1
00:00:05,922 --> 00:00:08,758
Og nu... et Vanesja-indslag.
2
00:00:09,259 --> 00:00:12,512
Jeg plejede at lave et nummer,
hvor jeg gik på restaurant
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,889
og lod,
som om jeg var blevet brændt af.
4
00:00:16,516 --> 00:00:19,310
Jeg fik middagen gratis,
og så gik jeg.
5
00:00:19,519 --> 00:00:22,689
Det må du meget undskylde.
6
00:00:22,689 --> 00:00:26,860
Men den aften, måske var det vinen,
måske var det månen,
7
00:00:26,860 --> 00:00:29,446
men jeg var meget draget af tjeneren.
8
00:00:30,780 --> 00:00:33,241
- Hej.
- Hej, hvad så?
9
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
Du er klodset.
10
00:00:35,827 --> 00:00:40,081
På vej ud fra hans kollegieværelse
bemærkede jeg det for første gang,
11
00:00:40,081 --> 00:00:41,708
en gådefuld opdagelse,
12
00:00:41,708 --> 00:00:44,127
en tom Gatorade-flaske.
13
00:00:44,627 --> 00:00:49,257
Det gik snart op for mig,
at alle hetero-mænd er besatte af
14
00:00:49,257 --> 00:00:50,675
samle dem i deres soveværelse.
15
00:00:51,301 --> 00:00:54,179
Så var jeg
på en helt anden restaurant
16
00:00:54,179 --> 00:00:56,765
og blev betjent
af en helt anden tjener,
17
00:00:57,265 --> 00:00:59,684
men noget føltes bekendt.
18
00:00:59,684 --> 00:01:02,604
Uanset hvilken restaurant
og hvilken tjener...
19
00:01:02,604 --> 00:01:06,024
...og hvilket kollegie, samme symbol.
20
00:01:06,733 --> 00:01:09,486
- Fortæl mig om det her værk.
- Hvad mener du?
21
00:01:09,486 --> 00:01:14,491
- Det her alter. Flaskerne.
- Det er lige meget.
22
00:01:15,241 --> 00:01:18,411
Det er åbenlyst ikke "lige meget".
23
00:01:18,411 --> 00:01:20,955
Det var,
som om de havde indgået en pagt.
24
00:01:22,207 --> 00:01:24,250
Hvorfor vil du ikke fortælle
om flaskerne?
25
00:01:24,250 --> 00:01:28,505
Det er bare... med alt det,
der sker lige nu med terminsprøverne,
26
00:01:28,505 --> 00:01:31,007
tror jeg, jeg bliver nødt til
at skifte vejledere,
27
00:01:31,132 --> 00:01:33,051
især hvis jeg gerne vil til udlandet.
28
00:01:34,844 --> 00:01:35,929
Klart.
29
00:01:36,429 --> 00:01:39,432
Var det meningen,
de skulle repræsentere muligheder?
30
00:01:39,432 --> 00:01:40,725
Potentiale?
31
00:01:41,601 --> 00:01:42,894
Hvordan smager det hele?
32
00:01:44,396 --> 00:01:45,814
Godt.
33
00:01:45,814 --> 00:01:49,275
Måske var det ikke meningen,
at jeg skulle forstå det.
34
00:01:49,275 --> 00:01:52,278
Måske var deres tykpandethed
en måde at sige:
35
00:01:52,278 --> 00:01:54,531
"Bland dig udenom, Vanesja.
36
00:01:54,531 --> 00:01:59,119
Du har dit liv,
din karriere, flot tøj.
37
00:01:59,119 --> 00:02:01,705
Vi har det her.
38
00:02:09,087 --> 00:02:11,923
Okay... jeg henter lige en klud.
39
00:02:27,063 --> 00:02:28,189
Tak.
40
00:02:33,445 --> 00:02:35,905
Okay, vent.
Undskyld, hvad var der med det?
41
00:02:36,531 --> 00:02:41,536
Den modermærke-tingest
er ikke problemet.
42
00:02:41,536 --> 00:02:45,915
Den er blot et symbol
på problemet, og...
43
00:02:47,292 --> 00:02:49,085
Jeg tabte tråden. Lige meget.
44
00:02:49,085 --> 00:02:52,380
Pointen er, at det ikke
er et modermærke, der er dit problem,
45
00:02:52,380 --> 00:02:55,717
men at du har brug for
et eksistensbevis til en lejlighed.
46
00:02:56,134 --> 00:02:58,595
Forresten er jeg lige
kommet hjem til dig.
47
00:02:58,595 --> 00:02:59,679
Ikke for at være vulgær,
48
00:02:59,679 --> 00:03:02,349
men du er løbet tør for toiletpapir.
49
00:03:04,309 --> 00:03:05,310
Hallo?
50
00:03:25,330 --> 00:03:27,791
- Velkommen til undersøgelsen.
- Hej, hallo.
51
00:03:27,791 --> 00:03:29,876
- Hej.
- Jeg hedder Julio. Jeg er vandbærer.
52
00:03:29,876 --> 00:03:31,336
Jeg blev ramt af lynet som barn,
53
00:03:31,336 --> 00:03:33,129
og nu ser jeg verden lidt anderledes,
54
00:03:33,129 --> 00:03:34,964
og jeg er allergisk
over for farven gul.
55
00:03:34,964 --> 00:03:36,216
Halvfems sekunder tilbage.
56
00:03:37,884 --> 00:03:39,803
Okay. Jeg er her,
57
00:03:39,928 --> 00:03:43,181
fordi den her skønhedsplet er vokset.
58
00:03:45,141 --> 00:03:47,060
Nej, den er ej. Det er et modermærke.
59
00:03:48,186 --> 00:03:51,981
- Nej, den er vokset.
- Det tror jeg virkelig ikke.
60
00:03:54,025 --> 00:03:55,985
Jeg vil ikke sagsøges
af et forsikringsselskab.
61
00:03:56,111 --> 00:03:58,321
Jeg fortæller ham bare, det er fint.
62
00:03:58,321 --> 00:04:00,615
Okay, det tror du ikke,
63
00:04:00,615 --> 00:04:03,535
men det betyder,
at det godt kunne være sket.
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,704
Det ser ikke mistænkeligt ud
i mine øjne.
65
00:04:06,955 --> 00:04:09,791
Klart, men du vil ikke kunne vurdere,
om det er mistænkeligt eller ej uden
66
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
at foretage en biopsi, vel?
67
00:04:11,084 --> 00:04:12,919
- Kan du se, hvad jeg mener?
- Ja.
68
00:04:12,919 --> 00:04:15,630
I stedet for at spilde tiden,
din tid, min tid,
69
00:04:15,630 --> 00:04:18,091
kan vi måske bare bestille en biopsi.
70
00:04:18,091 --> 00:04:20,844
Hvis det faktisk var noget,
så ville du være en af de
71
00:04:20,844 --> 00:04:25,223
0,000000000...
72
00:04:25,223 --> 00:04:27,392
Tyve sekunder tilbage.
73
00:04:27,392 --> 00:04:31,855
...0000000001 % tilfælde.
74
00:04:33,773 --> 00:04:35,859
Sådan er jeg. Det er en ting.
75
00:04:36,443 --> 00:04:38,278
Har du målt det?
76
00:04:38,278 --> 00:04:40,822
- Ti sekunder tilbage.
- Er du sikker på, det er vokset?
77
00:04:40,822 --> 00:04:43,700
Ja, for den havde
præcis samme størrelse
78
00:04:43,700 --> 00:04:46,244
som en ørering, jeg mistede til et...
79
00:04:46,244 --> 00:04:48,163
- Et queer-rave.
- Tre...
80
00:04:48,163 --> 00:04:49,497
- Hvis jeg finder den...
- ...to...
81
00:04:49,497 --> 00:04:51,541
- ...kan jeg bevise, at den er...
- ...en.
82
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
- Undersøgelsen er nu fuldført.
- Ved godt, tiden er ved at løbe ud.
83
00:04:54,127 --> 00:04:59,341
Jeg kan bevise, den er vokset,
og få en biopsi og behandling.
84
00:04:59,466 --> 00:05:02,719
Helt sikkert. Held og lykke med det,
patient i undersøgelsesrum fem.
85
00:05:03,553 --> 00:05:04,888
Næste!
86
00:05:04,888 --> 00:05:08,350
Tak for, at du valgte os.
Husk at tage alle dine ejendele med.
87
00:05:08,350 --> 00:05:10,226
Den lille østers må være på klubben!
88
00:05:14,356 --> 00:05:15,774
Okay. Den er her altså ikke.
89
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
Hvor lille var den?
90
00:05:17,901 --> 00:05:20,987
Prøv at tænke på den mindste ting,
du kan tænke på.
91
00:05:20,987 --> 00:05:22,155
Okay.
92
00:05:23,031 --> 00:05:24,199
Mindre end det.
93
00:05:29,245 --> 00:05:30,497
Jaa, det er Bibo!
94
00:05:30,497 --> 00:05:32,207
Hvad, Bibo? Jeg har travlt.
95
00:05:32,207 --> 00:05:34,959
Du skal finde en lejlighed,
før de smider dig ud.
96
00:05:34,959 --> 00:05:36,920
Jeg har ringet til Mona.
Hun venter på dig.
97
00:05:39,005 --> 00:05:40,090
Hej hej.
98
00:05:46,179 --> 00:05:48,056
Prøv at se den her skønhed.
99
00:05:48,056 --> 00:05:52,560
Der følger nøgler til postkassen med,
vaskemaskine, tørretumbler.
100
00:05:53,895 --> 00:05:56,398
Der er familieaftener i filmloungen,
101
00:05:56,398 --> 00:05:57,649
Kiehls-rabatter
102
00:05:57,649 --> 00:06:00,235
og mange andre
eksklusive frynsegoder,
103
00:06:00,235 --> 00:06:03,029
som er let tilgængelige
på hjemmesiden.
104
00:06:03,029 --> 00:06:04,239
- Jeg kan ikke lide det.
- Nej?
105
00:06:04,239 --> 00:06:07,283
Nej. Jeg vil ikke have,
at mit liv drejer sig om...
106
00:06:08,326 --> 00:06:09,452
frynsegoder.
107
00:06:10,245 --> 00:06:12,080
Har du noget, der er lidt mere unikt?
108
00:06:12,080 --> 00:06:14,541
Såsom et klokketårn
eller gennem en brønd?
109
00:06:14,666 --> 00:06:17,877
Det her sted har
en virkelig særlig energi.
110
00:06:17,877 --> 00:06:19,170
Jeg synes, du skal ansøge.
111
00:06:19,170 --> 00:06:20,588
Du skal bare vise dem et bevis.
112
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
- Jeg har ikke et verificeret ID.
- Nej? Hvorfor?
113
00:06:24,884 --> 00:06:27,554
Tja, jeg...
Fordi jeg ikke tror på det.
114
00:06:29,014 --> 00:06:30,223
Det er virkelig cool.
115
00:06:31,099 --> 00:06:33,560
Bonjour. Det er mig.
116
00:06:34,394 --> 00:06:36,438
Jeg er tilbage i storbyen.
117
00:06:36,438 --> 00:06:39,691
Tænkte, det ville være en skam,
hvis jeg missede min yndlingssenator.
118
00:06:39,691 --> 00:06:42,902
Det sædvanlige sted? Samme tid.
119
00:06:44,195 --> 00:06:45,196
Ciao.
120
00:06:47,907 --> 00:06:50,952
Julio, har du fået en lejlighed?
121
00:06:50,952 --> 00:06:54,748
Nej, selvfølgelig ikke.
Alle spørger om den fucking ting.
122
00:06:56,082 --> 00:06:58,376
Er din adgangskode stadig
"SoyDonnieDarko"?
123
00:07:00,462 --> 00:07:01,713
Jeg ved alt.
124
00:07:05,884 --> 00:07:08,553
Er det det? Det er bare
en hjemmeside, jeg skal fylde ud?
125
00:07:08,553 --> 00:07:09,637
Det tror jeg.
126
00:07:10,013 --> 00:07:13,475
Men de... spørger om ting, som...
127
00:07:13,475 --> 00:07:16,853
Hvordan skulle jeg overhovedet...
et fornavn, efternavn?
128
00:07:17,354 --> 00:07:18,646
Det ved du godt, skat.
129
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
EKSISTENSBEVIS
130
00:07:22,692 --> 00:07:23,735
Kom nu.
131
00:07:27,781 --> 00:07:28,990
Kom nu.
132
00:07:32,160 --> 00:07:33,370
Tryk her.
133
00:07:45,006 --> 00:07:46,132
Kom nu.
134
00:07:47,133 --> 00:07:50,220
Synes du ikke, jeg burde fokusere på
at finde østersen,
135
00:07:50,220 --> 00:07:52,430
bevise, at skønhedspletten er vokset,
og få en biopsi?
136
00:07:52,764 --> 00:07:54,557
Det er nok det, jeg bør gøre.
137
00:07:55,392 --> 00:07:56,893
Jeg ved, jeg mistede den på klubben.
138
00:07:56,893 --> 00:07:59,521
Det er jeg sikker på,
men ved bare ikke hvordan eller...
139
00:08:05,568 --> 00:08:09,114
Vent. Jeg dansede
med den lille influencer.
140
00:08:10,532 --> 00:08:13,201
Det er det.
Jeg skal have ham til udpumpning.
141
00:08:13,201 --> 00:08:14,285
Julio.
142
00:08:14,285 --> 00:08:16,788
Jeg finder ham nu
og tager ham med på skadestuen.
143
00:08:16,996 --> 00:08:19,666
Sig til Bibo, chiliaftenen er aflyst.
Jeg har travlt.
144
00:08:20,250 --> 00:08:23,003
Velkommen tilbage til Rets-TV Live.
Vi skal til at høre oplevelsen...
145
00:08:23,003 --> 00:08:26,256
Jeg brækker mig over den her retssag.
146
00:08:26,256 --> 00:08:28,341
Jeg håber, du kan fortælle mig,
hvad der foregår.
147
00:08:28,341 --> 00:08:32,887
Nissetumpen er en helt. Han sagsøger
julemanden for ubetalt arbejde.
148
00:08:33,763 --> 00:08:36,433
Men det bliver også lidt sjusket
med al respekt.
149
00:08:36,433 --> 00:08:40,562
Hvad var din forståelse
af din aftale med hr. Julemand?
150
00:08:40,687 --> 00:08:41,771
SAGSØGER
SAGSØGER JULEMANDEN
151
00:08:41,771 --> 00:08:44,315
Jeg hørte ham, hr. Julemand, sige...
152
00:08:44,315 --> 00:08:47,027
- Protest. Det er et rygte.
- Taget til følge.
153
00:08:49,446 --> 00:08:52,157
Jeg kan huske...
154
00:08:53,408 --> 00:08:55,035
Min forståelse...
155
00:08:55,035 --> 00:08:56,494
SIGTEDE JULEMANDEN
DIREKTØR, NORDPOLEN A/S
156
00:08:56,494 --> 00:08:58,788
...var, at vi allesammen,
157
00:08:58,788 --> 00:09:02,042
nisserne, rensdyrene,
julemanden selv,
158
00:09:03,043 --> 00:09:04,669
vi gør det af kærlighed til julen.
159
00:09:05,337 --> 00:09:07,839
Men i virkeligheden
var det ikke sådan, vel?
160
00:09:07,964 --> 00:09:11,801
Du lagde mærke til, at julemanden nød
godt af dit arbejde.
161
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
Det er rigtigt.
162
00:09:13,094 --> 00:09:17,307
Julemanden er egentlig ikke lønnet,
men han laver aftaler
163
00:09:17,307 --> 00:09:22,479
med Coca-Cola, show i indkøbscentre,
film og turnéer.
164
00:09:23,146 --> 00:09:27,192
Og han får mælk og kager,
bare fordi han er den, han er.
165
00:09:29,736 --> 00:09:32,238
Tumpe har krammet på julemanden,
hvis du spørger mig.
166
00:09:32,989 --> 00:09:36,242
Jeg er på tumpeholdet med al respekt.
Julemanden har ikke noget på ham.
167
00:09:36,242 --> 00:09:37,994
Men folk taler virkelig om det.
168
00:09:37,994 --> 00:09:40,955
Sig mig, hvorfor min udlejer kom
og snakkede om:
169
00:09:40,955 --> 00:09:43,291
"Åh, nisserne prøver
at aflyse julen."
170
00:09:43,291 --> 00:09:45,210
Hvad? Pige, hvem har sagt det?
171
00:09:45,210 --> 00:09:48,713
Eller sådan noget: "Da-da-da, åh,
hvis nisserne vil have penge for det,
172
00:09:48,713 --> 00:09:50,882
bør de selv levere gaverne."
173
00:09:51,007 --> 00:09:53,343
Men hvem har nøglen til slæden?
174
00:09:53,343 --> 00:09:56,429
- Julemanden.
- Præcis. Det er det, jeg mener.
175
00:09:56,429 --> 00:09:59,766
Jeg elsker dem, der forsvarer det,
de tror på.
176
00:09:59,766 --> 00:10:01,643
Og det gør Tumpe,
ved du, hvad jeg mener?
177
00:10:01,643 --> 00:10:02,727
SKYLER4EVERRR - FLYTTEDAG!
178
00:10:02,727 --> 00:10:04,104
Ikke blot det, men han gør det
179
00:10:04,229 --> 00:10:05,480
igen og igen.
180
00:10:05,480 --> 00:10:06,898
Hej, små forbrugere.
181
00:10:06,898 --> 00:10:09,693
Jeg er lige flyttet ind
i Bank of America boligerne,
182
00:10:09,693 --> 00:10:12,529
og bygningen er fuldkommen tom.
183
00:10:12,529 --> 00:10:16,866
Det er bare mig og min bedste ven,
bedste ven-er-blevet-nabo Gina.
184
00:10:16,866 --> 00:10:17,951
Slå os nu ikke ihjel.
185
00:10:17,951 --> 00:10:19,994
- Jeg er med.
- Chester, kør!
186
00:10:20,161 --> 00:10:21,246
Beklager.
187
00:10:21,955 --> 00:10:24,457
Pige, de så mig komme.
De ville være stoppet alligevel.
188
00:10:24,457 --> 00:10:25,583
TILFØJ KOMMENTAR
SØG EMOJI
189
00:10:25,583 --> 00:10:28,086
- Ja, okay, ja, bare gå videre...
- Vent, hvad?
190
00:10:28,086 --> 00:10:29,546
Der er ikke nogen emoji for:
191
00:10:29,671 --> 00:10:32,799
"Hey, jeg anklager dig ikke,
men du har vist slugt min østers."
192
00:10:33,341 --> 00:10:35,427
Det er ikke de emojis,
jeg har brug for.
193
00:10:36,553 --> 00:10:41,016
Jeg har brug for en emoji, der er
en have fyldt med ødelagte statuer,
194
00:10:41,016 --> 00:10:43,226
hvor hver af dem
repræsenterer en af mine ekskærester.
195
00:10:43,685 --> 00:10:47,105
Den er til, når nogen skriver
og spørger: "Hvem er på klubben?"
196
00:10:48,148 --> 00:10:51,359
En emoji, der er en af skeerne
fra Skønheden og Udyret,
197
00:10:51,818 --> 00:10:54,446
som endelig bliver forvandlet
til et menneske igen,
198
00:10:54,446 --> 00:10:57,115
men så indser, han stadig er tjener.
199
00:10:57,115 --> 00:10:58,283
Jeg er med.
200
00:10:58,283 --> 00:11:00,827
Den er til, når man bliver forfremmet
på arbejdet.
201
00:11:00,827 --> 00:11:02,037
Vindruer, hr.?
202
00:11:02,704 --> 00:11:06,041
En emoji af en appelsin,
der har taget form som en fersken.
203
00:11:07,417 --> 00:11:10,837
Den kan man bruge, når man skriver:
"Hej, jeg er ved at gøre mig klar."
204
00:11:10,837 --> 00:11:14,382
En emoji af planeten Jupiter,
der er chokeret over at finde ud af,
205
00:11:14,382 --> 00:11:17,844
at videnskabsfolk har omtalt ham
som en "gaskæmpe".
206
00:11:17,844 --> 00:11:21,431
Den er til, når nogen skriver noget
om dig til dig, ved et uheld.
207
00:11:22,557 --> 00:11:26,895
En emoji af mig på skadestuen.
Personalet genkender mig og siger:
208
00:11:26,895 --> 00:11:28,355
"Ikke den kælling igen."
209
00:11:30,065 --> 00:11:31,608
- Køn?
- Homo.
210
00:11:32,442 --> 00:11:36,529
- Nogen historik med tyktarmkræft?
- Du er ulækker.
211
00:11:37,364 --> 00:11:39,616
- Nogen recepter?
- Poppers.
212
00:11:42,827 --> 00:11:43,870
Skyler?
213
00:11:45,121 --> 00:11:46,873
- Det er mig.
- Rum fire.
214
00:11:57,509 --> 00:11:59,094
Der er et problem
med den her formular.
215
00:11:59,094 --> 00:12:03,223
Som sagt kan jeg simpelthen
ikke behandle den anmodning,
216
00:12:03,223 --> 00:12:06,309
for det kan ikke bekræftes,
at kortet tilhører patienten.
217
00:12:06,601 --> 00:12:09,354
Men kortet tilhører patienten.
Hvem skulle det ellers tilhøre?
218
00:12:09,354 --> 00:12:11,189
Som sagt
219
00:12:11,189 --> 00:12:14,526
er der en diskrepans
mellem de oplysninger, du giver mig,
220
00:12:14,526 --> 00:12:17,737
og de oplysninger, vi allerede har
om den pågældende patient.
221
00:12:17,737 --> 00:12:20,782
Men det er, fordi I har registreret,
at han blev født d. 08/24.
222
00:12:20,782 --> 00:12:24,035
hvilket åbenlyst er en slåfejl.
Der er ikke nogen 24. måned.
223
00:12:24,035 --> 00:12:27,372
Forresten hvis det hjælper,
så smiler jeg varmt.
224
00:12:27,372 --> 00:12:30,500
Jeg beklager,
men reglerne skal overholdes.
225
00:12:34,796 --> 00:12:37,298
Assembly Plan forsikring.
Hvad kan jeg hjælpe med?
226
00:12:39,843 --> 00:12:43,304
Som en loyal
forsikrings-kundeservicemedarbejder
227
00:12:43,304 --> 00:12:47,517
var der det mest frydefulde,
når en værdsat kunde bliver...
228
00:12:48,268 --> 00:12:49,811
oprevet.
229
00:12:49,811 --> 00:12:52,814
Det er den magt,
man har i forsikringsbranchen.
230
00:12:52,814 --> 00:12:55,066
De kan sparke, de kan skrige...
231
00:12:55,066 --> 00:12:57,652
De kan fandeme have ret,
og jeg kan være klar over det.
232
00:12:57,652 --> 00:13:01,656
Men jeg er en soldat for firmaet,
en reglernes vogter.
233
00:13:01,656 --> 00:13:06,703
Assembly Plan forsikring er firmaet,
og jeg er hans sværd.
234
00:13:06,828 --> 00:13:10,498
Jeg beklager, der er desværre
ikke noget, jeg kan gøre.
235
00:13:12,625 --> 00:13:16,087
Men du er en værdsat kunde.
236
00:13:17,172 --> 00:13:20,800
Jeg begyndte at lege med dem ved
at sige: "Hvad kan jeg hjælpe med?"
237
00:13:23,762 --> 00:13:26,848
Men der er
illoyale soldater i vores rækker.
238
00:13:28,183 --> 00:13:29,476
Nogle gange er det bare sådan,
239
00:13:29,476 --> 00:13:32,562
hvorfor kan vi ikke bare undskylde
og hjælpe de her mennesker?
240
00:13:32,562 --> 00:13:33,897
Men råb ikke ad mig.
241
00:13:33,897 --> 00:13:36,066
Det er ikke min skyld,
at Assembly Plan er skod.
242
00:13:36,900 --> 00:13:40,695
Du insinuerer vel ikke, at Assembly
Plan ikke værdsætter vores kunder?
243
00:13:41,488 --> 00:13:42,906
Det er et fejlagtigt system.
244
00:13:42,906 --> 00:13:44,574
Det er et fejlfrit system.
245
00:13:46,159 --> 00:13:49,204
Designet af fejlfrie hoveder
og betroet til os.
246
00:13:56,920 --> 00:13:59,339
Gud, jeg elsker bare forsikring
247
00:13:59,339 --> 00:14:04,010
og banker og kreditkort og militæret.
248
00:14:04,010 --> 00:14:05,720
Lov og orden.
249
00:14:06,596 --> 00:14:10,058
Jeg har ondt af dem,
der ikke står bag os.
250
00:14:10,058 --> 00:14:12,811
Nå, nu, hvor jeg er leder,
251
00:14:12,811 --> 00:14:15,522
vil vi prøve at være lidt mere humane
over for kunderne.
252
00:14:17,607 --> 00:14:20,151
Leder? Sagde hun leder?
253
00:14:20,151 --> 00:14:22,362
Jeg har arbejdet her i syv år,
254
00:14:22,362 --> 00:14:24,906
og direktørens datter får
en forfremmelse?
255
00:14:25,031 --> 00:14:27,242
Bekymrer hun sig overhovedet
om Assembly Plan?
256
00:14:27,242 --> 00:14:30,870
Om vores regler? Vores skikke?
Vores levevis?
257
00:14:31,871 --> 00:14:34,124
Assembly Plan ville ikke forråde mig
på den måde.
258
00:14:35,834 --> 00:14:36,960
Hvad?
259
00:14:38,128 --> 00:14:39,504
Jeg er leder nu.
260
00:14:43,008 --> 00:14:44,801
Det vil blive en ære at tjene dig.
261
00:14:50,140 --> 00:14:51,933
Det kan ikke være rigtigt.
262
00:14:51,933 --> 00:14:54,561
De skal få betalt.
263
00:14:54,561 --> 00:14:57,272
Jeg er ikke et sværd.
Jeg er en mursten.
264
00:14:57,272 --> 00:15:00,066
En mursten i Assembly Plans
storslåede mur.
265
00:15:00,692 --> 00:15:02,152
De er ligeglade med mig,
266
00:15:02,152 --> 00:15:05,238
ligesom de er ligeglade
med de værdsatte kunder,
267
00:15:05,363 --> 00:15:08,950
okay, fint! Anarki skal sejre.
268
00:15:08,950 --> 00:15:11,786
Jeg vil brænde det hele
ned til grunden.
269
00:15:13,538 --> 00:15:15,874
Jeg vil svide jorden.
270
00:15:18,335 --> 00:15:21,838
Jeg vil bruge computeren
til personlig brug.
271
00:15:23,840 --> 00:15:25,425
Jeg vil tage mine feriedage...
272
00:15:25,425 --> 00:15:26,634
BOOK DIN FLYVETUR
273
00:15:26,634 --> 00:15:27,844
...om et år
274
00:15:27,844 --> 00:15:31,806
og ikke underrette min overordnede
før ti måneder inden da.
275
00:15:31,931 --> 00:15:33,099
BETALING BEHANDLES
LUK IKKE VINDUET
276
00:15:33,099 --> 00:15:34,517
Jeg har brug for at føle.
277
00:15:36,019 --> 00:15:37,354
Hvad har jeg gjort?
278
00:15:37,354 --> 00:15:39,272
TILLYKKE! DIN FLYVETUR ER BOOKET!
25. MAJ, 2024
279
00:15:39,272 --> 00:15:40,648
Assembly Plan har brug for mig.
280
00:15:40,648 --> 00:15:43,860
Vær fornuftig, Becca.
Du kan gøre det om.
281
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
FEJL BEHANDLES - PRØV IGEN
282
00:15:45,487 --> 00:15:47,030
Hvorfor lader den mig ikke gøre det?
283
00:15:47,822 --> 00:15:49,240
Hvorfor ikke?
284
00:16:00,502 --> 00:16:03,046
- Hallo?
- Hej. Hvad kan jeg hjælpe med?
285
00:16:03,588 --> 00:16:06,800
Jeg har booket et fly hos jer
og er vist nødt til at aflyse.
286
00:16:06,800 --> 00:16:08,009
Pas på din tone.
287
00:16:08,009 --> 00:16:09,803
- Må jeg få dit entydige...
- Min tone?
288
00:16:09,803 --> 00:16:11,054
- ...referencenummer?
- Mit hvad?
289
00:16:11,054 --> 00:16:13,807
- Dit entydige referencenummer.
- Min reference?
290
00:16:14,015 --> 00:16:15,475
- Sig frem.
- Nej, du kan sige frem.
291
00:16:15,475 --> 00:16:17,227
Nummeret.
292
00:16:17,227 --> 00:16:19,604
- Mit entydige referencenummer?
- Ja.
293
00:16:19,604 --> 00:16:20,730
Kan jeg betro dig det?
294
00:16:20,939 --> 00:16:22,691
Giv mig det, Becca.
295
00:16:22,691 --> 00:16:24,734
- Vil du have det?
- Jeg må have det.
296
00:16:28,154 --> 00:16:30,115
- X.
- Ja.
297
00:16:30,115 --> 00:16:31,324
Fire.
298
00:16:31,950 --> 00:16:33,410
Ja.
299
00:16:33,410 --> 00:16:36,204
- A.
- Som i appelsin?
300
00:16:36,830 --> 00:16:37,956
Ja.
301
00:16:38,748 --> 00:16:41,668
J... tre.
302
00:16:41,668 --> 00:16:43,003
Ja.
303
00:16:43,003 --> 00:16:45,046
- Tre.
- Ja.
304
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
- Tre.
- Ja.
305
00:16:48,925 --> 00:16:50,176
Ni.
306
00:16:51,553 --> 00:16:53,138
Jeg kan ikke aflyse.
307
00:16:54,180 --> 00:16:55,640
- Hvorfor?
- Den kan ikke aflyses.
308
00:16:55,640 --> 00:16:57,267
- Hvorfor?
- Reglerne.
309
00:16:57,267 --> 00:17:01,146
Ifølge reglerne kan jeg aflyse
inden for 24 timer.
310
00:17:01,312 --> 00:17:03,773
Du har købt den
via en tredje parts hjemmeside.
311
00:17:03,773 --> 00:17:06,484
Som siger, jeg skal ringe til jer.
312
00:17:06,484 --> 00:17:09,070
- Så vi kan fortælle dig det.
- Det er svinsk.
313
00:17:09,070 --> 00:17:11,865
- Pas på din tone.
- Det er svinsk.
314
00:17:11,865 --> 00:17:14,159
- Mine hænder er bundet.
- Du har bundet dem.
315
00:17:14,159 --> 00:17:17,912
Jeg kan ikke hjælpe dig.
Jeg vil ikke hjælpe dig.
316
00:17:17,912 --> 00:17:20,165
- Men du kan være sikker på...
- Sig det.
317
00:17:20,832 --> 00:17:22,292
- Sig hvad?
- Hvad er jeg?
318
00:17:22,292 --> 00:17:23,877
Du er en...
319
00:17:24,836 --> 00:17:28,048
værdsat kunde.
320
00:17:29,424 --> 00:17:32,177
Og glem ikke at bedømme os
efter samtalen.
321
00:17:38,850 --> 00:17:41,686
Jeg beklager,
men regler er nu engang regler.
322
00:17:41,686 --> 00:17:46,024
Du er dog en værdsat kunde.
323
00:17:46,024 --> 00:17:47,692
Jeg må løbe. Beklager.
324
00:17:47,692 --> 00:17:49,152
Hej, hvordan gik det?
325
00:17:49,652 --> 00:17:51,196
Jeg har ikke nogen diamanter i maven.
326
00:17:51,321 --> 00:17:53,114
Det var ikke det svar, vi håbede på.
327
00:17:53,114 --> 00:17:55,867
Røntgenbillederne viser
ikke noget unormalt.
328
00:17:55,867 --> 00:17:57,369
Hans spiserør viser ingen læsioner,
329
00:17:57,494 --> 00:17:59,996
hvilket det ville,
hvis han havde slugt en ørering.
330
00:18:00,205 --> 00:18:01,998
- Ingen læsioner i spiserøret?
- Ingen.
331
00:18:02,123 --> 00:18:06,544
Det er et chok for os begge to.
Undskyld. Er bare i dårligt humør.
332
00:18:06,544 --> 00:18:08,004
Okay.
333
00:18:08,004 --> 00:18:10,465
- Og nu skal du give slip på det.
- Okay.
334
00:18:10,465 --> 00:18:11,633
- Okay.
- Du har ret.
335
00:18:12,509 --> 00:18:15,762
Jeg finder bare østersen og beviser,
at min skønhedsplet er vokset.
336
00:18:24,729 --> 00:18:28,942
SAVNET
337
00:18:43,748 --> 00:18:45,000
Hej, forbrugere!
338
00:18:45,125 --> 00:18:47,502
I dag er det synlighedsdag
for biseksuelle,
339
00:18:47,502 --> 00:18:49,796
og for at fejre alle de biseksuelle
rundt omkring i verden
340
00:18:49,796 --> 00:18:52,132
har jeg slået mig sammen med Clorox,
341
00:18:52,132 --> 00:18:55,885
bakteriedræberen til alle køn.
342
00:18:58,805 --> 00:19:00,056
Hej, forbrugere!
343
00:19:00,056 --> 00:19:02,517
I dag er det synlighedsdag
for biseksuelle,
344
00:19:02,684 --> 00:19:04,936
og for at fejre alle de biseksuelle
rundt omkring i verden
345
00:19:04,936 --> 00:19:09,107
har jeg slået mig sammen med Clorox,
bakteriedræbe...
346
00:19:58,531 --> 00:19:59,532
Gina?
347
00:20:02,035 --> 00:20:03,703
- Gina?
- Hvad?
348
00:20:06,122 --> 00:20:07,624
Må jeg låne din oplader?
349
00:20:08,500 --> 00:20:11,753
- Hvad er der galt?
- Det kan du da være ligeglad med.
350
00:20:12,879 --> 00:20:14,547
Jeg har været knust hele ugen.
351
00:20:15,674 --> 00:20:17,550
Charles er gået fra mig.
352
00:20:17,550 --> 00:20:20,679
- Hvad?
- Jeg er nødt til at flytte.
353
00:20:21,429 --> 00:20:22,972
Ved ikke engang,
hvor jeg skal begynde,
354
00:20:22,972 --> 00:20:26,559
og jeg kan ikke få den her
skide tibetanske kabbalah,
355
00:20:26,559 --> 00:20:29,104
hvad end det er for en snor, af,
som han har givet mig.
356
00:20:31,981 --> 00:20:34,025
Hvorfor er du nødt til at flytte?
357
00:20:34,025 --> 00:20:36,528
Fordi han betaler for alt, kloge!
358
00:20:36,528 --> 00:20:39,322
Det er noget rigtigt rod.
359
00:20:39,322 --> 00:20:43,535
Jeg vil spørge, om jeg kan poste
om det. Det kalder på cancelling.
360
00:20:43,535 --> 00:20:44,869
For hvad?
361
00:20:45,745 --> 00:20:47,956
- Grooming?
- Grooming?
362
00:20:48,456 --> 00:20:53,503
Jeg er 32! Det er et større problem!
363
00:20:53,503 --> 00:20:57,382
Jeg vidste, jeg ikke skulle
have spist al den pasta.
364
00:20:57,382 --> 00:21:00,301
Men han tog mig med til Italien,
365
00:21:00,552 --> 00:21:03,304
og jeg blev bare ved
med at spise og spise.
366
00:21:03,304 --> 00:21:06,099
Og så kommer jeg hjem
og knokler i gym.
367
00:21:06,099 --> 00:21:09,310
Nu kan jeg ikke engang vise ham
de nye patter, jeg fik lavet,
368
00:21:09,436 --> 00:21:13,189
som, gæt engang, er for falske!
Det er in at være naturlig.
369
00:21:13,189 --> 00:21:16,526
Så jeg presser dem ned,
så de kan få et naturligt fald,
370
00:21:16,526 --> 00:21:19,529
og jeg tænker hvorfor?
Du ved, hvem er jeg?
371
00:21:21,072 --> 00:21:23,533
Skat, du er smuk.
372
00:21:24,117 --> 00:21:25,952
Og jeg ved præcis,
hvad du går igennem.
373
00:21:25,952 --> 00:21:29,372
Jeg har været der.
374
00:21:30,165 --> 00:21:31,249
Ja.
375
00:21:32,876 --> 00:21:34,336
Det kommer du til.
376
00:21:34,336 --> 00:21:36,004
Nej, jeg har været der.
377
00:21:36,004 --> 00:21:39,007
- Alle mænd er skrald.
- Det er ikke det, jeg mener.
378
00:21:39,966 --> 00:21:43,887
Hvad gør du, når det hele slutter?
379
00:21:43,887 --> 00:21:45,263
Hvad er "det hele"?
380
00:21:45,263 --> 00:21:50,060
Tror du bare, du kan leve af
at bevæge din lille, faste krop
381
00:21:50,060 --> 00:21:52,562
og stikke tungen ud for evigt?
382
00:21:53,772 --> 00:21:56,775
Tja, TikTok er egentlig bare
en trædesten.
383
00:21:56,775 --> 00:21:58,068
Trædesten til hvad?
384
00:21:58,902 --> 00:22:00,028
Mit brand.
385
00:22:01,821 --> 00:22:05,992
- Brand af hvad?
- Livsstil. Det har jeg fortalt dig.
386
00:22:06,659 --> 00:22:07,744
Aha.
387
00:22:08,453 --> 00:22:11,373
Så de parfumeflasker,
du tegner i den tomme notesbog,
388
00:22:11,373 --> 00:22:13,291
du tager med
til Fire Island hvert år?
389
00:22:14,459 --> 00:22:17,128
Lige nu smider de penge efter dig.
390
00:22:17,128 --> 00:22:22,217
De betaler for, at du kan bo
i en lækker lejlighed i et år.
391
00:22:22,217 --> 00:22:25,637
Kendisser betaler dig for at lade,
som om du er deres ven.
392
00:22:25,637 --> 00:22:28,056
Alt sammen, fordi de vil have,
at de unge vil have dem.
393
00:22:28,056 --> 00:22:32,435
Og dine små forbrugere er unge.
På nuværende tidspunkt.
394
00:22:32,435 --> 00:22:34,604
Men, du ved, du vil ældes.
395
00:22:36,606 --> 00:22:38,566
Og så vil dine små forbrugere ældes.
396
00:22:39,609 --> 00:22:41,069
Og så bliver de gamle,
397
00:22:41,069 --> 00:22:44,030
og så dukker en ny flok små får op,
398
00:22:44,030 --> 00:22:46,157
som kommer til
at have deres egen Skyler.
399
00:22:46,282 --> 00:22:47,492
Og jeg ved, du nok tænker:
400
00:22:47,492 --> 00:22:51,079
"Men hvad med
min skuespillerkarriere?"
401
00:22:51,079 --> 00:22:55,041
Klart, gå efter det, men skynd dig.
402
00:22:55,041 --> 00:22:57,002
Du vil ikke være ung for evigt.
403
00:22:59,254 --> 00:23:00,714
Du er sindssyg.
404
00:23:04,134 --> 00:23:06,636
- Kom nu.
- Tak.
405
00:23:06,636 --> 00:23:08,096
Intet problem.
406
00:23:11,808 --> 00:23:15,645
Hej, tror du,
jeg nogensinde vil være færdig?
407
00:23:16,646 --> 00:23:17,731
Sådan helt færdig?
408
00:23:21,192 --> 00:23:25,280
Nej. Hør, jeg elsker den nye TikTok.
Lad nu være.
409
00:23:27,532 --> 00:23:30,702
Tak. Hvilken en af dem?
410
00:23:31,619 --> 00:23:34,164
- Den her er god.
- Ja, hvilken?
411
00:23:34,164 --> 00:23:36,750
Nej, det her er...
Det er den nye app, RealUs.
412
00:23:36,750 --> 00:23:38,168
Min niece viste mig den.
413
00:23:38,168 --> 00:23:41,296
Alle hendes venner er på den.
Den er sjov. Er du på den?
414
00:23:41,296 --> 00:23:44,382
Nej. Bør jeg være det?
Det ved jeg ikke.
415
00:23:44,382 --> 00:23:47,844
Nej, du ved, alle dem, der er på den,
går i folkeskolen.
416
00:23:54,476 --> 00:23:56,353
Det er trinnet
lige før gymnasiet, ikke?
417
00:24:01,566 --> 00:24:02,734
Men det føles godt.
418
00:24:12,577 --> 00:24:13,578
Vine?
419
00:24:14,788 --> 00:24:16,039
Hvad?
420
00:24:16,664 --> 00:24:20,835
Prøv at spørge dem,
hvad der skete med Vine og MySpace.
421
00:24:20,835 --> 00:24:22,045
Hvem er det?
422
00:24:24,798 --> 00:24:25,840
Hallo?
423
00:24:28,635 --> 00:24:29,803
Hallo?
424
00:24:34,849 --> 00:24:36,935
REALUS
BRUGERNAVN - EKSISTENSBEVIS
425
00:24:45,276 --> 00:24:47,404
Billig oplader.
426
00:24:49,030 --> 00:24:50,949
Skyler, det er jeg,
427
00:24:50,949 --> 00:24:53,618
den, der giver, og den, der tager.
428
00:24:54,494 --> 00:24:55,745
Hej Algoritme.
429
00:24:56,287 --> 00:24:58,957
Skyler, min kære Skyler.
430
00:24:59,582 --> 00:25:01,126
Hvad var det, du lavede?
431
00:25:01,960 --> 00:25:04,629
Jeg prøvede at lave en profil
på den nye app.
432
00:25:04,754 --> 00:25:07,507
Og hvorfor gjorde du dog det,
min kære?
433
00:25:08,174 --> 00:25:11,136
Vi har brug for dig på din app
med dem på din alder.
434
00:25:11,136 --> 00:25:12,887
De lytter til dig.
435
00:25:12,887 --> 00:25:15,181
Okay, men hvor længe
vil de være optaget af det?
436
00:25:15,974 --> 00:25:18,852
Er du ikke taknemlig for de gaver,
vi har givet til dig?
437
00:25:18,852 --> 00:25:22,397
Er du ikke taknemlig
for Algoritmens gaver?
438
00:25:23,648 --> 00:25:27,569
Okay, det er jeg,
men hvad nu hvis TikTok forsvinder?
439
00:25:28,445 --> 00:25:31,239
Eller hvad nu hvis det bliver
til noget, jeg ikke er?
440
00:25:31,239 --> 00:25:33,324
Du er ikke andet end stjernestøv,
min kære.
441
00:25:33,324 --> 00:25:37,037
En dråbe i det store tidevand.
Dine evner kan ikke overføres.
442
00:25:37,037 --> 00:25:39,748
Og ja,
alle mærkerne vil være ligeglade.
443
00:25:39,748 --> 00:25:42,834
Du er en byggeklods i et tårn,
der aldrig bliver færdigt.
444
00:25:42,834 --> 00:25:44,669
Jeg vil være ærlig
over for mine følgere.
445
00:25:46,129 --> 00:25:47,714
Jeg forlader det hele, om nødvendigt.
446
00:25:48,131 --> 00:25:49,883
De har allerede forladt dig.
447
00:25:50,675 --> 00:25:54,137
- Hej, små forbrugere! Det er Skyler.
- Nej.
448
00:25:54,137 --> 00:25:55,930
- Vi elsker dig.
- Vi elsker dig, Skyler.
449
00:25:55,930 --> 00:25:59,225
- Dit udseende er fantastisk.
- Gud, skyd mig, han er så lækker.
450
00:25:59,351 --> 00:26:01,353
Dine kommentarer er så søde.
451
00:26:01,895 --> 00:26:04,606
Jeg er så beæret
over al den kærlighed.
452
00:26:10,612 --> 00:26:12,113
Farvel, Skyler.
453
00:26:18,244 --> 00:26:19,954
Hej, mine små forbrugere!
454
00:26:19,954 --> 00:26:23,208
Har slået mig sammen med Dark Water,
et nyt firma, der sælger superblød...
455
00:26:23,208 --> 00:26:26,586
Som sagt kan vi ikke lave en biopsi
uden en henvisning.
456
00:26:26,586 --> 00:26:28,213
Okay, hør her, det er et problem,
457
00:26:28,213 --> 00:26:30,382
for jeg har talt
med syv forskellige læger.
458
00:26:30,590 --> 00:26:32,842
Julio, hvornår fik du sidst
noget på den dumme?
459
00:26:33,009 --> 00:26:34,344
Bibo, hvem har lært dig det?
460
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
Hvornår var sidste gang, du kom?
461
00:26:37,472 --> 00:26:38,682
Bibo!
462
00:26:42,477 --> 00:26:45,647
Måske har Bibo ret. Jeg er nødt til
at give slip på det og leve mit liv.
463
00:26:46,564 --> 00:26:49,484
Okay, vær en person, vær et menneske,
vær et lykkeligt menneske.
464
00:26:49,609 --> 00:26:50,860
Er du træt af det hele?
465
00:26:51,444 --> 00:26:54,280
Hvad med at opgive det
og tillade dig selv at være lykkelig?
466
00:26:54,989 --> 00:26:57,033
ULEGEMLIG
SERVICE TIL OPGRADERING AF SINDET
467
00:26:57,033 --> 00:26:58,118
Det er okay.
468
00:26:58,118 --> 00:27:03,206
Gør dig fri fra byrden ved at have
en krop. Ingen krop, ingen smerte.
469
00:27:03,206 --> 00:27:05,959
Læs mere om vores ulegemlige service,
470
00:27:05,959 --> 00:27:08,169
og upload dig selv i dag.
471
00:31:10,036 --> 00:31:12,038
Tekster af: Marc Wilkins