1 00:00:11,302 --> 00:00:12,470 OPRETTELSESBLANKET 2 00:00:12,637 --> 00:00:17,851 KONTAKTPERSON I NØDSTILFÆLDE PROFESSION - JULIO 3 00:00:17,976 --> 00:00:18,977 UGYLDIG PROFESSION 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,566 ADRESSE MIT VANDTÅRN 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,153 ADRESSEN BLEV IKKE FUNDET 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 INDSEND FORMULAR ANSØGNING AFVIST 7 00:00:39,414 --> 00:00:40,874 Hvor er dit bevis? 8 00:00:49,090 --> 00:00:50,133 Hej, Crayola. 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 Én gul? 10 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Gul til solen, gul til en and. 11 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 Det er et fremragende valg. Alle elsker en and. 12 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 Okay, kan du lave orange? 13 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 Hvid. 14 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 Grå. 15 00:01:11,821 --> 00:01:12,822 Sort. 16 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 Beige. 17 00:01:20,121 --> 00:01:22,082 Tak, men grunden til, jeg er her, er, at jeg 18 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 har ligget og vendt mig hele natten 19 00:01:23,958 --> 00:01:26,711 og tænkt over, at I er nødt til at lave et gennemsigtigt farvekridt. 20 00:01:27,337 --> 00:01:28,838 - Gennemsigtig? - Som farven gennemsigtig. 21 00:01:29,756 --> 00:01:31,549 Men gennemsigtig er ikke nogen farve. 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 Men hvad kalder man så det her? 23 00:01:35,053 --> 00:01:37,305 - Hvad kalder man hvad? - Rummet imellem os. 24 00:01:38,556 --> 00:01:41,184 - Det følelsesmæssige rum, mener jeg. - Men... 25 00:01:42,185 --> 00:01:46,815 Hvis det er en gennemsigtig voks, der ikke påfører nogen synlig farve, 26 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 - hvad nytter det så? - Det lader sig ikke gøre! 27 00:01:49,442 --> 00:01:50,985 Hvorfor gør du det der? 28 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 - Hvorfor har du brug for det? - Det er allerede gjort. 29 00:01:56,282 --> 00:01:59,953 Prøv at se det her glas med vand. Det er trodsigt gennemsigtigt. 30 00:02:00,370 --> 00:02:02,330 Nogle ting har ikke en af de normale farver 31 00:02:02,330 --> 00:02:04,374 og spiller ikke efter regnbuens spilleregler. 32 00:02:04,708 --> 00:02:09,629 Tag luft, lugte eller hukommelsen. Har de ikke lov til at være farver? 33 00:02:10,338 --> 00:02:12,048 At farve ting gennemsigtige er at anerkende, 34 00:02:12,048 --> 00:02:14,801 at ting måske er anderledes, og det er bare fint. 35 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 At farvelægge noget gennemsigtigt 36 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 er at gentænke farvelægning, som vi kender det. 37 00:02:21,599 --> 00:02:25,145 Tusind tak for, at du kiggede ind. Du har givet os noget at tænke over. 38 00:02:27,355 --> 00:02:31,693 Hvis vi laver et gennemsigtigt kridt, hvad kalder vi det så? 39 00:02:32,902 --> 00:02:34,070 Kald det fantasmas. 40 00:02:34,446 --> 00:02:36,072 - Fantasmas? - Det betyder spøgelser. 41 00:02:37,115 --> 00:02:40,744 Men hvorfor i flertal? Hvorfor ikke fantasma? Det hedder blå, ikke blåer. 42 00:02:41,703 --> 00:02:42,746 Fordi jeg kan lide det. 43 00:02:43,288 --> 00:02:45,874 Klart. Men rent logisk bør det være fantasma. 44 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 Ved du hvad? Du har ret. 45 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 Lad os kalde det fantasma. 46 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 Ental, uden "S". 47 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 - Godt. - Godt. 48 00:03:03,016 --> 00:03:04,809 Hvor er min bil? Der er den. 49 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Hej, til Julio? 50 00:03:07,145 --> 00:03:09,689 Velkommen til Chesters. Lige et par småting. 51 00:03:10,440 --> 00:03:13,068 Luk min dør blidt, slet din Uber-app, 52 00:03:13,068 --> 00:03:14,527 og download Chester. 53 00:03:14,652 --> 00:03:16,696 Det bliver den eneste app, du vil bruge fra nu af. 54 00:03:16,696 --> 00:03:17,822 CHESTERS BIL 55 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 Hvad er en Chester-app? 56 00:03:19,616 --> 00:03:21,951 Det er dybest set Chesters alternativ til Uber, 57 00:03:21,951 --> 00:03:23,787 men hele overskuddet går til Chester. 58 00:03:24,496 --> 00:03:27,999 Du kan booke en tur med mig via appen og få adgang til fællestavlen, 59 00:03:27,999 --> 00:03:31,252 hvor brugere deler toiletkoderne fra forskellige Chipotle-steder. 60 00:03:31,586 --> 00:03:33,755 Det er noget, der giver græsrødder, skat. 61 00:03:34,798 --> 00:03:36,633 Og hvis du er bruger med anciennitet, 62 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 kan du blive samlet op og sat af, selv hvis jeg allerede kører med en. 63 00:03:42,222 --> 00:03:45,934 Det fjernsyn skal være tændt under hele turen og må kun vise Melf. 64 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 En til dig og en til mig. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,522 Hvordan gør du det? 66 00:03:57,946 --> 00:03:59,322 Åh, Grace, pas på. 67 00:04:02,575 --> 00:04:04,119 Hvad er du? 68 00:04:04,619 --> 00:04:07,455 Jeg er Melf fra planeten Melf. 69 00:04:08,081 --> 00:04:10,834 Må vi beholde ham, kom nu? 70 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Fint. 71 00:04:15,672 --> 00:04:18,967 Melf elsker småkager og spaghetti. 72 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 Jeff? 73 00:04:35,859 --> 00:04:38,361 Jeg hørte en lyd nedenunder og troede, der var indbrudstyve. 74 00:04:39,320 --> 00:04:41,072 Det viste sig, at det bare var Melf, 75 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 der var i gang med en nat-madkamp helt for sig selv. 76 00:04:43,783 --> 00:04:47,245 Du hjælper med at gøre rent. Ingen undskyldninger, Melf. 77 00:04:49,039 --> 00:04:50,457 Ved du hvad? Gå bare i seng. 78 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 - Jeg begynder at gøre rent. - Okay. 79 00:04:53,001 --> 00:04:54,753 Godnat. Bliv nu ikke for sent oppe. 80 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 Det var på et hængende hår. 81 00:05:05,388 --> 00:05:09,559 Melf elsker småkager... og spaghetti. 82 00:05:11,561 --> 00:05:12,562 Og Jeff. 83 00:05:14,481 --> 00:05:16,566 Jeff kan også virkelig godt lide Melf. 84 00:05:17,650 --> 00:05:19,819 Melf vil ikke stå ude på siden. 85 00:05:20,612 --> 00:05:23,239 Melf vil komme i første række. 86 00:05:23,615 --> 00:05:25,992 Hvornår vil Jeff fortælle Nancy om Melf? 87 00:05:28,036 --> 00:05:29,079 Snart. 88 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Jeg elsker dig. 89 00:05:35,669 --> 00:05:36,711 Åh, Melf! 90 00:05:47,389 --> 00:05:49,057 Åh! Jeg fik et chok. 91 00:05:49,641 --> 00:05:50,725 Hvad laver...? 92 00:05:52,936 --> 00:05:55,105 Hvad laver...? 93 00:05:56,648 --> 00:05:57,649 Hør her... 94 00:06:00,735 --> 00:06:01,945 Melf vil gerne have huset. 95 00:06:03,154 --> 00:06:05,240 Hvad fanden snakker du om? 96 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 - Tager du fucking pis på mig? - Okay. 97 00:06:07,325 --> 00:06:09,661 Ud! Skrid med dig, Jeff! 98 00:06:11,287 --> 00:06:12,664 MAND FORLADER FAMILIE FOR RUMVÆSEN 99 00:06:12,664 --> 00:06:13,790 BØRN STÅR TILBAGE UDEN FAR 100 00:06:13,790 --> 00:06:14,958 RUMVÆSEN STJÆLER ÆGTEMAND 101 00:06:14,958 --> 00:06:16,292 AFVENTER SVAR FRA KIRKEN 102 00:06:16,292 --> 00:06:17,419 DRAMA PÅ TVÆRS AF ARTER 103 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 Flyt jer! 104 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 SYTTEN ÅR SENERE... 105 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 - Hej far. - Hej, søde. 106 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 - Hej. - Hej. 107 00:06:37,397 --> 00:06:38,565 - Må jeg komme indenfor? - Klart. 108 00:06:43,028 --> 00:06:45,280 Tak for invitationen. 109 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 Jeg blev overrasket over, at du ringede, Grace. 110 00:06:47,365 --> 00:06:48,700 Toast. Jeg hedder Toast nu. 111 00:06:48,700 --> 00:06:51,077 Ja. Ja, ja, ja. 112 00:06:56,458 --> 00:06:58,710 Din mor er død og har givet dig sin ring. 113 00:07:00,587 --> 00:07:03,173 Spøg til side. Hold da op, min lille... 114 00:07:04,257 --> 00:07:06,718 - Toast skal giftes. - Toast. 115 00:07:08,136 --> 00:07:10,138 - Jeg tror, du vil kunne lide hende. - Hende? 116 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 Seriøst? 117 00:07:13,516 --> 00:07:14,768 Undskyld. Jeg var ikke... 118 00:07:15,852 --> 00:07:18,271 Din sted-Melf bliver henrykt. 119 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 - Far. - Har I en ønskeliste? 120 00:07:20,857 --> 00:07:24,527 - Hvad end I vil have, så giver vi. - Melf skal ikke med til brylluppet. 121 00:07:26,321 --> 00:07:30,075 Jeff, du gætter aldrig, hvem jeg så nede i butikken i dag. Jeg... 122 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 Toast? 123 00:07:37,415 --> 00:07:41,419 Hey, Jeff, Melf efterlod nogle varer ude i bilen. 124 00:07:41,836 --> 00:07:43,630 - Jeg henter dem. - Vent, far. 125 00:07:44,798 --> 00:07:46,675 - Far. - Er du sulten? 126 00:07:49,052 --> 00:07:52,138 Jeg skulle lige til at gå. 127 00:07:52,389 --> 00:07:55,433 - Nu skal Melf nok lave noget til dig. - Nej, jeg er virkelig nødt til at gå. 128 00:07:55,767 --> 00:07:58,687 Hvad så med nogle småkager og spaghetti? 129 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 Åh, Melf! 130 00:08:17,789 --> 00:08:18,790 Julio? 131 00:08:19,165 --> 00:08:20,834 - Julio? - Det er Bibo. 132 00:08:21,042 --> 00:08:23,003 Det er løgn. Er det din assistent? 133 00:08:23,294 --> 00:08:24,963 Ja, den er min sekretær. 134 00:08:25,422 --> 00:08:26,423 Hej, Bibo. 135 00:08:26,798 --> 00:08:29,843 - Velkommen til Chesters, Bibo. - Tak. 136 00:08:30,468 --> 00:08:32,721 Jeg skal have fri i morgen til en tandrensning. 137 00:08:34,097 --> 00:08:36,516 - Men du har ikke nogen tænder? - Det står i kalenderen. 138 00:08:36,808 --> 00:08:38,601 Sikkert, men du har ingen tænder. 139 00:08:38,601 --> 00:08:39,728 Jeg har fået en Groupon. 140 00:08:39,728 --> 00:08:42,230 Hør, det er fint med mig, hvis du tager fri i morgen. 141 00:08:42,480 --> 00:08:44,399 Det er helt i orden, at du tager til tandlægen. 142 00:08:44,774 --> 00:08:47,444 Jeg vil bare ikke have, at du tager derhen og bliver skuffet, 143 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 når der ikke er noget at blege. 144 00:08:50,363 --> 00:08:52,991 Gaslighter. Jeg vil have lønforhøjelse. 145 00:08:53,450 --> 00:08:55,827 Er der noget, der ikke er Bibo-relateret, i den vest? 146 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Der er faktisk kommet et til af de her. 147 00:08:58,872 --> 00:08:59,956 HASTESAG 148 00:08:59,956 --> 00:09:01,249 Noget siger mig, det haster. 149 00:09:02,917 --> 00:09:05,712 Julio, nu ignorerer du det igen. De her breve hober sig op. 150 00:09:05,879 --> 00:09:07,547 De er højst sandsynligt fra din udlejer. 151 00:09:08,340 --> 00:09:10,050 Hvad er det for et sirenekald? 152 00:09:10,050 --> 00:09:12,344 Julio, gå nu ikke ind i dig selv igen. 153 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 Vent, kan I høre det? 154 00:09:13,511 --> 00:09:15,764 - Kan du høre det? Kan du høre det? - Nej. Hvad? 155 00:09:16,014 --> 00:09:17,807 - Jeg vil gerne af her. - Okay. 156 00:09:18,516 --> 00:09:21,144 - Hyggeligt at møde dig, Chester. - Lige over. Hav en god dag. 157 00:09:21,353 --> 00:09:22,562 I lige måde. 158 00:09:27,108 --> 00:09:29,402 Hej. Hvad er det? Hvad er det for en lyd? 159 00:09:29,611 --> 00:09:32,280 Det er en lille østers med små diamanter. 160 00:09:32,864 --> 00:09:35,950 Den er enestående, sjælden, smuk. 161 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 Jeg tager den. 162 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 Åh, wow, hvad? 163 00:09:45,377 --> 00:09:47,629 - Hvad? - Den skønhedsplet bag dit øre. 164 00:09:50,507 --> 00:09:52,592 Den ligner nærmest østersens skygge. 165 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 Det er ikke en skønhedsplet. Det er et modermærke. 166 00:09:56,346 --> 00:09:57,889 Jeg har fået det tjekket. 167 00:09:58,431 --> 00:10:00,642 Det har præcis samme størrelse. Hvor... 168 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Hvor sælsomt. 169 00:10:06,981 --> 00:10:10,276 Det var en forbandet antikvitet, så jeg måtte købe den. 170 00:10:10,402 --> 00:10:13,780 Perfekt. Den er perfekt. Mageløs. 171 00:10:14,781 --> 00:10:15,782 Tak. 172 00:10:15,782 --> 00:10:20,620 Du godeste. Ligesom hans lejlighed. Har du set den? Den er henrivende. 173 00:10:21,246 --> 00:10:24,290 Det her bliver kæmpestort for dig. 174 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Mist den nu ikke. 175 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 Jeg mistede den. 176 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 - Nej. - Jo. 177 00:10:33,133 --> 00:10:34,467 - Østersen? - Ja, østersen. 178 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 Nej. 179 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Hvor meget kostede den? 180 00:10:39,389 --> 00:10:41,558 - Har du fundet den? - Nej. 181 00:10:43,059 --> 00:10:45,020 Jeg vil ud herfra. Skal vi dele en Chester? 182 00:10:45,020 --> 00:10:46,563 - En hvad? - Chester. 183 00:10:48,982 --> 00:10:50,150 Okay. Er I klar? 184 00:10:50,442 --> 00:10:52,068 Jeg sætter lige Amina af først, 185 00:10:52,193 --> 00:10:55,196 for hun er jo lærer, men så er I de næste. 186 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 Åh! Det er den bygning, jeg ansøger om. 187 00:10:58,742 --> 00:11:00,744 Skal du flytte ind i Capital One boligerne? 188 00:11:00,869 --> 00:11:05,290 Dem, som Exxon Mobil har. Og, Julio, der er en swimmingpool. 189 00:11:05,290 --> 00:11:07,500 Åh, tøs, jeg har hørt, det er lækkert. 190 00:11:07,959 --> 00:11:10,795 - Men bad de om at se en af de der? - Et eksistensbevis? 191 00:11:11,963 --> 00:11:14,799 Ja. Det beder de altid om nu. 192 00:11:14,966 --> 00:11:17,093 Mand, jeg gider sgu ikke det der eksistensbevis. 193 00:11:17,302 --> 00:11:18,511 Jeg har ikke brug for et. 194 00:11:18,803 --> 00:11:20,805 Hvorfor prøvede Uber at få mig til at få et? 195 00:11:20,805 --> 00:11:23,725 Og jeg var sådan: "I prøver at tage halvdelen af min indkomst, 196 00:11:23,850 --> 00:11:26,144 og skal så jeg betale for et ID, der beviser min eksistens? 197 00:11:26,478 --> 00:11:28,563 Farvel, pige." Jeg eksisterer. 198 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 Godt. 199 00:11:30,482 --> 00:11:32,150 Jeg har ikke et og ønsker det heller ikke. 200 00:11:32,525 --> 00:11:35,653 - Vil ikke have noget med det at gøre. - Vent. Drop det, søster. 201 00:11:35,904 --> 00:11:37,947 Jeg ligner lort på mit. 202 00:11:38,448 --> 00:11:39,491 EKSISTENSBEVIS 203 00:11:39,491 --> 00:11:43,078 - Hvad laver du egentlig, Vanesja? - Det udtales Vanessa. 204 00:11:43,536 --> 00:11:47,040 J'et er stumt ligesom den giftige blomst. 205 00:11:47,290 --> 00:11:48,291 Ah. 206 00:11:48,291 --> 00:11:51,836 Jeg er en meget vigtig talentspejder, 207 00:11:52,295 --> 00:11:55,590 og jeg er her i et meget seriøst forretningsøjemed. 208 00:11:56,007 --> 00:11:58,259 Hun er performancekunstner og optræder som min agent, 209 00:11:58,259 --> 00:11:59,636 men har gjort det så længe, 210 00:11:59,636 --> 00:12:01,763 så nu laver hun ligesom bare almindelige agentting. 211 00:12:02,013 --> 00:12:03,682 Så det er lidt uklart. 212 00:12:03,807 --> 00:12:05,725 Vent, men du sendte en agent ud efter dit bevis. 213 00:12:05,850 --> 00:12:09,854 - Ikke flere spørgsmål. - Åh, hemmelighedsfuld kvinde. 214 00:12:11,314 --> 00:12:13,108 Okay, hvad med dig, Julio? Hvad laver du? 215 00:12:13,441 --> 00:12:16,903 Julio blev ramt af lynet som barn. 216 00:12:19,572 --> 00:12:23,326 Lige siden har han set verden lidt anderledes. 217 00:12:24,828 --> 00:12:26,663 Bagefter gav de mig en lægeerklæring: 218 00:12:26,663 --> 00:12:28,164 Fritaget for idræt resten af livet. 219 00:12:28,164 --> 00:12:29,249 BØRNELÆGE 220 00:12:29,374 --> 00:12:30,875 Jeg fik den lamineret og viser den, 221 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 når folk vil se eksistensbevis. 222 00:12:32,210 --> 00:12:34,921 Vent, okay, sidebemærkning, men hvad lavede du ude i skoven? 223 00:12:35,505 --> 00:12:37,048 Det kan jeg ikke huske. 224 00:12:37,799 --> 00:12:39,801 - Han sked. - Jeg tror ikke, det betyder noget. 225 00:12:40,885 --> 00:12:44,014 Han tørrede sig faktisk, da lynet ramte. 226 00:12:44,973 --> 00:12:47,058 Men den del har han fjernet fra mytologien 227 00:12:47,642 --> 00:12:49,894 på grund af social skam. 228 00:12:51,062 --> 00:12:55,358 Vent, men hvad laver du? Jeg er lærer. 229 00:12:55,358 --> 00:12:57,902 - Du er... - En Julio. 230 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Det er, hvad han laver. 231 00:13:00,739 --> 00:13:01,990 Vær sød at uddybe. 232 00:13:02,198 --> 00:13:04,951 Du ved, jeg vågner, og så Julio'er jeg ligesom bare. 233 00:13:05,243 --> 00:13:08,621 Det er for vildt. Så sent som i dag rådgav han Crayola, 234 00:13:08,913 --> 00:13:12,167 og i morgen skal han mødes med NASA for at rebrande et stjernebillede. 235 00:13:12,542 --> 00:13:17,005 Jeg kan mærke det indre liv i former, farver, 236 00:13:17,005 --> 00:13:21,634 lyde, tal og bogstaver. For nylig begyndte jeg med bogstaver. 237 00:13:22,093 --> 00:13:23,970 Okay, lad mig give jer et eksempel. 238 00:13:23,970 --> 00:13:26,806 Ved I godt, at bogstavet Q kommer alt for tidligt i alfabetet? 239 00:13:26,806 --> 00:13:28,266 På hvilken måde? 240 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 Det burde være helt omme bagved med de andre avantgarde-bogstaver. 241 00:13:31,186 --> 00:13:35,231 X'et, Y'et og Z'et. Q har ikke bedt om at komme tidligt. 242 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Prøv bare at forestille jer, hvordan det ville føles. 243 00:13:38,526 --> 00:13:42,864 Frydefuldt. Så rart og let. Giv endnu en hånd til P. 244 00:13:43,990 --> 00:13:46,993 Og nu, tag godt imod Q. 245 00:13:47,786 --> 00:13:50,372 Alle alfabetets bogstaver har været så tilgængelige, 246 00:13:50,663 --> 00:13:52,415 lige indtil Q går på scenen. 247 00:13:52,874 --> 00:13:53,875 Hej, jeg er Q. 248 00:13:57,212 --> 00:14:01,675 I skal allesammen dø! Jeg ved ikke hvorfor! 249 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Pis, fuckhoveder. 250 00:14:06,012 --> 00:14:08,890 Tak. Den næste hedder: 251 00:14:09,599 --> 00:14:11,976 "Din gylp står åben, og din pik hænger ud." 252 00:14:13,812 --> 00:14:16,773 Ingen forstår ham. Q er simpelthen gået på for tidligt. 253 00:14:17,107 --> 00:14:20,902 Hold nu op, I har lagt mig lige mellem de to... gennemsnitspersoner. 254 00:14:20,902 --> 00:14:22,362 Beklager, men det er, hvad de er. 255 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 Hvem fanden har I sat på nu? R. 256 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 Hør engang. De labber ham i sig. 257 00:14:26,991 --> 00:14:28,576 Jeg er ikke tilgængelig på den måde. 258 00:14:28,952 --> 00:14:31,621 Derfor skal I sætte mig på sent, når de er godt lakket til. 259 00:14:31,913 --> 00:14:34,582 - Vi har snakket om det her. - Jeg laver ikke rækkefølgen. 260 00:14:36,251 --> 00:14:39,087 Ved du hvad? Den her klub stinker, og det gør du også. 261 00:14:39,462 --> 00:14:42,132 Ved du hvad? Jeg er stolt af at være niche. Jeg er ligeglad. 262 00:14:46,011 --> 00:14:50,598 Det var bare for sjov, mand. Kom nu. Du kender mig. Giv mig en chance. 263 00:14:50,807 --> 00:14:52,851 Men Q vil fortsat være Q. 264 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 Social sikring 265 00:14:55,979 --> 00:14:57,939 Åh, du har ingen dækning 266 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 Din pension er ikke i orden Hav en god dag 267 00:15:02,652 --> 00:15:04,237 - Den er fed. Hvad er det? - Hov! 268 00:15:04,904 --> 00:15:05,905 Hov, lad nu være. 269 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Hyggeligt at møde dig. 270 00:15:07,949 --> 00:15:11,119 Jeg er O. Hør her, ved du, hvad forskellen er på dig og mig? 271 00:15:11,119 --> 00:15:12,203 Hvad? 272 00:15:12,412 --> 00:15:14,039 Din lille pind. Den skal du af med. 273 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 - Ja, men så ville jeg være... - Mig. 274 00:15:17,000 --> 00:15:19,669 Min dubleant. Jeg har rigtig mange shows for tiden. 275 00:15:19,878 --> 00:15:24,466 Orange, orangutang, oolong. Der er jeg med to gange. 276 00:15:24,883 --> 00:15:28,553 Jeg er overbebyrdet. Jeg har brug for et ekstra par hænder. 277 00:15:29,095 --> 00:15:31,514 Ring, når du er færdig med at være et arbejdsløst bogstav, ikke? 278 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 Det kan jeg også. 279 00:15:40,315 --> 00:15:44,027 Ingen køber det, som Q sælger. Der er ikke noget marked for underlig. 280 00:15:44,444 --> 00:15:48,406 I årevis måtte Q finde alternativer for at kunne betale regningerne. 281 00:15:51,826 --> 00:15:52,911 POP-NYHEDER 282 00:15:52,911 --> 00:15:55,246 Mens alle mainstreambogstaverne svømmede i muligheder. 283 00:15:55,246 --> 00:15:58,750 ...er blevet den konsonant i alfabetet, der tjener mest. 284 00:15:59,167 --> 00:16:02,921 F skal til at underskrive en kontrakt på flere millioner 285 00:16:03,213 --> 00:16:07,050 for at starte et nyt ord side om side med USA's yndling, B. 286 00:16:08,802 --> 00:16:12,347 Og så skete det værste. Underlig blev lige pludselig cool. 287 00:16:12,555 --> 00:16:13,723 Vi er W, X, Y 288 00:16:13,723 --> 00:16:15,767 og Z. Vi spiller ikke efter byens dumme regler. 289 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 INTERVIEW MED W, X, Y, Z 290 00:16:17,310 --> 00:16:18,853 Og Q nåede akkurat ikke med. 291 00:16:19,020 --> 00:16:20,939 Vi er ikke som det, I har set før. 292 00:16:21,064 --> 00:16:23,692 Vi splintrer reglerne, vi falder ikke ind på række... 293 00:16:24,401 --> 00:16:26,736 Mens uretfærdigheden ved det hele langsomt sivede ind, 294 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 blev det til sidst for meget for Q. 295 00:16:36,705 --> 00:16:38,581 Han havde insisteret og været tro mod sig selv. 296 00:16:38,581 --> 00:16:39,666 CBGB PRÆSENTERER "Q" MED V 297 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 PRÆSENTERER Q MED W OG S&V 298 00:16:42,961 --> 00:16:47,257 Han følte, han sad fast, og besluttede sig for at bryde fri. 299 00:16:57,392 --> 00:16:58,393 Pis! 300 00:17:01,646 --> 00:17:05,567 Ah, okay. Nærer nogen af de mere mainstream-bogstaver 301 00:17:05,567 --> 00:17:08,778 i alfabetet et fjendskab over for jer? 302 00:17:11,156 --> 00:17:13,616 Lad os bare sige, at bogstavet G 303 00:17:13,616 --> 00:17:17,120 har listet sig ind i alle vores direkte beskeder. 304 00:17:19,164 --> 00:17:20,957 - Hallo? - Hej. 305 00:17:22,125 --> 00:17:25,128 - Ja, det er mig, Q. - Lad mig gøre opmærksom på noget. 306 00:17:25,378 --> 00:17:27,922 Jeg tror ikke, vi ville være her uden Q's indflydelse. 307 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 Jeg kender dig ikke personligt, men... 308 00:17:31,509 --> 00:17:32,761 Z ROSER Q 309 00:17:32,761 --> 00:17:36,598 Deres værker har påvirket mig, og jeg kan sige på alles vegne, 310 00:17:37,182 --> 00:17:38,516 at vi aldrig ville have været her, 311 00:17:38,641 --> 00:17:41,019 havde det ikke været for de grænser, som Q brød ned. 312 00:17:41,436 --> 00:17:45,899 Og ikke for berømmelse eller hæder, men alene for den ubøjelige, 313 00:17:46,024 --> 00:17:47,984 klippefaste dedikation til autenticitet. 314 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 Q gjorde publikummer utilpasse, længe før underlig var cool. 315 00:17:52,697 --> 00:17:55,200 Så hvis du kigger med, skal du bare vide, jeg er stor fan. 316 00:17:56,534 --> 00:17:59,037 Er du der? Hallo? 317 00:18:00,580 --> 00:18:01,581 Fuck af. 318 00:18:04,417 --> 00:18:05,418 Det kunne I mærke, ikke? 319 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 Det mærker du bare af at se et Q? 320 00:18:07,629 --> 00:18:10,715 - Som sagt, det er hvad jeg laver. - Ring, hvis du vil booke ham. 321 00:18:11,216 --> 00:18:12,592 Så Vanesja'er jeg det straks. 322 00:18:13,093 --> 00:18:15,679 Amina. Pige, vi har været her. Amina, pige. 323 00:18:15,804 --> 00:18:18,390 Undskyld. Tak. Hej hej. 324 00:18:20,433 --> 00:18:21,893 Bliver ved med at tænke på det. 325 00:18:23,186 --> 00:18:25,021 Så den for første gang for en uge siden. 326 00:18:26,272 --> 00:18:29,526 Det var sent, og jeg var en af de få tilbage på skolen. 327 00:18:29,693 --> 00:18:32,112 PIGER UDE AF DRIFT 328 00:18:32,237 --> 00:18:34,114 Mens jeg svævede over toiletkummen, 329 00:18:34,322 --> 00:18:37,742 iagttog jeg de ridser og tegninger, drengene havde lavet i båsen. 330 00:18:38,243 --> 00:18:41,162 Allesammen tegninger af penisser. Typiske skarnsstreger. 331 00:18:42,163 --> 00:18:44,332 Så... så jeg den. 332 00:18:45,375 --> 00:18:49,212 I et hjørne af båsen, som om den gemte sig for sine venner, 333 00:18:49,921 --> 00:18:52,674 en penis med sit hoved vendt væk fra beskueren. 334 00:18:54,509 --> 00:18:55,635 Hvad kunne det betyde? 335 00:18:56,302 --> 00:18:57,554 Var pikken ked af det? 336 00:18:57,887 --> 00:19:01,182 Var den knust af maskulinitetens forventninger? 337 00:19:01,891 --> 00:19:03,393 Eller levede den bare sit eget liv? 338 00:19:06,980 --> 00:19:10,775 Jeg kunne ikke ignorere det råb om hjælp. Hvem havde dog tegnet den? 339 00:19:12,318 --> 00:19:13,695 Måske en af de homoseksuelle? 340 00:19:14,112 --> 00:19:17,032 Nej. De homoseksuelle tegner ikke pikke. De tegner øjne. 341 00:19:17,741 --> 00:19:19,784 Med store, forføriske øjenvipper. 342 00:19:22,746 --> 00:19:23,747 Øjeblik. 343 00:19:25,498 --> 00:19:26,499 Hvordan går det, Rick? 344 00:19:28,752 --> 00:19:30,211 Ude på drengetoilettet, 345 00:19:30,211 --> 00:19:33,673 har du tegnet en penis med et hoved, der vender sig væk fra beskueren? 346 00:19:33,840 --> 00:19:34,841 Sådan her? 347 00:19:37,761 --> 00:19:39,387 Hvorfor har du en lilla T-shirt på? 348 00:19:39,929 --> 00:19:42,057 Lilla er en pigefarve. Det er ikke meningen. 349 00:19:42,057 --> 00:19:43,141 Stop det der. 350 00:19:43,558 --> 00:19:45,560 Jeg siger bare, at han ikke skal have den på. 351 00:19:45,935 --> 00:19:47,145 - Hvorfor ikke? - Kælling. 352 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 Okay, eftersidning. 353 00:20:00,367 --> 00:20:02,035 En flok bøller. 354 00:20:07,207 --> 00:20:09,876 ORDLISTE 355 00:20:21,429 --> 00:20:23,807 Michael? Vent. 356 00:20:24,224 --> 00:20:25,975 EFTERSIDNING 357 00:20:25,975 --> 00:20:27,060 Har du tegnet den? 358 00:20:27,811 --> 00:20:30,230 Ja, fordi jeg er en dreng, kælling. 359 00:20:30,605 --> 00:20:31,606 Michael. 360 00:20:32,857 --> 00:20:35,026 Hvorfor ser den penis sådan ud? 361 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 Jeg tror, nogle gange, 362 00:20:41,408 --> 00:20:44,077 jeg ved det ikke, det er, som om jeg er en dreng, 363 00:20:44,077 --> 00:20:46,746 og der er ting, jeg ikke må. 364 00:20:47,664 --> 00:20:51,793 Så når jeg ser andre børn gøre alt muligt, som at have lilla tøj på, 365 00:20:53,128 --> 00:20:54,129 bliver jeg vred. 366 00:20:55,714 --> 00:20:58,133 Så jeg sparker dem for at minde dem om, hvad der er hvad. 367 00:20:59,843 --> 00:21:01,386 Du ser mig være en idiot, men... 368 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 jeg er kun en idiot, så du ser mig. 369 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 I virkeligheden... er der ingen, der ser mig. 370 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 Frøken Roberts... jeg er fanget. 371 00:21:24,367 --> 00:21:25,744 Fuck, frøken Roberts, du er gift! 372 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 Kællingen er fucking liderlig. Det siger jeg jer. 373 00:21:42,510 --> 00:21:44,054 - Hvad er det? - Hvad? 374 00:21:46,723 --> 00:21:48,099 - Hvad er det for nogle nøgler? - Ah. 375 00:21:49,184 --> 00:21:52,937 I aftes var drengene og jeg fulde, og vi fandt dem i et hegn. 376 00:21:53,271 --> 00:21:54,272 Vent, hvad? 377 00:21:54,272 --> 00:21:57,025 De var nok placeret sådan, for at nogen skulle finde dem. 378 00:21:57,484 --> 00:21:59,152 - For at komme ind et sted? - Ja. 379 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 Nu er de låst ude. 380 00:22:01,780 --> 00:22:03,490 På konvolutten står der: "Gracias, mama." 381 00:22:04,115 --> 00:22:06,785 Så der var nok en eller anden kvinde, som I ikke kender, 382 00:22:07,243 --> 00:22:09,412 der blev låst ude sent om aftenen. 383 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 Kors, er du nu sur på mig? 384 00:22:14,125 --> 00:22:16,878 Nej, nej, jeg er ikke sur. Jeg er bare... 385 00:22:17,879 --> 00:22:19,255 Jeg er bare forvirret. 386 00:22:19,589 --> 00:22:21,716 Selv min kæreste fucking hader mig. 387 00:22:22,050 --> 00:22:24,803 Jeg blev ikke forfremmet. Hallo? 388 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 Jeg skulle have afløb for nogle frustrationer. 389 00:22:27,097 --> 00:22:30,642 Jeg måtte sgu tigge drengene om at komme ud, fordi jeg ikke er Jared. 390 00:22:31,184 --> 00:22:34,229 Når Jared skriver ud i gruppen, falder alles fucking trusser. 391 00:22:34,479 --> 00:22:35,772 Med mig er der larmende tavshed. 392 00:22:36,606 --> 00:22:39,609 Og når jeg så endelig har det sjovt og laver en lille unode, 393 00:22:39,776 --> 00:22:41,778 sidder du og giver mig dårlig samvittighed. 394 00:22:48,785 --> 00:22:50,620 Vil du se True Women of New York? 395 00:22:52,038 --> 00:22:53,081 Er du sikker? 396 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 Vent. 397 00:23:05,802 --> 00:23:06,845 Må jeg tage en? 398 00:23:07,053 --> 00:23:08,680 Ja, men du skal give den tilbage, 399 00:23:08,680 --> 00:23:10,390 for videnskabsfolkene skal have dem. 400 00:23:10,390 --> 00:23:11,474 DRØMMEANALYSEGREJ 401 00:23:12,308 --> 00:23:14,102 Det siges, at svarene på alle vores problemer 402 00:23:14,102 --> 00:23:15,603 ligger skjult i vores drømme. 403 00:23:24,529 --> 00:23:26,489 Julio, ruller du stadig? 404 00:23:26,865 --> 00:23:29,826 Nej, jeg ruller ikke længere. Det var yderst upassende. 405 00:23:31,286 --> 00:23:33,538 Nå, tag din gummiand. Det er tid til vores bad. 406 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 Vores hvad? 407 00:23:35,415 --> 00:23:37,417 Nogle gange føles det, som om jeg ikke kender dig. 408 00:23:55,226 --> 00:23:56,353 Hej, hallo. 409 00:23:57,854 --> 00:24:01,149 Jeg har haft en tilbagevendende drøm... 410 00:24:01,274 --> 00:24:02,776 Hvordan reagerer man, når nogen græder. 411 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 ...hvor jeg er i et rum, 412 00:24:07,238 --> 00:24:11,326 og jeg har en høj kegleformet hat på. 413 00:24:12,077 --> 00:24:15,789 Klæderne er af silke eller måske bomuld, det er lige meget. 414 00:24:15,789 --> 00:24:20,168 Men jeg sidder i en form for maskine. 415 00:24:20,877 --> 00:24:21,961 Meget sindrig, faktisk. 416 00:24:22,295 --> 00:24:27,092 Den gør sådan, at jeg kan læse uden at vende siderne. 417 00:24:27,926 --> 00:24:30,428 Ved du, hvor irriterende det er at prøve at optage en drøm, 418 00:24:30,428 --> 00:24:32,639 - mens du hører på det der? - Råb ikke ad mig. 419 00:24:32,889 --> 00:24:36,267 Undskyld, det var ikke meningen, jeg ville råbe. Det er fint. 420 00:24:42,691 --> 00:24:45,068 Maskinen gør, at jeg kan læse hele bogen 421 00:24:45,068 --> 00:24:46,945 uden at vende en side. 422 00:24:47,821 --> 00:24:50,115 Men så kan jeg mærke, det bliver lidt varmt, 423 00:24:50,115 --> 00:24:51,866 så jeg beslutter mig for at åbne et vindue. 424 00:24:52,867 --> 00:24:56,037 Men så går jeg over til vinduet, og det fører ingen steder hen. 425 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 Jeg trækker fra ved næste vindue. 426 00:25:01,251 --> 00:25:02,252 Det samme. 427 00:25:02,919 --> 00:25:03,920 Og en gang til. 428 00:25:04,921 --> 00:25:06,881 Og jeg går hen til det næste, det samme. 429 00:25:08,633 --> 00:25:10,552 Jeg prøver døren. Den er også blændet. 430 00:25:12,012 --> 00:25:14,055 Endelig ser jeg en dør i den anden ende af rummet. 431 00:25:16,016 --> 00:25:17,183 Den fører udenfor. 432 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Nu sner det. 433 00:25:20,645 --> 00:25:23,690 Og folk går rundt i uniformer 434 00:25:23,690 --> 00:25:27,152 med sådan nogle almindelige sorte dunjakker. 435 00:25:27,485 --> 00:25:28,903 Hvis jeg går ud, 436 00:25:29,029 --> 00:25:31,197 vil sådan en være nødvendig for at holde mig varm. 437 00:25:32,282 --> 00:25:33,408 Og så ser jeg den. 438 00:25:34,075 --> 00:25:35,994 En sort dunjakke med mit navn på, 439 00:25:36,619 --> 00:25:39,414 der kalder på mig og siger: "Kom ud og tag mig på." 440 00:25:40,915 --> 00:25:42,500 Jeg går ind i rummet igen, skrækslagen, 441 00:25:43,043 --> 00:25:45,754 men rummet bliver mindre og mindre, så jeg prøver at komme væk, 442 00:25:45,754 --> 00:25:48,089 men det kan jeg ikke på grund af min store, flotte hat. 443 00:25:48,465 --> 00:25:52,719 Jeg vil kun kunne komme ud, hvis jeg går på kompromis. Hvordan? 444 00:25:54,262 --> 00:25:56,806 Og så vågner jeg, og drømmen er slut. 445 00:26:02,103 --> 00:26:04,814 - Der er kommet et til af de her. - Et til af hvad, Bibo? 446 00:26:06,024 --> 00:26:09,778 Ah, bare læg det sammen med de andre. Det ser ikke vigtigt ud. 447 00:26:12,530 --> 00:26:15,784 Det er fra din... udlejer. 448 00:26:16,743 --> 00:26:18,953 - Har du læst min post? - Med mit røntgensyn. 449 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 Åbnede det ikke, så ikke en ulovligt. Det er meget vigtigt. 450 00:26:22,290 --> 00:26:25,543 Ser det her modermærke større ud, synes du? Det synes jeg lidt. 451 00:26:25,877 --> 00:26:28,463 Jeg var ikke engang bekymret, men Chester sagde lige: 452 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 "Det ser rigtig slemt ud. Du bør få det tjekket." 453 00:26:30,632 --> 00:26:31,966 Synes du, jeg bør få det tjekket? 454 00:26:32,133 --> 00:26:35,428 Nej, altså, hvis du er så bekymret, kan du godt få et tjek. 455 00:26:35,720 --> 00:26:37,138 Du skulle have set deres ansigt. 456 00:26:37,138 --> 00:26:40,100 De var sådan: "Åh, du godeste," med kæben nede på gulvet. 457 00:26:40,350 --> 00:26:41,601 Der står, du skal flytte ud. 458 00:26:41,935 --> 00:26:45,021 De laver bygningen om til en General Mills café og ophold. 459 00:26:45,563 --> 00:26:46,648 Jeg bør gå til lægen. 460 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 Julio, du har brug for en ny lejlighed. 461 00:26:48,983 --> 00:26:51,903 Og for at få en ny lejlighed skal du have et eksistensbevis. 462 00:26:52,112 --> 00:26:56,533 Nej, jeg kan ikke tænke på lejligheden, for jeg er syg. 463 00:26:57,242 --> 00:26:59,619 Nej, gå nu ikke ind i dine tanker. 464 00:27:00,161 --> 00:27:02,247 Kom tilbage. Kig på det virkelige problem. 465 00:27:03,123 --> 00:27:06,084 Jeg tror, det er vokset. Det er vokset. Det er det bestemt. 466 00:27:06,084 --> 00:27:08,503 Åh, nej, det bliver en stor ting. 467 00:28:36,174 --> 00:28:38,176 Tekster af: Marc Wilkins