1 00:00:11,302 --> 00:00:12,554 ZAČÍT 2 00:00:12,554 --> 00:00:17,892 NOUZOVÝ KONTAKT POVOLÁNÍ: JULIO 3 00:00:17,892 --> 00:00:18,977 NEPLATNÉ POVOLÁNÍ 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 ADRESA MOJE VODNÍ VĚŽ 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,111 ADRESA NENALEZENA 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 ODESLAT FORMULÁŘ PŘIHLÁŠKA ODMÍTNUTA 7 00:00:39,372 --> 00:00:40,874 Kde je tvůj důkaz? 8 00:00:49,090 --> 00:00:50,133 Crayola, prosím? 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 Jednu žlutou? 10 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Žlutou na slunce, žlutou na kachnu. 11 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 To je dobrá volba. Každý má rád kačenky. 12 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 Teď udělej oranžovou. 13 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 Bílou. 14 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 Šedou. 15 00:01:11,821 --> 00:01:12,822 Černou. 16 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 Béžovou. 17 00:01:20,121 --> 00:01:22,082 Děkuju, děkuju. Důvod, proč jsem tady, je, 18 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 že jsem celou noc nespal a přemýšlel, 19 00:01:23,958 --> 00:01:26,711 jak vyrobit průzračnou voskovku. 20 00:01:27,337 --> 00:01:28,838 - Průzračnou? - Průzračnou, ano. 21 00:01:29,756 --> 00:01:31,549 Ale to přece není barva. 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 Pokud to není barva, tak co to je? 23 00:01:35,053 --> 00:01:37,305 - Jak, co to je? - Prostor mezi námi. 24 00:01:38,556 --> 00:01:41,184 - Emocionální prostor. - Tak takhle, 25 00:01:42,185 --> 00:01:46,815 pokud je voskovka z čistého vosku a nezanechá za sebou barevnou stopu, 26 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 - k čemu tedy je? - To je nesmysl. 27 00:01:49,442 --> 00:01:50,985 Proč tohle děláte? 28 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 - K čemu to potřebujete? - Už to tak je. 29 00:01:56,282 --> 00:01:59,953 Třeba tahle sklenice s vodou. Je průzračná. 30 00:02:00,370 --> 00:02:02,330 Některé věci nemají normální barvy, 31 00:02:02,330 --> 00:02:04,374 nejsou na barevném spektru duhy. 32 00:02:04,708 --> 00:02:09,629 Co třeba vzduch nebo vůně a vzpomínky. Neměli by mít barvy? 33 00:02:10,338 --> 00:02:12,048 Obarvit něco průzračné značí akceptovat, 34 00:02:12,048 --> 00:02:14,801 že věci jsou prostě různé, a je to v pořádku. 35 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 Vybarvit něco průzračně 36 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 znamená revoluci ve vybarvování. 37 00:02:21,599 --> 00:02:25,145 Díky, že jste se zastavil. Máme o čem přemýšlet. 38 00:02:27,355 --> 00:02:31,693 Kdybychom se s průzračnou voskovkou chtěli posunout dál, jak byste ji nazval? 39 00:02:32,902 --> 00:02:34,070 Říkejte tomu přízraky. 40 00:02:34,446 --> 00:02:36,072 - Přízraky? - Jako duchové. 41 00:02:37,115 --> 00:02:40,744 Proč to množné číslo, a ne přízrak? Říkáme modrá, ne modré. 42 00:02:41,703 --> 00:02:42,746 Protože se mi to líbí. 43 00:02:43,288 --> 00:02:45,874 Dobře, ale logický by byl název přízrak. 44 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 Víte co? Máte pravdu. 45 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 Říkejme tomu přízrak. 46 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 Jednotné číslo. 47 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 - Bezva. - Bezva. 48 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Kde mám auto? Tamhle je. 49 00:03:04,059 --> 00:03:05,185 AHA... TAMHLE JE MŮJ ODVOZ! 50 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Pro Julia? 51 00:03:07,145 --> 00:03:09,689 Vítej u Chestera. Jen pár věcí. 52 00:03:10,440 --> 00:03:13,068 Zavři dveře, jemně. Smaž si apku Uberu 53 00:03:13,068 --> 00:03:14,569 a stáhni si Chesterovu. 54 00:03:14,569 --> 00:03:16,696 Od teď to bude jediná apka, kterou budeš používat. 55 00:03:16,696 --> 00:03:17,822 CHESTEROVO AUTO 56 00:03:17,822 --> 00:03:18,948 Co je to Chesterova apka? 57 00:03:19,616 --> 00:03:21,951 Je to v podstatě Chestrova alternativa k Uberu, 58 00:03:21,951 --> 00:03:23,787 ale veškerý zisky jdou Chesterovi. 59 00:03:24,496 --> 00:03:27,999 Zarezervuješ si jízdou se mnou a získáš přístup do klientský zóny, 60 00:03:27,999 --> 00:03:31,252 kde lidi sdílí přístupový kódy na WC v různých lokalitách. 61 00:03:31,586 --> 00:03:33,755 Začínám to mít pěkně pod palcem, zlato. 62 00:03:34,798 --> 00:03:36,633 Když se staneš prémiovým zákazníkem, 63 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 máš nárok na jízdu, i když už povezu někoho jinýho. 64 00:03:42,222 --> 00:03:45,934 Telka musí bejt pořád zapnutá a jede v ní jenom Melf. 65 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 A tohle je pro tebe. 66 00:03:49,187 --> 00:03:50,522 Jak ty to jen děláš? 67 00:03:57,946 --> 00:03:59,322 Grace, dávej pozor. 68 00:04:02,575 --> 00:04:04,119 Co jsi zač? 69 00:04:04,619 --> 00:04:07,455 Já jsem Melf z planety Melf. 70 00:04:08,081 --> 00:04:10,834 Můžeme si ho nechat? Prosím. 71 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Dobře. 72 00:04:15,672 --> 00:04:18,967 Melf zbožňuje sušenky a špagety. 73 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 Jeffe? 74 00:04:35,859 --> 00:04:38,361 Slyšel jsem nějaké zvuky, myslel jsem si, že je v domě lupič. 75 00:04:39,320 --> 00:04:41,072 Ale nakonec to byl jen Melf, 76 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 který vede válku o jídlo sám se sebou. 77 00:04:43,783 --> 00:04:47,245 Tohle mi pomůžeš uklidit. A bez debat, Melfe. 78 00:04:49,039 --> 00:04:50,457 Víš ty co? Jdi si lehnout. 79 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 - Já to tady uklidím. - Dobře. 80 00:04:53,001 --> 00:04:54,753 Dobrou noc. Moc neponocuj. 81 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 Nemůžeme si dovolit, aby to prasklo, Melfe. 82 00:05:05,388 --> 00:05:09,559 Melf zbožňuje sušenky a špagety. 83 00:05:11,561 --> 00:05:12,562 A Jeffa. 84 00:05:14,481 --> 00:05:16,566 Jeff taky zbožňuje Melfa. 85 00:05:17,650 --> 00:05:19,819 Melf nechce být na druhé koleji. 86 00:05:20,612 --> 00:05:23,239 Melf chce být první. 87 00:05:23,615 --> 00:05:25,992 Kdy řekne Jeff Nancy o Melfovi? 88 00:05:28,036 --> 00:05:29,079 Brzy. 89 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Miluju tě. 90 00:05:35,669 --> 00:05:36,711 Ou, Melfe. 91 00:05:47,389 --> 00:05:49,057 Vyděsili jste mě. 92 00:05:49,641 --> 00:05:50,725 Co to tady... 93 00:05:52,936 --> 00:05:55,105 Co to tady... 94 00:05:56,648 --> 00:05:57,649 Poslyš... 95 00:06:00,735 --> 00:06:01,945 Melf chce dům. 96 00:06:03,154 --> 00:06:05,240 O čem to sakra mluvíš? 97 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 - Děláš si ze mě prdel? - Klid. 98 00:06:07,325 --> 00:06:09,661 Vypadni! Vypadni, Jeffe! 99 00:06:11,287 --> 00:06:12,664 OPUSTIL RODINU KVŮLI MIMOZEMŠŤANOVI 100 00:06:12,664 --> 00:06:13,832 DĚTI ZŮSTALY BEZ OTCE 101 00:06:13,832 --> 00:06:14,916 MIMOZEMŠŤAN UKRADL MANŽELA 102 00:06:14,916 --> 00:06:16,334 RODINA ČEKÁ NA VYJÁDŘENÍ CÍRVKE 103 00:06:16,334 --> 00:06:17,460 MEZIDRUHOVÉ DRAMA 104 00:06:17,460 --> 00:06:18,545 Pozor! 105 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 O SEDMNÁCT LET POZDĚJI... 106 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 - Ahoj, tati. - Ahoj, zlato. 107 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 - Ahoj. - Ahoj. 108 00:06:37,397 --> 00:06:38,565 - Můžu? - Jistě. 109 00:06:43,028 --> 00:06:45,280 Děkuju za pozvání. 110 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 Překvapilo mě, že jsi zavolala, Grace. 111 00:06:47,365 --> 00:06:48,700 Toast. Teď jsem Toast. 112 00:06:48,700 --> 00:06:51,077 Ano, ano, ano. 113 00:06:56,458 --> 00:06:58,710 Tvoje máma umřela a dala ti svůj prsten. 114 00:07:00,587 --> 00:07:03,173 Dělám si legraci. Bože, moje malá... 115 00:07:04,257 --> 00:07:06,718 - Toast. - ...Toast se bude vdávat. 116 00:07:08,136 --> 00:07:10,138 - Líbila by se ti. - Ona? 117 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 To myslíš vážně? 118 00:07:13,516 --> 00:07:14,768 Promiň. Já, já jsem... 119 00:07:15,852 --> 00:07:18,271 Tvůj nevlastní Melf bude tak šťastný. 120 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 - Tati. - Už jsi byla na matrice? 121 00:07:20,857 --> 00:07:24,527 - My všechno zaplatíme. - Tati, já Melfa na svatbě nechci. 122 00:07:26,321 --> 00:07:30,075 Neuvěříš, koho jsem dneska potkal v obchodě, byl jsem... 123 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 Toast? 124 00:07:37,415 --> 00:07:41,419 Hele, Jeffe, Melf nechal v autě tašky s nákupem. 125 00:07:41,836 --> 00:07:43,630 - Půjdu pro ně. - Počkej. Tati! 126 00:07:44,798 --> 00:07:46,675 - Tati. - Máš hlad? 127 00:07:49,052 --> 00:07:52,138 Už jsem na odchodu. 128 00:07:52,389 --> 00:07:55,433 - Melf ti připraví nějakou dobrotu. - No, já už vážně musím jít. 129 00:07:55,767 --> 00:07:58,687 No a co třeba sušenky a špagety? 130 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 Ach, Melfe. 131 00:08:17,789 --> 00:08:18,790 Julio? 132 00:08:19,165 --> 00:08:20,834 - Julio? - Je tam Bibo. 133 00:08:21,042 --> 00:08:23,003 No nekecej! Tvůj asistent? 134 00:08:23,294 --> 00:08:24,963 Jo, něco jako sekretářka. 135 00:08:25,422 --> 00:08:26,423 Čau, Bibo. 136 00:08:26,798 --> 00:08:29,843 - Vítej u Chestera, Bibo. - Děkuju. 137 00:08:30,468 --> 00:08:32,721 Potřebuju zítra hodit na dentální hygienu. 138 00:08:34,097 --> 00:08:36,516 - Ale vždyť nemáš zuby. - Je to v kalendáři. 139 00:08:36,808 --> 00:08:38,601 Ano, ale ty prostě nemáš zuby. 140 00:08:38,601 --> 00:08:39,728 Dostal jsem poukaz. 141 00:08:39,728 --> 00:08:42,230 Já vím. Hele, jsem v pohodě s tím, že zítra budeš pryč. 142 00:08:42,480 --> 00:08:44,399 Jsem v pohodě s tím, že jdeš k zubaři. 143 00:08:44,774 --> 00:08:47,444 Jen nechci, abys tam přišel a pak byl zklamaný, 144 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 protože ti nemají co bělit. 145 00:08:50,363 --> 00:08:52,991 Ty zmetku. Chci zvýšit plat. 146 00:08:53,450 --> 00:08:55,827 Existuje něco, co se netočí jen kolem Biba? 147 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Vlastně jsem na jednu věc přišel. 148 00:08:58,872 --> 00:08:59,956 URGENTNÍ 149 00:08:59,956 --> 00:09:01,249 A je to urgentní. 150 00:09:02,917 --> 00:09:05,712 Julio, už zase to ignoruješ. Hromadí se ti dopisy. 151 00:09:05,879 --> 00:09:07,547 A nejspíš budou od tvého bytného. 152 00:09:08,298 --> 00:09:10,050 Co je tohle volání sirény? 153 00:09:10,050 --> 00:09:12,344 Julio. Neuzavírej se do sebe. 154 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 Počkej, slyšíš to? 155 00:09:13,511 --> 00:09:15,764 - Slyšíš to? Slyšíš? - Ne. Co? 156 00:09:16,014 --> 00:09:17,807 - Vystoupím tady. - Dobře. 157 00:09:18,516 --> 00:09:21,144 - Rád jsem tě poznal, Chestere. - Já tebe taky, měj se hezky. 158 00:09:21,353 --> 00:09:22,562 Ty taky. 159 00:09:27,108 --> 00:09:29,402 Zdravím, co je to? Co je tohle? Co je to za zvuk? 160 00:09:29,611 --> 00:09:32,280 To je malá ústřice s malým diamantem. 161 00:09:32,864 --> 00:09:35,950 Je jedinečná, vzácná, nádherná. 162 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 Vezmu si ji. 163 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 No páni, co? 164 00:09:45,377 --> 00:09:47,629 - Co? - Ta piha za vaším uchem. 165 00:09:50,507 --> 00:09:52,592 Vypadá jako stín té ústřice. 166 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 To není piha, ale mateřské znaménko. 167 00:09:56,346 --> 00:09:57,889 Byl jsem s tím na kontrole. 168 00:09:58,431 --> 00:10:00,642 Ale je úplně stejně velké jako... 169 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Zvláštní. 170 00:10:06,981 --> 00:10:10,276 Říkala, že je to zakletá starožitnost, tak jsem ji musel koupit. 171 00:10:10,402 --> 00:10:13,780 Dokonalá. Vážně je dokonalá a jedinečná. 172 00:10:14,781 --> 00:10:15,782 Díky. 173 00:10:15,782 --> 00:10:20,620 Můj Bože. Jako jeho byt. Viděls to? Je nádhernej. 174 00:10:21,246 --> 00:10:24,290 Tohle pro tebe bude opravdu velký. 175 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Neztrať ji. 176 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 Já ji ztratil. 177 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 - Ne. - Ano. 178 00:10:33,133 --> 00:10:34,467 - Tu ústřici? - Jo, tu ústřici. 179 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 Ne. 180 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Kolik že stála? 181 00:10:39,389 --> 00:10:41,558 - Našel jsi ji? - Ne. 182 00:10:43,059 --> 00:10:45,020 Už půjdu. Chceš odvézt s Chesterem? 183 00:10:45,020 --> 00:10:46,563 - Cože? - Chester. 184 00:10:48,982 --> 00:10:50,150 Já můžu. A vy? 185 00:10:50,442 --> 00:10:52,068 Nejdřív vyhodím Aminu, 186 00:10:52,193 --> 00:10:55,196 protože je to učitelka. Ale hned potom rozvezu vás dva. 187 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 Tamhle je budova, o kterou mám zájem. 188 00:10:58,742 --> 00:11:00,744 Ty se budeš stěhovat do rezidence Capital One? 189 00:11:00,869 --> 00:11:05,290 Ne, do Exxon Mobil. Julio, mají tam i bazén. 190 00:11:05,290 --> 00:11:07,500 Teda, holka, to je vážně pecka. 191 00:11:07,959 --> 00:11:10,795 - A co po tobě chtějí? - Důkaz existence. 192 00:11:11,963 --> 00:11:14,799 Jo. Chtějí to teď ke každému bytu. 193 00:11:14,966 --> 00:11:17,093 Zlato, na důkaz existence já nehraju. 194 00:11:17,302 --> 00:11:18,511 Nepotřebuju ho. 195 00:11:18,803 --> 00:11:20,805 Proč po mě Uber chtěl, abych si ho vyřídil? 196 00:11:20,805 --> 00:11:23,725 Já na to: „Chcete po mě půlku z každý jízdy, 197 00:11:23,850 --> 00:11:26,144 a ještě mám platit za průkaz, co dokazuje moji existenci? 198 00:11:26,478 --> 00:11:28,563 Tak to zdar.“ Já existuju. 199 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 Takže tak. 200 00:11:30,482 --> 00:11:32,150 Já ho taky nemám a ani ho nechci. 201 00:11:32,525 --> 00:11:35,653 - Nechci s tím nic mít. - Počkat. Nemáš tu co dělat, sestro. 202 00:11:35,904 --> 00:11:37,947 Vypadám na něm jako totální blbka. 203 00:11:38,406 --> 00:11:39,532 DŮKAZ EXISTENCE 204 00:11:39,532 --> 00:11:43,078 - Čím se živíš, Vanesjo? - Vyslovuje se to Vanessa. 205 00:11:43,536 --> 00:11:47,040 To „J“ je neznělý. Takže se nevyslovuje. 206 00:11:47,290 --> 00:11:48,291 Ou. 207 00:11:48,291 --> 00:11:51,836 Jsem velmi důležitá talentová agentka. 208 00:11:52,295 --> 00:11:55,590 Dělám velmi seriózní byznys. 209 00:11:56,007 --> 00:11:58,259 Je to herečka, která hraje moji agentku, 210 00:11:58,259 --> 00:11:59,636 ale dělá to už tak dlouho, 211 00:11:59,636 --> 00:12:01,763 že se vážně stala mojí agentkou. 212 00:12:02,013 --> 00:12:03,682 Jen aby bylo jasno. 213 00:12:03,807 --> 00:12:05,725 Počkat, a po agentce jsi chtěl důkaz? 214 00:12:05,850 --> 00:12:09,854 - Dost bylo otázek, Chestere. - Ty jsi ale tajnůstkářka. 215 00:12:11,314 --> 00:12:13,108 Co ty Julio, čím se živíš? 216 00:12:13,441 --> 00:12:16,903 Do malého Julia uhodil v lese blesk. 217 00:12:19,572 --> 00:12:23,326 A od té doby vnímá svět trošku jinak. 218 00:12:24,828 --> 00:12:26,663 Dostal jsem potvrzení od doktora, 219 00:12:26,663 --> 00:12:28,164 že už nikdy nesmím cvičit. 220 00:12:28,164 --> 00:12:29,249 DR. LOPEZ PEDIATR 221 00:12:29,249 --> 00:12:30,875 Dal jsem si ho zalaminovat, používám ho 222 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 jako důkaz existence. 223 00:12:32,210 --> 00:12:34,921 Počkat, otázečka. Co jsi sakra dělal v lese? 224 00:12:35,505 --> 00:12:37,048 Nevzpomínám si. 225 00:12:37,799 --> 00:12:39,801 - On tam kadil. - Myslím, že je to úplně jedno. 226 00:12:40,885 --> 00:12:44,014 Už se utíral, když do něj ten blesk uhodil. 227 00:12:44,973 --> 00:12:47,058 Ale nemluví o tom, protože mu to 228 00:12:47,642 --> 00:12:49,894 přijde ponižující. 229 00:12:51,062 --> 00:12:55,358 No dobře, ale co teda děláš? Já jsem učitelka. 230 00:12:55,358 --> 00:12:57,902 - A ty jsi... - Julio. 231 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 To je to, co dělá. 232 00:13:00,739 --> 00:13:01,990 Rozveď to, prosím. 233 00:13:02,198 --> 00:13:04,951 No vždyť víš. Vstanu a pak jsem prostě Julio. 234 00:13:05,243 --> 00:13:08,621 Je to úžasný. Zrovna dneska byl na schůzce u Crayoly 235 00:13:08,913 --> 00:13:12,167 a zítra má schůzku v NASA kvůli změnám názvů souhvězdí. 236 00:13:12,542 --> 00:13:17,005 Víš, dokážu cítit život tvarů, barev, 237 00:13:17,005 --> 00:13:21,634 zvuků, čísel a taky písmen. Nedávno jsem začal s písmeny. 238 00:13:22,093 --> 00:13:23,970 Počkat, dám ti jeden příklad. 239 00:13:23,970 --> 00:13:26,806 Víš, že písmeno Q je v abecedě moc brzy? 240 00:13:26,806 --> 00:13:28,266 Jak to myslíš? 241 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 No, mělo by být až vzadu, vedle avantgardních písmen. 242 00:13:31,186 --> 00:13:35,231 Vedle X, Y a Z. Q nikdy nechtělo být takhle vepředu. 243 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Jenom si představ, jak se asi cítí. 244 00:13:38,526 --> 00:13:42,864 Nádhera! Pěkné a jednoduché. Ještě jednou potlesk pro P. 245 00:13:43,990 --> 00:13:46,993 Ale teď už přivítejme Q. 246 00:13:47,786 --> 00:13:50,372 Všechna písmena v abecedě byla v pohodě. 247 00:13:50,663 --> 00:13:52,415 Dokud nepřišlo na scénu Q. 248 00:13:52,874 --> 00:13:53,875 Ahoj, já jsem Q. 249 00:13:57,212 --> 00:14:01,675 Vy všichni chcípnete! Já netuším proč! 250 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Naserte si. 251 00:14:06,012 --> 00:14:08,890 Děkuju, díky. Další se jmenuje. 252 00:14:09,599 --> 00:14:11,976 „Máš rozepnutý zip a péro ti trčí ven“. 253 00:14:13,812 --> 00:14:16,773 Nikdo ho nechápe. Q prostě přišlo moc brzy. 254 00:14:17,107 --> 00:14:20,902 No tak, vždyť jste mě šoupli mezi dva... normálňáky. 255 00:14:20,902 --> 00:14:22,362 Promiň, ale přesně tak to je. 256 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 Koho to tam sakra máte? R. 257 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 Poslouchej, žerou ho. 258 00:14:26,991 --> 00:14:28,576 Já nejsem takovej. 259 00:14:28,952 --> 00:14:31,621 Proto jste mě měli dát pozdějc, až budou všichni ožralí. 260 00:14:31,913 --> 00:14:34,582 - O tom jsme mluvili. - Já o tom nerozhoduju. 261 00:14:36,251 --> 00:14:39,087 Fajn. Víš ty co? Celý to tady stojí za prd a ty taky. 262 00:14:39,462 --> 00:14:42,132 Víš co? Mně se líbí bejt výstřední. Je mi to jedno. 263 00:14:46,011 --> 00:14:50,598 Jenom si dělám prdel, kámo. No tak. Vždyť mě znáš, dej mi ještě šanci. 264 00:14:50,807 --> 00:14:52,851 Ale Q bude vždycky Q. 265 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 Sociální jistota! 266 00:14:55,979 --> 00:14:57,939 Ou, ty seš stará raketa! 267 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 V pohodě to ale není. Hlavně že máš hezký snění. 268 00:15:02,652 --> 00:15:04,237 - Tohle je skvělý. Co to je? - Hej. 269 00:15:04,904 --> 00:15:05,905 Hej, no tak. 270 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Rád tě poznávám. 271 00:15:07,949 --> 00:15:11,119 Já jsem O. Hele, víš, jaký je mezi námi dvěma rozdíl? 272 00:15:11,119 --> 00:15:12,203 Jaký? 273 00:15:12,412 --> 00:15:14,039 Tvoje malá nožka. Jednou o ni přijdeš. 274 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 - Ale pak budu... - Mnou. 275 00:15:17,000 --> 00:15:19,669 Můj náhradník. Mám teď tolik výstupů. 276 00:15:19,878 --> 00:15:24,466 Oranžový, orangutan, opylovat. V tom jsem i dvakrát. 277 00:15:24,883 --> 00:15:28,553 Poslyš, mám toho moc. Potřeboval bych ruce navíc. 278 00:15:29,095 --> 00:15:31,514 Zavolej mi, až přijdeš o tuhle práci, jo? 279 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 Jo, to umím taky. 280 00:15:40,315 --> 00:15:44,027 Nikdo nechce to, co Q nabízí. Pro „divný“ práce není. 281 00:15:44,444 --> 00:15:48,406 A tak si Q musel najít jinou cestu, aby měl z čeho zaplatit účty. 282 00:15:51,868 --> 00:15:55,246 Zatímco ostatní písmena se topila v příležitostech. 283 00:15:55,246 --> 00:15:58,750 ...se stalo nejvýdělečnější souhláskou v celé abecedě. 284 00:15:59,167 --> 00:16:02,921 F podepíše několikamilionový kontrakt. 285 00:16:03,213 --> 00:16:07,050 Zařadí se tak na stejnou příčku jako celou Amerikou milované B. 286 00:16:08,802 --> 00:16:12,347 A potom došlo na nejhorší. Z nejdivnějšího se stalo nejhustější. 287 00:16:12,555 --> 00:16:13,723 Jsme W, X, Y a Z. 288 00:16:13,723 --> 00:16:16,893 A nehrajeme podle pravidel města, nechceme bejt fér. 289 00:16:17,310 --> 00:16:18,853 A Q opět ostrouhalo. 290 00:16:19,020 --> 00:16:20,939 Něco takovýho jste nikdy předtím neviděli. 291 00:16:21,064 --> 00:16:23,692 Nectíme pravidla, nestojíme v řadě... 292 00:16:24,401 --> 00:16:26,736 Nespravedlnost postupně narůstala. 293 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 Až toho začalo být na Q moc. 294 00:16:36,705 --> 00:16:38,581 Léta zůstával věrný sám sobě. 295 00:16:38,581 --> 00:16:39,666 CBGB PŘEDSTAVUJE „Q“ S V 296 00:16:39,666 --> 00:16:41,251 CBGB PŘEDSTAVUJE Q 297 00:16:42,961 --> 00:16:47,257 Cítil se zaseknutý, ale rozhodl se osvobodit. 298 00:16:57,392 --> 00:16:58,393 Sakra! 299 00:17:01,646 --> 00:17:05,567 Dobře. Myslíte si, že některý oblíbený písmena 300 00:17:05,567 --> 00:17:08,778 abecedy cítí vůči vám určitou nevraživost? 301 00:17:11,156 --> 00:17:13,616 No, tak dalo by se říct, že písmeno G 302 00:17:13,616 --> 00:17:17,120 se nám připletlo do zpráv. 303 00:17:19,164 --> 00:17:20,957 - Haló? - Nazdar, O. 304 00:17:22,125 --> 00:17:25,128 - To jsem já, Q. - Jenom bych tu rád něco objasnil. 305 00:17:25,378 --> 00:17:27,922 Myslím si, že bez Q bysme tady vůbec nebyli. 306 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 Neznáme se osobně... 307 00:17:31,509 --> 00:17:32,761 Z CHVÁLÍ Q 308 00:17:32,761 --> 00:17:36,598 Jejich práce na mě měla velký vliv a můžu mluvit za nás za všechny. 309 00:17:37,182 --> 00:17:38,516 Nikdo z nás by tady nebyl, 310 00:17:38,641 --> 00:17:41,019 kdyby Q nebořilo hranice. 311 00:17:41,436 --> 00:17:45,899 Abyste mi dobře rozuměli, nejde tady o slávu, 312 00:17:46,024 --> 00:17:47,984 jen o neúnavnou snahu o autenticitu. 313 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 Q dalo všem divákům ochutnat nepohodlí, než to bylo hustý. 314 00:17:52,697 --> 00:17:55,200 Q, jestli se na tohle díváš, jsem tvůj velkej fanda. 315 00:17:56,534 --> 00:17:59,037 Jsi tam? Mluv. Haló? 316 00:18:00,580 --> 00:18:01,581 Jdi do prdele. 317 00:18:04,417 --> 00:18:05,418 Cítil jsi to? 318 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 Tohle cítíš, když se koukneš na Q? 319 00:18:07,629 --> 00:18:10,715 - Tohle je to, co mě živí. - Zavolej mi, jestli ho chceš. 320 00:18:11,216 --> 00:18:12,592 A pustíme se do toho. 321 00:18:13,093 --> 00:18:15,679 Amino? Už jsme tady, už jsi doma! 322 00:18:15,804 --> 00:18:18,390 Pardon. Díky a nashle. 323 00:18:20,433 --> 00:18:21,893 Nemůžu na to přestat myslet. 324 00:18:23,186 --> 00:18:25,021 Poprvé jsem to viděla před týdnem. 325 00:18:26,272 --> 00:18:29,609 Bylo pozdě a já byla jedna z mála těch, co zůstali ve škole. 326 00:18:29,609 --> 00:18:32,153 DÍVKY MIMO PROVOZ 327 00:18:32,153 --> 00:18:34,114 Seděla jsem na záchodě 328 00:18:34,322 --> 00:18:37,742 a přemýšlela nad všemi těmi čmáranicemi, které udělali kluci v kabince. 329 00:18:38,243 --> 00:18:41,162 Všechny ty kresby penisů, klasická šikana. 330 00:18:42,163 --> 00:18:44,332 A pak jsem to uviděla. 331 00:18:45,375 --> 00:18:49,212 V rohu kabinky, jako by se schovával před svými kamarády, 332 00:18:49,921 --> 00:18:52,674 penis s odvráceným pohledem. 333 00:18:54,509 --> 00:18:55,635 Co to může znamenat? 334 00:18:56,302 --> 00:18:57,554 Bylo to péro smutný? 335 00:18:57,887 --> 00:19:01,182 Nebo ho psychicky drtilo očekávání mužnosti? 336 00:19:01,891 --> 00:19:03,393 Nebo si prostě jen žilo svým životem? 337 00:19:06,980 --> 00:19:10,775 Nemohla jsem volání o pomoc ignorovat. Musela jsem zjistit, kdo to nakreslil. 338 00:19:12,318 --> 00:19:13,695 Že by jeden z gayů? 339 00:19:14,112 --> 00:19:17,032 Ne. Gayové nekreslí ptáky, ale oči. 340 00:19:17,741 --> 00:19:19,784 S obřími svůdnými řasami. 341 00:19:22,746 --> 00:19:23,747 Promiň. 342 00:19:25,498 --> 00:19:26,499 Jak je, Ricku? 343 00:19:28,752 --> 00:19:30,211 Na pánských záchodech, 344 00:19:30,211 --> 00:19:33,673 nenakreslil jsi penis, který odvrací pohled? 345 00:19:33,840 --> 00:19:34,841 Asi takhle? 346 00:19:37,761 --> 00:19:39,387 Proč máš fialový tričko? 347 00:19:39,929 --> 00:19:42,057 To je holčičí barva. Nemáš to co nosit. 348 00:19:42,057 --> 00:19:43,141 Přestaň. 349 00:19:43,558 --> 00:19:45,560 Jen mu říkám, že tohle nosit nemá. 350 00:19:45,935 --> 00:19:47,145 - A proč ne? - Krávo. 351 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 Tak fajn, budeš po škole. 352 00:20:00,367 --> 00:20:02,035 Tolik šikany. 353 00:20:07,207 --> 00:20:09,876 MICHAEL SEZNAM SLOV 354 00:20:21,429 --> 00:20:23,807 Michaele? Michaele, počkej. 355 00:20:24,224 --> 00:20:25,975 PO ŠKOLE 356 00:20:25,975 --> 00:20:27,060 To jsi maloval ty? 357 00:20:27,811 --> 00:20:30,230 Jo. Protože jsem chlap. Krávo. 358 00:20:30,605 --> 00:20:31,606 Michaele. 359 00:20:32,857 --> 00:20:35,026 Proč ten penis vypadá zrovna takhle? 360 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 Někdy si říkám, 361 00:20:41,408 --> 00:20:44,077 já nevím. Jsem kluk, 362 00:20:44,077 --> 00:20:46,746 ale určitý věci dělat nemůžu. 363 00:20:47,664 --> 00:20:51,793 Takže když pak vidím, jak někdo třeba nosí fialovou, 364 00:20:53,128 --> 00:20:54,129 tak mě to naštve. 365 00:20:55,714 --> 00:20:58,133 Takže do nich valím, aby si to uvědomili. 366 00:20:59,843 --> 00:21:01,386 Myslíte si, že jsem idiot, 367 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 ale já se tak chovám schválně, abyste mě tak viděla. 368 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 Ve skutečnosti mě nikdo nezná. 369 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 Slečno Robertsová, jsem v pasti. 370 00:21:24,367 --> 00:21:25,744 Sakra, vždyť jste vdaná! 371 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 Jste tak nadržená, to vám teda povím. 372 00:21:42,510 --> 00:21:44,054 - Co je to? - He? 373 00:21:46,723 --> 00:21:48,099 - Od čeho jsou ty klíče? - Ou. 374 00:21:49,184 --> 00:21:52,937 Večer, když jsem byl venku s klukama, byly pověšený na plotě. 375 00:21:53,271 --> 00:21:54,272 Jako fakt? 376 00:21:54,272 --> 00:21:57,025 Jo, visely tam, jako kdyby je měl někdo najít. 377 00:21:57,484 --> 00:21:59,152 - Aby se někam dostal? - Jo. 378 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 A teď se nikam nedostane. 379 00:22:01,780 --> 00:22:03,490 Tady je napsáno: „Gracias, mama“. 380 00:22:04,115 --> 00:22:06,785 Takže, nejspíš nějaká žena, kterou vůbec neznáš, 381 00:22:07,243 --> 00:22:09,412 zůstala někde zamknutá. 382 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 Ty seš na mě naštvaná? 383 00:22:14,125 --> 00:22:16,878 Ne. Nejsem, jenom jsem... 384 00:22:17,879 --> 00:22:19,255 Jenom jsem zmatená. 385 00:22:19,589 --> 00:22:21,716 Takže už i moje holka mě nesnáší. 386 00:22:22,050 --> 00:22:24,803 Nedostal jsem to povýšení. Haló! 387 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 Prostě jsem chtěl upustit páru s klukama. 388 00:22:27,097 --> 00:22:30,642 Musel jsem prosit, aby se mnou někam šli, protože nejsem Jared. 389 00:22:31,184 --> 00:22:34,229 Když Jared napíše, aby se šlo ven, můžou se zbláznit. 390 00:22:34,479 --> 00:22:35,772 Já jsem jim jen pro smích. 391 00:22:36,606 --> 00:22:39,609 A když se konečně trošku pobavím, ještě takovým vtípkem, 392 00:22:39,776 --> 00:22:41,778 hned mi to dáš sežrat. 393 00:22:48,785 --> 00:22:50,620 Chceš se dívat na Opravdové Newyorské ženy? 394 00:22:52,038 --> 00:22:53,081 Fakt ne? 395 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 Počkat. 396 00:23:05,802 --> 00:23:06,845 Dáš mi jednu? 397 00:23:07,053 --> 00:23:08,680 Jo, ale musíš mi to vrátit, 398 00:23:08,680 --> 00:23:10,390 patří to jednomu vědci. 399 00:23:10,390 --> 00:23:11,474 SADA ANALÝZY SNŮ 400 00:23:12,308 --> 00:23:14,102 Říká se, že odpovědi na naše problémy 401 00:23:14,102 --> 00:23:15,603 se skrývají ve snech. 402 00:23:24,529 --> 00:23:26,489 Julio? Pořád se válíš? 403 00:23:26,865 --> 00:23:29,826 Ne, neválím se, to je dost nevhodný, abys věděl. 404 00:23:31,286 --> 00:23:33,538 Vezmi si gumovou kačenku, je čas dát si sprchu. 405 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 Na co? 406 00:23:35,415 --> 00:23:37,417 Někdy mám pocit, jako bych tě ani neznal. 407 00:23:55,226 --> 00:23:56,353 Čau, čau, ahoj. 408 00:23:57,854 --> 00:24:01,149 Pořád dokola se mi zdává jeden stejný sen. 409 00:24:01,274 --> 00:24:02,776 Jak reagovat, když se před vámi pláče. 410 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 Jsem v takovým pokoji 411 00:24:07,238 --> 00:24:11,326 a na hlavě mám takovou dlouhou, kuželovitou čepici. 412 00:24:12,077 --> 00:24:15,789 Oblečení mám z hedvábí nebo možná s příměsí bavlny, ale to je jedno. 413 00:24:15,789 --> 00:24:20,168 Sedím na takovým divným zařízení. 414 00:24:20,877 --> 00:24:21,961 Je to dobře vymyšlený, 415 00:24:22,295 --> 00:24:27,092 protože si díky tomu můžu číst, aniž bych musel otáčet stránky. 416 00:24:27,926 --> 00:24:30,428 Víš, jak to otravuje, když nahrávám, co se mi zdálo, 417 00:24:30,428 --> 00:24:32,639 - a ty něco posloucháš? - Nekřič na mě. 418 00:24:32,889 --> 00:24:36,267 Promiň, nechtěl jsem křičet. 419 00:24:42,691 --> 00:24:45,068 Takže to zařízení mi umožňuje přečíst celou knihu, 420 00:24:45,068 --> 00:24:46,945 aniž bych musel otáčet stránky. 421 00:24:47,821 --> 00:24:50,115 Ale potom mi začne být teplo, 422 00:24:50,115 --> 00:24:51,866 tak vstanu a chci otevřít okno. 423 00:24:52,867 --> 00:24:56,037 Přijdu k tomu oknu, ale to nikam nevede. 424 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 Tak jdu k dalšímu oknu, otevřu ho. 425 00:25:01,251 --> 00:25:02,252 A je to to samý. 426 00:25:02,919 --> 00:25:03,920 A potom zase. 427 00:25:04,921 --> 00:25:06,881 Zkusím další okno a zase. 428 00:25:08,633 --> 00:25:10,552 Tak zkusím dveře a ty taky nikam nevedou. 429 00:25:12,012 --> 00:25:14,055 Nakonec uvidím dveře na druhé straně místnosti. 430 00:25:16,016 --> 00:25:17,183 A ty vedou ven. 431 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Venku sněží. 432 00:25:20,645 --> 00:25:23,690 A všichni lidi na sobě mají uniformy, 433 00:25:23,690 --> 00:25:27,152 nezajímavý černočerný bundy. 434 00:25:27,485 --> 00:25:28,903 Je jasný, že pokud půjdu ven, 435 00:25:29,029 --> 00:25:31,197 taky tu bundu musím mít, aby mi bylo teplo. 436 00:25:32,282 --> 00:25:33,408 A potom ji uvidím. 437 00:25:34,075 --> 00:25:35,994 Černá bunda s mým jménem. 438 00:25:36,619 --> 00:25:39,414 Volá na mě: „Pojď a obleč si mě.“ 439 00:25:40,915 --> 00:25:42,500 Vrátím se do pokoje, vyděšený, 440 00:25:43,043 --> 00:25:45,754 ale ten pokoj se začne zmenšovat. Pokouším se utéct, 441 00:25:45,754 --> 00:25:48,089 ale nemůžu kvůli tomu krásnému klobouku. 442 00:25:48,465 --> 00:25:52,719 Takže se snažím najít nějakou cestu, jak z toho ven. Jak to udělat? 443 00:25:54,262 --> 00:25:56,806 A pak se vzbudím. Konec snu. 444 00:26:02,103 --> 00:26:04,814 - Přišel další. - Další co, Bibo? 445 00:26:06,024 --> 00:26:09,778 Dej to k těm ostatním. To nebude urgent. 446 00:26:12,530 --> 00:26:15,784 Je od tvého... Domácího. 447 00:26:16,743 --> 00:26:18,953 - Ty čteš moji poštu? - Rentgenovým viděním. 448 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 Neotevřel jsem to. Není to zločin. Je to moc důležité. 449 00:26:22,290 --> 00:26:25,543 Nepřipadá ti to znamínko větší? Mně docela jo. 450 00:26:25,877 --> 00:26:28,463 Já to moc neřešil, ale Chester mi říkal: 451 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 „Měl by sis s tím zajít na kontrolu.“ 452 00:26:30,632 --> 00:26:31,966 Mám si to nechat zkontrolovat? 453 00:26:32,133 --> 00:26:35,428 Ne, teda, pokud se ti to nezdá, tak by sis s tím měl zajít. 454 00:26:35,720 --> 00:26:37,138 Měl bys vidět jejich obličej. 455 00:26:37,138 --> 00:26:40,100 Úplně jim z toho spadla brada na zem. 456 00:26:40,350 --> 00:26:41,601 Píše ti, že se máš vystěhovat. 457 00:26:41,935 --> 00:26:45,021 Budova se bude přestavovat na kavárnu a rezidence. 458 00:26:45,563 --> 00:26:46,648 Skočím s tím k doktorovi. 459 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 Julio, potřebuješ nový byt. 460 00:26:48,983 --> 00:26:51,903 A abys ho dostal, musíš mít důkaz existence. 461 00:26:52,112 --> 00:26:56,533 Ne, nemůžu teď myslet na nový byt, protože jsem nemocný. 462 00:26:57,242 --> 00:26:59,619 Ne, Julio, nepropadej se do svých myšlenek. 463 00:27:00,161 --> 00:27:02,247 Vrať se a začni čelit skutečným problémům. 464 00:27:03,123 --> 00:27:06,084 Myslím, že se zvětšilo, zvětšilo se. Určitě se zvětšilo. 465 00:27:06,084 --> 00:27:08,503 Jo... Bože, to bude problém. 466 00:28:36,174 --> 00:28:38,176 Překlad Karolína Zbořilová