01:34,468 --> 01:01:37,438 آره، هنری، آدم‌های بدجور 446 01:01:44,211 --> 01:01:46,346 حالا گفته می‌شه 447 01:01:46,346 --> 01:01:48,682 که اون می‌تونه معجزه کنه 448 01:01:52,653 --> 01:01:54,655 درسته، پسرا، بیایید دعا کنیم 449 01:01:55,756 --> 01:02:00,093 ♪ خداوند شبان من است ♪ 450 01:02:00,093 --> 01:02:03,063 ♪ من چیزی نیاز ندارم ♪ 451 01:02:03,063 --> 01:02:08,902 ♪ او مرا مجبور می‌کند که در مراتع سبز ♪ 452 01:02:09,837 --> 01:02:13,474 ♪ دراز بکشم ♪ 453 01:02:13,474 --> 01:02:16,844 ♪ او مرا هدایت می‌کند ♪ 454 01:02:16,844 --> 01:02:22,750 ♪ به سمت آب‌های ساکن ♪ 455 01:02:27,488 --> 01:02:30,524 این حضرت عیسی‌ست 456 01:02:30,524 --> 01:02:34,328 ♪ و او روحم را دوباره ♪ 457 01:02:34,328 --> 01:02:36,564 ♪ احیاء می‌کند ♪ 458 01:02:38,566 --> 01:02:40,100 ♪ ...و من را ♪ 459 01:02:40,100 --> 01:02:42,303 ،اون روی اون صلیب مرد 460 01:02:42,303 --> 01:02:44,438 تا ما زنده بمونیم 461 01:02:44,438 --> 01:02:47,741 ♪ در مسیر عدالت ♪ 462 01:02:47,741 --> 01:02:51,412 ♪ رهبری می‌کند ♪ 463 01:02:51,412 --> 01:02:52,646 هرزه 464 01:02:56,317 --> 01:03:02,256 ♪ حتی محض رضای نام خودش ♪ 465 01:03:24,945 --> 01:03:26,179 !جورج 466 01:03:30,984 --> 01:03:32,886 !جورج - هوم - 467 01:03:34,222 --> 01:03:36,690 یه بره ذبح می‌کنی؟ 468 01:03:36,690 --> 01:03:38,892 امشب قراره جشن بگیریم 469 01:03:41,495 --> 01:03:43,631 بیا 470 01:03:54,675 --> 01:03:57,110 !ایول 471 01:04:29,343 --> 01:04:33,046 اوه، خیلی از خونه‌ت دور شدی، مارمولک‌خور کوچولو 472 01:04:38,486 --> 01:04:40,854 من اینجا اوضاعم خوبه، پسر 473 01:04:40,854 --> 01:04:43,224 نمی‌خواد خرابش کنی برام 474 01:04:45,359 --> 01:04:47,195 زودباش، برو 475 01:05:23,797 --> 01:05:27,168 !آمین! آمین 476 01:05:28,136 --> 01:05:30,071 !آمین! آمین 477 01:05:32,406 --> 01:05:35,776 !آمین، آمین، آمین 478 01:06:29,630 --> 01:06:32,867 پروردگارا، برکت تویی که این غذا را به ما دادی 479 01:06:32,867 --> 01:06:35,703 برکت تویی که خانه ما را به ما دادی 480 01:06:35,703 --> 01:06:39,140 برکت عیسی‌ست که امروز اومد 481 01:06:39,140 --> 01:06:42,343 ...و برکت خواهر آیلین و پدرم هری 482 01:06:42,343 --> 01:06:44,078 ممنون، مایکل 483 01:06:44,078 --> 01:06:46,147 خدا جورج رو حفظ کنه 484 01:06:46,147 --> 01:06:48,877 ،خدا دیوید، متیو 485 01:06:48,878 --> 01:06:52,120 استیون، جیمز و هنری رو حفظ کنه 486 01:06:52,120 --> 01:06:56,024 خدا جانی، کریستوفر و اندرو رو حفظ کنه 487 01:06:56,024 --> 01:06:59,160 ...یاد و خاطره دام پیتر گرامی باد 488 01:06:59,160 --> 01:07:02,864 !آمین - آمین - 489 01:07:10,171 --> 01:07:13,341 می‌دونستم امروز قراره اتفاق خوبی بی‌افته 490 01:07:13,933 --> 01:07:15,483 ممنون، جورج 491 01:07:17,011 --> 01:07:18,346 آمین 492 01:07:21,182 --> 01:07:22,984 خدا خوبه 493 01:08:01,389 --> 01:08:04,859 به محافظ بومیان، آقای کرانک» 494 01:08:05,794 --> 01:08:07,328 این نامه را می‌نویسم راجع به 495 01:08:07,328 --> 01:08:10,732 پیشرفت پسر جدیدی که برای ما فرستادید 496 01:08:10,732 --> 01:08:14,736 پس از شروعی متزلزل، او در حال یادگیری خواندن و نوشتن است 497 01:08:15,904 --> 01:08:18,272 ،او اشتیاقی به مسیح دارد 498 01:08:18,272 --> 01:08:21,776 و احساس می‌کنم که او حتی ممکن است راه من را دنبال کند 499 01:08:26,948 --> 01:08:29,150 ،ارادتمند شما 500 01:08:30,484 --> 01:08:32,086 «دام پیتر 501 01:11:00,535 --> 01:11:03,137 .نزدیک مار نشید، پسرا دور بمونید 502 01:11:04,406 --> 01:11:06,308 !اون رو ببر بیرون 503 01:11:09,711 --> 01:11:11,613 !از اینجا بیرونش کن 504 01:11:12,681 --> 01:11:14,182 !گفتم ببرش بیرون 505 01:11:20,722 --> 01:11:23,392 .اوه، نه، پسرا برید بشینید 506 01:11:23,392 --> 01:11:25,093 بهش دست نزنید 507 01:13:31,153 --> 01:13:32,887 !بیاید، آقایون 508 01:16:45,280 --> 01:16:47,016 آمین 509 01:18:26,949 --> 01:18:28,451 آمین 510 01:18:34,095 --> 01:18:35,087 آمین 511 01:18:35,088 --> 01:18:37,288 ممنون 512 01:18:52,908 --> 01:18:55,177 !زودباشین 513 01:18:55,177 --> 01:18:57,413 !و... الان 514 01:19:02,051 --> 01:19:04,286 هی، مایکل، از اون طرف برو 515 01:19:04,286 --> 01:19:06,489 مراقب اون آتیش‌سوزی‌های اونجا باش 516 01:21:33,636 --> 01:21:34,804 !آخ 517 01:22:36,799 --> 01:22:38,601 زودباشین 518 01:25:14,891 --> 01:25:17,227 آه 519 01:27:02,132 --> 01:27:04,100 می‌فهمم 520 01:27:09,740 --> 01:27:11,975 بگو چی‌کار کنم 521 01:27:56,387 --> 01:27:58,154 اوه، گندش بزنن 522 01:28:13,404 --> 01:28:15,239 فقط تمومش کن 523 01:28:30,153 --> 01:28:31,622 بیا پایین 524 01:28:31,622 --> 01:28:33,357 مراقب باش 525 01:28:33,357 --> 01:28:35,125 ممکنه اون رو بشکنی 526 01:28:35,125 --> 01:28:36,893 !گفتم تمومش کن 527 01:28:38,929 --> 01:28:40,331 !اون مقدسه 528 01:30:36,780 --> 01:30:39,050 می‌دونم اون بچه چیه 529 01:30:40,551 --> 01:30:42,219 بیایید، آقایون 530 01:31:24,695 --> 01:31:26,097 برو خونه 531 01:31:28,099 --> 01:31:29,967 یالا، برو 532 01:31:47,618 --> 01:31:50,454 از میان مردگان زنده شدی... 533 01:31:50,454 --> 01:31:54,358 ،من عیسی مسیح را به عنوان سرور خود می‌پذیرم که برای تمام گناهان ما فرستاده شده 534 01:31:54,358 --> 01:31:57,761 خدای عزیز، اعتراف می‌کنم که مرتکب گناه و خطا شده‌ام 535 01:31:57,761 --> 01:32:00,164 معتقدم که پسر تو، عیسی مسیح 536 01:32:00,164 --> 01:32:01,732 ،مجازاتی که من سزاوارش هستم را پذیرفت 537 01:32:01,732 --> 01:32:03,835 و بر روی صلیب مرد و من از تو سپاسگزارم 538 01:32:03,835 --> 01:32:06,203 همچنین معتقدم که تو او را از میان مردگان زنده کردی 539 01:32:06,203 --> 01:32:09,440 و من عیسی مسیح را به عنوان سرور و نجات‌دهنده خود می‌پذیرم 540 01:32:09,440 --> 01:32:11,876 معتقدم که پسر تو، عیسی مسیح 541 01:32:11,876 --> 01:32:13,610 ،مجازاتی که من سزاوارش هستم را پذیرفت 542 01:32:13,610 --> 01:32:15,479 و بر روی صلیب مرد و من از تو سپاسگزارم 543 01:32:15,479 --> 01:32:17,348 تو او را از میان مردگان زنده کردی 544 01:32:17,348 --> 01:32:20,084 و من عیسی مسیح را به عنوان سرور و نجات‌دهنده خود می‌پذیرم 545 01:32:20,084 --> 01:32:22,787 خداوند! خدای عزیز، می‌پذیرم که مرتکب گناه و خطا شده‌ام 546 01:32:22,787 --> 01:32:25,156 و من عیسی مسیح را به عنوان سرور و نجات‌دهنده خود می‌پذیرم 547 01:32:27,091 --> 01:32:28,559 ...خدای عزیز 548 01:37:51,449 --> 01:37:52,684 !اوه 549 01:37:56,988 --> 01:37:58,690 اون کجاست؟ 550 01:37:58,690 --> 01:38:00,558 چی‌کار کردی؟ 551 01:38:05,130 --> 01:38:07,132 چی‌کار کردی؟ 552 01:38:11,769 --> 01:38:12,904 اوه 553 01:38:18,143 --> 01:38:19,311 آمین 554 01:38:21,046 --> 01:38:22,914 چرا؟ 555 01:38:22,914 --> 01:38:26,284 چرا این کار رو با ما می‌کنی؟ 556 01:38:44,369 --> 01:38:46,238 اینجاست 557 01:39:00,018 --> 01:39:02,020 ممنون، خواهر مامان 558 01:39:06,091 --> 01:39:08,393 ممنون، خواهر مامان 559 01:39:09,394 --> 01:39:11,029 ممنون، خواهر مامان 560 01:39:13,865 --> 01:39:15,800 ممنون، خواهر مامان 561 01:39:33,018 --> 01:39:34,786 آمین 562 01:40:41,719 --> 01:40:43,488 باشه 563 01:41:11,850 --> 01:41:15,020 دختر احمق بی‌شعور 564 01:42:41,406 --> 01:42:43,609 ،او شما را رها نخواهد کرد 565 01:42:43,609 --> 01:42:46,211 زیرا او پدر شماست 566 01:42:46,211 --> 01:42:49,515 و به عنوان پدر شما، از شما محافظت خواهد کرد 567 01:42:50,683 --> 01:42:53,018 زیرا شما پسران او هستید 568 01:42:54,019 --> 01:42:56,454 او به شما زندگی داد 569 01:42:56,454 --> 01:42:59,191 تا شما جانتان را به او بدهید 570 01:43:23,549 --> 01:43:28,153 باشد که یاری الهی تو همیشه همراه ما باشد 571 01:43:28,153 --> 01:43:31,463 ...و باشد که ارواح درگذشتگان مخلص 572 01:43:31,464 --> 01:43:32,817 !خواهر 573 01:43:34,392 --> 01:43:36,662 ...با رحمت خداوند... 574 01:43:38,864 --> 01:43:40,633 روحت شاد... 575 01:43:41,934 --> 01:43:43,469 آمین 576 01:43:54,447 --> 01:43:56,114 پسرم؟ 577 01:44:04,757 --> 01:44:06,191 ،خداوند عزیز 578 01:44:06,191 --> 01:44:08,861 این پسر گمشده رو به تو تقدیم می‌کنم 579 01:44:08,861 --> 01:44:10,896 ،تا غسل تعمید داده شده 580 01:44:10,896 --> 01:44:12,798 و به گله تو بپیونده 581 01:44:21,411 --> 01:44:23,542 باشد که این آب 582 01:44:23,542 --> 01:44:25,778 از قلب تو 583 01:44:25,778 --> 01:44:27,946 تمام گناهانش را بشوید 584 01:44:38,824 --> 01:44:41,860 ،پس از رستاخیزش 585 01:44:41,860 --> 01:44:44,330 :عیسی به پیروانانش گفت 586 01:44:44,330 --> 01:44:46,765 پیش بروید» 587 01:44:49,034 --> 01:44:51,770 به همه‌ی ملت‌ها تعلیم بدهید 588 01:44:52,301 --> 01:44:54,407 «آنها را غسل تعمید دهید 589 01:45:34,012 --> 01:45:36,249 ،من تو را غسل تعمید می‌دهم 590 01:45:36,249 --> 01:45:38,083 فرانسیس 591 01:47:14,267 --> 01:47:16,515 اینا رو برات درست کردم 592 01:47:23,389 --> 01:47:24,991 آره 593 01:47:59,325 --> 01:48:01,394 ،امروز» 594 01:48:01,394 --> 01:48:04,898 ما خدا را شکر می‌کنیم 595 01:48:04,898 --> 01:48:08,368 «برای یک رهایی بزرگ 596 01:48:10,603 --> 01:48:12,771 ،به دشمنی» 597 01:48:12,771 --> 01:48:16,142 ،که تمام اروپا را به سمت جنگ سوق داد 598 01:48:16,142 --> 01:48:18,344 ...بالاخره 599 01:48:19,846 --> 01:48:21,981 «غلبه شد... 600 01:49:19,338 --> 01:49:21,407 اون رو بچرخون. به این طرف 601 01:49:26,813 --> 01:49:29,348 خیلی‌خب، آقایون. تا بالای تپه برید و برگردید 602 01:49:29,348 --> 01:49:31,017 خیلی‌خب 603 01:49:32,385 --> 01:49:34,553 هی! جلوتر نیار 604 01:49:44,722 --> 01:49:46,332 !برید 605 01:49:46,332 --> 01:49:49,202 !بدو! برو پسر، برو! برو 606 01:49:51,098 --> 01:49:54,107 !برید، برید، برید - !ادامه بدید - 607 01:49:54,107 --> 01:49:55,408 !بدوید 608 01:50:00,379 --> 01:50:03,950 !بدوید 609 01:50:21,100 --> 01:50:22,101 چی؟ 610 01:50:22,101 --> 01:50:24,604 حالا برگردید 611 01:50:24,604 --> 01:50:26,205 بچرخید. برگردید 612 01:50:26,205 --> 01:50:28,574 نه، ادامه بدید- برگردید - 613 01:50:32,511 --> 01:50:34,180 !برگردید - !ادامه بدید - 614 01:50:34,180 --> 01:50:36,249 !برگردید! بچرخید - !ادامه بدید - 615 01:50:36,249 --> 01:50:38,084 !برگرد - کجا دارن می‌رن؟ - 616 01:50:38,084 --> 01:50:39,318 ادامه بدید، ادامه بدید 617 01:50:39,319 --> 01:50:45,319 «A_R_Z_110» ترجمه از @ARZ_110_SUB 618 01:50:45,320 --> 01:50:51,819 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 619 01:51:34,605 --> 01:51:44,335 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com