1
00:00:11,302 --> 00:00:12,554
ZAČÍT
2
00:00:12,554 --> 00:00:17,892
NOUZOVÝ KONTAKT
POVOLÁNÍ: JULIO
3
00:00:17,892 --> 00:00:18,977
NEPLATNÉ POVOLÁNÍ
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,566
ADRESA
MOJE VODNÍ VĚŽ
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,111
ADRESA NENALEZENA
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,322
ODESLAT FORMULÁŘ
PŘIHLÁŠKA ODMÍTNUTA
7
00:00:39,372 --> 00:00:40,874
Kde je tvůj důkaz?
8
00:00:49,090 --> 00:00:50,133
Crayola, prosím?
9
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
Jednu žlutou?
10
00:00:54,596 --> 00:00:57,057
Žlutou na slunce, žlutou na kachnu.
11
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
To je dobrá volba.
Každý má rád kačenky.
12
00:01:02,812 --> 00:01:04,105
Teď udělej oranžovou.
13
00:01:05,732 --> 00:01:06,733
Bílou.
14
00:01:08,651 --> 00:01:09,652
Šedou.
15
00:01:11,821 --> 00:01:12,822
Černou.
16
00:01:14,407 --> 00:01:15,408
Béžovou.
17
00:01:20,121 --> 00:01:22,082
Děkuju, děkuju.
Důvod, proč jsem tady, je,
18
00:01:22,207 --> 00:01:23,833
že jsem celou noc nespal
a přemýšlel,
19
00:01:23,958 --> 00:01:26,711
jak vyrobit průzračnou voskovku.
20
00:01:27,337 --> 00:01:28,838
- Průzračnou?
- Průzračnou, ano.
21
00:01:29,756 --> 00:01:31,549
Ale to přece není barva.
22
00:01:31,925 --> 00:01:33,468
Pokud to není barva,
tak co to je?
23
00:01:35,053 --> 00:01:37,305
- Jak, co to je?
- Prostor mezi námi.
24
00:01:38,556 --> 00:01:41,184
- Emocionální prostor.
- Tak takhle,
25
00:01:42,185 --> 00:01:46,815
pokud je voskovka z čistého vosku
a nezanechá za sebou barevnou stopu,
26
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
- k čemu tedy je?
- To je nesmysl.
27
00:01:49,442 --> 00:01:50,985
Proč tohle děláte?
28
00:01:51,653 --> 00:01:54,322
- K čemu to potřebujete?
- Už to tak je.
29
00:01:56,282 --> 00:01:59,953
Třeba tahle sklenice s vodou.
Je průzračná.
30
00:02:00,370 --> 00:02:02,330
Některé věci nemají normální barvy,
31
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
nejsou na barevném spektru duhy.
32
00:02:04,708 --> 00:02:09,629
Co třeba vzduch nebo vůně a vzpomínky.
Neměli by mít barvy?
33
00:02:10,338 --> 00:02:12,048
Obarvit něco průzračné
značí akceptovat,
34
00:02:12,048 --> 00:02:14,801
že věci jsou prostě různé,
a je to v pořádku.
35
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Vybarvit něco průzračně
36
00:02:17,971 --> 00:02:21,099
znamená revoluci ve vybarvování.
37
00:02:21,599 --> 00:02:25,145
Díky, že jste se zastavil.
Máme o čem přemýšlet.
38
00:02:27,355 --> 00:02:31,693
Kdybychom se s průzračnou voskovkou
chtěli posunout dál, jak byste ji nazval?
39
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
Říkejte tomu přízraky.
40
00:02:34,446 --> 00:02:36,072
- Přízraky?
- Jako duchové.
41
00:02:37,115 --> 00:02:40,744
Proč to množné číslo, a ne přízrak?
Říkáme modrá, ne modré.
42
00:02:41,703 --> 00:02:42,746
Protože se mi to líbí.
43
00:02:43,288 --> 00:02:45,874
Dobře, ale logický by byl název přízrak.
44
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
Víte co? Máte pravdu.
45
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
Říkejme tomu přízrak.
46
00:02:54,132 --> 00:02:55,842
Jednotné číslo.
47
00:02:56,676 --> 00:02:57,844
- Bezva.
- Bezva.
48
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Kde mám auto? Tamhle je.
49
00:03:04,059 --> 00:03:05,185
AHA... TAMHLE JE MŮJ ODVOZ!
50
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Pro Julia?
51
00:03:07,145 --> 00:03:09,689
Vítej u Chestera. Jen pár věcí.
52
00:03:10,440 --> 00:03:13,068
Zavři dveře, jemně.
Smaž si apku Uberu
53
00:03:13,068 --> 00:03:14,569
a stáhni si Chesterovu.
54
00:03:14,569 --> 00:03:16,696
Od teď to bude jediná apka,
kterou budeš používat.
55
00:03:16,696 --> 00:03:17,822
CHESTEROVO AUTO
56
00:03:17,822 --> 00:03:18,948
Co je to Chesterova apka?
57
00:03:19,616 --> 00:03:21,951
Je to v podstatě
Chestrova alternativa k Uberu,
58
00:03:21,951 --> 00:03:23,787
ale veškerý zisky jdou Chesterovi.
59
00:03:24,496 --> 00:03:27,999
Zarezervuješ si jízdou se mnou
a získáš přístup do klientský zóny,
60
00:03:27,999 --> 00:03:31,252
kde lidi sdílí přístupový kódy
na WC v různých lokalitách.
61
00:03:31,586 --> 00:03:33,755
Začínám to mít pěkně pod palcem, zlato.
62
00:03:34,798 --> 00:03:36,633
Když se staneš prémiovým zákazníkem,
63
00:03:36,633 --> 00:03:39,928
máš nárok na jízdu,
i když už povezu někoho jinýho.
64
00:03:42,222 --> 00:03:45,934
Telka musí bejt pořád zapnutá
a jede v ní jenom Melf.
65
00:03:46,893 --> 00:03:48,436
A tohle je pro tebe.
66
00:03:49,187 --> 00:03:50,522
Jak ty to jen děláš?
67
00:03:57,946 --> 00:03:59,322
Grace, dávej pozor.
68
00:04:02,575 --> 00:04:04,119
Co jsi zač?
69
00:04:04,619 --> 00:04:07,455
Já jsem Melf z planety Melf.
70
00:04:08,081 --> 00:04:10,834
Můžeme si ho nechat? Prosím.
71
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
Dobře.
72
00:04:15,672 --> 00:04:18,967
Melf zbožňuje sušenky a špagety.
73
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
Jeffe?
74
00:04:35,859 --> 00:04:38,361
Slyšel jsem nějaké zvuky, myslel jsem si,
že je v domě lupič.
75
00:04:39,320 --> 00:04:41,072
Ale nakonec to byl jen Melf,
76
00:04:41,072 --> 00:04:43,658
který vede válku o jídlo sám se sebou.
77
00:04:43,783 --> 00:04:47,245
Tohle mi pomůžeš uklidit.
A bez debat, Melfe.
78
00:04:49,039 --> 00:04:50,457
Víš ty co? Jdi si lehnout.
79
00:04:50,457 --> 00:04:52,334
- Já to tady uklidím.
- Dobře.
80
00:04:53,001 --> 00:04:54,753
Dobrou noc. Moc neponocuj.
81
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
Nemůžeme si dovolit,
aby to prasklo, Melfe.
82
00:05:05,388 --> 00:05:09,559
Melf zbožňuje sušenky a špagety.
83
00:05:11,561 --> 00:05:12,562
A Jeffa.
84
00:05:14,481 --> 00:05:16,566
Jeff taky zbožňuje Melfa.
85
00:05:17,650 --> 00:05:19,819
Melf nechce být na druhé koleji.
86
00:05:20,612 --> 00:05:23,239
Melf chce být první.
87
00:05:23,615 --> 00:05:25,992
Kdy řekne Jeff Nancy o Melfovi?
88
00:05:28,036 --> 00:05:29,079
Brzy.
89
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Miluju tě.
90
00:05:35,669 --> 00:05:36,711
Ou, Melfe.
91
00:05:47,389 --> 00:05:49,057
Vyděsili jste mě.
92
00:05:49,641 --> 00:05:50,725
Co to tady...
93
00:05:52,936 --> 00:05:55,105
Co to tady...
94
00:05:56,648 --> 00:05:57,649
Poslyš...
95
00:06:00,735 --> 00:06:01,945
Melf chce dům.
96
00:06:03,154 --> 00:06:05,240
O čem to sakra mluvíš?
97
00:06:05,573 --> 00:06:07,158
- Děláš si ze mě prdel?
- Klid.
98
00:06:07,325 --> 00:06:09,661
Vypadni! Vypadni, Jeffe!
99
00:06:11,287 --> 00:06:12,664
OPUSTIL RODINU
KVŮLI MIMOZEMŠŤANOVI
100
00:06:12,664 --> 00:06:13,832
DĚTI ZŮSTALY BEZ OTCE
101
00:06:13,832 --> 00:06:14,916
MIMOZEMŠŤAN UKRADL MANŽELA
102
00:06:14,916 --> 00:06:16,334
RODINA ČEKÁ NA VYJÁDŘENÍ CÍRVKE
103
00:06:16,334 --> 00:06:17,460
MEZIDRUHOVÉ DRAMA
104
00:06:17,460 --> 00:06:18,545
Pozor!
105
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
O SEDMNÁCT LET POZDĚJI...
106
00:06:32,058 --> 00:06:33,518
- Ahoj, tati.
- Ahoj, zlato.
107
00:06:34,352 --> 00:06:36,104
- Ahoj.
- Ahoj.
108
00:06:37,397 --> 00:06:38,565
- Můžu?
- Jistě.
109
00:06:43,028 --> 00:06:45,280
Děkuju za pozvání.
110
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
Překvapilo mě, že jsi zavolala, Grace.
111
00:06:47,365 --> 00:06:48,700
Toast. Teď jsem Toast.
112
00:06:48,700 --> 00:06:51,077
Ano, ano, ano.
113
00:06:56,458 --> 00:06:58,710
Tvoje máma umřela a dala ti svůj prsten.
114
00:07:00,587 --> 00:07:03,173
Dělám si legraci. Bože, moje malá...
115
00:07:04,257 --> 00:07:06,718
- Toast.
- ...Toast se bude vdávat.
116
00:07:08,136 --> 00:07:10,138
- Líbila by se ti.
- Ona?
117
00:07:11,431 --> 00:07:12,432
To myslíš vážně?
118
00:07:13,516 --> 00:07:14,768
Promiň. Já, já jsem...
119
00:07:15,852 --> 00:07:18,271
Tvůj nevlastní Melf bude tak šťastný.
120
00:07:18,396 --> 00:07:20,857
- Tati.
- Už jsi byla na matrice?
121
00:07:20,857 --> 00:07:24,527
- My všechno zaplatíme.
- Tati, já Melfa na svatbě nechci.
122
00:07:26,321 --> 00:07:30,075
Neuvěříš, koho jsem dneska potkal
v obchodě, byl jsem...
123
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
Toast?
124
00:07:37,415 --> 00:07:41,419
Hele, Jeffe, Melf nechal
v autě tašky s nákupem.
125
00:07:41,836 --> 00:07:43,630
- Půjdu pro ně.
- Počkej. Tati!
126
00:07:44,798 --> 00:07:46,675
- Tati.
- Máš hlad?
127
00:07:49,052 --> 00:07:52,138
Už jsem na odchodu.
128
00:07:52,389 --> 00:07:55,433
- Melf ti připraví nějakou dobrotu.
- No, já už vážně musím jít.
129
00:07:55,767 --> 00:07:58,687
No a co třeba sušenky a špagety?
130
00:08:04,401 --> 00:08:05,610
Ach, Melfe.
131
00:08:17,789 --> 00:08:18,790
Julio?
132
00:08:19,165 --> 00:08:20,834
- Julio?
- Je tam Bibo.
133
00:08:21,042 --> 00:08:23,003
No nekecej! Tvůj asistent?
134
00:08:23,294 --> 00:08:24,963
Jo, něco jako sekretářka.
135
00:08:25,422 --> 00:08:26,423
Čau, Bibo.
136
00:08:26,798 --> 00:08:29,843
- Vítej u Chestera, Bibo.
- Děkuju.
137
00:08:30,468 --> 00:08:32,721
Potřebuju zítra hodit na dentální hygienu.
138
00:08:34,097 --> 00:08:36,516
- Ale vždyť nemáš zuby.
- Je to v kalendáři.
139
00:08:36,808 --> 00:08:38,601
Ano, ale ty prostě nemáš zuby.
140
00:08:38,601 --> 00:08:39,728
Dostal jsem poukaz.
141
00:08:39,728 --> 00:08:42,230
Já vím. Hele, jsem v pohodě s tím,
že zítra budeš pryč.
142
00:08:42,480 --> 00:08:44,399
Jsem v pohodě s tím, že jdeš k zubaři.
143
00:08:44,774 --> 00:08:47,444
Jen nechci, abys tam přišel
a pak byl zklamaný,
144
00:08:47,444 --> 00:08:49,863
protože ti nemají co bělit.
145
00:08:50,363 --> 00:08:52,991
Ty zmetku. Chci zvýšit plat.
146
00:08:53,450 --> 00:08:55,827
Existuje něco,
co se netočí jen kolem Biba?
147
00:08:56,161 --> 00:08:58,872
Vlastně jsem na jednu věc přišel.
148
00:08:58,872 --> 00:08:59,956
URGENTNÍ
149
00:08:59,956 --> 00:09:01,249
A je to urgentní.
150
00:09:02,917 --> 00:09:05,712
Julio, už zase to ignoruješ.
Hromadí se ti dopisy.
151
00:09:05,879 --> 00:09:07,547
A nejspíš budou od tvého bytného.
152
00:09:08,298 --> 00:09:10,050
Co je tohle volání sirény?
153
00:09:10,050 --> 00:09:12,344
Julio. Neuzavírej se do sebe.
154
00:09:12,510 --> 00:09:13,511
Počkej, slyšíš to?
155
00:09:13,511 --> 00:09:15,764
- Slyšíš to? Slyšíš?
- Ne. Co?
156
00:09:16,014 --> 00:09:17,807
- Vystoupím tady.
- Dobře.
157
00:09:18,516 --> 00:09:21,144
- Rád jsem tě poznal, Chestere.
- Já tebe taky, měj se hezky.
158
00:09:21,353 --> 00:09:22,562
Ty taky.
159
00:09:27,108 --> 00:09:29,402
Zdravím, co je to? Co je tohle?
Co je to za zvuk?
160
00:09:29,611 --> 00:09:32,280
To je malá ústřice s malým diamantem.
161
00:09:32,864 --> 00:09:35,950
Je jedinečná, vzácná, nádherná.
162
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
Vezmu si ji.
163
00:09:43,416 --> 00:09:44,417
No páni, co?
164
00:09:45,377 --> 00:09:47,629
- Co?
- Ta piha za vaším uchem.
165
00:09:50,507 --> 00:09:52,592
Vypadá jako stín té ústřice.
166
00:09:52,926 --> 00:09:56,054
To není piha, ale mateřské znaménko.
167
00:09:56,346 --> 00:09:57,889
Byl jsem s tím na kontrole.
168
00:09:58,431 --> 00:10:00,642
Ale je úplně stejně velké jako...
169
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Zvláštní.
170
00:10:06,981 --> 00:10:10,276
Říkala, že je to zakletá starožitnost,
tak jsem ji musel koupit.
171
00:10:10,402 --> 00:10:13,780
Dokonalá. Vážně je dokonalá a jedinečná.
172
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
Díky.
173
00:10:15,782 --> 00:10:20,620
Můj Bože. Jako jeho byt.
Viděls to? Je nádhernej.
174
00:10:21,246 --> 00:10:24,290
Tohle pro tebe bude opravdu velký.
175
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
Neztrať ji.
176
00:10:29,337 --> 00:10:30,338
Já ji ztratil.
177
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
- Ne.
- Ano.
178
00:10:33,133 --> 00:10:34,467
- Tu ústřici?
- Jo, tu ústřici.
179
00:10:35,051 --> 00:10:36,052
Ne.
180
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Kolik že stála?
181
00:10:39,389 --> 00:10:41,558
- Našel jsi ji?
- Ne.
182
00:10:43,059 --> 00:10:45,020
Už půjdu.
Chceš odvézt s Chesterem?
183
00:10:45,020 --> 00:10:46,563
- Cože?
- Chester.
184
00:10:48,982 --> 00:10:50,150
Já můžu. A vy?
185
00:10:50,442 --> 00:10:52,068
Nejdřív vyhodím Aminu,
186
00:10:52,193 --> 00:10:55,196
protože je to učitelka.
Ale hned potom rozvezu vás dva.
187
00:10:55,905 --> 00:10:58,491
Tamhle je budova, o kterou mám zájem.
188
00:10:58,742 --> 00:11:00,744
Ty se budeš stěhovat
do rezidence Capital One?
189
00:11:00,869 --> 00:11:05,290
Ne, do Exxon Mobil.
Julio, mají tam i bazén.
190
00:11:05,290 --> 00:11:07,500
Teda, holka, to je vážně pecka.
191
00:11:07,959 --> 00:11:10,795
- A co po tobě chtějí?
- Důkaz existence.
192
00:11:11,963 --> 00:11:14,799
Jo. Chtějí to teď ke každému bytu.
193
00:11:14,966 --> 00:11:17,093
Zlato, na důkaz existence já nehraju.
194
00:11:17,302 --> 00:11:18,511
Nepotřebuju ho.
195
00:11:18,803 --> 00:11:20,805
Proč po mě Uber chtěl,
abych si ho vyřídil?
196
00:11:20,805 --> 00:11:23,725
Já na to:
„Chcete po mě půlku z každý jízdy,
197
00:11:23,850 --> 00:11:26,144
a ještě mám platit za průkaz,
co dokazuje moji existenci?
198
00:11:26,478 --> 00:11:28,563
Tak to zdar.“ Já existuju.
199
00:11:29,189 --> 00:11:30,190
Takže tak.
200
00:11:30,482 --> 00:11:32,150
Já ho taky nemám a ani ho nechci.
201
00:11:32,525 --> 00:11:35,653
- Nechci s tím nic mít.
- Počkat. Nemáš tu co dělat, sestro.
202
00:11:35,904 --> 00:11:37,947
Vypadám na něm jako totální blbka.
203
00:11:38,406 --> 00:11:39,532
DŮKAZ EXISTENCE
204
00:11:39,532 --> 00:11:43,078
- Čím se živíš, Vanesjo?
- Vyslovuje se to Vanessa.
205
00:11:43,536 --> 00:11:47,040
To „J“ je neznělý. Takže se nevyslovuje.
206
00:11:47,290 --> 00:11:48,291
Ou.
207
00:11:48,291 --> 00:11:51,836
Jsem velmi důležitá talentová agentka.
208
00:11:52,295 --> 00:11:55,590
Dělám velmi seriózní byznys.
209
00:11:56,007 --> 00:11:58,259
Je to herečka, která hraje moji agentku,
210
00:11:58,259 --> 00:11:59,636
ale dělá to už tak dlouho,
211
00:11:59,636 --> 00:12:01,763
že se vážně stala mojí agentkou.
212
00:12:02,013 --> 00:12:03,682
Jen aby bylo jasno.
213
00:12:03,807 --> 00:12:05,725
Počkat, a po agentce jsi chtěl důkaz?
214
00:12:05,850 --> 00:12:09,854
- Dost bylo otázek, Chestere.
- Ty jsi ale tajnůstkářka.
215
00:12:11,314 --> 00:12:13,108
Co ty Julio, čím se živíš?
216
00:12:13,441 --> 00:12:16,903
Do malého Julia uhodil v lese blesk.
217
00:12:19,572 --> 00:12:23,326
A od té doby vnímá svět trošku jinak.
218
00:12:24,828 --> 00:12:26,663
Dostal jsem potvrzení od doktora,
219
00:12:26,663 --> 00:12:28,164
že už nikdy nesmím cvičit.
220
00:12:28,164 --> 00:12:29,249
DR. LOPEZ
PEDIATR
221
00:12:29,249 --> 00:12:30,875
Dal jsem si ho zalaminovat,
používám ho
222
00:12:30,875 --> 00:12:32,210
jako důkaz existence.
223
00:12:32,210 --> 00:12:34,921
Počkat, otázečka.
Co jsi sakra dělal v lese?
224
00:12:35,505 --> 00:12:37,048
Nevzpomínám si.
225
00:12:37,799 --> 00:12:39,801
- On tam kadil.
- Myslím, že je to úplně jedno.
226
00:12:40,885 --> 00:12:44,014
Už se utíral,
když do něj ten blesk uhodil.
227
00:12:44,973 --> 00:12:47,058
Ale nemluví o tom, protože mu to
228
00:12:47,642 --> 00:12:49,894
přijde ponižující.
229
00:12:51,062 --> 00:12:55,358
No dobře, ale co teda děláš?
Já jsem učitelka.
230
00:12:55,358 --> 00:12:57,902
- A ty jsi...
- Julio.
231
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
To je to, co dělá.
232
00:13:00,739 --> 00:13:01,990
Rozveď to, prosím.
233
00:13:02,198 --> 00:13:04,951
No vždyť víš.
Vstanu a pak jsem prostě Julio.
234
00:13:05,243 --> 00:13:08,621
Je to úžasný.
Zrovna dneska byl na schůzce u Crayoly
235
00:13:08,913 --> 00:13:12,167
a zítra má schůzku v NASA
kvůli změnám názvů souhvězdí.
236
00:13:12,542 --> 00:13:17,005
Víš, dokážu cítit život tvarů, barev,
237
00:13:17,005 --> 00:13:21,634
zvuků, čísel a taky písmen.
Nedávno jsem začal s písmeny.
238
00:13:22,093 --> 00:13:23,970
Počkat, dám ti jeden příklad.
239
00:13:23,970 --> 00:13:26,806
Víš, že písmeno Q je v abecedě moc brzy?
240
00:13:26,806 --> 00:13:28,266
Jak to myslíš?
241
00:13:28,475 --> 00:13:31,186
No, mělo by být až vzadu,
vedle avantgardních písmen.
242
00:13:31,186 --> 00:13:35,231
Vedle X, Y a Z.
Q nikdy nechtělo být takhle vepředu.
243
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Jenom si představ, jak se asi cítí.
244
00:13:38,526 --> 00:13:42,864
Nádhera! Pěkné a jednoduché.
Ještě jednou potlesk pro P.
245
00:13:43,990 --> 00:13:46,993
Ale teď už přivítejme Q.
246
00:13:47,786 --> 00:13:50,372
Všechna písmena v abecedě byla v pohodě.
247
00:13:50,663 --> 00:13:52,415
Dokud nepřišlo na scénu Q.
248
00:13:52,874 --> 00:13:53,875
Ahoj, já jsem Q.
249
00:13:57,212 --> 00:14:01,675
Vy všichni chcípnete! Já netuším proč!
250
00:14:02,384 --> 00:14:03,385
Naserte si.
251
00:14:06,012 --> 00:14:08,890
Děkuju, díky.
Další se jmenuje.
252
00:14:09,599 --> 00:14:11,976
„Máš rozepnutý zip a péro ti trčí ven“.
253
00:14:13,812 --> 00:14:16,773
Nikdo ho nechápe.
Q prostě přišlo moc brzy.
254
00:14:17,107 --> 00:14:20,902
No tak, vždyť jste mě šoupli
mezi dva... normálňáky.
255
00:14:20,902 --> 00:14:22,362
Promiň, ale přesně tak to je.
256
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
Koho to tam sakra máte? R.
257
00:14:25,198 --> 00:14:26,658
Poslouchej, žerou ho.
258
00:14:26,991 --> 00:14:28,576
Já nejsem takovej.
259
00:14:28,952 --> 00:14:31,621
Proto jste mě měli dát pozdějc,
až budou všichni ožralí.
260
00:14:31,913 --> 00:14:34,582
- O tom jsme mluvili.
- Já o tom nerozhoduju.
261
00:14:36,251 --> 00:14:39,087
Fajn. Víš ty co?
Celý to tady stojí za prd a ty taky.
262
00:14:39,462 --> 00:14:42,132
Víš co? Mně se líbí bejt výstřední.
Je mi to jedno.
263
00:14:46,011 --> 00:14:50,598
Jenom si dělám prdel, kámo.
No tak. Vždyť mě znáš, dej mi ještě šanci.
264
00:14:50,807 --> 00:14:52,851
Ale Q bude vždycky Q.
265
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
Sociální jistota!
266
00:14:55,979 --> 00:14:57,939
Ou, ty seš stará raketa!
267
00:14:59,566 --> 00:15:02,652
V pohodě to ale není.
Hlavně že máš hezký snění.
268
00:15:02,652 --> 00:15:04,237
- Tohle je skvělý. Co to je?
- Hej.
269
00:15:04,904 --> 00:15:05,905
Hej, no tak.
270
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Rád tě poznávám.
271
00:15:07,949 --> 00:15:11,119
Já jsem O. Hele, víš,
jaký je mezi námi dvěma rozdíl?
272
00:15:11,119 --> 00:15:12,203
Jaký?
273
00:15:12,412 --> 00:15:14,039
Tvoje malá nožka.
Jednou o ni přijdeš.
274
00:15:14,664 --> 00:15:16,291
- Ale pak budu...
- Mnou.
275
00:15:17,000 --> 00:15:19,669
Můj náhradník.
Mám teď tolik výstupů.
276
00:15:19,878 --> 00:15:24,466
Oranžový, orangutan, opylovat.
V tom jsem i dvakrát.
277
00:15:24,883 --> 00:15:28,553
Poslyš, mám toho moc.
Potřeboval bych ruce navíc.
278
00:15:29,095 --> 00:15:31,514
Zavolej mi, až přijdeš o tuhle práci, jo?
279
00:15:36,811 --> 00:15:37,812
Jo, to umím taky.
280
00:15:40,315 --> 00:15:44,027
Nikdo nechce to, co Q nabízí.
Pro „divný“ práce není.
281
00:15:44,444 --> 00:15:48,406
A tak si Q musel najít jinou cestu,
aby měl z čeho zaplatit účty.
282
00:15:51,868 --> 00:15:55,246
Zatímco ostatní písmena
se topila v příležitostech.
283
00:15:55,246 --> 00:15:58,750
...se stalo nejvýdělečnější souhláskou
v celé abecedě.
284
00:15:59,167 --> 00:16:02,921
F podepíše několikamilionový kontrakt.
285
00:16:03,213 --> 00:16:07,050
Zařadí se tak na stejnou příčku
jako celou Amerikou milované B.
286
00:16:08,802 --> 00:16:12,347
A potom došlo na nejhorší.
Z nejdivnějšího se stalo nejhustější.
287
00:16:12,555 --> 00:16:13,723
Jsme W, X, Y a Z.
288
00:16:13,723 --> 00:16:16,893
A nehrajeme podle pravidel města,
nechceme bejt fér.
289
00:16:17,310 --> 00:16:18,853
A Q opět ostrouhalo.
290
00:16:19,020 --> 00:16:20,939
Něco takovýho jste nikdy předtím neviděli.
291
00:16:21,064 --> 00:16:23,692
Nectíme pravidla, nestojíme v řadě...
292
00:16:24,401 --> 00:16:26,736
Nespravedlnost postupně narůstala.
293
00:16:27,278 --> 00:16:29,406
Až toho začalo být na Q moc.
294
00:16:36,705 --> 00:16:38,581
Léta zůstával věrný sám sobě.
295
00:16:38,581 --> 00:16:39,666
CBGB PŘEDSTAVUJE „Q“ S V
296
00:16:39,666 --> 00:16:41,251
CBGB PŘEDSTAVUJE Q
297
00:16:42,961 --> 00:16:47,257
Cítil se zaseknutý,
ale rozhodl se osvobodit.
298
00:16:57,392 --> 00:16:58,393
Sakra!
299
00:17:01,646 --> 00:17:05,567
Dobře. Myslíte si,
že některý oblíbený písmena
300
00:17:05,567 --> 00:17:08,778
abecedy cítí vůči vám určitou nevraživost?
301
00:17:11,156 --> 00:17:13,616
No, tak dalo by se říct, že písmeno G
302
00:17:13,616 --> 00:17:17,120
se nám připletlo do zpráv.
303
00:17:19,164 --> 00:17:20,957
- Haló?
- Nazdar, O.
304
00:17:22,125 --> 00:17:25,128
- To jsem já, Q.
- Jenom bych tu rád něco objasnil.
305
00:17:25,378 --> 00:17:27,922
Myslím si,
že bez Q bysme tady vůbec nebyli.
306
00:17:28,465 --> 00:17:30,675
Neznáme se osobně...
307
00:17:31,509 --> 00:17:32,761
Z CHVÁLÍ Q
308
00:17:32,761 --> 00:17:36,598
Jejich práce na mě měla velký vliv
a můžu mluvit za nás za všechny.
309
00:17:37,182 --> 00:17:38,516
Nikdo z nás by tady nebyl,
310
00:17:38,641 --> 00:17:41,019
kdyby Q nebořilo hranice.
311
00:17:41,436 --> 00:17:45,899
Abyste mi dobře rozuměli,
nejde tady o slávu,
312
00:17:46,024 --> 00:17:47,984
jen o neúnavnou snahu o autenticitu.
313
00:17:49,069 --> 00:17:52,280
Q dalo všem divákům ochutnat nepohodlí,
než to bylo hustý.
314
00:17:52,697 --> 00:17:55,200
Q, jestli se na tohle díváš,
jsem tvůj velkej fanda.
315
00:17:56,534 --> 00:17:59,037
Jsi tam? Mluv. Haló?
316
00:18:00,580 --> 00:18:01,581
Jdi do prdele.
317
00:18:04,417 --> 00:18:05,418
Cítil jsi to?
318
00:18:05,877 --> 00:18:07,504
Tohle cítíš,
když se koukneš na Q?
319
00:18:07,629 --> 00:18:10,715
- Tohle je to, co mě živí.
- Zavolej mi, jestli ho chceš.
320
00:18:11,216 --> 00:18:12,592
A pustíme se do toho.
321
00:18:13,093 --> 00:18:15,679
Amino?
Už jsme tady, už jsi doma!
322
00:18:15,804 --> 00:18:18,390
Pardon. Díky a nashle.
323
00:18:20,433 --> 00:18:21,893
Nemůžu na to přestat myslet.
324
00:18:23,186 --> 00:18:25,021
Poprvé jsem to viděla před týdnem.
325
00:18:26,272 --> 00:18:29,609
Bylo pozdě a já byla jedna z mála těch,
co zůstali ve škole.
326
00:18:29,609 --> 00:18:32,153
DÍVKY
MIMO PROVOZ
327
00:18:32,153 --> 00:18:34,114
Seděla jsem na záchodě
328
00:18:34,322 --> 00:18:37,742
a přemýšlela nad všemi těmi čmáranicemi,
které udělali kluci v kabince.
329
00:18:38,243 --> 00:18:41,162
Všechny ty kresby penisů,
klasická šikana.
330
00:18:42,163 --> 00:18:44,332
A pak jsem to uviděla.
331
00:18:45,375 --> 00:18:49,212
V rohu kabinky,
jako by se schovával před svými kamarády,
332
00:18:49,921 --> 00:18:52,674
penis s odvráceným pohledem.
333
00:18:54,509 --> 00:18:55,635
Co to může znamenat?
334
00:18:56,302 --> 00:18:57,554
Bylo to péro smutný?
335
00:18:57,887 --> 00:19:01,182
Nebo ho psychicky drtilo
očekávání mužnosti?
336
00:19:01,891 --> 00:19:03,393
Nebo si prostě jen žilo svým životem?
337
00:19:06,980 --> 00:19:10,775
Nemohla jsem volání o pomoc ignorovat.
Musela jsem zjistit, kdo to nakreslil.
338
00:19:12,318 --> 00:19:13,695
Že by jeden z gayů?
339
00:19:14,112 --> 00:19:17,032
Ne. Gayové nekreslí ptáky, ale oči.
340
00:19:17,741 --> 00:19:19,784
S obřími svůdnými řasami.
341
00:19:22,746 --> 00:19:23,747
Promiň.
342
00:19:25,498 --> 00:19:26,499
Jak je, Ricku?
343
00:19:28,752 --> 00:19:30,211
Na pánských záchodech,
344
00:19:30,211 --> 00:19:33,673
nenakreslil jsi penis,
který odvrací pohled?
345
00:19:33,840 --> 00:19:34,841
Asi takhle?
346
00:19:37,761 --> 00:19:39,387
Proč máš fialový tričko?
347
00:19:39,929 --> 00:19:42,057
To je holčičí barva.
Nemáš to co nosit.
348
00:19:42,057 --> 00:19:43,141
Přestaň.
349
00:19:43,558 --> 00:19:45,560
Jen mu říkám,
že tohle nosit nemá.
350
00:19:45,935 --> 00:19:47,145
- A proč ne?
- Krávo.
351
00:19:47,645 --> 00:19:49,105
Tak fajn, budeš po škole.
352
00:20:00,367 --> 00:20:02,035
Tolik šikany.
353
00:20:07,207 --> 00:20:09,876
MICHAEL
SEZNAM SLOV
354
00:20:21,429 --> 00:20:23,807
Michaele? Michaele, počkej.
355
00:20:24,224 --> 00:20:25,975
PO ŠKOLE
356
00:20:25,975 --> 00:20:27,060
To jsi maloval ty?
357
00:20:27,811 --> 00:20:30,230
Jo. Protože jsem chlap. Krávo.
358
00:20:30,605 --> 00:20:31,606
Michaele.
359
00:20:32,857 --> 00:20:35,026
Proč ten penis vypadá zrovna takhle?
360
00:20:38,071 --> 00:20:40,407
Někdy si říkám,
361
00:20:41,408 --> 00:20:44,077
já nevím. Jsem kluk,
362
00:20:44,077 --> 00:20:46,746
ale určitý věci dělat nemůžu.
363
00:20:47,664 --> 00:20:51,793
Takže když pak vidím,
jak někdo třeba nosí fialovou,
364
00:20:53,128 --> 00:20:54,129
tak mě to naštve.
365
00:20:55,714 --> 00:20:58,133
Takže do nich valím,
aby si to uvědomili.
366
00:20:59,843 --> 00:21:01,386
Myslíte si, že jsem idiot,
367
00:21:02,721 --> 00:21:05,724
ale já se tak chovám schválně,
abyste mě tak viděla.
368
00:21:07,767 --> 00:21:10,770
Ve skutečnosti mě nikdo nezná.
369
00:21:14,774 --> 00:21:18,361
Slečno Robertsová, jsem v pasti.
370
00:21:24,367 --> 00:21:25,744
Sakra, vždyť jste vdaná!
371
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
Jste tak nadržená, to vám teda povím.
372
00:21:42,510 --> 00:21:44,054
- Co je to?
- He?
373
00:21:46,723 --> 00:21:48,099
- Od čeho jsou ty klíče?
- Ou.
374
00:21:49,184 --> 00:21:52,937
Večer, když jsem byl venku s klukama,
byly pověšený na plotě.
375
00:21:53,271 --> 00:21:54,272
Jako fakt?
376
00:21:54,272 --> 00:21:57,025
Jo, visely tam,
jako kdyby je měl někdo najít.
377
00:21:57,484 --> 00:21:59,152
- Aby se někam dostal?
- Jo.
378
00:22:00,278 --> 00:22:01,279
A teď se nikam nedostane.
379
00:22:01,780 --> 00:22:03,490
Tady je napsáno: „Gracias, mama“.
380
00:22:04,115 --> 00:22:06,785
Takže, nejspíš nějaká žena,
kterou vůbec neznáš,
381
00:22:07,243 --> 00:22:09,412
zůstala někde zamknutá.
382
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
Ty seš na mě naštvaná?
383
00:22:14,125 --> 00:22:16,878
Ne. Nejsem, jenom jsem...
384
00:22:17,879 --> 00:22:19,255
Jenom jsem zmatená.
385
00:22:19,589 --> 00:22:21,716
Takže už i moje holka mě nesnáší.
386
00:22:22,050 --> 00:22:24,803
Nedostal jsem to povýšení. Haló!
387
00:22:24,803 --> 00:22:26,763
Prostě jsem chtěl upustit páru s klukama.
388
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
Musel jsem prosit, aby se mnou někam šli,
protože nejsem Jared.
389
00:22:31,184 --> 00:22:34,229
Když Jared napíše, aby se šlo ven,
můžou se zbláznit.
390
00:22:34,479 --> 00:22:35,772
Já jsem jim jen pro smích.
391
00:22:36,606 --> 00:22:39,609
A když se konečně trošku pobavím,
ještě takovým vtípkem,
392
00:22:39,776 --> 00:22:41,778
hned mi to dáš sežrat.
393
00:22:48,785 --> 00:22:50,620
Chceš se dívat
na Opravdové Newyorské ženy?
394
00:22:52,038 --> 00:22:53,081
Fakt ne?
395
00:23:03,633 --> 00:23:04,634
Počkat.
396
00:23:05,802 --> 00:23:06,845
Dáš mi jednu?
397
00:23:07,053 --> 00:23:08,680
Jo, ale musíš mi to vrátit,
398
00:23:08,680 --> 00:23:10,390
patří to jednomu vědci.
399
00:23:10,390 --> 00:23:11,474
SADA ANALÝZY SNŮ
400
00:23:12,308 --> 00:23:14,102
Říká se, že odpovědi na naše problémy
401
00:23:14,102 --> 00:23:15,603
se skrývají ve snech.
402
00:23:24,529 --> 00:23:26,489
Julio? Pořád se válíš?
403
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
Ne, neválím se,
to je dost nevhodný, abys věděl.
404
00:23:31,286 --> 00:23:33,538
Vezmi si gumovou kačenku,
je čas dát si sprchu.
405
00:23:33,747 --> 00:23:34,748
Na co?
406
00:23:35,415 --> 00:23:37,417
Někdy mám pocit,
jako bych tě ani neznal.
407
00:23:55,226 --> 00:23:56,353
Čau, čau, ahoj.
408
00:23:57,854 --> 00:24:01,149
Pořád dokola se mi
zdává jeden stejný sen.
409
00:24:01,274 --> 00:24:02,776
Jak reagovat,
když se před vámi pláče.
410
00:24:04,486 --> 00:24:05,987
Jsem v takovým pokoji
411
00:24:07,238 --> 00:24:11,326
a na hlavě mám takovou dlouhou,
kuželovitou čepici.
412
00:24:12,077 --> 00:24:15,789
Oblečení mám z hedvábí nebo možná
s příměsí bavlny, ale to je jedno.
413
00:24:15,789 --> 00:24:20,168
Sedím na takovým divným zařízení.
414
00:24:20,877 --> 00:24:21,961
Je to dobře vymyšlený,
415
00:24:22,295 --> 00:24:27,092
protože si díky tomu můžu číst,
aniž bych musel otáčet stránky.
416
00:24:27,926 --> 00:24:30,428
Víš, jak to otravuje,
když nahrávám, co se mi zdálo,
417
00:24:30,428 --> 00:24:32,639
- a ty něco posloucháš?
- Nekřič na mě.
418
00:24:32,889 --> 00:24:36,267
Promiň, nechtěl jsem křičet.
419
00:24:42,691 --> 00:24:45,068
Takže to zařízení
mi umožňuje přečíst celou knihu,
420
00:24:45,068 --> 00:24:46,945
aniž bych musel otáčet stránky.
421
00:24:47,821 --> 00:24:50,115
Ale potom mi začne být teplo,
422
00:24:50,115 --> 00:24:51,866
tak vstanu a chci otevřít okno.
423
00:24:52,867 --> 00:24:56,037
Přijdu k tomu oknu,
ale to nikam nevede.
424
00:24:58,206 --> 00:24:59,749
Tak jdu k dalšímu oknu, otevřu ho.
425
00:25:01,251 --> 00:25:02,252
A je to to samý.
426
00:25:02,919 --> 00:25:03,920
A potom zase.
427
00:25:04,921 --> 00:25:06,881
Zkusím další okno a zase.
428
00:25:08,633 --> 00:25:10,552
Tak zkusím dveře
a ty taky nikam nevedou.
429
00:25:12,012 --> 00:25:14,055
Nakonec uvidím dveře
na druhé straně místnosti.
430
00:25:16,016 --> 00:25:17,183
A ty vedou ven.
431
00:25:18,393 --> 00:25:19,394
Venku sněží.
432
00:25:20,645 --> 00:25:23,690
A všichni lidi na sobě mají uniformy,
433
00:25:23,690 --> 00:25:27,152
nezajímavý černočerný bundy.
434
00:25:27,485 --> 00:25:28,903
Je jasný, že pokud půjdu ven,
435
00:25:29,029 --> 00:25:31,197
taky tu bundu musím mít,
aby mi bylo teplo.
436
00:25:32,282 --> 00:25:33,408
A potom ji uvidím.
437
00:25:34,075 --> 00:25:35,994
Černá bunda s mým jménem.
438
00:25:36,619 --> 00:25:39,414
Volá na mě: „Pojď a obleč si mě.“
439
00:25:40,915 --> 00:25:42,500
Vrátím se do pokoje, vyděšený,
440
00:25:43,043 --> 00:25:45,754
ale ten pokoj se začne zmenšovat.
Pokouším se utéct,
441
00:25:45,754 --> 00:25:48,089
ale nemůžu kvůli tomu krásnému klobouku.
442
00:25:48,465 --> 00:25:52,719
Takže se snažím najít nějakou cestu,
jak z toho ven. Jak to udělat?
443
00:25:54,262 --> 00:25:56,806
A pak se vzbudím. Konec snu.
444
00:26:02,103 --> 00:26:04,814
- Přišel další.
- Další co, Bibo?
445
00:26:06,024 --> 00:26:09,778
Dej to k těm ostatním.
To nebude urgent.
446
00:26:12,530 --> 00:26:15,784
Je od tvého... Domácího.
447
00:26:16,743 --> 00:26:18,953
- Ty čteš moji poštu?
- Rentgenovým viděním.
448
00:26:19,245 --> 00:26:22,165
Neotevřel jsem to. Není to zločin.
Je to moc důležité.
449
00:26:22,290 --> 00:26:25,543
Nepřipadá ti to znamínko větší?
Mně docela jo.
450
00:26:25,877 --> 00:26:28,463
Já to moc neřešil,
ale Chester mi říkal:
451
00:26:28,463 --> 00:26:30,465
„Měl by sis s tím zajít na kontrolu.“
452
00:26:30,632 --> 00:26:31,966
Mám si to nechat zkontrolovat?
453
00:26:32,133 --> 00:26:35,428
Ne, teda, pokud se ti to nezdá,
tak by sis s tím měl zajít.
454
00:26:35,720 --> 00:26:37,138
Měl bys vidět jejich obličej.
455
00:26:37,138 --> 00:26:40,100
Úplně jim z toho spadla brada na zem.
456
00:26:40,350 --> 00:26:41,601
Píše ti, že se máš vystěhovat.
457
00:26:41,935 --> 00:26:45,021
Budova se bude přestavovat
na kavárnu a rezidence.
458
00:26:45,563 --> 00:26:46,648
Skočím s tím k doktorovi.
459
00:26:47,273 --> 00:26:48,983
Julio, potřebuješ nový byt.
460
00:26:48,983 --> 00:26:51,903
A abys ho dostal,
musíš mít důkaz existence.
461
00:26:52,112 --> 00:26:56,533
Ne, nemůžu teď myslet na nový byt,
protože jsem nemocný.
462
00:26:57,242 --> 00:26:59,619
Ne, Julio,
nepropadej se do svých myšlenek.
463
00:27:00,161 --> 00:27:02,247
Vrať se a začni
čelit skutečným problémům.
464
00:27:03,123 --> 00:27:06,084
Myslím, že se zvětšilo, zvětšilo se.
Určitě se zvětšilo.
465
00:27:06,084 --> 00:27:08,503
Jo... Bože, to bude problém.
466
00:28:36,174 --> 00:28:38,176
Překlad Karolína Zbořilová