1
00:00:05,922 --> 00:00:08,758
És most Vanesja következik.
2
00:00:09,259 --> 00:00:12,512
Volt egy olyan darabom, hogy az étteremben
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,889
előadtam, hogy hoppon maradtam.
4
00:00:16,516 --> 00:00:19,310
Ingyen kaptam vacsorát, majd távoztam.
5
00:00:19,519 --> 00:00:22,689
Bocsánat. Jaj, úgy sajnálom.
6
00:00:22,689 --> 00:00:26,860
De aznap este, talán
a bor miatt, vagy a hold miatt,
7
00:00:26,860 --> 00:00:29,446
de annyira hatott rám a pincér!
8
00:00:30,780 --> 00:00:33,241
- Helló!
- Helló, mizu?
9
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
Ügyetlen?
10
00:00:35,827 --> 00:00:40,081
Reggel, mikor eljöttem tőle,
11
00:00:40,081 --> 00:00:41,708
zavarba hozott a felfedezés:
12
00:00:41,708 --> 00:00:44,127
egy üres Gatorade-es palack.
13
00:00:44,627 --> 00:00:49,257
Rájöttem, hogy a fiatal hetero férfiak
megszállottan gyűjtik ezeket
14
00:00:49,257 --> 00:00:50,675
a szobájukban.
15
00:00:51,301 --> 00:00:54,179
Aztán egy egész más étteremben voltam,
16
00:00:54,179 --> 00:00:56,765
egy teljesen más pincér szolgált ki,
17
00:00:57,265 --> 00:00:59,684
mégis ismerős volt az érzés.
18
00:00:59,684 --> 00:01:02,604
Nem számít, melyik étterem, melyik pincér,
19
00:01:02,854 --> 00:01:06,024
milyen szoba, ugyanaz a jel.
20
00:01:06,733 --> 00:01:09,486
- Mondj valamit erről a darabról!
- Ezt hogy érted?
21
00:01:09,736 --> 00:01:14,491
- Ez egy oltár palackokkal.
- Ja, csak egy akármi.
22
00:01:15,241 --> 00:01:18,411
Nyilván nem „akármi".
23
00:01:18,411 --> 00:01:20,955
Mintha összebeszéltek volna.
24
00:01:22,207 --> 00:01:24,250
Miért nem beszélsz a palackokról?
25
00:01:24,250 --> 00:01:28,505
Csak tudod, olyan, mintha megakadtam
volna mindenben jelenleg.
26
00:01:28,505 --> 00:01:31,007
Azt hiszem, másra van szükségem,
27
00:01:31,132 --> 00:01:33,051
és külföldre akarok menni.
28
00:01:34,844 --> 00:01:35,929
Jó.
29
00:01:36,429 --> 00:01:39,432
Talán a lehetőségeket
30
00:01:39,432 --> 00:01:40,725
jelképezték volna?
31
00:01:41,601 --> 00:01:42,894
Finom volt minden?
32
00:01:44,396 --> 00:01:45,814
Klassz.
33
00:01:45,814 --> 00:01:49,275
Talán nem is kellett megértenem.
34
00:01:49,275 --> 00:01:52,278
Lehet, hogy a tompaságuk azt jelezte:
35
00:01:52,278 --> 00:01:54,531
„Maradj ki ebből, Vanesja!
36
00:01:54,531 --> 00:01:59,119
Neked ott az élet, a karrier,
a szép ruhák.
37
00:01:59,119 --> 00:02:01,705
Mi, mi ezek vagyunk.”
38
00:02:09,087 --> 00:02:11,923
Jól van, máris összetakarítom.
39
00:02:27,063 --> 00:02:28,189
Köszönöm.
40
00:02:33,445 --> 00:02:35,905
Oké, de várjál, akkor ez... ezzel mi van?
41
00:02:36,531 --> 00:02:41,536
Ez a bőr téma nem lényeges.
42
00:02:41,536 --> 00:02:45,790
Ez csak a lényeg hordozója, és...
43
00:02:47,208 --> 00:02:49,085
Hol voltam? Na, mindegy.
44
00:02:49,085 --> 00:02:52,380
A lényeg, hogy nem az anyajegy a baj.
45
00:02:52,380 --> 00:02:55,717
Hanem az a létkártya a lakás miatt.
46
00:02:56,134 --> 00:02:58,595
Egyébként már nálad vagyok.
47
00:02:58,595 --> 00:02:59,679
Nem azért mondom,
48
00:02:59,679 --> 00:03:02,349
de kifogyott a vécépapír.
49
00:03:04,309 --> 00:03:05,310
Halló!
50
00:03:25,330 --> 00:03:27,791
- Üdvözöljük a vizsgálaton.
- Ó, helló!
51
00:03:27,791 --> 00:03:29,876
- Helló!
- Julio vagyok, vízöntő.
52
00:03:29,876 --> 00:03:31,336
Gyerekként belém csapott a villám,
53
00:03:31,336 --> 00:03:33,129
és a világot kicsit másképp látom,
54
00:03:33,129 --> 00:03:34,964
allergiás vagyok a sárgára.
55
00:03:34,964 --> 00:03:36,216
Kilencven másodperc maradt.
56
00:03:37,842 --> 00:03:39,803
Jól van. Én azért jöttem,
57
00:03:39,928 --> 00:03:43,181
mert ez a folt megnőtt.
58
00:03:45,141 --> 00:03:47,060
Nem, nem nőtt meg. Ez anyajegy.
59
00:03:48,186 --> 00:03:51,981
- De igen, ez megnőtt.
- Szerintem nem.
60
00:03:54,025 --> 00:03:55,985
Nehogy bepereljen a biztosító,
61
00:03:56,111 --> 00:03:58,321
azt mondom, hogy nincs baj.
62
00:03:58,321 --> 00:04:00,615
Na jó, nem gondolja,
63
00:04:00,615 --> 00:04:03,535
de ez azt jelenti, hogy lehetséges.
64
00:04:03,660 --> 00:04:05,704
Nos, nekem nem tűnik gyanúsnak.
65
00:04:06,955 --> 00:04:09,791
Jó, de nem tudja megmondani,
hogy tényleg az-e,
66
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
ha nincs biopszia.
67
00:04:11,084 --> 00:04:12,919
- Most már érti, hogy értem?
- Értem.
68
00:04:12,919 --> 00:04:15,630
Hogy ne raboljuk az idejét, az időmet,
69
00:04:15,630 --> 00:04:18,091
adhatna beutalót a biopsziára.
70
00:04:18,091 --> 00:04:20,844
Az, hogy ez tényleg valami lenne, az úgy
71
00:04:20,844 --> 00:04:25,223
0,000000000000000000...
72
00:04:25,223 --> 00:04:27,392
Húsz másodperc maradt.
73
00:04:27,392 --> 00:04:31,855
...nulla egész egy százalék.
74
00:04:33,773 --> 00:04:35,859
Ez az. Én vagyok az.
75
00:04:36,443 --> 00:04:38,278
És le szokta mérni?
76
00:04:38,278 --> 00:04:40,822
- Tíz másodperc maradt.
- Így biztos, hogy nőtt?
77
00:04:40,822 --> 00:04:43,700
Igen, mert pontosan akkora volt,
78
00:04:43,700 --> 00:04:46,244
mint egy fülbevaló, amit elhagytam egy...
79
00:04:46,244 --> 00:04:48,163
- egy queer bulin.
- Három...
80
00:04:48,163 --> 00:04:49,497
- Ha megtalálom...
- ...kettő...
81
00:04:49,497 --> 00:04:51,541
- ...akkor bebizonyítom, hogy...
- ...egy.
82
00:04:51,541 --> 00:04:54,127
- A vizsgálatnak vége.
- Tudom, kifutunk az időből,
83
00:04:54,127 --> 00:04:59,341
de bebizonyítom, hogy megnőtt,
és akkor vehet mintát, és kezelhet.
84
00:04:59,466 --> 00:05:02,719
Persze. Sok szerencsét, ötös páciens!
85
00:05:03,553 --> 00:05:04,888
Kövi!
86
00:05:04,888 --> 00:05:08,350
Köszönjük, hogy minket választott.
Kérjük, vigye magával a holmiját!
87
00:05:08,350 --> 00:05:10,226
A kis kagyló biztos a klubban van!
88
00:05:14,356 --> 00:05:15,774
Jó, akkor nem itt van.
89
00:05:16,441 --> 00:05:17,901
Akkor milyen kicsi is volt?
90
00:05:17,901 --> 00:05:20,987
Jó, képzeld el a legkisebb
dolgot, amit csak tudsz!
91
00:05:20,987 --> 00:05:22,155
Megvan.
92
00:05:23,031 --> 00:05:24,199
Annál kisebb.
93
00:05:29,245 --> 00:05:30,497
Igen, itt Bibo!
94
00:05:30,497 --> 00:05:32,207
Mondd, Bibo, nincs időm!
95
00:05:32,207 --> 00:05:34,959
Találnod kell egy lakást,
mielőtt kirúgnak.
96
00:05:34,959 --> 00:05:36,920
Felhívtam Monát. Most rád vár.
97
00:05:39,005 --> 00:05:40,090
Viszlát!
98
00:05:46,179 --> 00:05:48,056
Nézd meg ezt a szépséget!
99
00:05:48,056 --> 00:05:52,560
Jár hozzá postaládakulcs,
mosógép, szárító.
100
00:05:53,895 --> 00:05:56,398
Családi nap a filmteremben.
101
00:05:56,398 --> 00:05:57,649
Eü kedvezmény
102
00:05:57,649 --> 00:06:00,235
és még sok más exkluzív juttatás,
103
00:06:00,235 --> 00:06:03,029
ami kényelmesen elérhető
a honlapon keresztül.
104
00:06:03,029 --> 00:06:04,239
- Nem tetszik.
- Nem?
105
00:06:04,239 --> 00:06:07,283
Nem. Nem akarok itt pörögni a juttatások
106
00:06:08,326 --> 00:06:09,452
körül.
107
00:06:10,245 --> 00:06:12,080
Nincs valami kicsit egyedibb dolog?
108
00:06:12,080 --> 00:06:14,541
Például óratorony vagy egy olyan kút?
109
00:06:14,666 --> 00:06:17,877
Ez a hely tényleg nagyon különleges.
110
00:06:17,877 --> 00:06:19,170
Szerintem jelentkezz!
111
00:06:19,170 --> 00:06:20,588
Csak a létkártyát kérik.
112
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
- Nekem nincs létkártyám.
- Nincs? Miért?
113
00:06:24,884 --> 00:06:27,554
Mert én... nem hiszek benne!
114
00:06:29,014 --> 00:06:30,223
Ez nagyon kúl.
115
00:06:31,099 --> 00:06:33,560
Bonjour, én vagyok.
116
00:06:34,394 --> 00:06:36,438
Megint a nagyvárosban.
117
00:06:36,438 --> 00:06:39,691
Gondoltam, kár lenne a kedvenc
szenátoromtól távol lenni.
118
00:06:39,691 --> 00:06:42,902
A szokásos helyen? Akkor?
119
00:06:44,195 --> 00:06:45,196
Ciao!
120
00:06:47,907 --> 00:06:50,952
Julio, szereztél már lakást?
121
00:06:50,952 --> 00:06:54,748
Természetesen nincs még lakásom.
Mindenki azt a kurva dolgot kéri.
122
00:06:56,082 --> 00:06:58,376
A jelszód még mindig „SoyDonnieDarko”?
123
00:07:00,462 --> 00:07:01,713
Én mindent tudok.
124
00:07:05,884 --> 00:07:08,553
És akkor ennyi? Csak egy
honlapot töltök ki?
125
00:07:08,553 --> 00:07:09,637
Úgy hiszem.
126
00:07:10,013 --> 00:07:13,475
De... nem úgy volt, hogy kérnek
127
00:07:13,475 --> 00:07:16,853
olyat, hogy keresztnév, családnév?
128
00:07:17,354 --> 00:07:18,646
Menni fog, bébi.
129
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
LÉTKÁRTYA
130
00:07:22,692 --> 00:07:23,735
Gyerünk!
131
00:07:27,781 --> 00:07:28,990
Gyerünk!
132
00:07:32,160 --> 00:07:33,370
Nyomd meg!
133
00:07:45,006 --> 00:07:46,132
Gyerünk!
134
00:07:47,133 --> 00:07:50,220
Nem kéne inkább arra hajtanom,
hogy meglegyen a kagyló?
135
00:07:50,220 --> 00:07:52,430
Odamérnénk a folthoz, és lenne biopszia?
136
00:07:52,764 --> 00:07:54,557
Valószínűleg ezt kéne tennem.
137
00:07:55,392 --> 00:07:56,893
A klubban hagytam el.
138
00:07:56,893 --> 00:07:59,521
Tuti biztos, csak azt nem tudom, hogyan...
139
00:08:05,568 --> 00:08:09,114
Hé, azzal a kis influenszerrel táncoltam.
140
00:08:10,532 --> 00:08:13,201
Ez az! Ki kell mosatni a pociját.
141
00:08:13,201 --> 00:08:14,285
Julio!
142
00:08:14,285 --> 00:08:16,788
Máris megkeresem,
és beviszem az ügyeletre!
143
00:08:16,996 --> 00:08:19,666
Bibónak üzenem, hogy a chillizés
elmarad! Dolgom van!
144
00:08:20,250 --> 00:08:23,003
Itt újra a Court TV élő adása, most
megtudhatunk valamit a...
145
00:08:23,003 --> 00:08:26,256
Rá vagyok kattanva erre a tárgyalásra.
146
00:08:26,256 --> 00:08:28,341
Légyszi, avass be, hogy mi folyik ott!
147
00:08:28,341 --> 00:08:32,887
Szivi, Dodo manó az én hősöm!
Pereli Mikut, mert nem fizette ki!
148
00:08:33,763 --> 00:08:36,433
Kezd kissé mocskos lenni. Már bocsi!
149
00:08:36,433 --> 00:08:40,562
Ön hogyan értelmezte a megállapodását
Mikulás úrral?
150
00:08:40,562 --> 00:08:41,771
PER - A MIKULÁS NEM FIZET
151
00:08:41,896 --> 00:08:44,232
Hallottam, hogy Mikulás úr azt mondta...
152
00:08:44,357 --> 00:08:47,027
- Tiltakozom! Mesebeszéd.
- Helyt adok!
153
00:08:49,446 --> 00:08:52,157
Emlékszem...
154
00:08:53,408 --> 00:08:54,951
Értelmezésem szerint...
155
00:08:55,076 --> 00:08:56,494
ALPERES - MR. MIKULÁS
156
00:08:56,494 --> 00:08:58,788
...mi, a manók,
157
00:08:58,788 --> 00:09:02,042
a rénszarvas és maga a Mikulás,
158
00:09:03,043 --> 00:09:04,669
csupán a karácsonyért tesszük.
159
00:09:05,337 --> 00:09:07,839
De nem ez volt a helyzet, igaz?
160
00:09:07,964 --> 00:09:11,801
Mert észrevette: Mikulás úr
előnyöket élvezett.
161
00:09:11,801 --> 00:09:13,094
Így igaz.
162
00:09:13,094 --> 00:09:17,307
A Mikulás nem kap pénzt,
persze, de van neki más:
163
00:09:17,307 --> 00:09:22,479
ott a Coca-Cola, boltok, mozik, turnék.
164
00:09:23,146 --> 00:09:27,192
Ráadásul tejet és sütit kap
csak azért, ami ő maga.
165
00:09:29,736 --> 00:09:32,238
Dodo a Miku tökét szorongatja,
csak mondom.
166
00:09:32,989 --> 00:09:36,242
Dodóval vagyok, már bocsi!
Mikunak nincs esélye!
167
00:09:36,242 --> 00:09:37,994
Mert most mindenki erről beszél.
168
00:09:37,994 --> 00:09:40,955
Szivi, szerinted minek jött
a házibácsim a vakerral, hogy:
169
00:09:40,955 --> 00:09:43,291
„A manó el akarja tüntetni a karácsonyt!”
170
00:09:43,291 --> 00:09:45,210
Mi? Ki mondta, szivi?
171
00:09:45,210 --> 00:09:48,713
Vagy itt van ez: „Blablabla, ha
a manó pénzt akar,
172
00:09:48,713 --> 00:09:50,882
vigye ki ő maga a csomagot!”
173
00:09:51,007 --> 00:09:53,343
De kinél van a szán kulcsa?
174
00:09:53,343 --> 00:09:56,429
- Mikunál.
- Mikunál. Hát ez az, ezt mondom én is!
175
00:09:56,429 --> 00:09:59,766
És én imádom azt, aki kiáll
azért, amiben hisz,
176
00:09:59,766 --> 00:10:01,643
és Dodo ezt teszi, és tudod, mi van?
177
00:10:01,643 --> 00:10:02,727
SKYLER KÖLTÖZÉSNAP!
178
00:10:02,727 --> 00:10:04,104
Nemcsak hogy megteszi,
179
00:10:04,229 --> 00:10:05,480
de mindig újra megteszi!
180
00:10:05,480 --> 00:10:06,898
Sziasztok, fogyasztókáim,
181
00:10:06,898 --> 00:10:09,693
most költöztem be
a Bank of America lakóparkba.
182
00:10:09,693 --> 00:10:12,529
És az épület most teljesen üres.
183
00:10:12,529 --> 00:10:16,866
Csak én vagyok itt, és a pajtim,
aki már szomszéd is: Gina!
184
00:10:16,866 --> 00:10:17,951
De ne szekáljatok!
185
00:10:17,951 --> 00:10:19,994
- Adom!
- Chester, vezess!
186
00:10:20,161 --> 00:10:21,246
Bocsika!
187
00:10:21,955 --> 00:10:24,457
Szivi, látták, hogy jövök,
úgyis megálltak volna.
188
00:10:24,457 --> 00:10:25,583
HOZZÁSZÓL...
EMOJI
189
00:10:25,583 --> 00:10:28,086
- Igen, oké, menj csak tovább!
- Na, várjunk!
190
00:10:28,086 --> 00:10:29,546
Nincs olyan emoji, hogy:
191
00:10:29,671 --> 00:10:32,841
„Szia, nem tehetsz róla, de szerintem
lenyelted a kagylómat.”
192
00:10:33,341 --> 00:10:35,427
Nem ezek az emojik kellenek!
193
00:10:36,553 --> 00:10:41,016
Nekem olyan emoji kell, ami
egy kert tele torzókkal.
194
00:10:41,016 --> 00:10:43,226
Mindegyik egy exemet képviseli.
195
00:10:43,685 --> 00:10:47,105
A válasz arra, ha valaki kérdezi:
„Ki volt az a buliban?”
196
00:10:48,148 --> 00:10:51,359
Olyan emoji, ami a Szépség és
a szörnyeteg egyik kanala,
197
00:10:51,818 --> 00:10:54,446
aki végre visszaváltozott emberré,
198
00:10:54,446 --> 00:10:57,115
és éppen rájött, hogy még így is szolga.
199
00:10:57,115 --> 00:10:58,283
Értem.
200
00:10:58,283 --> 00:11:00,827
Előléptetés után ez kell.
201
00:11:00,827 --> 00:11:02,037
Szőlőt?
202
00:11:02,704 --> 00:11:06,041
Emoji egy narancsról, ami
baracknak álcázza magát.
203
00:11:07,417 --> 00:11:10,837
Odatehetnénk a „Szia, épp
készülődőm” mondat mögé.
204
00:11:10,837 --> 00:11:14,382
Emoji a Jupiter bolygóról, aki
kikészül, amikor megtudja,
205
00:11:14,382 --> 00:11:17,844
hogy a tudósok gázóriásnak nevezik.
206
00:11:17,844 --> 00:11:21,431
Akkor kell, ha valaki véletlenül
neked küld el valamit terólad.
207
00:11:22,557 --> 00:11:26,895
Egy emoji rólam a sürgősségin, ahol
a nővérkék felismernek, és így szólnak:
208
00:11:26,895 --> 00:11:28,355
„Már megint ez a picsa!”
209
00:11:30,065 --> 00:11:31,608
- Neme?
- Meleg.
210
00:11:32,442 --> 00:11:36,529
- Volt már... vastagbélrákod?
- Te csúnya!
211
00:11:37,364 --> 00:11:39,616
- Szedsz valamit?
- Popperst.
212
00:11:42,827 --> 00:11:43,870
Skyler!
213
00:11:45,121 --> 00:11:46,873
- Én jövök!
- Négyes.
214
00:11:57,509 --> 00:11:59,094
Van egy kis gond a papírral.
215
00:11:59,094 --> 00:12:03,223
Uram, ahogy mondtam,
nem tudom feldolgozni,
216
00:12:03,223 --> 00:12:06,309
mert nem tudom igazolni, hogy
a kártya a beteghez tartozik.
217
00:12:06,601 --> 00:12:09,354
De a kártya a beteghez tartozik.
Mégis kihez tartozna?
218
00:12:09,354 --> 00:12:11,189
Uram, mint mondtam,
219
00:12:11,189 --> 00:12:14,526
az információ, amit megadott,
220
00:12:14,526 --> 00:12:17,737
eltér attól, ami nálunk szerepel
az említett betegről.
221
00:12:17,737 --> 00:12:20,782
Igen, mert önöknél
a születési dátumom 24/08,
222
00:12:20,782 --> 00:12:24,035
ami nyilván elírás. Nincs is 24 hónap!
223
00:12:24,035 --> 00:12:27,372
Egyébként, ha segít, épp
kedvesen mosolygok.
224
00:12:27,372 --> 00:12:30,500
Sajnálom, de ez a szabály.
225
00:12:34,796 --> 00:12:37,298
Tervillesztő Biztosító. Miben segíthetek?
226
00:12:39,843 --> 00:12:43,304
A biztosítási ügyfélszolgálat
hűséges ügyintézőjeként
227
00:12:43,304 --> 00:12:47,517
semmi nem tud jobban feldobni,
mint amikor egy értékes vásárló
228
00:12:48,268 --> 00:12:49,811
belelendül!
229
00:12:49,811 --> 00:12:52,814
Ezt a hatalmat jelenti
a biztosításban dolgozni.
230
00:12:52,814 --> 00:12:55,066
Kapálózhatnak, kiabálhatnak.
231
00:12:55,066 --> 00:12:57,652
Akár igazuk is lehet,
és én is tudhatok róla,
232
00:12:57,652 --> 00:13:01,656
de én a cég katonája vagyok,
a szabályok őrizője.
233
00:13:01,656 --> 00:13:06,703
A Tervillesztő Biztosító a cég,
és én vagyok a kardja.
234
00:13:06,828 --> 00:13:10,498
Sajnálom, de én nem tehetek semmit.
235
00:13:12,625 --> 00:13:16,087
Ugyanakkor ön értékes vásárlónk.
236
00:13:17,172 --> 00:13:20,800
A játék legelején ezt mondom:
„Miben segíthetek?”
237
00:13:23,762 --> 00:13:26,848
De vannak hűtlen katonák is köztünk.
238
00:13:28,183 --> 00:13:29,476
Néha úgy érzem:
239
00:13:29,476 --> 00:13:32,562
miért nem kérünk bocsánatot,
és segítünk nekik?
240
00:13:32,562 --> 00:13:33,897
Hogy ne kiabáljanak,
241
00:13:33,897 --> 00:13:36,066
nem tehetek róla, hogy a Tervillesztő gáz.
242
00:13:36,900 --> 00:13:40,695
Te most arra célozgatsz, hogy
a Tervillesztő nem értékeli a vásárlóit?
243
00:13:41,488 --> 00:13:42,906
Ez egy kurva szar rendszer.
244
00:13:42,906 --> 00:13:44,574
A rendszer hibátlan.
245
00:13:46,159 --> 00:13:49,204
Hibátlan elmék készítették,
majd ránk bízták.
246
00:13:56,920 --> 00:13:59,339
Imádom a biztosítást!
247
00:13:59,339 --> 00:14:04,010
A bankokat! Hitelkártyákat!
És a katonaságot!
248
00:14:04,010 --> 00:14:05,720
A törvényt és a rendet!
249
00:14:06,596 --> 00:14:10,058
Sajnálom azokat, akik
nem állnak be mögénk.
250
00:14:10,058 --> 00:14:12,811
Most, hogy menedzser lettem,
251
00:14:12,811 --> 00:14:15,522
emberségesebbek leszünk az ügyfelekkel.
252
00:14:17,607 --> 00:14:20,151
Menedzser? Azt mondta, hogy menedzser?
253
00:14:20,151 --> 00:14:22,362
Már hét éve itt dolgozom,
254
00:14:22,362 --> 00:14:24,906
és az elnök lányát léptetik elő?
255
00:14:25,031 --> 00:14:27,242
Érdekli őt egyáltalán a Tervillesztő?
256
00:14:27,242 --> 00:14:30,870
A szabály, a szokásaink, az életmódunk?
257
00:14:31,871 --> 00:14:34,124
A Tervillesztő nem árulhat így el engem!
258
00:14:35,834 --> 00:14:36,960
Hogy?
259
00:14:38,128 --> 00:14:39,504
Már menedzser vagyok.
260
00:14:43,008 --> 00:14:44,801
Megtiszteltetés téged szolgálni.
261
00:14:50,140 --> 00:14:51,933
Ez nem lehet!
262
00:14:51,933 --> 00:14:54,561
Megfizetnek!
263
00:14:54,561 --> 00:14:57,272
Nem kard vagyok, hanem tégla.
264
00:14:57,272 --> 00:15:00,066
Egy kő a Tervillesztő nagy falában.
265
00:15:00,692 --> 00:15:02,152
Nem foglalkoznak velem.
266
00:15:02,152 --> 00:15:05,238
Nem foglalkoznak velem, ahogy
az értékes vásárlókkal sem.
267
00:15:05,363 --> 00:15:08,950
Akkor jó. Jó! Itt anarchia lesz!
268
00:15:08,950 --> 00:15:11,786
Földig perzselek mindent.
269
00:15:13,538 --> 00:15:15,874
Felégetek mindent.
270
00:15:18,335 --> 00:15:21,838
A számítógépet most saját célra használom!
271
00:15:23,840 --> 00:15:25,425
Egy év múlva kiveszem...
272
00:15:25,425 --> 00:15:26,634
REPÜLŐJEGY-FOGLALÁS
273
00:15:26,634 --> 00:15:27,844
...a szabadságomat,
274
00:15:27,844 --> 00:15:31,890
és nem szólok a vezetőmnek,
csak tíz hónap múlva!
275
00:15:32,015 --> 00:15:33,099
FIZETÉS
NE ZÁRJA BE!
276
00:15:33,099 --> 00:15:34,517
Éreznem kell!
277
00:15:36,019 --> 00:15:37,354
De mit tettem?
278
00:15:37,354 --> 00:15:39,272
GRATULÁLUNK! REPÜLŐJEGY LEFOGLALVA
279
00:15:39,272 --> 00:15:40,648
Kellek a Tervillesztőnek!
280
00:15:40,648 --> 00:15:43,860
Légy eszednél, Becca!
Vissza tudod csinálni.
281
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
FELDOLGOZÁSI HIBA
PRÓBÁLJA ÚJRA!
282
00:15:45,487 --> 00:15:47,030
Mi? Miért nem engedi?
283
00:15:47,822 --> 00:15:49,240
Miért nem engedi?
284
00:16:00,502 --> 00:16:03,046
- Halló!
- Jó napot, miben segíthetek?
285
00:16:03,588 --> 00:16:06,800
Lefoglaltam egy repülőjegyet, de
azt hiszem, le kell mondanom.
286
00:16:06,800 --> 00:16:08,009
Vigyázzon!
287
00:16:08,009 --> 00:16:09,803
- Megkaphatom az egyedi...
- Vigyázzak?
288
00:16:09,803 --> 00:16:11,054
- ...számot?
- A mit?
289
00:16:11,054 --> 00:16:13,807
- Az egyedi referenciaszámát.
- A referenciát?
290
00:16:13,932 --> 00:16:15,475
- Mondja...
- Nem. Ön mondja!
291
00:16:15,475 --> 00:16:17,227
A számot, hölgyem!
292
00:16:17,227 --> 00:16:19,604
- Az egyedi referenciaszámom kell?
- Igen!
293
00:16:19,604 --> 00:16:20,730
Hogy bízzak meg önben?
294
00:16:20,939 --> 00:16:22,691
Adja meg, Becca!
295
00:16:22,691 --> 00:16:24,734
- Akarja?
- Kell nekem!
296
00:16:28,154 --> 00:16:30,115
- X.
- Igen.
297
00:16:30,115 --> 00:16:31,324
Négy.
298
00:16:31,950 --> 00:16:33,410
Igen.
299
00:16:33,410 --> 00:16:36,204
- A.
- A, mint alma?
300
00:16:36,830 --> 00:16:37,956
Igen.
301
00:16:38,748 --> 00:16:41,668
Jé... három.
302
00:16:41,668 --> 00:16:43,003
Igen.
303
00:16:43,003 --> 00:16:45,046
- Három.
- Igen.
304
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
- Három.
- Igen.
305
00:16:48,925 --> 00:16:50,176
Kilenc.
306
00:16:51,553 --> 00:16:53,138
Nem tudom törölni.
307
00:16:54,180 --> 00:16:55,640
- Miért?
- Nem lehet törölni.
308
00:16:55,640 --> 00:16:57,267
- Miért?
- Ez szabály!
309
00:16:57,267 --> 00:17:01,146
Itt írják, törölhetem 24 órán belül.
310
00:17:01,312 --> 00:17:03,773
Harmadik félen keresztül vette.
311
00:17:03,773 --> 00:17:06,484
Aki ideküldött önhöz.
312
00:17:06,484 --> 00:17:09,070
- Hogy mi mondjuk el.
- Undorító.
313
00:17:09,070 --> 00:17:11,865
- Vigyázzon!
- Undorító!
314
00:17:11,865 --> 00:17:14,159
- Meg van kötve a kezem.
- Ön tette.
315
00:17:14,159 --> 00:17:17,912
Nem segíthetek, és nem is fogok.
316
00:17:17,912 --> 00:17:20,165
- Megnyugodhat...
- Mondja!
317
00:17:20,832 --> 00:17:22,292
- De mit?
- Mi vagyok?
318
00:17:22,292 --> 00:17:23,877
Ön egy
319
00:17:24,836 --> 00:17:28,048
értékes vásárló.
320
00:17:29,424 --> 00:17:32,177
És kérem, értékeljen minket a hívás után!
321
00:17:38,850 --> 00:17:41,686
Sajnálom, de a szabály az szabály.
322
00:17:41,686 --> 00:17:46,024
Ugyanakkor ön értékes vásárlónk.
323
00:17:46,024 --> 00:17:47,692
Most mennem kell, bocsánat.
324
00:17:47,692 --> 00:17:49,152
Na, szia, hogy ment?
325
00:17:49,652 --> 00:17:51,196
Nincs gyémánt a pocimban.
326
00:17:51,321 --> 00:17:53,114
Nem ezt a választ reméltük.
327
00:17:53,114 --> 00:17:55,867
A röntgenen nincs rendellenesség,
328
00:17:55,867 --> 00:17:57,369
a nyelőcsövön nincs sérülés,
329
00:17:57,494 --> 00:17:59,996
de lenne, hogyha lenyelte volna.
330
00:18:00,205 --> 00:18:01,998
- Nincs sérülés?
- Nincs.
331
00:18:02,123 --> 00:18:06,544
Ez megrázó. Mindkettőnknek.
Bocsi, csak rossz kedvem van.
332
00:18:06,544 --> 00:18:08,004
Oké!
333
00:18:08,004 --> 00:18:10,465
- És most jobb, ha elfelejti.
- Oké.
334
00:18:10,465 --> 00:18:11,633
- Rendben.
- Rendben.
335
00:18:12,509 --> 00:18:15,762
Megtalálom a kagylót,
és meglátja, hogy megnőtt.
336
00:18:24,729 --> 00:18:28,942
ELVESZETT
337
00:18:43,748 --> 00:18:45,000
Fogyasztóim!
338
00:18:45,125 --> 00:18:47,502
A mai nap a bi láthatóság napja!
339
00:18:47,502 --> 00:18:49,796
És megünneplem a világ bi emberkéit.
340
00:18:49,796 --> 00:18:52,132
Ebben társam a Clorox,
341
00:18:52,132 --> 00:18:55,885
az uni-gender, alapos bacigyilkos.
342
00:18:58,805 --> 00:19:00,056
Fogyasztóim!
343
00:19:00,056 --> 00:19:02,517
A mai nap a bi láthatóság napja!
344
00:19:02,684 --> 00:19:04,936
És megünneplem a világ bi emberkéit.
345
00:19:04,936 --> 00:19:09,107
Ebben társam a Clorox, az uni-gend...
346
00:19:58,531 --> 00:19:59,532
Gina!
347
00:20:02,035 --> 00:20:03,703
- Gina!
- Mi van?
348
00:20:06,122 --> 00:20:07,624
Kölcsönkérhetem a töltődet?
349
00:20:08,500 --> 00:20:11,753
- Mi a baj?
- Mi a faszért érdekelne?
350
00:20:12,879 --> 00:20:14,547
Egész héten kész vagyok.
351
00:20:15,674 --> 00:20:17,550
Charles elhagyott.
352
00:20:17,550 --> 00:20:20,679
- Mi van?
- Ki kell költöznöm.
353
00:20:21,429 --> 00:20:22,972
Azt se tudom, hol kezdjem,
354
00:20:22,972 --> 00:20:26,559
és ezt a kurva tibeti kabalát vagy mit
355
00:20:26,559 --> 00:20:29,104
se tudom leszedni, amit adott!
356
00:20:31,981 --> 00:20:34,025
Na ide figyu, miért kell költöznöd?
357
00:20:34,025 --> 00:20:36,528
Mert ő fizet mindent, te zseni!
358
00:20:36,528 --> 00:20:39,322
Ez kibaszott szar.
359
00:20:39,322 --> 00:20:43,535
Meg kell kérdeznem, hogy
kiposztolhatom-e. Ez törölhető cucc.
360
00:20:43,535 --> 00:20:44,869
Mi van?
361
00:20:45,745 --> 00:20:47,956
- Kihasznált!
- Kihasznált?
362
00:20:48,456 --> 00:20:53,503
Harminckét éves vagyok,
pont ez a kurva probléma!
363
00:20:53,503 --> 00:20:57,382
Nem kellett volna annyi tésztát ennem!
364
00:20:57,382 --> 00:21:00,301
De ő elvitt az olaszokhoz!
365
00:21:00,552 --> 00:21:03,304
És én meg állandóan csak ettem,
366
00:21:03,304 --> 00:21:06,099
aztán hazajöttem,
és halálra edzettem magam,
367
00:21:06,099 --> 00:21:09,310
és még az új cicimet sem tudom
megmutatni neki,
368
00:21:09,436 --> 00:21:13,189
ami találd ki! Túl mű! Most
a természetes megy!
369
00:21:13,189 --> 00:21:16,526
Ezért lenyomtam,
hogy természetesen álljon.
370
00:21:16,526 --> 00:21:19,529
És mindezt minek? Hát ki vagyok én?
371
00:21:21,072 --> 00:21:23,533
Bébi, gyönyörű vagy.
372
00:21:24,117 --> 00:21:25,952
És pontosan tudom, min mész át.
373
00:21:25,952 --> 00:21:29,372
Ismerem.
374
00:21:30,165 --> 00:21:31,249
Igen.
375
00:21:32,876 --> 00:21:34,336
Persze.
376
00:21:34,336 --> 00:21:36,004
De mondom, ismerem.
377
00:21:36,004 --> 00:21:39,007
- Mert minden férfi szemét.
- Nem erre gondoltam.
378
00:21:39,966 --> 00:21:43,887
Mit fogsz csinálni, ha ennek itt vége, mi?
379
00:21:43,887 --> 00:21:45,263
Hogyhogy „ennek itt”?
380
00:21:45,263 --> 00:21:50,060
Gondolod, örökké megélsz abból,
hogy rázod a feszes tested
381
00:21:50,060 --> 00:21:52,562
és kilógatod a nyelved?
382
00:21:53,772 --> 00:21:56,775
A TikTok igazából csak egy ugródeszka.
383
00:21:56,775 --> 00:21:58,068
Ugródeszka hova?
384
00:21:58,902 --> 00:22:00,028
Márka!
385
00:22:01,821 --> 00:22:05,992
- Milyen?
- Életmód, mondtam már!
386
00:22:06,659 --> 00:22:07,744
Jó.
387
00:22:08,453 --> 00:22:11,373
A parfümös palackok, amiket
az üres füzetbe rajzolsz,
388
00:22:11,373 --> 00:22:13,291
amit mindig elhozol a piknikre?
389
00:22:14,459 --> 00:22:17,128
Jelenleg sok pénzt vágnak hozzád.
390
00:22:17,128 --> 00:22:22,217
Fizetik azt a szép lakásodat egy évig.
391
00:22:22,217 --> 00:22:25,637
Celebek fizetnek neked, hogy
tegyél úgy, mintha a barátjuk lennél.
392
00:22:25,637 --> 00:22:28,056
Csak azért,
mert a fiatalok figyelmét akarják.
393
00:22:28,056 --> 00:22:32,435
És a te fogyasztóid tényleg
fiatalok. Még igen.
394
00:22:32,435 --> 00:22:34,604
De, ugye, leszel több is.
395
00:22:36,606 --> 00:22:38,566
És a fogyasztóid is lesznek.
396
00:22:39,609 --> 00:22:41,069
Ők is megöregszenek,
397
00:22:41,069 --> 00:22:44,030
aztán jön majd a sok friss hús,
398
00:22:44,030 --> 00:22:46,157
és lesz nekik saját Skylerük.
399
00:22:46,282 --> 00:22:47,492
Biztos azt gondolod:
400
00:22:47,492 --> 00:22:51,079
„Na és a színészi karrierem?
Nem csak ez van, ott a színészi karrier!”
401
00:22:51,079 --> 00:22:55,041
Persze, startolj rá! De gyorsan!
402
00:22:55,041 --> 00:22:57,002
Nem vagy örökké fiatal!
403
00:22:59,254 --> 00:23:00,714
Bediliztél!
404
00:23:04,134 --> 00:23:06,636
- Tessék!
- Kösz!
405
00:23:06,636 --> 00:23:08,096
Nincs mit, nincs mit.
406
00:23:11,808 --> 00:23:15,645
Szerinted egyszer nekem annyi?
407
00:23:16,646 --> 00:23:17,731
Úgy abszolút?
408
00:23:21,192 --> 00:23:25,280
Á, tesó! Imádom az új TikTokod! Hajrá!
409
00:23:27,532 --> 00:23:30,702
Kösz. Melyiket?
410
00:23:31,619 --> 00:23:34,164
- Ez nagyon jó!
- Ja, melyik?
411
00:23:34,164 --> 00:23:36,750
Ja, ez nem az. Ez az új app: Valós Én.
412
00:23:36,750 --> 00:23:38,168
Az unokahúgom mutatta meg.
413
00:23:38,168 --> 00:23:41,296
Az összes barátja ott van.
Jó buli. Te rajta vagy?
414
00:23:41,296 --> 00:23:44,382
Nem. Kellene? Nem tudom.
415
00:23:44,382 --> 00:23:47,844
Hát, ott azért mindenki kábé középsulis.
416
00:23:54,476 --> 00:23:56,353
Az pont a fősuli előtt van, ugye?
417
00:24:01,566 --> 00:24:02,734
De elég jó!
418
00:24:12,577 --> 00:24:13,578
Vine?
419
00:24:14,788 --> 00:24:16,039
Mi?
420
00:24:16,664 --> 00:24:20,835
Kérdezd meg, mi lett a Vine-nal!
A MySpace-szel.
421
00:24:20,835 --> 00:24:22,045
Ki az?
422
00:24:24,798 --> 00:24:25,840
Halló!
423
00:24:28,635 --> 00:24:29,803
Halló!
424
00:24:34,849 --> 00:24:36,935
VALÓS ÉN
LÉTKÁRTYA
425
00:24:45,276 --> 00:24:47,404
Szar töltő!
426
00:24:49,030 --> 00:24:50,949
Skyler, én vagyok,
427
00:24:50,949 --> 00:24:53,618
aki ad, és aki elvesz.
428
00:24:54,494 --> 00:24:55,745
Helló, algoritmus!
429
00:24:56,287 --> 00:24:58,957
Skyler, kedves Skyler,
430
00:24:59,582 --> 00:25:01,126
mit csináltál éppen?
431
00:25:01,960 --> 00:25:04,629
Próbáltam profilt létrehozni az új appon.
432
00:25:04,754 --> 00:25:07,507
És mégis miért tennéd ezt, aranyom?
433
00:25:08,174 --> 00:25:11,136
A te appodon legyél, a korodbeliekkel!
434
00:25:11,136 --> 00:25:12,887
Hallgatnak rád.
435
00:25:12,887 --> 00:25:15,181
Na jó, de meddig érdekli még őket?
436
00:25:15,974 --> 00:25:18,852
Nem vagy hálás azért, amit adtunk neked?
437
00:25:18,852 --> 00:25:22,397
Nem vagy hálás az algoritmus javaiért?
438
00:25:23,648 --> 00:25:27,569
Na jó, az vagyok, de mi van,
ha eltűnik a TikTok?
439
00:25:28,445 --> 00:25:31,239
Vagy mi van, ha olyan lesz,
ami nem én vagyok?
440
00:25:31,239 --> 00:25:33,324
Te csupán csillagpor vagy, szívem.
441
00:25:33,324 --> 00:25:37,037
Egy csepp a tengerben.
A képességed nem átvihető.
442
00:25:37,037 --> 00:25:39,748
És nem, egyik cég sem fog érdeklődni.
443
00:25:39,748 --> 00:25:42,834
Egy örökké épülő torony építőkockája vagy.
444
00:25:42,834 --> 00:25:44,669
Őszinte leszek a követőimmel.
445
00:25:46,129 --> 00:25:47,714
Itt hagyok mindent, ha kell.
446
00:25:48,131 --> 00:25:49,883
De ők már itt hagytak téged.
447
00:25:50,675 --> 00:25:54,137
- Sziasztok, fogyasztóim, Skyler vagyok!
- Ne!
448
00:25:54,137 --> 00:25:55,930
- Imádunk!
- Szeretünk, Skyler!
449
00:25:55,930 --> 00:25:59,225
- Olyan jól nézel ki!
- Istenem, belehalok, olyan jól!
450
00:25:59,351 --> 00:26:01,353
A kommentek olyan édesek.
451
00:26:01,895 --> 00:26:04,606
Lekötelez a szeretet!
452
00:26:10,612 --> 00:26:12,113
Ég áldjon, Skyler!
453
00:26:18,244 --> 00:26:19,954
Sziasztok, fogyasztóim!
454
00:26:19,954 --> 00:26:23,208
Új partnerem a Dark Water,
az új cég, ami...
455
00:26:23,208 --> 00:26:26,586
Uram, mint mondtuk, nincs
biopszia beutaló nélkül.
456
00:26:26,586 --> 00:26:28,213
Jó, látja, ez baj,
457
00:26:28,213 --> 00:26:30,382
mert hét különböző orvossal beszéltem.
458
00:26:30,590 --> 00:26:32,842
Julio! Mikor fektettek le utoljára?
459
00:26:33,009 --> 00:26:34,344
Bibo, ki tanított ilyet?
460
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
És mikor mentél el?
461
00:26:37,472 --> 00:26:38,682
Bibo!
462
00:26:42,477 --> 00:26:45,647
Talán igaza van. Mennem kéne
élni az életet.
463
00:26:46,564 --> 00:26:49,484
Legyél személy, legyél ember,
legyél boldog ember!
464
00:26:49,609 --> 00:26:50,860
Eleged van az egészből?
465
00:26:51,444 --> 00:26:54,280
Miért ne adnád fel,
és lennél inkább boldog?
466
00:26:54,989 --> 00:26:57,033
TESTNÉLKÜLI ELMEFEJLESZTÉS
467
00:26:57,033 --> 00:26:58,118
Oké.
468
00:26:58,118 --> 00:27:03,206
Szabadítsd meg magad a test terheitől!
Nincs test, nincs fájdalom.
469
00:27:03,206 --> 00:27:05,959
Ismerd meg testnélküli szolgáltatásainkat,
470
00:27:05,959 --> 00:27:08,169
és töltsd fel magad még ma!
471
00:31:10,036 --> 00:31:12,038
A feliratot fordította: Szerepi Hella