1 00:00:05,922 --> 00:00:08,758 És most Vanesja következik. 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,512 Volt egy olyan darabom, hogy az étteremben 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,889 előadtam, hogy hoppon maradtam. 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,310 Ingyen kaptam vacsorát, majd távoztam. 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,689 Bocsánat. Jaj, úgy sajnálom. 6 00:00:22,689 --> 00:00:26,860 De aznap este, talán a bor miatt, vagy a hold miatt, 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,446 de annyira hatott rám a pincér! 8 00:00:30,780 --> 00:00:33,241 - Helló! - Helló, mizu? 9 00:00:34,826 --> 00:00:35,827 Ügyetlen? 10 00:00:35,827 --> 00:00:40,081 Reggel, mikor eljöttem tőle, 11 00:00:40,081 --> 00:00:41,708 zavarba hozott a felfedezés: 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,127 egy üres Gatorade-es palack. 13 00:00:44,627 --> 00:00:49,257 Rájöttem, hogy a fiatal hetero férfiak megszállottan gyűjtik ezeket 14 00:00:49,257 --> 00:00:50,675 a szobájukban. 15 00:00:51,301 --> 00:00:54,179 Aztán egy egész más étteremben voltam, 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 egy teljesen más pincér szolgált ki, 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,684 mégis ismerős volt az érzés. 18 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 Nem számít, melyik étterem, melyik pincér, 19 00:01:02,854 --> 00:01:06,024 milyen szoba, ugyanaz a jel. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,486 - Mondj valamit erről a darabról! - Ezt hogy érted? 21 00:01:09,736 --> 00:01:14,491 - Ez egy oltár palackokkal. - Ja, csak egy akármi. 22 00:01:15,241 --> 00:01:18,411 Nyilván nem „akármi". 23 00:01:18,411 --> 00:01:20,955 Mintha összebeszéltek volna. 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,250 Miért nem beszélsz a palackokról? 25 00:01:24,250 --> 00:01:28,505 Csak tudod, olyan, mintha megakadtam volna mindenben jelenleg. 26 00:01:28,505 --> 00:01:31,007 Azt hiszem, másra van szükségem, 27 00:01:31,132 --> 00:01:33,051 és külföldre akarok menni. 28 00:01:34,844 --> 00:01:35,929 Jó. 29 00:01:36,429 --> 00:01:39,432 Talán a lehetőségeket 30 00:01:39,432 --> 00:01:40,725 jelképezték volna? 31 00:01:41,601 --> 00:01:42,894 Finom volt minden? 32 00:01:44,396 --> 00:01:45,814 Klassz. 33 00:01:45,814 --> 00:01:49,275 Talán nem is kellett megértenem. 34 00:01:49,275 --> 00:01:52,278 Lehet, hogy a tompaságuk azt jelezte: 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,531 „Maradj ki ebből, Vanesja! 36 00:01:54,531 --> 00:01:59,119 Neked ott az élet, a karrier, a szép ruhák. 37 00:01:59,119 --> 00:02:01,705 Mi, mi ezek vagyunk.” 38 00:02:09,087 --> 00:02:11,923 Jól van, máris összetakarítom. 39 00:02:27,063 --> 00:02:28,189 Köszönöm. 40 00:02:33,445 --> 00:02:35,905 Oké, de várjál, akkor ez... ezzel mi van? 41 00:02:36,531 --> 00:02:41,536 Ez a bőr téma nem lényeges. 42 00:02:41,536 --> 00:02:45,790 Ez csak a lényeg hordozója, és... 43 00:02:47,208 --> 00:02:49,085 Hol voltam? Na, mindegy. 44 00:02:49,085 --> 00:02:52,380 A lényeg, hogy nem az anyajegy a baj. 45 00:02:52,380 --> 00:02:55,717 Hanem az a létkártya a lakás miatt. 46 00:02:56,134 --> 00:02:58,595 Egyébként már nálad vagyok. 47 00:02:58,595 --> 00:02:59,679 Nem azért mondom, 48 00:02:59,679 --> 00:03:02,349 de kifogyott a vécépapír. 49 00:03:04,309 --> 00:03:05,310 Halló! 50 00:03:25,330 --> 00:03:27,791 - Üdvözöljük a vizsgálaton. - Ó, helló! 51 00:03:27,791 --> 00:03:29,876 - Helló! - Julio vagyok, vízöntő. 52 00:03:29,876 --> 00:03:31,336 Gyerekként belém csapott a villám, 53 00:03:31,336 --> 00:03:33,129 és a világot kicsit másképp látom, 54 00:03:33,129 --> 00:03:34,964 allergiás vagyok a sárgára. 55 00:03:34,964 --> 00:03:36,216 Kilencven másodperc maradt. 56 00:03:37,842 --> 00:03:39,803 Jól van. Én azért jöttem, 57 00:03:39,928 --> 00:03:43,181 mert ez a folt megnőtt. 58 00:03:45,141 --> 00:03:47,060 Nem, nem nőtt meg. Ez anyajegy. 59 00:03:48,186 --> 00:03:51,981 - De igen, ez megnőtt. - Szerintem nem. 60 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 Nehogy bepereljen a biztosító, 61 00:03:56,111 --> 00:03:58,321 azt mondom, hogy nincs baj. 62 00:03:58,321 --> 00:04:00,615 Na jó, nem gondolja, 63 00:04:00,615 --> 00:04:03,535 de ez azt jelenti, hogy lehetséges. 64 00:04:03,660 --> 00:04:05,704 Nos, nekem nem tűnik gyanúsnak. 65 00:04:06,955 --> 00:04:09,791 Jó, de nem tudja megmondani, hogy tényleg az-e, 66 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 ha nincs biopszia. 67 00:04:11,084 --> 00:04:12,919 - Most már érti, hogy értem? - Értem. 68 00:04:12,919 --> 00:04:15,630 Hogy ne raboljuk az idejét, az időmet, 69 00:04:15,630 --> 00:04:18,091 adhatna beutalót a biopsziára. 70 00:04:18,091 --> 00:04:20,844 Az, hogy ez tényleg valami lenne, az úgy 71 00:04:20,844 --> 00:04:25,223 0,000000000000000000... 72 00:04:25,223 --> 00:04:27,392 Húsz másodperc maradt. 73 00:04:27,392 --> 00:04:31,855 ...nulla egész egy százalék. 74 00:04:33,773 --> 00:04:35,859 Ez az. Én vagyok az. 75 00:04:36,443 --> 00:04:38,278 És le szokta mérni? 76 00:04:38,278 --> 00:04:40,822 - Tíz másodperc maradt. - Így biztos, hogy nőtt? 77 00:04:40,822 --> 00:04:43,700 Igen, mert pontosan akkora volt, 78 00:04:43,700 --> 00:04:46,244 mint egy fülbevaló, amit elhagytam egy... 79 00:04:46,244 --> 00:04:48,163 - egy queer bulin. - Három... 80 00:04:48,163 --> 00:04:49,497 - Ha megtalálom... - ...kettő... 81 00:04:49,497 --> 00:04:51,541 - ...akkor bebizonyítom, hogy... - ...egy. 82 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 - A vizsgálatnak vége. - Tudom, kifutunk az időből, 83 00:04:54,127 --> 00:04:59,341 de bebizonyítom, hogy megnőtt, és akkor vehet mintát, és kezelhet. 84 00:04:59,466 --> 00:05:02,719 Persze. Sok szerencsét, ötös páciens! 85 00:05:03,553 --> 00:05:04,888 Kövi! 86 00:05:04,888 --> 00:05:08,350 Köszönjük, hogy minket választott. Kérjük, vigye magával a holmiját! 87 00:05:08,350 --> 00:05:10,226 A kis kagyló biztos a klubban van! 88 00:05:14,356 --> 00:05:15,774 Jó, akkor nem itt van. 89 00:05:16,441 --> 00:05:17,901 Akkor milyen kicsi is volt? 90 00:05:17,901 --> 00:05:20,987 Jó, képzeld el a legkisebb dolgot, amit csak tudsz! 91 00:05:20,987 --> 00:05:22,155 Megvan. 92 00:05:23,031 --> 00:05:24,199 Annál kisebb. 93 00:05:29,245 --> 00:05:30,497 Igen, itt Bibo! 94 00:05:30,497 --> 00:05:32,207 Mondd, Bibo, nincs időm! 95 00:05:32,207 --> 00:05:34,959 Találnod kell egy lakást, mielőtt kirúgnak. 96 00:05:34,959 --> 00:05:36,920 Felhívtam Monát. Most rád vár. 97 00:05:39,005 --> 00:05:40,090 Viszlát! 98 00:05:46,179 --> 00:05:48,056 Nézd meg ezt a szépséget! 99 00:05:48,056 --> 00:05:52,560 Jár hozzá postaládakulcs, mosógép, szárító. 100 00:05:53,895 --> 00:05:56,398 Családi nap a filmteremben. 101 00:05:56,398 --> 00:05:57,649 Eü kedvezmény 102 00:05:57,649 --> 00:06:00,235 és még sok más exkluzív juttatás, 103 00:06:00,235 --> 00:06:03,029 ami kényelmesen elérhető a honlapon keresztül. 104 00:06:03,029 --> 00:06:04,239 - Nem tetszik. - Nem? 105 00:06:04,239 --> 00:06:07,283 Nem. Nem akarok itt pörögni a juttatások 106 00:06:08,326 --> 00:06:09,452 körül. 107 00:06:10,245 --> 00:06:12,080 Nincs valami kicsit egyedibb dolog? 108 00:06:12,080 --> 00:06:14,541 Például óratorony vagy egy olyan kút? 109 00:06:14,666 --> 00:06:17,877 Ez a hely tényleg nagyon különleges. 110 00:06:17,877 --> 00:06:19,170 Szerintem jelentkezz! 111 00:06:19,170 --> 00:06:20,588 Csak a létkártyát kérik. 112 00:06:22,382 --> 00:06:24,884 - Nekem nincs létkártyám. - Nincs? Miért? 113 00:06:24,884 --> 00:06:27,554 Mert én... nem hiszek benne! 114 00:06:29,014 --> 00:06:30,223 Ez nagyon kúl. 115 00:06:31,099 --> 00:06:33,560 Bonjour, én vagyok. 116 00:06:34,394 --> 00:06:36,438 Megint a nagyvárosban. 117 00:06:36,438 --> 00:06:39,691 Gondoltam, kár lenne a kedvenc szenátoromtól távol lenni. 118 00:06:39,691 --> 00:06:42,902 A szokásos helyen? Akkor? 119 00:06:44,195 --> 00:06:45,196 Ciao! 120 00:06:47,907 --> 00:06:50,952 Julio, szereztél már lakást? 121 00:06:50,952 --> 00:06:54,748 Természetesen nincs még lakásom. Mindenki azt a kurva dolgot kéri. 122 00:06:56,082 --> 00:06:58,376 A jelszód még mindig „SoyDonnieDarko”? 123 00:07:00,462 --> 00:07:01,713 Én mindent tudok. 124 00:07:05,884 --> 00:07:08,553 És akkor ennyi? Csak egy honlapot töltök ki? 125 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 Úgy hiszem. 126 00:07:10,013 --> 00:07:13,475 De... nem úgy volt, hogy kérnek 127 00:07:13,475 --> 00:07:16,853 olyat, hogy keresztnév, családnév? 128 00:07:17,354 --> 00:07:18,646 Menni fog, bébi. 129 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 LÉTKÁRTYA 130 00:07:22,692 --> 00:07:23,735 Gyerünk! 131 00:07:27,781 --> 00:07:28,990 Gyerünk! 132 00:07:32,160 --> 00:07:33,370 Nyomd meg! 133 00:07:45,006 --> 00:07:46,132 Gyerünk! 134 00:07:47,133 --> 00:07:50,220 Nem kéne inkább arra hajtanom, hogy meglegyen a kagyló? 135 00:07:50,220 --> 00:07:52,430 Odamérnénk a folthoz, és lenne biopszia? 136 00:07:52,764 --> 00:07:54,557 Valószínűleg ezt kéne tennem. 137 00:07:55,392 --> 00:07:56,893 A klubban hagytam el. 138 00:07:56,893 --> 00:07:59,521 Tuti biztos, csak azt nem tudom, hogyan... 139 00:08:05,568 --> 00:08:09,114 Hé, azzal a kis influenszerrel táncoltam. 140 00:08:10,532 --> 00:08:13,201 Ez az! Ki kell mosatni a pociját. 141 00:08:13,201 --> 00:08:14,285 Julio! 142 00:08:14,285 --> 00:08:16,788 Máris megkeresem, és beviszem az ügyeletre! 143 00:08:16,996 --> 00:08:19,666 Bibónak üzenem, hogy a chillizés elmarad! Dolgom van! 144 00:08:20,250 --> 00:08:23,003 Itt újra a Court TV élő adása, most megtudhatunk valamit a... 145 00:08:23,003 --> 00:08:26,256 Rá vagyok kattanva erre a tárgyalásra. 146 00:08:26,256 --> 00:08:28,341 Légyszi, avass be, hogy mi folyik ott! 147 00:08:28,341 --> 00:08:32,887 Szivi, Dodo manó az én hősöm! Pereli Mikut, mert nem fizette ki! 148 00:08:33,763 --> 00:08:36,433 Kezd kissé mocskos lenni. Már bocsi! 149 00:08:36,433 --> 00:08:40,562 Ön hogyan értelmezte a megállapodását Mikulás úrral? 150 00:08:40,562 --> 00:08:41,771 PER - A MIKULÁS NEM FIZET 151 00:08:41,896 --> 00:08:44,232 Hallottam, hogy Mikulás úr azt mondta... 152 00:08:44,357 --> 00:08:47,027 - Tiltakozom! Mesebeszéd. - Helyt adok! 153 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 Emlékszem... 154 00:08:53,408 --> 00:08:54,951 Értelmezésem szerint... 155 00:08:55,076 --> 00:08:56,494 ALPERES - MR. MIKULÁS 156 00:08:56,494 --> 00:08:58,788 ...mi, a manók, 157 00:08:58,788 --> 00:09:02,042 a rénszarvas és maga a Mikulás, 158 00:09:03,043 --> 00:09:04,669 csupán a karácsonyért tesszük. 159 00:09:05,337 --> 00:09:07,839 De nem ez volt a helyzet, igaz? 160 00:09:07,964 --> 00:09:11,801 Mert észrevette: Mikulás úr előnyöket élvezett. 161 00:09:11,801 --> 00:09:13,094 Így igaz. 162 00:09:13,094 --> 00:09:17,307 A Mikulás nem kap pénzt, persze, de van neki más: 163 00:09:17,307 --> 00:09:22,479 ott a Coca-Cola, boltok, mozik, turnék. 164 00:09:23,146 --> 00:09:27,192 Ráadásul tejet és sütit kap csak azért, ami ő maga. 165 00:09:29,736 --> 00:09:32,238 Dodo a Miku tökét szorongatja, csak mondom. 166 00:09:32,989 --> 00:09:36,242 Dodóval vagyok, már bocsi! Mikunak nincs esélye! 167 00:09:36,242 --> 00:09:37,994 Mert most mindenki erről beszél. 168 00:09:37,994 --> 00:09:40,955 Szivi, szerinted minek jött a házibácsim a vakerral, hogy: 169 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 „A manó el akarja tüntetni a karácsonyt!” 170 00:09:43,291 --> 00:09:45,210 Mi? Ki mondta, szivi? 171 00:09:45,210 --> 00:09:48,713 Vagy itt van ez: „Blablabla, ha a manó pénzt akar, 172 00:09:48,713 --> 00:09:50,882 vigye ki ő maga a csomagot!” 173 00:09:51,007 --> 00:09:53,343 De kinél van a szán kulcsa? 174 00:09:53,343 --> 00:09:56,429 - Mikunál. - Mikunál. Hát ez az, ezt mondom én is! 175 00:09:56,429 --> 00:09:59,766 És én imádom azt, aki kiáll azért, amiben hisz, 176 00:09:59,766 --> 00:10:01,643 és Dodo ezt teszi, és tudod, mi van? 177 00:10:01,643 --> 00:10:02,727 SKYLER KÖLTÖZÉSNAP! 178 00:10:02,727 --> 00:10:04,104 Nemcsak hogy megteszi, 179 00:10:04,229 --> 00:10:05,480 de mindig újra megteszi! 180 00:10:05,480 --> 00:10:06,898 Sziasztok, fogyasztókáim, 181 00:10:06,898 --> 00:10:09,693 most költöztem be a Bank of America lakóparkba. 182 00:10:09,693 --> 00:10:12,529 És az épület most teljesen üres. 183 00:10:12,529 --> 00:10:16,866 Csak én vagyok itt, és a pajtim, aki már szomszéd is: Gina! 184 00:10:16,866 --> 00:10:17,951 De ne szekáljatok! 185 00:10:17,951 --> 00:10:19,994 - Adom! - Chester, vezess! 186 00:10:20,161 --> 00:10:21,246 Bocsika! 187 00:10:21,955 --> 00:10:24,457 Szivi, látták, hogy jövök, úgyis megálltak volna. 188 00:10:24,457 --> 00:10:25,583 HOZZÁSZÓL... EMOJI 189 00:10:25,583 --> 00:10:28,086 - Igen, oké, menj csak tovább! - Na, várjunk! 190 00:10:28,086 --> 00:10:29,546 Nincs olyan emoji, hogy: 191 00:10:29,671 --> 00:10:32,841 „Szia, nem tehetsz róla, de szerintem lenyelted a kagylómat.” 192 00:10:33,341 --> 00:10:35,427 Nem ezek az emojik kellenek! 193 00:10:36,553 --> 00:10:41,016 Nekem olyan emoji kell, ami egy kert tele torzókkal. 194 00:10:41,016 --> 00:10:43,226 Mindegyik egy exemet képviseli. 195 00:10:43,685 --> 00:10:47,105 A válasz arra, ha valaki kérdezi: „Ki volt az a buliban?” 196 00:10:48,148 --> 00:10:51,359 Olyan emoji, ami a Szépség és a szörnyeteg egyik kanala, 197 00:10:51,818 --> 00:10:54,446 aki végre visszaváltozott emberré, 198 00:10:54,446 --> 00:10:57,115 és éppen rájött, hogy még így is szolga. 199 00:10:57,115 --> 00:10:58,283 Értem. 200 00:10:58,283 --> 00:11:00,827 Előléptetés után ez kell. 201 00:11:00,827 --> 00:11:02,037 Szőlőt? 202 00:11:02,704 --> 00:11:06,041 Emoji egy narancsról, ami baracknak álcázza magát. 203 00:11:07,417 --> 00:11:10,837 Odatehetnénk a „Szia, épp készülődőm” mondat mögé. 204 00:11:10,837 --> 00:11:14,382 Emoji a Jupiter bolygóról, aki kikészül, amikor megtudja, 205 00:11:14,382 --> 00:11:17,844 hogy a tudósok gázóriásnak nevezik. 206 00:11:17,844 --> 00:11:21,431 Akkor kell, ha valaki véletlenül neked küld el valamit terólad. 207 00:11:22,557 --> 00:11:26,895 Egy emoji rólam a sürgősségin, ahol a nővérkék felismernek, és így szólnak: 208 00:11:26,895 --> 00:11:28,355 „Már megint ez a picsa!” 209 00:11:30,065 --> 00:11:31,608 - Neme? - Meleg. 210 00:11:32,442 --> 00:11:36,529 - Volt már... vastagbélrákod? - Te csúnya! 211 00:11:37,364 --> 00:11:39,616 - Szedsz valamit? - Popperst. 212 00:11:42,827 --> 00:11:43,870 Skyler! 213 00:11:45,121 --> 00:11:46,873 - Én jövök! - Négyes. 214 00:11:57,509 --> 00:11:59,094 Van egy kis gond a papírral. 215 00:11:59,094 --> 00:12:03,223 Uram, ahogy mondtam, nem tudom feldolgozni, 216 00:12:03,223 --> 00:12:06,309 mert nem tudom igazolni, hogy a kártya a beteghez tartozik. 217 00:12:06,601 --> 00:12:09,354 De a kártya a beteghez tartozik. Mégis kihez tartozna? 218 00:12:09,354 --> 00:12:11,189 Uram, mint mondtam, 219 00:12:11,189 --> 00:12:14,526 az információ, amit megadott, 220 00:12:14,526 --> 00:12:17,737 eltér attól, ami nálunk szerepel az említett betegről. 221 00:12:17,737 --> 00:12:20,782 Igen, mert önöknél a születési dátumom 24/08, 222 00:12:20,782 --> 00:12:24,035 ami nyilván elírás. Nincs is 24 hónap! 223 00:12:24,035 --> 00:12:27,372 Egyébként, ha segít, épp kedvesen mosolygok. 224 00:12:27,372 --> 00:12:30,500 Sajnálom, de ez a szabály. 225 00:12:34,796 --> 00:12:37,298 Tervillesztő Biztosító. Miben segíthetek? 226 00:12:39,843 --> 00:12:43,304 A biztosítási ügyfélszolgálat hűséges ügyintézőjeként 227 00:12:43,304 --> 00:12:47,517 semmi nem tud jobban feldobni, mint amikor egy értékes vásárló 228 00:12:48,268 --> 00:12:49,811 belelendül! 229 00:12:49,811 --> 00:12:52,814 Ezt a hatalmat jelenti a biztosításban dolgozni. 230 00:12:52,814 --> 00:12:55,066 Kapálózhatnak, kiabálhatnak. 231 00:12:55,066 --> 00:12:57,652 Akár igazuk is lehet, és én is tudhatok róla, 232 00:12:57,652 --> 00:13:01,656 de én a cég katonája vagyok, a szabályok őrizője. 233 00:13:01,656 --> 00:13:06,703 A Tervillesztő Biztosító a cég, és én vagyok a kardja. 234 00:13:06,828 --> 00:13:10,498 Sajnálom, de én nem tehetek semmit. 235 00:13:12,625 --> 00:13:16,087 Ugyanakkor ön értékes vásárlónk. 236 00:13:17,172 --> 00:13:20,800 A játék legelején ezt mondom: „Miben segíthetek?” 237 00:13:23,762 --> 00:13:26,848 De vannak hűtlen katonák is köztünk. 238 00:13:28,183 --> 00:13:29,476 Néha úgy érzem: 239 00:13:29,476 --> 00:13:32,562 miért nem kérünk bocsánatot, és segítünk nekik? 240 00:13:32,562 --> 00:13:33,897 Hogy ne kiabáljanak, 241 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 nem tehetek róla, hogy a Tervillesztő gáz. 242 00:13:36,900 --> 00:13:40,695 Te most arra célozgatsz, hogy a Tervillesztő nem értékeli a vásárlóit? 243 00:13:41,488 --> 00:13:42,906 Ez egy kurva szar rendszer. 244 00:13:42,906 --> 00:13:44,574 A rendszer hibátlan. 245 00:13:46,159 --> 00:13:49,204 Hibátlan elmék készítették, majd ránk bízták. 246 00:13:56,920 --> 00:13:59,339 Imádom a biztosítást! 247 00:13:59,339 --> 00:14:04,010 A bankokat! Hitelkártyákat! És a katonaságot! 248 00:14:04,010 --> 00:14:05,720 A törvényt és a rendet! 249 00:14:06,596 --> 00:14:10,058 Sajnálom azokat, akik nem állnak be mögénk. 250 00:14:10,058 --> 00:14:12,811 Most, hogy menedzser lettem, 251 00:14:12,811 --> 00:14:15,522 emberségesebbek leszünk az ügyfelekkel. 252 00:14:17,607 --> 00:14:20,151 Menedzser? Azt mondta, hogy menedzser? 253 00:14:20,151 --> 00:14:22,362 Már hét éve itt dolgozom, 254 00:14:22,362 --> 00:14:24,906 és az elnök lányát léptetik elő? 255 00:14:25,031 --> 00:14:27,242 Érdekli őt egyáltalán a Tervillesztő? 256 00:14:27,242 --> 00:14:30,870 A szabály, a szokásaink, az életmódunk? 257 00:14:31,871 --> 00:14:34,124 A Tervillesztő nem árulhat így el engem! 258 00:14:35,834 --> 00:14:36,960 Hogy? 259 00:14:38,128 --> 00:14:39,504 Már menedzser vagyok. 260 00:14:43,008 --> 00:14:44,801 Megtiszteltetés téged szolgálni. 261 00:14:50,140 --> 00:14:51,933 Ez nem lehet! 262 00:14:51,933 --> 00:14:54,561 Megfizetnek! 263 00:14:54,561 --> 00:14:57,272 Nem kard vagyok, hanem tégla. 264 00:14:57,272 --> 00:15:00,066 Egy kő a Tervillesztő nagy falában. 265 00:15:00,692 --> 00:15:02,152 Nem foglalkoznak velem. 266 00:15:02,152 --> 00:15:05,238 Nem foglalkoznak velem, ahogy az értékes vásárlókkal sem. 267 00:15:05,363 --> 00:15:08,950 Akkor jó. Jó! Itt anarchia lesz! 268 00:15:08,950 --> 00:15:11,786 Földig perzselek mindent. 269 00:15:13,538 --> 00:15:15,874 Felégetek mindent. 270 00:15:18,335 --> 00:15:21,838 A számítógépet most saját célra használom! 271 00:15:23,840 --> 00:15:25,425 Egy év múlva kiveszem... 272 00:15:25,425 --> 00:15:26,634 REPÜLŐJEGY-FOGLALÁS 273 00:15:26,634 --> 00:15:27,844 ...a szabadságomat, 274 00:15:27,844 --> 00:15:31,890 és nem szólok a vezetőmnek, csak tíz hónap múlva! 275 00:15:32,015 --> 00:15:33,099 FIZETÉS NE ZÁRJA BE! 276 00:15:33,099 --> 00:15:34,517 Éreznem kell! 277 00:15:36,019 --> 00:15:37,354 De mit tettem? 278 00:15:37,354 --> 00:15:39,272 GRATULÁLUNK! REPÜLŐJEGY LEFOGLALVA 279 00:15:39,272 --> 00:15:40,648 Kellek a Tervillesztőnek! 280 00:15:40,648 --> 00:15:43,860 Légy eszednél, Becca! Vissza tudod csinálni. 281 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 FELDOLGOZÁSI HIBA PRÓBÁLJA ÚJRA! 282 00:15:45,487 --> 00:15:47,030 Mi? Miért nem engedi? 283 00:15:47,822 --> 00:15:49,240 Miért nem engedi? 284 00:16:00,502 --> 00:16:03,046 - Halló! - Jó napot, miben segíthetek? 285 00:16:03,588 --> 00:16:06,800 Lefoglaltam egy repülőjegyet, de azt hiszem, le kell mondanom. 286 00:16:06,800 --> 00:16:08,009 Vigyázzon! 287 00:16:08,009 --> 00:16:09,803 - Megkaphatom az egyedi... - Vigyázzak? 288 00:16:09,803 --> 00:16:11,054 - ...számot? - A mit? 289 00:16:11,054 --> 00:16:13,807 - Az egyedi referenciaszámát. - A referenciát? 290 00:16:13,932 --> 00:16:15,475 - Mondja... - Nem. Ön mondja! 291 00:16:15,475 --> 00:16:17,227 A számot, hölgyem! 292 00:16:17,227 --> 00:16:19,604 - Az egyedi referenciaszámom kell? - Igen! 293 00:16:19,604 --> 00:16:20,730 Hogy bízzak meg önben? 294 00:16:20,939 --> 00:16:22,691 Adja meg, Becca! 295 00:16:22,691 --> 00:16:24,734 - Akarja? - Kell nekem! 296 00:16:28,154 --> 00:16:30,115 - X. - Igen. 297 00:16:30,115 --> 00:16:31,324 Négy. 298 00:16:31,950 --> 00:16:33,410 Igen. 299 00:16:33,410 --> 00:16:36,204 - A. - A, mint alma? 300 00:16:36,830 --> 00:16:37,956 Igen. 301 00:16:38,748 --> 00:16:41,668 Jé... három. 302 00:16:41,668 --> 00:16:43,003 Igen. 303 00:16:43,003 --> 00:16:45,046 - Három. - Igen. 304 00:16:45,547 --> 00:16:48,717 - Három. - Igen. 305 00:16:48,925 --> 00:16:50,176 Kilenc. 306 00:16:51,553 --> 00:16:53,138 Nem tudom törölni. 307 00:16:54,180 --> 00:16:55,640 - Miért? - Nem lehet törölni. 308 00:16:55,640 --> 00:16:57,267 - Miért? - Ez szabály! 309 00:16:57,267 --> 00:17:01,146 Itt írják, törölhetem 24 órán belül. 310 00:17:01,312 --> 00:17:03,773 Harmadik félen keresztül vette. 311 00:17:03,773 --> 00:17:06,484 Aki ideküldött önhöz. 312 00:17:06,484 --> 00:17:09,070 - Hogy mi mondjuk el. - Undorító. 313 00:17:09,070 --> 00:17:11,865 - Vigyázzon! - Undorító! 314 00:17:11,865 --> 00:17:14,159 - Meg van kötve a kezem. - Ön tette. 315 00:17:14,159 --> 00:17:17,912 Nem segíthetek, és nem is fogok. 316 00:17:17,912 --> 00:17:20,165 - Megnyugodhat... - Mondja! 317 00:17:20,832 --> 00:17:22,292 - De mit? - Mi vagyok? 318 00:17:22,292 --> 00:17:23,877 Ön egy 319 00:17:24,836 --> 00:17:28,048 értékes vásárló. 320 00:17:29,424 --> 00:17:32,177 És kérem, értékeljen minket a hívás után! 321 00:17:38,850 --> 00:17:41,686 Sajnálom, de a szabály az szabály. 322 00:17:41,686 --> 00:17:46,024 Ugyanakkor ön értékes vásárlónk. 323 00:17:46,024 --> 00:17:47,692 Most mennem kell, bocsánat. 324 00:17:47,692 --> 00:17:49,152 Na, szia, hogy ment? 325 00:17:49,652 --> 00:17:51,196 Nincs gyémánt a pocimban. 326 00:17:51,321 --> 00:17:53,114 Nem ezt a választ reméltük. 327 00:17:53,114 --> 00:17:55,867 A röntgenen nincs rendellenesség, 328 00:17:55,867 --> 00:17:57,369 a nyelőcsövön nincs sérülés, 329 00:17:57,494 --> 00:17:59,996 de lenne, hogyha lenyelte volna. 330 00:18:00,205 --> 00:18:01,998 - Nincs sérülés? - Nincs. 331 00:18:02,123 --> 00:18:06,544 Ez megrázó. Mindkettőnknek. Bocsi, csak rossz kedvem van. 332 00:18:06,544 --> 00:18:08,004 Oké! 333 00:18:08,004 --> 00:18:10,465 - És most jobb, ha elfelejti. - Oké. 334 00:18:10,465 --> 00:18:11,633 - Rendben. - Rendben. 335 00:18:12,509 --> 00:18:15,762 Megtalálom a kagylót, és meglátja, hogy megnőtt. 336 00:18:24,729 --> 00:18:28,942 ELVESZETT 337 00:18:43,748 --> 00:18:45,000 Fogyasztóim! 338 00:18:45,125 --> 00:18:47,502 A mai nap a bi láthatóság napja! 339 00:18:47,502 --> 00:18:49,796 És megünneplem a világ bi emberkéit. 340 00:18:49,796 --> 00:18:52,132 Ebben társam a Clorox, 341 00:18:52,132 --> 00:18:55,885 az uni-gender, alapos bacigyilkos. 342 00:18:58,805 --> 00:19:00,056 Fogyasztóim! 343 00:19:00,056 --> 00:19:02,517 A mai nap a bi láthatóság napja! 344 00:19:02,684 --> 00:19:04,936 És megünneplem a világ bi emberkéit. 345 00:19:04,936 --> 00:19:09,107 Ebben társam a Clorox, az uni-gend... 346 00:19:58,531 --> 00:19:59,532 Gina! 347 00:20:02,035 --> 00:20:03,703 - Gina! - Mi van? 348 00:20:06,122 --> 00:20:07,624 Kölcsönkérhetem a töltődet? 349 00:20:08,500 --> 00:20:11,753 - Mi a baj? - Mi a faszért érdekelne? 350 00:20:12,879 --> 00:20:14,547 Egész héten kész vagyok. 351 00:20:15,674 --> 00:20:17,550 Charles elhagyott. 352 00:20:17,550 --> 00:20:20,679 - Mi van? - Ki kell költöznöm. 353 00:20:21,429 --> 00:20:22,972 Azt se tudom, hol kezdjem, 354 00:20:22,972 --> 00:20:26,559 és ezt a kurva tibeti kabalát vagy mit 355 00:20:26,559 --> 00:20:29,104 se tudom leszedni, amit adott! 356 00:20:31,981 --> 00:20:34,025 Na ide figyu, miért kell költöznöd? 357 00:20:34,025 --> 00:20:36,528 Mert ő fizet mindent, te zseni! 358 00:20:36,528 --> 00:20:39,322 Ez kibaszott szar. 359 00:20:39,322 --> 00:20:43,535 Meg kell kérdeznem, hogy kiposztolhatom-e. Ez törölhető cucc. 360 00:20:43,535 --> 00:20:44,869 Mi van? 361 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 - Kihasznált! - Kihasznált? 362 00:20:48,456 --> 00:20:53,503 Harminckét éves vagyok, pont ez a kurva probléma! 363 00:20:53,503 --> 00:20:57,382 Nem kellett volna annyi tésztát ennem! 364 00:20:57,382 --> 00:21:00,301 De ő elvitt az olaszokhoz! 365 00:21:00,552 --> 00:21:03,304 És én meg állandóan csak ettem, 366 00:21:03,304 --> 00:21:06,099 aztán hazajöttem, és halálra edzettem magam, 367 00:21:06,099 --> 00:21:09,310 és még az új cicimet sem tudom megmutatni neki, 368 00:21:09,436 --> 00:21:13,189 ami találd ki! Túl mű! Most a természetes megy! 369 00:21:13,189 --> 00:21:16,526 Ezért lenyomtam, hogy természetesen álljon. 370 00:21:16,526 --> 00:21:19,529 És mindezt minek? Hát ki vagyok én? 371 00:21:21,072 --> 00:21:23,533 Bébi, gyönyörű vagy. 372 00:21:24,117 --> 00:21:25,952 És pontosan tudom, min mész át. 373 00:21:25,952 --> 00:21:29,372 Ismerem. 374 00:21:30,165 --> 00:21:31,249 Igen. 375 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 Persze. 376 00:21:34,336 --> 00:21:36,004 De mondom, ismerem. 377 00:21:36,004 --> 00:21:39,007 - Mert minden férfi szemét. - Nem erre gondoltam. 378 00:21:39,966 --> 00:21:43,887 Mit fogsz csinálni, ha ennek itt vége, mi? 379 00:21:43,887 --> 00:21:45,263 Hogyhogy „ennek itt”? 380 00:21:45,263 --> 00:21:50,060 Gondolod, örökké megélsz abból, hogy rázod a feszes tested 381 00:21:50,060 --> 00:21:52,562 és kilógatod a nyelved? 382 00:21:53,772 --> 00:21:56,775 A TikTok igazából csak egy ugródeszka. 383 00:21:56,775 --> 00:21:58,068 Ugródeszka hova? 384 00:21:58,902 --> 00:22:00,028 Márka! 385 00:22:01,821 --> 00:22:05,992 - Milyen? - Életmód, mondtam már! 386 00:22:06,659 --> 00:22:07,744 Jó. 387 00:22:08,453 --> 00:22:11,373 A parfümös palackok, amiket az üres füzetbe rajzolsz, 388 00:22:11,373 --> 00:22:13,291 amit mindig elhozol a piknikre? 389 00:22:14,459 --> 00:22:17,128 Jelenleg sok pénzt vágnak hozzád. 390 00:22:17,128 --> 00:22:22,217 Fizetik azt a szép lakásodat egy évig. 391 00:22:22,217 --> 00:22:25,637 Celebek fizetnek neked, hogy tegyél úgy, mintha a barátjuk lennél. 392 00:22:25,637 --> 00:22:28,056 Csak azért, mert a fiatalok figyelmét akarják. 393 00:22:28,056 --> 00:22:32,435 És a te fogyasztóid tényleg fiatalok. Még igen. 394 00:22:32,435 --> 00:22:34,604 De, ugye, leszel több is. 395 00:22:36,606 --> 00:22:38,566 És a fogyasztóid is lesznek. 396 00:22:39,609 --> 00:22:41,069 Ők is megöregszenek, 397 00:22:41,069 --> 00:22:44,030 aztán jön majd a sok friss hús, 398 00:22:44,030 --> 00:22:46,157 és lesz nekik saját Skylerük. 399 00:22:46,282 --> 00:22:47,492 Biztos azt gondolod: 400 00:22:47,492 --> 00:22:51,079 „Na és a színészi karrierem? Nem csak ez van, ott a színészi karrier!” 401 00:22:51,079 --> 00:22:55,041 Persze, startolj rá! De gyorsan! 402 00:22:55,041 --> 00:22:57,002 Nem vagy örökké fiatal! 403 00:22:59,254 --> 00:23:00,714 Bediliztél! 404 00:23:04,134 --> 00:23:06,636 - Tessék! - Kösz! 405 00:23:06,636 --> 00:23:08,096 Nincs mit, nincs mit. 406 00:23:11,808 --> 00:23:15,645 Szerinted egyszer nekem annyi? 407 00:23:16,646 --> 00:23:17,731 Úgy abszolút? 408 00:23:21,192 --> 00:23:25,280 Á, tesó! Imádom az új TikTokod! Hajrá! 409 00:23:27,532 --> 00:23:30,702 Kösz. Melyiket? 410 00:23:31,619 --> 00:23:34,164 - Ez nagyon jó! - Ja, melyik? 411 00:23:34,164 --> 00:23:36,750 Ja, ez nem az. Ez az új app: Valós Én. 412 00:23:36,750 --> 00:23:38,168 Az unokahúgom mutatta meg. 413 00:23:38,168 --> 00:23:41,296 Az összes barátja ott van. Jó buli. Te rajta vagy? 414 00:23:41,296 --> 00:23:44,382 Nem. Kellene? Nem tudom. 415 00:23:44,382 --> 00:23:47,844 Hát, ott azért mindenki kábé középsulis. 416 00:23:54,476 --> 00:23:56,353 Az pont a fősuli előtt van, ugye? 417 00:24:01,566 --> 00:24:02,734 De elég jó! 418 00:24:12,577 --> 00:24:13,578 Vine? 419 00:24:14,788 --> 00:24:16,039 Mi? 420 00:24:16,664 --> 00:24:20,835 Kérdezd meg, mi lett a Vine-nal! A MySpace-szel. 421 00:24:20,835 --> 00:24:22,045 Ki az? 422 00:24:24,798 --> 00:24:25,840 Halló! 423 00:24:28,635 --> 00:24:29,803 Halló! 424 00:24:34,849 --> 00:24:36,935 VALÓS ÉN LÉTKÁRTYA 425 00:24:45,276 --> 00:24:47,404 Szar töltő! 426 00:24:49,030 --> 00:24:50,949 Skyler, én vagyok, 427 00:24:50,949 --> 00:24:53,618 aki ad, és aki elvesz. 428 00:24:54,494 --> 00:24:55,745 Helló, algoritmus! 429 00:24:56,287 --> 00:24:58,957 Skyler, kedves Skyler, 430 00:24:59,582 --> 00:25:01,126 mit csináltál éppen? 431 00:25:01,960 --> 00:25:04,629 Próbáltam profilt létrehozni az új appon. 432 00:25:04,754 --> 00:25:07,507 És mégis miért tennéd ezt, aranyom? 433 00:25:08,174 --> 00:25:11,136 A te appodon legyél, a korodbeliekkel! 434 00:25:11,136 --> 00:25:12,887 Hallgatnak rád. 435 00:25:12,887 --> 00:25:15,181 Na jó, de meddig érdekli még őket? 436 00:25:15,974 --> 00:25:18,852 Nem vagy hálás azért, amit adtunk neked? 437 00:25:18,852 --> 00:25:22,397 Nem vagy hálás az algoritmus javaiért? 438 00:25:23,648 --> 00:25:27,569 Na jó, az vagyok, de mi van, ha eltűnik a TikTok? 439 00:25:28,445 --> 00:25:31,239 Vagy mi van, ha olyan lesz, ami nem én vagyok? 440 00:25:31,239 --> 00:25:33,324 Te csupán csillagpor vagy, szívem. 441 00:25:33,324 --> 00:25:37,037 Egy csepp a tengerben. A képességed nem átvihető. 442 00:25:37,037 --> 00:25:39,748 És nem, egyik cég sem fog érdeklődni. 443 00:25:39,748 --> 00:25:42,834 Egy örökké épülő torony építőkockája vagy. 444 00:25:42,834 --> 00:25:44,669 Őszinte leszek a követőimmel. 445 00:25:46,129 --> 00:25:47,714 Itt hagyok mindent, ha kell. 446 00:25:48,131 --> 00:25:49,883 De ők már itt hagytak téged. 447 00:25:50,675 --> 00:25:54,137 - Sziasztok, fogyasztóim, Skyler vagyok! - Ne! 448 00:25:54,137 --> 00:25:55,930 - Imádunk! - Szeretünk, Skyler! 449 00:25:55,930 --> 00:25:59,225 - Olyan jól nézel ki! - Istenem, belehalok, olyan jól! 450 00:25:59,351 --> 00:26:01,353 A kommentek olyan édesek. 451 00:26:01,895 --> 00:26:04,606 Lekötelez a szeretet! 452 00:26:10,612 --> 00:26:12,113 Ég áldjon, Skyler! 453 00:26:18,244 --> 00:26:19,954 Sziasztok, fogyasztóim! 454 00:26:19,954 --> 00:26:23,208 Új partnerem a Dark Water, az új cég, ami... 455 00:26:23,208 --> 00:26:26,586 Uram, mint mondtuk, nincs biopszia beutaló nélkül. 456 00:26:26,586 --> 00:26:28,213 Jó, látja, ez baj, 457 00:26:28,213 --> 00:26:30,382 mert hét különböző orvossal beszéltem. 458 00:26:30,590 --> 00:26:32,842 Julio! Mikor fektettek le utoljára? 459 00:26:33,009 --> 00:26:34,344 Bibo, ki tanított ilyet? 460 00:26:34,344 --> 00:26:36,429 És mikor mentél el? 461 00:26:37,472 --> 00:26:38,682 Bibo! 462 00:26:42,477 --> 00:26:45,647 Talán igaza van. Mennem kéne élni az életet. 463 00:26:46,564 --> 00:26:49,484 Legyél személy, legyél ember, legyél boldog ember! 464 00:26:49,609 --> 00:26:50,860 Eleged van az egészből? 465 00:26:51,444 --> 00:26:54,280 Miért ne adnád fel, és lennél inkább boldog? 466 00:26:54,989 --> 00:26:57,033 TESTNÉLKÜLI ELMEFEJLESZTÉS 467 00:26:57,033 --> 00:26:58,118 Oké. 468 00:26:58,118 --> 00:27:03,206 Szabadítsd meg magad a test terheitől! Nincs test, nincs fájdalom. 469 00:27:03,206 --> 00:27:05,959 Ismerd meg testnélküli szolgáltatásainkat, 470 00:27:05,959 --> 00:27:08,169 és töltsd fel magad még ma! 471 00:31:10,036 --> 00:31:12,038 A feliratot fordította: Szerepi Hella