1 00:00:05,922 --> 00:00:08,758 Og nu... et Vanesja-indslag. 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,512 Jeg plejede at lave et nummer, hvor jeg gik på restaurant 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,889 og lod, som om jeg var blevet brændt af. 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,310 Jeg fik middagen gratis, og så gik jeg. 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,689 Det må du meget undskylde. 6 00:00:22,689 --> 00:00:26,860 Men den aften, måske var det vinen, måske var det månen, 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,446 men jeg var meget draget af tjeneren. 8 00:00:30,780 --> 00:00:33,241 - Hej. - Hej, hvad så? 9 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 Du er klodset. 10 00:00:35,827 --> 00:00:40,081 På vej ud fra hans kollegieværelse bemærkede jeg det for første gang, 11 00:00:40,081 --> 00:00:41,708 en gådefuld opdagelse, 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,127 en tom Gatorade-flaske. 13 00:00:44,627 --> 00:00:49,257 Det gik snart op for mig, at alle hetero-mænd er besatte af 14 00:00:49,257 --> 00:00:50,675 samle dem i deres soveværelse. 15 00:00:51,301 --> 00:00:54,179 Så var jeg på en helt anden restaurant 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 og blev betjent af en helt anden tjener, 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,684 men noget føltes bekendt. 18 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 Uanset hvilken restaurant og hvilken tjener... 19 00:01:02,604 --> 00:01:06,024 ...og hvilket kollegie, samme symbol. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,486 - Fortæl mig om det her værk. - Hvad mener du? 21 00:01:09,486 --> 00:01:14,491 - Det her alter. Flaskerne. - Det er lige meget. 22 00:01:15,241 --> 00:01:18,411 Det er åbenlyst ikke "lige meget". 23 00:01:18,411 --> 00:01:20,955 Det var, som om de havde indgået en pagt. 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,250 Hvorfor vil du ikke fortælle om flaskerne? 25 00:01:24,250 --> 00:01:28,505 Det er bare... med alt det, der sker lige nu med terminsprøverne, 26 00:01:28,505 --> 00:01:31,007 tror jeg, jeg bliver nødt til at skifte vejledere, 27 00:01:31,132 --> 00:01:33,051 især hvis jeg gerne vil til udlandet. 28 00:01:34,844 --> 00:01:35,929 Klart. 29 00:01:36,429 --> 00:01:39,432 Var det meningen, de skulle repræsentere muligheder? 30 00:01:39,432 --> 00:01:40,725 Potentiale? 31 00:01:41,601 --> 00:01:42,894 Hvordan smager det hele? 32 00:01:44,396 --> 00:01:45,814 Godt. 33 00:01:45,814 --> 00:01:49,275 Måske var det ikke meningen, at jeg skulle forstå det. 34 00:01:49,275 --> 00:01:52,278 Måske var deres tykpandethed en måde at sige: 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,531 "Bland dig udenom, Vanesja. 36 00:01:54,531 --> 00:01:59,119 Du har dit liv, din karriere, flot tøj. 37 00:01:59,119 --> 00:02:01,705 Vi har det her. 38 00:02:09,087 --> 00:02:11,923 Okay... jeg henter lige en klud. 39 00:02:27,063 --> 00:02:28,189 Tak. 40 00:02:33,445 --> 00:02:35,905 Okay, vent. Undskyld, hvad var der med det? 41 00:02:36,531 --> 00:02:41,536 Den modermærke-tingest er ikke problemet. 42 00:02:41,536 --> 00:02:45,915 Den er blot et symbol på problemet, og... 43 00:02:47,292 --> 00:02:49,085 Jeg tabte tråden. Lige meget. 44 00:02:49,085 --> 00:02:52,380 Pointen er, at det ikke er et modermærke, der er dit problem, 45 00:02:52,380 --> 00:02:55,717 men at du har brug for et eksistensbevis til en lejlighed. 46 00:02:56,134 --> 00:02:58,595 Forresten er jeg lige kommet hjem til dig. 47 00:02:58,595 --> 00:02:59,679 Ikke for at være vulgær, 48 00:02:59,679 --> 00:03:02,349 men du er løbet tør for toiletpapir. 49 00:03:04,309 --> 00:03:05,310 Hallo? 50 00:03:25,330 --> 00:03:27,791 - Velkommen til undersøgelsen. - Hej, hallo. 51 00:03:27,791 --> 00:03:29,876 - Hej. - Jeg hedder Julio. Jeg er vandbærer. 52 00:03:29,876 --> 00:03:31,336 Jeg blev ramt af lynet som barn, 53 00:03:31,336 --> 00:03:33,129 og nu ser jeg verden lidt anderledes, 54 00:03:33,129 --> 00:03:34,964 og jeg er allergisk over for farven gul. 55 00:03:34,964 --> 00:03:36,216 Halvfems sekunder tilbage. 56 00:03:37,884 --> 00:03:39,803 Okay. Jeg er her, 57 00:03:39,928 --> 00:03:43,181 fordi den her skønhedsplet er vokset. 58 00:03:45,141 --> 00:03:47,060 Nej, den er ej. Det er et modermærke. 59 00:03:48,186 --> 00:03:51,981 - Nej, den er vokset. - Det tror jeg virkelig ikke. 60 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 Jeg vil ikke sagsøges af et forsikringsselskab. 61 00:03:56,111 --> 00:03:58,321 Jeg fortæller ham bare, det er fint. 62 00:03:58,321 --> 00:04:00,615 Okay, det tror du ikke, 63 00:04:00,615 --> 00:04:03,535 men det betyder, at det godt kunne være sket. 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,704 Det ser ikke mistænkeligt ud i mine øjne. 65 00:04:06,955 --> 00:04:09,791 Klart, men du vil ikke kunne vurdere, om det er mistænkeligt eller ej uden 66 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 at foretage en biopsi, vel? 67 00:04:11,084 --> 00:04:12,919 - Kan du se, hvad jeg mener? - Ja. 68 00:04:12,919 --> 00:04:15,630 I stedet for at spilde tiden, din tid, min tid, 69 00:04:15,630 --> 00:04:18,091 kan vi måske bare bestille en biopsi. 70 00:04:18,091 --> 00:04:20,844 Hvis det faktisk var noget, så ville du være en af de 71 00:04:20,844 --> 00:04:25,223 0,000000000... 72 00:04:25,223 --> 00:04:27,392 Tyve sekunder tilbage. 73 00:04:27,392 --> 00:04:31,855 ...0000000001 % tilfælde. 74 00:04:33,773 --> 00:04:35,859 Sådan er jeg. Det er en ting. 75 00:04:36,443 --> 00:04:38,278 Har du målt det? 76 00:04:38,278 --> 00:04:40,822 - Ti sekunder tilbage. - Er du sikker på, det er vokset? 77 00:04:40,822 --> 00:04:43,700 Ja, for den havde præcis samme størrelse 78 00:04:43,700 --> 00:04:46,244 som en ørering, jeg mistede til et... 79 00:04:46,244 --> 00:04:48,163 - Et queer-rave. - Tre... 80 00:04:48,163 --> 00:04:49,497 - Hvis jeg finder den... - ...to... 81 00:04:49,497 --> 00:04:51,541 - ...kan jeg bevise, at den er... - ...en. 82 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 - Undersøgelsen er nu fuldført. - Ved godt, tiden er ved at løbe ud. 83 00:04:54,127 --> 00:04:59,341 Jeg kan bevise, den er vokset, og få en biopsi og behandling. 84 00:04:59,466 --> 00:05:02,719 Helt sikkert. Held og lykke med det, patient i undersøgelsesrum fem. 85 00:05:03,553 --> 00:05:04,888 Næste! 86 00:05:04,888 --> 00:05:08,350 Tak for, at du valgte os. Husk at tage alle dine ejendele med. 87 00:05:08,350 --> 00:05:10,226 Den lille østers må være på klubben! 88 00:05:14,356 --> 00:05:15,774 Okay. Den er her altså ikke. 89 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 Hvor lille var den? 90 00:05:17,901 --> 00:05:20,987 Prøv at tænke på den mindste ting, du kan tænke på. 91 00:05:20,987 --> 00:05:22,155 Okay. 92 00:05:23,031 --> 00:05:24,199 Mindre end det. 93 00:05:29,245 --> 00:05:30,497 Jaa, det er Bibo! 94 00:05:30,497 --> 00:05:32,207 Hvad, Bibo? Jeg har travlt. 95 00:05:32,207 --> 00:05:34,959 Du skal finde en lejlighed, før de smider dig ud. 96 00:05:34,959 --> 00:05:36,920 Jeg har ringet til Mona. Hun venter på dig. 97 00:05:39,005 --> 00:05:40,090 Hej hej. 98 00:05:46,179 --> 00:05:48,056 Prøv at se den her skønhed. 99 00:05:48,056 --> 00:05:52,560 Der følger nøgler til postkassen med, vaskemaskine, tørretumbler. 100 00:05:53,895 --> 00:05:56,398 Der er familieaftener i filmloungen, 101 00:05:56,398 --> 00:05:57,649 Kiehls-rabatter 102 00:05:57,649 --> 00:06:00,235 og mange andre eksklusive frynsegoder, 103 00:06:00,235 --> 00:06:03,029 som er let tilgængelige på hjemmesiden. 104 00:06:03,029 --> 00:06:04,239 - Jeg kan ikke lide det. - Nej? 105 00:06:04,239 --> 00:06:07,283 Nej. Jeg vil ikke have, at mit liv drejer sig om... 106 00:06:08,326 --> 00:06:09,452 frynsegoder. 107 00:06:10,245 --> 00:06:12,080 Har du noget, der er lidt mere unikt? 108 00:06:12,080 --> 00:06:14,541 Såsom et klokketårn eller gennem en brønd? 109 00:06:14,666 --> 00:06:17,877 Det her sted har en virkelig særlig energi. 110 00:06:17,877 --> 00:06:19,170 Jeg synes, du skal ansøge. 111 00:06:19,170 --> 00:06:20,588 Du skal bare vise dem et bevis. 112 00:06:22,382 --> 00:06:24,884 - Jeg har ikke et verificeret ID. - Nej? Hvorfor? 113 00:06:24,884 --> 00:06:27,554 Tja, jeg... Fordi jeg ikke tror på det. 114 00:06:29,014 --> 00:06:30,223 Det er virkelig cool. 115 00:06:31,099 --> 00:06:33,560 Bonjour. Det er mig. 116 00:06:34,394 --> 00:06:36,438 Jeg er tilbage i storbyen. 117 00:06:36,438 --> 00:06:39,691 Tænkte, det ville være en skam, hvis jeg missede min yndlingssenator. 118 00:06:39,691 --> 00:06:42,902 Det sædvanlige sted? Samme tid. 119 00:06:44,195 --> 00:06:45,196 Ciao. 120 00:06:47,907 --> 00:06:50,952 Julio, har du fået en lejlighed? 121 00:06:50,952 --> 00:06:54,748 Nej, selvfølgelig ikke. Alle spørger om den fucking ting. 122 00:06:56,082 --> 00:06:58,376 Er din adgangskode stadig "SoyDonnieDarko"? 123 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 Jeg ved alt. 124 00:07:05,884 --> 00:07:08,553 Er det det? Det er bare en hjemmeside, jeg skal fylde ud? 125 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 Det tror jeg. 126 00:07:10,013 --> 00:07:13,475 Men de... spørger om ting, som... 127 00:07:13,475 --> 00:07:16,853 Hvordan skulle jeg overhovedet... et fornavn, efternavn? 128 00:07:17,354 --> 00:07:18,646 Det ved du godt, skat. 129 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 EKSISTENSBEVIS 130 00:07:22,692 --> 00:07:23,735 Kom nu. 131 00:07:27,781 --> 00:07:28,990 Kom nu. 132 00:07:32,160 --> 00:07:33,370 Tryk her. 133 00:07:45,006 --> 00:07:46,132 Kom nu. 134 00:07:47,133 --> 00:07:50,220 Synes du ikke, jeg burde fokusere på at finde østersen, 135 00:07:50,220 --> 00:07:52,430 bevise, at skønhedspletten er vokset, og få en biopsi? 136 00:07:52,764 --> 00:07:54,557 Det er nok det, jeg bør gøre. 137 00:07:55,392 --> 00:07:56,893 Jeg ved, jeg mistede den på klubben. 138 00:07:56,893 --> 00:07:59,521 Det er jeg sikker på, men ved bare ikke hvordan eller... 139 00:08:05,568 --> 00:08:09,114 Vent. Jeg dansede med den lille influencer. 140 00:08:10,532 --> 00:08:13,201 Det er det. Jeg skal have ham til udpumpning. 141 00:08:13,201 --> 00:08:14,285 Julio. 142 00:08:14,285 --> 00:08:16,788 Jeg finder ham nu og tager ham med på skadestuen. 143 00:08:16,996 --> 00:08:19,666 Sig til Bibo, chiliaftenen er aflyst. Jeg har travlt. 144 00:08:20,250 --> 00:08:23,003 Velkommen tilbage til Rets-TV Live. Vi skal til at høre oplevelsen... 145 00:08:23,003 --> 00:08:26,256 Jeg brækker mig over den her retssag. 146 00:08:26,256 --> 00:08:28,341 Jeg håber, du kan fortælle mig, hvad der foregår. 147 00:08:28,341 --> 00:08:32,887 Nissetumpen er en helt. Han sagsøger julemanden for ubetalt arbejde. 148 00:08:33,763 --> 00:08:36,433 Men det bliver også lidt sjusket med al respekt. 149 00:08:36,433 --> 00:08:40,562 Hvad var din forståelse af din aftale med hr. Julemand? 150 00:08:40,687 --> 00:08:41,771 SAGSØGER SAGSØGER JULEMANDEN 151 00:08:41,771 --> 00:08:44,315 Jeg hørte ham, hr. Julemand, sige... 152 00:08:44,315 --> 00:08:47,027 - Protest. Det er et rygte. - Taget til følge. 153 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 Jeg kan huske... 154 00:08:53,408 --> 00:08:55,035 Min forståelse... 155 00:08:55,035 --> 00:08:56,494 SIGTEDE JULEMANDEN DIREKTØR, NORDPOLEN A/S 156 00:08:56,494 --> 00:08:58,788 ...var, at vi allesammen, 157 00:08:58,788 --> 00:09:02,042 nisserne, rensdyrene, julemanden selv, 158 00:09:03,043 --> 00:09:04,669 vi gør det af kærlighed til julen. 159 00:09:05,337 --> 00:09:07,839 Men i virkeligheden var det ikke sådan, vel? 160 00:09:07,964 --> 00:09:11,801 Du lagde mærke til, at julemanden nød godt af dit arbejde. 161 00:09:11,801 --> 00:09:13,094 Det er rigtigt. 162 00:09:13,094 --> 00:09:17,307 Julemanden er egentlig ikke lønnet, men han laver aftaler 163 00:09:17,307 --> 00:09:22,479 med Coca-Cola, show i indkøbscentre, film og turnéer. 164 00:09:23,146 --> 00:09:27,192 Og han får mælk og kager, bare fordi han er den, han er. 165 00:09:29,736 --> 00:09:32,238 Tumpe har krammet på julemanden, hvis du spørger mig. 166 00:09:32,989 --> 00:09:36,242 Jeg er på tumpeholdet med al respekt. Julemanden har ikke noget på ham. 167 00:09:36,242 --> 00:09:37,994 Men folk taler virkelig om det. 168 00:09:37,994 --> 00:09:40,955 Sig mig, hvorfor min udlejer kom og snakkede om: 169 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 "Åh, nisserne prøver at aflyse julen." 170 00:09:43,291 --> 00:09:45,210 Hvad? Pige, hvem har sagt det? 171 00:09:45,210 --> 00:09:48,713 Eller sådan noget: "Da-da-da, åh, hvis nisserne vil have penge for det, 172 00:09:48,713 --> 00:09:50,882 bør de selv levere gaverne." 173 00:09:51,007 --> 00:09:53,343 Men hvem har nøglen til slæden? 174 00:09:53,343 --> 00:09:56,429 - Julemanden. - Præcis. Det er det, jeg mener. 175 00:09:56,429 --> 00:09:59,766 Jeg elsker dem, der forsvarer det, de tror på. 176 00:09:59,766 --> 00:10:01,643 Og det gør Tumpe, ved du, hvad jeg mener? 177 00:10:01,643 --> 00:10:02,727 SKYLER4EVERRR - FLYTTEDAG! 178 00:10:02,727 --> 00:10:04,104 Ikke blot det, men han gør det 179 00:10:04,229 --> 00:10:05,480 igen og igen. 180 00:10:05,480 --> 00:10:06,898 Hej, små forbrugere. 181 00:10:06,898 --> 00:10:09,693 Jeg er lige flyttet ind i Bank of America boligerne, 182 00:10:09,693 --> 00:10:12,529 og bygningen er fuldkommen tom. 183 00:10:12,529 --> 00:10:16,866 Det er bare mig og min bedste ven, bedste ven-er-blevet-nabo Gina. 184 00:10:16,866 --> 00:10:17,951 Slå os nu ikke ihjel. 185 00:10:17,951 --> 00:10:19,994 - Jeg er med. - Chester, kør! 186 00:10:20,161 --> 00:10:21,246 Beklager. 187 00:10:21,955 --> 00:10:24,457 Pige, de så mig komme. De ville være stoppet alligevel. 188 00:10:24,457 --> 00:10:25,583 TILFØJ KOMMENTAR SØG EMOJI 189 00:10:25,583 --> 00:10:28,086 - Ja, okay, ja, bare gå videre... - Vent, hvad? 190 00:10:28,086 --> 00:10:29,546 Der er ikke nogen emoji for: 191 00:10:29,671 --> 00:10:32,799 "Hey, jeg anklager dig ikke, men du har vist slugt min østers." 192 00:10:33,341 --> 00:10:35,427 Det er ikke de emojis, jeg har brug for. 193 00:10:36,553 --> 00:10:41,016 Jeg har brug for en emoji, der er en have fyldt med ødelagte statuer, 194 00:10:41,016 --> 00:10:43,226 hvor hver af dem repræsenterer en af mine ekskærester. 195 00:10:43,685 --> 00:10:47,105 Den er til, når nogen skriver og spørger: "Hvem er på klubben?" 196 00:10:48,148 --> 00:10:51,359 En emoji, der er en af skeerne fra Skønheden og Udyret, 197 00:10:51,818 --> 00:10:54,446 som endelig bliver forvandlet til et menneske igen, 198 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 men så indser, han stadig er tjener. 199 00:10:57,115 --> 00:10:58,283 Jeg er med. 200 00:10:58,283 --> 00:11:00,827 Den er til, når man bliver forfremmet på arbejdet. 201 00:11:00,827 --> 00:11:02,037 Vindruer, hr.? 202 00:11:02,704 --> 00:11:06,041 En emoji af en appelsin, der har taget form som en fersken. 203 00:11:07,417 --> 00:11:10,837 Den kan man bruge, når man skriver: "Hej, jeg er ved at gøre mig klar." 204 00:11:10,837 --> 00:11:14,382 En emoji af planeten Jupiter, der er chokeret over at finde ud af, 205 00:11:14,382 --> 00:11:17,844 at videnskabsfolk har omtalt ham som en "gaskæmpe". 206 00:11:17,844 --> 00:11:21,431 Den er til, når nogen skriver noget om dig til dig, ved et uheld. 207 00:11:22,557 --> 00:11:26,895 En emoji af mig på skadestuen. Personalet genkender mig og siger: 208 00:11:26,895 --> 00:11:28,355 "Ikke den kælling igen." 209 00:11:30,065 --> 00:11:31,608 - Køn? - Homo. 210 00:11:32,442 --> 00:11:36,529 - Nogen historik med tyktarmkræft? - Du er ulækker. 211 00:11:37,364 --> 00:11:39,616 - Nogen recepter? - Poppers. 212 00:11:42,827 --> 00:11:43,870 Skyler? 213 00:11:45,121 --> 00:11:46,873 - Det er mig. - Rum fire. 214 00:11:57,509 --> 00:11:59,094 Der er et problem med den her formular. 215 00:11:59,094 --> 00:12:03,223 Som sagt kan jeg simpelthen ikke behandle den anmodning, 216 00:12:03,223 --> 00:12:06,309 for det kan ikke bekræftes, at kortet tilhører patienten. 217 00:12:06,601 --> 00:12:09,354 Men kortet tilhører patienten. Hvem skulle det ellers tilhøre? 218 00:12:09,354 --> 00:12:11,189 Som sagt 219 00:12:11,189 --> 00:12:14,526 er der en diskrepans mellem de oplysninger, du giver mig, 220 00:12:14,526 --> 00:12:17,737 og de oplysninger, vi allerede har om den pågældende patient. 221 00:12:17,737 --> 00:12:20,782 Men det er, fordi I har registreret, at han blev født d. 08/24. 222 00:12:20,782 --> 00:12:24,035 hvilket åbenlyst er en slåfejl. Der er ikke nogen 24. måned. 223 00:12:24,035 --> 00:12:27,372 Forresten hvis det hjælper, så smiler jeg varmt. 224 00:12:27,372 --> 00:12:30,500 Jeg beklager, men reglerne skal overholdes. 225 00:12:34,796 --> 00:12:37,298 Assembly Plan forsikring. Hvad kan jeg hjælpe med? 226 00:12:39,843 --> 00:12:43,304 Som en loyal forsikrings-kundeservicemedarbejder 227 00:12:43,304 --> 00:12:47,517 var der det mest frydefulde, når en værdsat kunde bliver... 228 00:12:48,268 --> 00:12:49,811 oprevet. 229 00:12:49,811 --> 00:12:52,814 Det er den magt, man har i forsikringsbranchen. 230 00:12:52,814 --> 00:12:55,066 De kan sparke, de kan skrige... 231 00:12:55,066 --> 00:12:57,652 De kan fandeme have ret, og jeg kan være klar over det. 232 00:12:57,652 --> 00:13:01,656 Men jeg er en soldat for firmaet, en reglernes vogter. 233 00:13:01,656 --> 00:13:06,703 Assembly Plan forsikring er firmaet, og jeg er hans sværd. 234 00:13:06,828 --> 00:13:10,498 Jeg beklager, der er desværre ikke noget, jeg kan gøre. 235 00:13:12,625 --> 00:13:16,087 Men du er en værdsat kunde. 236 00:13:17,172 --> 00:13:20,800 Jeg begyndte at lege med dem ved at sige: "Hvad kan jeg hjælpe med?" 237 00:13:23,762 --> 00:13:26,848 Men der er illoyale soldater i vores rækker. 238 00:13:28,183 --> 00:13:29,476 Nogle gange er det bare sådan, 239 00:13:29,476 --> 00:13:32,562 hvorfor kan vi ikke bare undskylde og hjælpe de her mennesker? 240 00:13:32,562 --> 00:13:33,897 Men råb ikke ad mig. 241 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 Det er ikke min skyld, at Assembly Plan er skod. 242 00:13:36,900 --> 00:13:40,695 Du insinuerer vel ikke, at Assembly Plan ikke værdsætter vores kunder? 243 00:13:41,488 --> 00:13:42,906 Det er et fejlagtigt system. 244 00:13:42,906 --> 00:13:44,574 Det er et fejlfrit system. 245 00:13:46,159 --> 00:13:49,204 Designet af fejlfrie hoveder og betroet til os. 246 00:13:56,920 --> 00:13:59,339 Gud, jeg elsker bare forsikring 247 00:13:59,339 --> 00:14:04,010 og banker og kreditkort og militæret. 248 00:14:04,010 --> 00:14:05,720 Lov og orden. 249 00:14:06,596 --> 00:14:10,058 Jeg har ondt af dem, der ikke står bag os. 250 00:14:10,058 --> 00:14:12,811 Nå, nu, hvor jeg er leder, 251 00:14:12,811 --> 00:14:15,522 vil vi prøve at være lidt mere humane over for kunderne. 252 00:14:17,607 --> 00:14:20,151 Leder? Sagde hun leder? 253 00:14:20,151 --> 00:14:22,362 Jeg har arbejdet her i syv år, 254 00:14:22,362 --> 00:14:24,906 og direktørens datter får en forfremmelse? 255 00:14:25,031 --> 00:14:27,242 Bekymrer hun sig overhovedet om Assembly Plan? 256 00:14:27,242 --> 00:14:30,870 Om vores regler? Vores skikke? Vores levevis? 257 00:14:31,871 --> 00:14:34,124 Assembly Plan ville ikke forråde mig på den måde. 258 00:14:35,834 --> 00:14:36,960 Hvad? 259 00:14:38,128 --> 00:14:39,504 Jeg er leder nu. 260 00:14:43,008 --> 00:14:44,801 Det vil blive en ære at tjene dig. 261 00:14:50,140 --> 00:14:51,933 Det kan ikke være rigtigt. 262 00:14:51,933 --> 00:14:54,561 De skal få betalt. 263 00:14:54,561 --> 00:14:57,272 Jeg er ikke et sværd. Jeg er en mursten. 264 00:14:57,272 --> 00:15:00,066 En mursten i Assembly Plans storslåede mur. 265 00:15:00,692 --> 00:15:02,152 De er ligeglade med mig, 266 00:15:02,152 --> 00:15:05,238 ligesom de er ligeglade med de værdsatte kunder, 267 00:15:05,363 --> 00:15:08,950 okay, fint! Anarki skal sejre. 268 00:15:08,950 --> 00:15:11,786 Jeg vil brænde det hele ned til grunden. 269 00:15:13,538 --> 00:15:15,874 Jeg vil svide jorden. 270 00:15:18,335 --> 00:15:21,838 Jeg vil bruge computeren til personlig brug. 271 00:15:23,840 --> 00:15:25,425 Jeg vil tage mine feriedage... 272 00:15:25,425 --> 00:15:26,634 BOOK DIN FLYVETUR 273 00:15:26,634 --> 00:15:27,844 ...om et år 274 00:15:27,844 --> 00:15:31,806 og ikke underrette min overordnede før ti måneder inden da. 275 00:15:31,931 --> 00:15:33,099 BETALING BEHANDLES LUK IKKE VINDUET 276 00:15:33,099 --> 00:15:34,517 Jeg har brug for at føle. 277 00:15:36,019 --> 00:15:37,354 Hvad har jeg gjort? 278 00:15:37,354 --> 00:15:39,272 TILLYKKE! DIN FLYVETUR ER BOOKET! 25. MAJ, 2024 279 00:15:39,272 --> 00:15:40,648 Assembly Plan har brug for mig. 280 00:15:40,648 --> 00:15:43,860 Vær fornuftig, Becca. Du kan gøre det om. 281 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 FEJL BEHANDLES - PRØV IGEN 282 00:15:45,487 --> 00:15:47,030 Hvorfor lader den mig ikke gøre det? 283 00:15:47,822 --> 00:15:49,240 Hvorfor ikke? 284 00:16:00,502 --> 00:16:03,046 - Hallo? - Hej. Hvad kan jeg hjælpe med? 285 00:16:03,588 --> 00:16:06,800 Jeg har booket et fly hos jer og er vist nødt til at aflyse. 286 00:16:06,800 --> 00:16:08,009 Pas på din tone. 287 00:16:08,009 --> 00:16:09,803 - Må jeg få dit entydige... - Min tone? 288 00:16:09,803 --> 00:16:11,054 - ...referencenummer? - Mit hvad? 289 00:16:11,054 --> 00:16:13,807 - Dit entydige referencenummer. - Min reference? 290 00:16:14,015 --> 00:16:15,475 - Sig frem. - Nej, du kan sige frem. 291 00:16:15,475 --> 00:16:17,227 Nummeret. 292 00:16:17,227 --> 00:16:19,604 - Mit entydige referencenummer? - Ja. 293 00:16:19,604 --> 00:16:20,730 Kan jeg betro dig det? 294 00:16:20,939 --> 00:16:22,691 Giv mig det, Becca. 295 00:16:22,691 --> 00:16:24,734 - Vil du have det? - Jeg må have det. 296 00:16:28,154 --> 00:16:30,115 - X. - Ja. 297 00:16:30,115 --> 00:16:31,324 Fire. 298 00:16:31,950 --> 00:16:33,410 Ja. 299 00:16:33,410 --> 00:16:36,204 - A. - Som i appelsin? 300 00:16:36,830 --> 00:16:37,956 Ja. 301 00:16:38,748 --> 00:16:41,668 J... tre. 302 00:16:41,668 --> 00:16:43,003 Ja. 303 00:16:43,003 --> 00:16:45,046 - Tre. - Ja. 304 00:16:45,547 --> 00:16:48,717 - Tre. - Ja. 305 00:16:48,925 --> 00:16:50,176 Ni. 306 00:16:51,553 --> 00:16:53,138 Jeg kan ikke aflyse. 307 00:16:54,180 --> 00:16:55,640 - Hvorfor? - Den kan ikke aflyses. 308 00:16:55,640 --> 00:16:57,267 - Hvorfor? - Reglerne. 309 00:16:57,267 --> 00:17:01,146 Ifølge reglerne kan jeg aflyse inden for 24 timer. 310 00:17:01,312 --> 00:17:03,773 Du har købt den via en tredje parts hjemmeside. 311 00:17:03,773 --> 00:17:06,484 Som siger, jeg skal ringe til jer. 312 00:17:06,484 --> 00:17:09,070 - Så vi kan fortælle dig det. - Det er svinsk. 313 00:17:09,070 --> 00:17:11,865 - Pas på din tone. - Det er svinsk. 314 00:17:11,865 --> 00:17:14,159 - Mine hænder er bundet. - Du har bundet dem. 315 00:17:14,159 --> 00:17:17,912 Jeg kan ikke hjælpe dig. Jeg vil ikke hjælpe dig. 316 00:17:17,912 --> 00:17:20,165 - Men du kan være sikker på... - Sig det. 317 00:17:20,832 --> 00:17:22,292 - Sig hvad? - Hvad er jeg? 318 00:17:22,292 --> 00:17:23,877 Du er en... 319 00:17:24,836 --> 00:17:28,048 værdsat kunde. 320 00:17:29,424 --> 00:17:32,177 Og glem ikke at bedømme os efter samtalen. 321 00:17:38,850 --> 00:17:41,686 Jeg beklager, men regler er nu engang regler. 322 00:17:41,686 --> 00:17:46,024 Du er dog en værdsat kunde. 323 00:17:46,024 --> 00:17:47,692 Jeg må løbe. Beklager. 324 00:17:47,692 --> 00:17:49,152 Hej, hvordan gik det? 325 00:17:49,652 --> 00:17:51,196 Jeg har ikke nogen diamanter i maven. 326 00:17:51,321 --> 00:17:53,114 Det var ikke det svar, vi håbede på. 327 00:17:53,114 --> 00:17:55,867 Røntgenbillederne viser ikke noget unormalt. 328 00:17:55,867 --> 00:17:57,369 Hans spiserør viser ingen læsioner, 329 00:17:57,494 --> 00:17:59,996 hvilket det ville, hvis han havde slugt en ørering. 330 00:18:00,205 --> 00:18:01,998 - Ingen læsioner i spiserøret? - Ingen. 331 00:18:02,123 --> 00:18:06,544 Det er et chok for os begge to. Undskyld. Er bare i dårligt humør. 332 00:18:06,544 --> 00:18:08,004 Okay. 333 00:18:08,004 --> 00:18:10,465 - Og nu skal du give slip på det. - Okay. 334 00:18:10,465 --> 00:18:11,633 - Okay. - Du har ret. 335 00:18:12,509 --> 00:18:15,762 Jeg finder bare østersen og beviser, at min skønhedsplet er vokset. 336 00:18:24,729 --> 00:18:28,942 SAVNET 337 00:18:43,748 --> 00:18:45,000 Hej, forbrugere! 338 00:18:45,125 --> 00:18:47,502 I dag er det synlighedsdag for biseksuelle, 339 00:18:47,502 --> 00:18:49,796 og for at fejre alle de biseksuelle rundt omkring i verden 340 00:18:49,796 --> 00:18:52,132 har jeg slået mig sammen med Clorox, 341 00:18:52,132 --> 00:18:55,885 bakteriedræberen til alle køn. 342 00:18:58,805 --> 00:19:00,056 Hej, forbrugere! 343 00:19:00,056 --> 00:19:02,517 I dag er det synlighedsdag for biseksuelle, 344 00:19:02,684 --> 00:19:04,936 og for at fejre alle de biseksuelle rundt omkring i verden 345 00:19:04,936 --> 00:19:09,107 har jeg slået mig sammen med Clorox, bakteriedræbe... 346 00:19:58,531 --> 00:19:59,532 Gina? 347 00:20:02,035 --> 00:20:03,703 - Gina? - Hvad? 348 00:20:06,122 --> 00:20:07,624 Må jeg låne din oplader? 349 00:20:08,500 --> 00:20:11,753 - Hvad er der galt? - Det kan du da være ligeglad med. 350 00:20:12,879 --> 00:20:14,547 Jeg har været knust hele ugen. 351 00:20:15,674 --> 00:20:17,550 Charles er gået fra mig. 352 00:20:17,550 --> 00:20:20,679 - Hvad? - Jeg er nødt til at flytte. 353 00:20:21,429 --> 00:20:22,972 Ved ikke engang, hvor jeg skal begynde, 354 00:20:22,972 --> 00:20:26,559 og jeg kan ikke få den her skide tibetanske kabbalah, 355 00:20:26,559 --> 00:20:29,104 hvad end det er for en snor, af, som han har givet mig. 356 00:20:31,981 --> 00:20:34,025 Hvorfor er du nødt til at flytte? 357 00:20:34,025 --> 00:20:36,528 Fordi han betaler for alt, kloge! 358 00:20:36,528 --> 00:20:39,322 Det er noget rigtigt rod. 359 00:20:39,322 --> 00:20:43,535 Jeg vil spørge, om jeg kan poste om det. Det kalder på cancelling. 360 00:20:43,535 --> 00:20:44,869 For hvad? 361 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 - Grooming? - Grooming? 362 00:20:48,456 --> 00:20:53,503 Jeg er 32! Det er et større problem! 363 00:20:53,503 --> 00:20:57,382 Jeg vidste, jeg ikke skulle have spist al den pasta. 364 00:20:57,382 --> 00:21:00,301 Men han tog mig med til Italien, 365 00:21:00,552 --> 00:21:03,304 og jeg blev bare ved med at spise og spise. 366 00:21:03,304 --> 00:21:06,099 Og så kommer jeg hjem og knokler i gym. 367 00:21:06,099 --> 00:21:09,310 Nu kan jeg ikke engang vise ham de nye patter, jeg fik lavet, 368 00:21:09,436 --> 00:21:13,189 som, gæt engang, er for falske! Det er in at være naturlig. 369 00:21:13,189 --> 00:21:16,526 Så jeg presser dem ned, så de kan få et naturligt fald, 370 00:21:16,526 --> 00:21:19,529 og jeg tænker hvorfor? Du ved, hvem er jeg? 371 00:21:21,072 --> 00:21:23,533 Skat, du er smuk. 372 00:21:24,117 --> 00:21:25,952 Og jeg ved præcis, hvad du går igennem. 373 00:21:25,952 --> 00:21:29,372 Jeg har været der. 374 00:21:30,165 --> 00:21:31,249 Ja. 375 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 Det kommer du til. 376 00:21:34,336 --> 00:21:36,004 Nej, jeg har været der. 377 00:21:36,004 --> 00:21:39,007 - Alle mænd er skrald. - Det er ikke det, jeg mener. 378 00:21:39,966 --> 00:21:43,887 Hvad gør du, når det hele slutter? 379 00:21:43,887 --> 00:21:45,263 Hvad er "det hele"? 380 00:21:45,263 --> 00:21:50,060 Tror du bare, du kan leve af at bevæge din lille, faste krop 381 00:21:50,060 --> 00:21:52,562 og stikke tungen ud for evigt? 382 00:21:53,772 --> 00:21:56,775 Tja, TikTok er egentlig bare en trædesten. 383 00:21:56,775 --> 00:21:58,068 Trædesten til hvad? 384 00:21:58,902 --> 00:22:00,028 Mit brand. 385 00:22:01,821 --> 00:22:05,992 - Brand af hvad? - Livsstil. Det har jeg fortalt dig. 386 00:22:06,659 --> 00:22:07,744 Aha. 387 00:22:08,453 --> 00:22:11,373 Så de parfumeflasker, du tegner i den tomme notesbog, 388 00:22:11,373 --> 00:22:13,291 du tager med til Fire Island hvert år? 389 00:22:14,459 --> 00:22:17,128 Lige nu smider de penge efter dig. 390 00:22:17,128 --> 00:22:22,217 De betaler for, at du kan bo i en lækker lejlighed i et år. 391 00:22:22,217 --> 00:22:25,637 Kendisser betaler dig for at lade, som om du er deres ven. 392 00:22:25,637 --> 00:22:28,056 Alt sammen, fordi de vil have, at de unge vil have dem. 393 00:22:28,056 --> 00:22:32,435 Og dine små forbrugere er unge. På nuværende tidspunkt. 394 00:22:32,435 --> 00:22:34,604 Men, du ved, du vil ældes. 395 00:22:36,606 --> 00:22:38,566 Og så vil dine små forbrugere ældes. 396 00:22:39,609 --> 00:22:41,069 Og så bliver de gamle, 397 00:22:41,069 --> 00:22:44,030 og så dukker en ny flok små får op, 398 00:22:44,030 --> 00:22:46,157 som kommer til at have deres egen Skyler. 399 00:22:46,282 --> 00:22:47,492 Og jeg ved, du nok tænker: 400 00:22:47,492 --> 00:22:51,079 "Men hvad med min skuespillerkarriere?" 401 00:22:51,079 --> 00:22:55,041 Klart, gå efter det, men skynd dig. 402 00:22:55,041 --> 00:22:57,002 Du vil ikke være ung for evigt. 403 00:22:59,254 --> 00:23:00,714 Du er sindssyg. 404 00:23:04,134 --> 00:23:06,636 - Kom nu. - Tak. 405 00:23:06,636 --> 00:23:08,096 Intet problem. 406 00:23:11,808 --> 00:23:15,645 Hej, tror du, jeg nogensinde vil være færdig? 407 00:23:16,646 --> 00:23:17,731 Sådan helt færdig? 408 00:23:21,192 --> 00:23:25,280 Nej. Hør, jeg elsker den nye TikTok. Lad nu være. 409 00:23:27,532 --> 00:23:30,702 Tak. Hvilken en af dem? 410 00:23:31,619 --> 00:23:34,164 - Den her er god. - Ja, hvilken? 411 00:23:34,164 --> 00:23:36,750 Nej, det her er... Det er den nye app, RealUs. 412 00:23:36,750 --> 00:23:38,168 Min niece viste mig den. 413 00:23:38,168 --> 00:23:41,296 Alle hendes venner er på den. Den er sjov. Er du på den? 414 00:23:41,296 --> 00:23:44,382 Nej. Bør jeg være det? Det ved jeg ikke. 415 00:23:44,382 --> 00:23:47,844 Nej, du ved, alle dem, der er på den, går i folkeskolen. 416 00:23:54,476 --> 00:23:56,353 Det er trinnet lige før gymnasiet, ikke? 417 00:24:01,566 --> 00:24:02,734 Men det føles godt. 418 00:24:12,577 --> 00:24:13,578 Vine? 419 00:24:14,788 --> 00:24:16,039 Hvad? 420 00:24:16,664 --> 00:24:20,835 Prøv at spørge dem, hvad der skete med Vine og MySpace. 421 00:24:20,835 --> 00:24:22,045 Hvem er det? 422 00:24:24,798 --> 00:24:25,840 Hallo? 423 00:24:28,635 --> 00:24:29,803 Hallo? 424 00:24:34,849 --> 00:24:36,935 REALUS BRUGERNAVN - EKSISTENSBEVIS 425 00:24:45,276 --> 00:24:47,404 Billig oplader. 426 00:24:49,030 --> 00:24:50,949 Skyler, det er jeg, 427 00:24:50,949 --> 00:24:53,618 den, der giver, og den, der tager. 428 00:24:54,494 --> 00:24:55,745 Hej Algoritme. 429 00:24:56,287 --> 00:24:58,957 Skyler, min kære Skyler. 430 00:24:59,582 --> 00:25:01,126 Hvad var det, du lavede? 431 00:25:01,960 --> 00:25:04,629 Jeg prøvede at lave en profil på den nye app. 432 00:25:04,754 --> 00:25:07,507 Og hvorfor gjorde du dog det, min kære? 433 00:25:08,174 --> 00:25:11,136 Vi har brug for dig på din app med dem på din alder. 434 00:25:11,136 --> 00:25:12,887 De lytter til dig. 435 00:25:12,887 --> 00:25:15,181 Okay, men hvor længe vil de være optaget af det? 436 00:25:15,974 --> 00:25:18,852 Er du ikke taknemlig for de gaver, vi har givet til dig? 437 00:25:18,852 --> 00:25:22,397 Er du ikke taknemlig for Algoritmens gaver? 438 00:25:23,648 --> 00:25:27,569 Okay, det er jeg, men hvad nu hvis TikTok forsvinder? 439 00:25:28,445 --> 00:25:31,239 Eller hvad nu hvis det bliver til noget, jeg ikke er? 440 00:25:31,239 --> 00:25:33,324 Du er ikke andet end stjernestøv, min kære. 441 00:25:33,324 --> 00:25:37,037 En dråbe i det store tidevand. Dine evner kan ikke overføres. 442 00:25:37,037 --> 00:25:39,748 Og ja, alle mærkerne vil være ligeglade. 443 00:25:39,748 --> 00:25:42,834 Du er en byggeklods i et tårn, der aldrig bliver færdigt. 444 00:25:42,834 --> 00:25:44,669 Jeg vil være ærlig over for mine følgere. 445 00:25:46,129 --> 00:25:47,714 Jeg forlader det hele, om nødvendigt. 446 00:25:48,131 --> 00:25:49,883 De har allerede forladt dig. 447 00:25:50,675 --> 00:25:54,137 - Hej, små forbrugere! Det er Skyler. - Nej. 448 00:25:54,137 --> 00:25:55,930 - Vi elsker dig. - Vi elsker dig, Skyler. 449 00:25:55,930 --> 00:25:59,225 - Dit udseende er fantastisk. - Gud, skyd mig, han er så lækker. 450 00:25:59,351 --> 00:26:01,353 Dine kommentarer er så søde. 451 00:26:01,895 --> 00:26:04,606 Jeg er så beæret over al den kærlighed. 452 00:26:10,612 --> 00:26:12,113 Farvel, Skyler. 453 00:26:18,244 --> 00:26:19,954 Hej, mine små forbrugere! 454 00:26:19,954 --> 00:26:23,208 Har slået mig sammen med Dark Water, et nyt firma, der sælger superblød... 455 00:26:23,208 --> 00:26:26,586 Som sagt kan vi ikke lave en biopsi uden en henvisning. 456 00:26:26,586 --> 00:26:28,213 Okay, hør her, det er et problem, 457 00:26:28,213 --> 00:26:30,382 for jeg har talt med syv forskellige læger. 458 00:26:30,590 --> 00:26:32,842 Julio, hvornår fik du sidst noget på den dumme? 459 00:26:33,009 --> 00:26:34,344 Bibo, hvem har lært dig det? 460 00:26:34,344 --> 00:26:36,429 Hvornår var sidste gang, du kom? 461 00:26:37,472 --> 00:26:38,682 Bibo! 462 00:26:42,477 --> 00:26:45,647 Måske har Bibo ret. Jeg er nødt til at give slip på det og leve mit liv. 463 00:26:46,564 --> 00:26:49,484 Okay, vær en person, vær et menneske, vær et lykkeligt menneske. 464 00:26:49,609 --> 00:26:50,860 Er du træt af det hele? 465 00:26:51,444 --> 00:26:54,280 Hvad med at opgive det og tillade dig selv at være lykkelig? 466 00:26:54,989 --> 00:26:57,033 ULEGEMLIG SERVICE TIL OPGRADERING AF SINDET 467 00:26:57,033 --> 00:26:58,118 Det er okay. 468 00:26:58,118 --> 00:27:03,206 Gør dig fri fra byrden ved at have en krop. Ingen krop, ingen smerte. 469 00:27:03,206 --> 00:27:05,959 Læs mere om vores ulegemlige service, 470 00:27:05,959 --> 00:27:08,169 og upload dig selv i dag. 471 00:31:10,036 --> 00:31:12,038 Tekster af: Marc Wilkins