1
00:00:11,302 --> 00:00:12,470
OPRETTELSESBLANKET
2
00:00:12,637 --> 00:00:17,851
KONTAKTPERSON I NØDSTILFÆLDE
PROFESSION - JULIO
3
00:00:17,976 --> 00:00:18,977
UGYLDIG PROFESSION
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,566
ADRESSE
MIT VANDTÅRN
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,153
ADRESSEN BLEV IKKE FUNDET
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,322
INDSEND FORMULAR
ANSØGNING AFVIST
7
00:00:39,414 --> 00:00:40,874
Hvor er dit bevis?
8
00:00:49,090 --> 00:00:50,133
Hej, Crayola.
9
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
Én gul?
10
00:00:54,596 --> 00:00:57,057
Gul til solen, gul til en and.
11
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
Det er et fremragende valg.
Alle elsker en and.
12
00:01:02,812 --> 00:01:04,105
Okay, kan du lave orange?
13
00:01:05,732 --> 00:01:06,733
Hvid.
14
00:01:08,651 --> 00:01:09,652
Grå.
15
00:01:11,821 --> 00:01:12,822
Sort.
16
00:01:14,407 --> 00:01:15,408
Beige.
17
00:01:20,121 --> 00:01:22,082
Tak, men grunden til,
jeg er her, er, at jeg
18
00:01:22,207 --> 00:01:23,833
har ligget og vendt mig hele natten
19
00:01:23,958 --> 00:01:26,711
og tænkt over, at I er nødt til
at lave et gennemsigtigt farvekridt.
20
00:01:27,337 --> 00:01:28,838
- Gennemsigtig?
- Som farven gennemsigtig.
21
00:01:29,756 --> 00:01:31,549
Men gennemsigtig er ikke nogen farve.
22
00:01:31,925 --> 00:01:33,468
Men hvad kalder man så det her?
23
00:01:35,053 --> 00:01:37,305
- Hvad kalder man hvad?
- Rummet imellem os.
24
00:01:38,556 --> 00:01:41,184
- Det følelsesmæssige rum, mener jeg.
- Men...
25
00:01:42,185 --> 00:01:46,815
Hvis det er en gennemsigtig voks,
der ikke påfører nogen synlig farve,
26
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
- hvad nytter det så?
- Det lader sig ikke gøre!
27
00:01:49,442 --> 00:01:50,985
Hvorfor gør du det der?
28
00:01:51,653 --> 00:01:54,322
- Hvorfor har du brug for det?
- Det er allerede gjort.
29
00:01:56,282 --> 00:01:59,953
Prøv at se det her glas med vand.
Det er trodsigt gennemsigtigt.
30
00:02:00,370 --> 00:02:02,330
Nogle ting har ikke
en af de normale farver
31
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
og spiller ikke efter
regnbuens spilleregler.
32
00:02:04,708 --> 00:02:09,629
Tag luft, lugte eller hukommelsen.
Har de ikke lov til at være farver?
33
00:02:10,338 --> 00:02:12,048
At farve ting gennemsigtige
er at anerkende,
34
00:02:12,048 --> 00:02:14,801
at ting måske er anderledes,
og det er bare fint.
35
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
At farvelægge noget gennemsigtigt
36
00:02:17,971 --> 00:02:21,099
er at gentænke farvelægning,
som vi kender det.
37
00:02:21,599 --> 00:02:25,145
Tusind tak for, at du kiggede ind.
Du har givet os noget at tænke over.
38
00:02:27,355 --> 00:02:31,693
Hvis vi laver et gennemsigtigt kridt,
hvad kalder vi det så?
39
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
Kald det fantasmas.
40
00:02:34,446 --> 00:02:36,072
- Fantasmas?
- Det betyder spøgelser.
41
00:02:37,115 --> 00:02:40,744
Men hvorfor i flertal? Hvorfor ikke
fantasma? Det hedder blå, ikke blåer.
42
00:02:41,703 --> 00:02:42,746
Fordi jeg kan lide det.
43
00:02:43,288 --> 00:02:45,874
Klart. Men rent logisk
bør det være fantasma.
44
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
Ved du hvad? Du har ret.
45
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
Lad os kalde det fantasma.
46
00:02:54,132 --> 00:02:55,842
Ental, uden "S".
47
00:02:56,676 --> 00:02:57,844
- Godt.
- Godt.
48
00:03:03,016 --> 00:03:04,809
Hvor er min bil? Der er den.
49
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Hej, til Julio?
50
00:03:07,145 --> 00:03:09,689
Velkommen til Chesters.
Lige et par småting.
51
00:03:10,440 --> 00:03:13,068
Luk min dør blidt, slet din Uber-app,
52
00:03:13,068 --> 00:03:14,527
og download Chester.
53
00:03:14,652 --> 00:03:16,696
Det bliver den eneste app,
du vil bruge fra nu af.
54
00:03:16,696 --> 00:03:17,822
CHESTERS BIL
55
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
Hvad er en Chester-app?
56
00:03:19,616 --> 00:03:21,951
Det er dybest set
Chesters alternativ til Uber,
57
00:03:21,951 --> 00:03:23,787
men hele overskuddet går til Chester.
58
00:03:24,496 --> 00:03:27,999
Du kan booke en tur med mig via appen
og få adgang til fællestavlen,
59
00:03:27,999 --> 00:03:31,252
hvor brugere deler toiletkoderne
fra forskellige Chipotle-steder.
60
00:03:31,586 --> 00:03:33,755
Det er noget,
der giver græsrødder, skat.
61
00:03:34,798 --> 00:03:36,633
Og hvis du er bruger med anciennitet,
62
00:03:36,633 --> 00:03:39,928
kan du blive samlet op og sat af,
selv hvis jeg allerede kører med en.
63
00:03:42,222 --> 00:03:45,934
Det fjernsyn skal være tændt under
hele turen og må kun vise Melf.
64
00:03:46,893 --> 00:03:48,436
En til dig og en til mig.
65
00:03:49,187 --> 00:03:50,522
Hvordan gør du det?
66
00:03:57,946 --> 00:03:59,322
Åh, Grace, pas på.
67
00:04:02,575 --> 00:04:04,119
Hvad er du?
68
00:04:04,619 --> 00:04:07,455
Jeg er Melf fra planeten Melf.
69
00:04:08,081 --> 00:04:10,834
Må vi beholde ham, kom nu?
70
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
Fint.
71
00:04:15,672 --> 00:04:18,967
Melf elsker småkager og spaghetti.
72
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
Jeff?
73
00:04:35,859 --> 00:04:38,361
Jeg hørte en lyd nedenunder
og troede, der var indbrudstyve.
74
00:04:39,320 --> 00:04:41,072
Det viste sig, at det bare var Melf,
75
00:04:41,072 --> 00:04:43,658
der var i gang med
en nat-madkamp helt for sig selv.
76
00:04:43,783 --> 00:04:47,245
Du hjælper med at gøre rent.
Ingen undskyldninger, Melf.
77
00:04:49,039 --> 00:04:50,457
Ved du hvad? Gå bare i seng.
78
00:04:50,457 --> 00:04:52,334
- Jeg begynder at gøre rent.
- Okay.
79
00:04:53,001 --> 00:04:54,753
Godnat. Bliv nu ikke for sent oppe.
80
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
Det var på et hængende hår.
81
00:05:05,388 --> 00:05:09,559
Melf elsker småkager... og spaghetti.
82
00:05:11,561 --> 00:05:12,562
Og Jeff.
83
00:05:14,481 --> 00:05:16,566
Jeff kan også
virkelig godt lide Melf.
84
00:05:17,650 --> 00:05:19,819
Melf vil ikke stå ude på siden.
85
00:05:20,612 --> 00:05:23,239
Melf vil komme i første række.
86
00:05:23,615 --> 00:05:25,992
Hvornår vil Jeff
fortælle Nancy om Melf?
87
00:05:28,036 --> 00:05:29,079
Snart.
88
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Jeg elsker dig.
89
00:05:35,669 --> 00:05:36,711
Åh, Melf!
90
00:05:47,389 --> 00:05:49,057
Åh! Jeg fik et chok.
91
00:05:49,641 --> 00:05:50,725
Hvad laver...?
92
00:05:52,936 --> 00:05:55,105
Hvad laver...?
93
00:05:56,648 --> 00:05:57,649
Hør her...
94
00:06:00,735 --> 00:06:01,945
Melf vil gerne have huset.
95
00:06:03,154 --> 00:06:05,240
Hvad fanden snakker du om?
96
00:06:05,573 --> 00:06:07,158
- Tager du fucking pis på mig?
- Okay.
97
00:06:07,325 --> 00:06:09,661
Ud! Skrid med dig, Jeff!
98
00:06:11,287 --> 00:06:12,664
MAND FORLADER FAMILIE FOR RUMVÆSEN
99
00:06:12,664 --> 00:06:13,790
BØRN STÅR TILBAGE UDEN FAR
100
00:06:13,790 --> 00:06:14,958
RUMVÆSEN STJÆLER ÆGTEMAND
101
00:06:14,958 --> 00:06:16,292
AFVENTER SVAR FRA KIRKEN
102
00:06:16,292 --> 00:06:17,419
DRAMA PÅ TVÆRS AF ARTER
103
00:06:17,544 --> 00:06:18,545
Flyt jer!
104
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
SYTTEN ÅR SENERE...
105
00:06:32,058 --> 00:06:33,518
- Hej far.
- Hej, søde.
106
00:06:34,352 --> 00:06:36,104
- Hej.
- Hej.
107
00:06:37,397 --> 00:06:38,565
- Må jeg komme indenfor?
- Klart.
108
00:06:43,028 --> 00:06:45,280
Tak for invitationen.
109
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
Jeg blev overrasket over,
at du ringede, Grace.
110
00:06:47,365 --> 00:06:48,700
Toast. Jeg hedder Toast nu.
111
00:06:48,700 --> 00:06:51,077
Ja. Ja, ja, ja.
112
00:06:56,458 --> 00:06:58,710
Din mor er død
og har givet dig sin ring.
113
00:07:00,587 --> 00:07:03,173
Spøg til side.
Hold da op, min lille...
114
00:07:04,257 --> 00:07:06,718
- Toast skal giftes.
- Toast.
115
00:07:08,136 --> 00:07:10,138
- Jeg tror, du vil kunne lide hende.
- Hende?
116
00:07:11,431 --> 00:07:12,432
Seriøst?
117
00:07:13,516 --> 00:07:14,768
Undskyld. Jeg var ikke...
118
00:07:15,852 --> 00:07:18,271
Din sted-Melf bliver henrykt.
119
00:07:18,396 --> 00:07:20,857
- Far.
- Har I en ønskeliste?
120
00:07:20,857 --> 00:07:24,527
- Hvad end I vil have, så giver vi.
- Melf skal ikke med til brylluppet.
121
00:07:26,321 --> 00:07:30,075
Jeff, du gætter aldrig, hvem jeg så
nede i butikken i dag. Jeg...
122
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
Toast?
123
00:07:37,415 --> 00:07:41,419
Hey, Jeff, Melf efterlod
nogle varer ude i bilen.
124
00:07:41,836 --> 00:07:43,630
- Jeg henter dem.
- Vent, far.
125
00:07:44,798 --> 00:07:46,675
- Far.
- Er du sulten?
126
00:07:49,052 --> 00:07:52,138
Jeg skulle lige til at gå.
127
00:07:52,389 --> 00:07:55,433
- Nu skal Melf nok lave noget til dig.
- Nej, jeg er virkelig nødt til at gå.
128
00:07:55,767 --> 00:07:58,687
Hvad så med
nogle småkager og spaghetti?
129
00:08:04,401 --> 00:08:05,610
Åh, Melf!
130
00:08:17,789 --> 00:08:18,790
Julio?
131
00:08:19,165 --> 00:08:20,834
- Julio?
- Det er Bibo.
132
00:08:21,042 --> 00:08:23,003
Det er løgn. Er det din assistent?
133
00:08:23,294 --> 00:08:24,963
Ja, den er min sekretær.
134
00:08:25,422 --> 00:08:26,423
Hej, Bibo.
135
00:08:26,798 --> 00:08:29,843
- Velkommen til Chesters, Bibo.
- Tak.
136
00:08:30,468 --> 00:08:32,721
Jeg skal have fri i morgen
til en tandrensning.
137
00:08:34,097 --> 00:08:36,516
- Men du har ikke nogen tænder?
- Det står i kalenderen.
138
00:08:36,808 --> 00:08:38,601
Sikkert, men du har ingen tænder.
139
00:08:38,601 --> 00:08:39,728
Jeg har fået en Groupon.
140
00:08:39,728 --> 00:08:42,230
Hør, det er fint med mig,
hvis du tager fri i morgen.
141
00:08:42,480 --> 00:08:44,399
Det er helt i orden,
at du tager til tandlægen.
142
00:08:44,774 --> 00:08:47,444
Jeg vil bare ikke have,
at du tager derhen og bliver skuffet,
143
00:08:47,444 --> 00:08:49,863
når der ikke er noget at blege.
144
00:08:50,363 --> 00:08:52,991
Gaslighter.
Jeg vil have lønforhøjelse.
145
00:08:53,450 --> 00:08:55,827
Er der noget, der ikke er
Bibo-relateret, i den vest?
146
00:08:56,161 --> 00:08:58,872
Der er faktisk kommet et til
af de her.
147
00:08:58,872 --> 00:08:59,956
HASTESAG
148
00:08:59,956 --> 00:09:01,249
Noget siger mig, det haster.
149
00:09:02,917 --> 00:09:05,712
Julio, nu ignorerer du det igen.
De her breve hober sig op.
150
00:09:05,879 --> 00:09:07,547
De er højst sandsynligt
fra din udlejer.
151
00:09:08,340 --> 00:09:10,050
Hvad er det for et sirenekald?
152
00:09:10,050 --> 00:09:12,344
Julio, gå nu ikke
ind i dig selv igen.
153
00:09:12,510 --> 00:09:13,511
Vent, kan I høre det?
154
00:09:13,511 --> 00:09:15,764
- Kan du høre det? Kan du høre det?
- Nej. Hvad?
155
00:09:16,014 --> 00:09:17,807
- Jeg vil gerne af her.
- Okay.
156
00:09:18,516 --> 00:09:21,144
- Hyggeligt at møde dig, Chester.
- Lige over. Hav en god dag.
157
00:09:21,353 --> 00:09:22,562
I lige måde.
158
00:09:27,108 --> 00:09:29,402
Hej. Hvad er det?
Hvad er det for en lyd?
159
00:09:29,611 --> 00:09:32,280
Det er en lille østers
med små diamanter.
160
00:09:32,864 --> 00:09:35,950
Den er enestående, sjælden, smuk.
161
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
Jeg tager den.
162
00:09:43,416 --> 00:09:44,417
Åh, wow, hvad?
163
00:09:45,377 --> 00:09:47,629
- Hvad?
- Den skønhedsplet bag dit øre.
164
00:09:50,507 --> 00:09:52,592
Den ligner nærmest østersens skygge.
165
00:09:52,926 --> 00:09:56,054
Det er ikke en skønhedsplet.
Det er et modermærke.
166
00:09:56,346 --> 00:09:57,889
Jeg har fået det tjekket.
167
00:09:58,431 --> 00:10:00,642
Det har præcis samme størrelse.
Hvor...
168
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Hvor sælsomt.
169
00:10:06,981 --> 00:10:10,276
Det var en forbandet antikvitet,
så jeg måtte købe den.
170
00:10:10,402 --> 00:10:13,780
Perfekt. Den er perfekt. Mageløs.
171
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
Tak.
172
00:10:15,782 --> 00:10:20,620
Du godeste. Ligesom hans lejlighed.
Har du set den? Den er henrivende.
173
00:10:21,246 --> 00:10:24,290
Det her bliver kæmpestort for dig.
174
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
Mist den nu ikke.
175
00:10:29,337 --> 00:10:30,338
Jeg mistede den.
176
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
- Nej.
- Jo.
177
00:10:33,133 --> 00:10:34,467
- Østersen?
- Ja, østersen.
178
00:10:35,051 --> 00:10:36,052
Nej.
179
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Hvor meget kostede den?
180
00:10:39,389 --> 00:10:41,558
- Har du fundet den?
- Nej.
181
00:10:43,059 --> 00:10:45,020
Jeg vil ud herfra.
Skal vi dele en Chester?
182
00:10:45,020 --> 00:10:46,563
- En hvad?
- Chester.
183
00:10:48,982 --> 00:10:50,150
Okay. Er I klar?
184
00:10:50,442 --> 00:10:52,068
Jeg sætter lige Amina af først,
185
00:10:52,193 --> 00:10:55,196
for hun er jo lærer,
men så er I de næste.
186
00:10:55,905 --> 00:10:58,491
Åh! Det er den bygning,
jeg ansøger om.
187
00:10:58,742 --> 00:11:00,744
Skal du flytte ind
i Capital One boligerne?
188
00:11:00,869 --> 00:11:05,290
Dem, som Exxon Mobil har.
Og, Julio, der er en swimmingpool.
189
00:11:05,290 --> 00:11:07,500
Åh, tøs, jeg har hørt,
det er lækkert.
190
00:11:07,959 --> 00:11:10,795
- Men bad de om at se en af de der?
- Et eksistensbevis?
191
00:11:11,963 --> 00:11:14,799
Ja. Det beder de altid om nu.
192
00:11:14,966 --> 00:11:17,093
Mand, jeg gider sgu ikke
det der eksistensbevis.
193
00:11:17,302 --> 00:11:18,511
Jeg har ikke brug for et.
194
00:11:18,803 --> 00:11:20,805
Hvorfor prøvede Uber
at få mig til at få et?
195
00:11:20,805 --> 00:11:23,725
Og jeg var sådan: "I prøver at tage
halvdelen af min indkomst,
196
00:11:23,850 --> 00:11:26,144
og skal så jeg betale for et ID,
der beviser min eksistens?
197
00:11:26,478 --> 00:11:28,563
Farvel, pige." Jeg eksisterer.
198
00:11:29,189 --> 00:11:30,190
Godt.
199
00:11:30,482 --> 00:11:32,150
Jeg har ikke et
og ønsker det heller ikke.
200
00:11:32,525 --> 00:11:35,653
- Vil ikke have noget med det at gøre.
- Vent. Drop det, søster.
201
00:11:35,904 --> 00:11:37,947
Jeg ligner lort på mit.
202
00:11:38,448 --> 00:11:39,491
EKSISTENSBEVIS
203
00:11:39,491 --> 00:11:43,078
- Hvad laver du egentlig, Vanesja?
- Det udtales Vanessa.
204
00:11:43,536 --> 00:11:47,040
J'et er stumt
ligesom den giftige blomst.
205
00:11:47,290 --> 00:11:48,291
Ah.
206
00:11:48,291 --> 00:11:51,836
Jeg er en meget vigtig talentspejder,
207
00:11:52,295 --> 00:11:55,590
og jeg er her i
et meget seriøst forretningsøjemed.
208
00:11:56,007 --> 00:11:58,259
Hun er performancekunstner
og optræder som min agent,
209
00:11:58,259 --> 00:11:59,636
men har gjort det så længe,
210
00:11:59,636 --> 00:12:01,763
så nu laver hun ligesom bare
almindelige agentting.
211
00:12:02,013 --> 00:12:03,682
Så det er lidt uklart.
212
00:12:03,807 --> 00:12:05,725
Vent, men du sendte en agent
ud efter dit bevis.
213
00:12:05,850 --> 00:12:09,854
- Ikke flere spørgsmål.
- Åh, hemmelighedsfuld kvinde.
214
00:12:11,314 --> 00:12:13,108
Okay, hvad med dig, Julio?
Hvad laver du?
215
00:12:13,441 --> 00:12:16,903
Julio blev ramt af lynet som barn.
216
00:12:19,572 --> 00:12:23,326
Lige siden
har han set verden lidt anderledes.
217
00:12:24,828 --> 00:12:26,663
Bagefter gav de mig en lægeerklæring:
218
00:12:26,663 --> 00:12:28,164
Fritaget for idræt resten af livet.
219
00:12:28,164 --> 00:12:29,249
BØRNELÆGE
220
00:12:29,374 --> 00:12:30,875
Jeg fik den lamineret og viser den,
221
00:12:30,875 --> 00:12:32,210
når folk vil se eksistensbevis.
222
00:12:32,210 --> 00:12:34,921
Vent, okay, sidebemærkning,
men hvad lavede du ude i skoven?
223
00:12:35,505 --> 00:12:37,048
Det kan jeg ikke huske.
224
00:12:37,799 --> 00:12:39,801
- Han sked.
- Jeg tror ikke, det betyder noget.
225
00:12:40,885 --> 00:12:44,014
Han tørrede sig faktisk,
da lynet ramte.
226
00:12:44,973 --> 00:12:47,058
Men den del
har han fjernet fra mytologien
227
00:12:47,642 --> 00:12:49,894
på grund af social skam.
228
00:12:51,062 --> 00:12:55,358
Vent, men hvad laver du?
Jeg er lærer.
229
00:12:55,358 --> 00:12:57,902
- Du er...
- En Julio.
230
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Det er, hvad han laver.
231
00:13:00,739 --> 00:13:01,990
Vær sød at uddybe.
232
00:13:02,198 --> 00:13:04,951
Du ved, jeg vågner,
og så Julio'er jeg ligesom bare.
233
00:13:05,243 --> 00:13:08,621
Det er for vildt. Så sent som i dag
rådgav han Crayola,
234
00:13:08,913 --> 00:13:12,167
og i morgen skal han mødes med NASA
for at rebrande et stjernebillede.
235
00:13:12,542 --> 00:13:17,005
Jeg kan mærke
det indre liv i former, farver,
236
00:13:17,005 --> 00:13:21,634
lyde, tal og bogstaver.
For nylig begyndte jeg med bogstaver.
237
00:13:22,093 --> 00:13:23,970
Okay, lad mig give jer et eksempel.
238
00:13:23,970 --> 00:13:26,806
Ved I godt, at bogstavet Q
kommer alt for tidligt i alfabetet?
239
00:13:26,806 --> 00:13:28,266
På hvilken måde?
240
00:13:28,475 --> 00:13:31,186
Det burde være helt omme bagved
med de andre avantgarde-bogstaver.
241
00:13:31,186 --> 00:13:35,231
X'et, Y'et og Z'et.
Q har ikke bedt om at komme tidligt.
242
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Prøv bare at forestille jer,
hvordan det ville føles.
243
00:13:38,526 --> 00:13:42,864
Frydefuldt. Så rart og let.
Giv endnu en hånd til P.
244
00:13:43,990 --> 00:13:46,993
Og nu, tag godt imod Q.
245
00:13:47,786 --> 00:13:50,372
Alle alfabetets bogstaver har været
så tilgængelige,
246
00:13:50,663 --> 00:13:52,415
lige indtil Q går på scenen.
247
00:13:52,874 --> 00:13:53,875
Hej, jeg er Q.
248
00:13:57,212 --> 00:14:01,675
I skal allesammen dø!
Jeg ved ikke hvorfor!
249
00:14:02,384 --> 00:14:03,385
Pis, fuckhoveder.
250
00:14:06,012 --> 00:14:08,890
Tak. Den næste hedder:
251
00:14:09,599 --> 00:14:11,976
"Din gylp står åben,
og din pik hænger ud."
252
00:14:13,812 --> 00:14:16,773
Ingen forstår ham.
Q er simpelthen gået på for tidligt.
253
00:14:17,107 --> 00:14:20,902
Hold nu op, I har lagt mig lige
mellem de to... gennemsnitspersoner.
254
00:14:20,902 --> 00:14:22,362
Beklager, men det er, hvad de er.
255
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
Hvem fanden har I sat på nu? R.
256
00:14:25,198 --> 00:14:26,658
Hør engang. De labber ham i sig.
257
00:14:26,991 --> 00:14:28,576
Jeg er ikke tilgængelig på den måde.
258
00:14:28,952 --> 00:14:31,621
Derfor skal I sætte mig på sent,
når de er godt lakket til.
259
00:14:31,913 --> 00:14:34,582
- Vi har snakket om det her.
- Jeg laver ikke rækkefølgen.
260
00:14:36,251 --> 00:14:39,087
Ved du hvad? Den her klub stinker,
og det gør du også.
261
00:14:39,462 --> 00:14:42,132
Ved du hvad? Jeg er stolt af
at være niche. Jeg er ligeglad.
262
00:14:46,011 --> 00:14:50,598
Det var bare for sjov, mand. Kom nu.
Du kender mig. Giv mig en chance.
263
00:14:50,807 --> 00:14:52,851
Men Q vil fortsat være Q.
264
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
Social sikring
265
00:14:55,979 --> 00:14:57,939
Åh, du har ingen dækning
266
00:14:59,566 --> 00:15:02,652
Din pension er ikke i orden
Hav en god dag
267
00:15:02,652 --> 00:15:04,237
- Den er fed. Hvad er det?
- Hov!
268
00:15:04,904 --> 00:15:05,905
Hov, lad nu være.
269
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Hyggeligt at møde dig.
270
00:15:07,949 --> 00:15:11,119
Jeg er O. Hør her, ved du,
hvad forskellen er på dig og mig?
271
00:15:11,119 --> 00:15:12,203
Hvad?
272
00:15:12,412 --> 00:15:14,039
Din lille pind. Den skal du af med.
273
00:15:14,664 --> 00:15:16,291
- Ja, men så ville jeg være...
- Mig.
274
00:15:17,000 --> 00:15:19,669
Min dubleant.
Jeg har rigtig mange shows for tiden.
275
00:15:19,878 --> 00:15:24,466
Orange, orangutang, oolong.
Der er jeg med to gange.
276
00:15:24,883 --> 00:15:28,553
Jeg er overbebyrdet. Jeg har brug for
et ekstra par hænder.
277
00:15:29,095 --> 00:15:31,514
Ring, når du er færdig med
at være et arbejdsløst bogstav, ikke?
278
00:15:36,811 --> 00:15:37,812
Det kan jeg også.
279
00:15:40,315 --> 00:15:44,027
Ingen køber det, som Q sælger. Der er
ikke noget marked for underlig.
280
00:15:44,444 --> 00:15:48,406
I årevis måtte Q finde alternativer
for at kunne betale regningerne.
281
00:15:51,826 --> 00:15:52,911
POP-NYHEDER
282
00:15:52,911 --> 00:15:55,246
Mens alle mainstreambogstaverne
svømmede i muligheder.
283
00:15:55,246 --> 00:15:58,750
...er blevet den konsonant
i alfabetet, der tjener mest.
284
00:15:59,167 --> 00:16:02,921
F skal til at underskrive
en kontrakt på flere millioner
285
00:16:03,213 --> 00:16:07,050
for at starte et nyt ord
side om side med USA's yndling, B.
286
00:16:08,802 --> 00:16:12,347
Og så skete det værste.
Underlig blev lige pludselig cool.
287
00:16:12,555 --> 00:16:13,723
Vi er W, X, Y
288
00:16:13,723 --> 00:16:15,767
og Z. Vi spiller ikke efter
byens dumme regler.
289
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
INTERVIEW MED W, X, Y, Z
290
00:16:17,310 --> 00:16:18,853
Og Q nåede akkurat ikke med.
291
00:16:19,020 --> 00:16:20,939
Vi er ikke som det, I har set før.
292
00:16:21,064 --> 00:16:23,692
Vi splintrer reglerne,
vi falder ikke ind på række...
293
00:16:24,401 --> 00:16:26,736
Mens uretfærdigheden
ved det hele langsomt sivede ind,
294
00:16:27,278 --> 00:16:29,406
blev det til sidst for meget for Q.
295
00:16:36,705 --> 00:16:38,581
Han havde insisteret
og været tro mod sig selv.
296
00:16:38,581 --> 00:16:39,666
CBGB PRÆSENTERER "Q" MED V
297
00:16:39,666 --> 00:16:41,209
PRÆSENTERER Q
MED W OG S&V
298
00:16:42,961 --> 00:16:47,257
Han følte, han sad fast,
og besluttede sig for at bryde fri.
299
00:16:57,392 --> 00:16:58,393
Pis!
300
00:17:01,646 --> 00:17:05,567
Ah, okay. Nærer nogen af de
mere mainstream-bogstaver
301
00:17:05,567 --> 00:17:08,778
i alfabetet et fjendskab
over for jer?
302
00:17:11,156 --> 00:17:13,616
Lad os bare sige, at bogstavet G
303
00:17:13,616 --> 00:17:17,120
har listet sig ind
i alle vores direkte beskeder.
304
00:17:19,164 --> 00:17:20,957
- Hallo?
- Hej.
305
00:17:22,125 --> 00:17:25,128
- Ja, det er mig, Q.
- Lad mig gøre opmærksom på noget.
306
00:17:25,378 --> 00:17:27,922
Jeg tror ikke, vi ville være her
uden Q's indflydelse.
307
00:17:28,465 --> 00:17:30,675
Jeg kender dig ikke personligt,
men...
308
00:17:31,509 --> 00:17:32,761
Z ROSER Q
309
00:17:32,761 --> 00:17:36,598
Deres værker har påvirket mig,
og jeg kan sige på alles vegne,
310
00:17:37,182 --> 00:17:38,516
at vi aldrig ville have været her,
311
00:17:38,641 --> 00:17:41,019
havde det ikke været for de grænser,
som Q brød ned.
312
00:17:41,436 --> 00:17:45,899
Og ikke for berømmelse eller hæder,
men alene for den ubøjelige,
313
00:17:46,024 --> 00:17:47,984
klippefaste dedikation
til autenticitet.
314
00:17:49,069 --> 00:17:52,280
Q gjorde publikummer utilpasse,
længe før underlig var cool.
315
00:17:52,697 --> 00:17:55,200
Så hvis du kigger med,
skal du bare vide, jeg er stor fan.
316
00:17:56,534 --> 00:17:59,037
Er du der? Hallo?
317
00:18:00,580 --> 00:18:01,581
Fuck af.
318
00:18:04,417 --> 00:18:05,418
Det kunne I mærke, ikke?
319
00:18:05,877 --> 00:18:07,504
Det mærker du bare af at se et Q?
320
00:18:07,629 --> 00:18:10,715
- Som sagt, det er hvad jeg laver.
- Ring, hvis du vil booke ham.
321
00:18:11,216 --> 00:18:12,592
Så Vanesja'er jeg det straks.
322
00:18:13,093 --> 00:18:15,679
Amina. Pige, vi har været her.
Amina, pige.
323
00:18:15,804 --> 00:18:18,390
Undskyld. Tak. Hej hej.
324
00:18:20,433 --> 00:18:21,893
Bliver ved med at tænke på det.
325
00:18:23,186 --> 00:18:25,021
Så den for første gang
for en uge siden.
326
00:18:26,272 --> 00:18:29,526
Det var sent, og jeg var
en af de få tilbage på skolen.
327
00:18:29,693 --> 00:18:32,112
PIGER
UDE AF DRIFT
328
00:18:32,237 --> 00:18:34,114
Mens jeg svævede over toiletkummen,
329
00:18:34,322 --> 00:18:37,742
iagttog jeg de ridser og tegninger,
drengene havde lavet i båsen.
330
00:18:38,243 --> 00:18:41,162
Allesammen tegninger af penisser.
Typiske skarnsstreger.
331
00:18:42,163 --> 00:18:44,332
Så... så jeg den.
332
00:18:45,375 --> 00:18:49,212
I et hjørne af båsen,
som om den gemte sig for sine venner,
333
00:18:49,921 --> 00:18:52,674
en penis med sit hoved
vendt væk fra beskueren.
334
00:18:54,509 --> 00:18:55,635
Hvad kunne det betyde?
335
00:18:56,302 --> 00:18:57,554
Var pikken ked af det?
336
00:18:57,887 --> 00:19:01,182
Var den knust
af maskulinitetens forventninger?
337
00:19:01,891 --> 00:19:03,393
Eller levede den bare sit eget liv?
338
00:19:06,980 --> 00:19:10,775
Jeg kunne ikke ignorere det råb
om hjælp. Hvem havde dog tegnet den?
339
00:19:12,318 --> 00:19:13,695
Måske en af de homoseksuelle?
340
00:19:14,112 --> 00:19:17,032
Nej. De homoseksuelle tegner
ikke pikke. De tegner øjne.
341
00:19:17,741 --> 00:19:19,784
Med store, forføriske øjenvipper.
342
00:19:22,746 --> 00:19:23,747
Øjeblik.
343
00:19:25,498 --> 00:19:26,499
Hvordan går det, Rick?
344
00:19:28,752 --> 00:19:30,211
Ude på drengetoilettet,
345
00:19:30,211 --> 00:19:33,673
har du tegnet en penis med et hoved,
der vender sig væk fra beskueren?
346
00:19:33,840 --> 00:19:34,841
Sådan her?
347
00:19:37,761 --> 00:19:39,387
Hvorfor har du en lilla T-shirt på?
348
00:19:39,929 --> 00:19:42,057
Lilla er en pigefarve.
Det er ikke meningen.
349
00:19:42,057 --> 00:19:43,141
Stop det der.
350
00:19:43,558 --> 00:19:45,560
Jeg siger bare,
at han ikke skal have den på.
351
00:19:45,935 --> 00:19:47,145
- Hvorfor ikke?
- Kælling.
352
00:19:47,645 --> 00:19:49,105
Okay, eftersidning.
353
00:20:00,367 --> 00:20:02,035
En flok bøller.
354
00:20:07,207 --> 00:20:09,876
ORDLISTE
355
00:20:21,429 --> 00:20:23,807
Michael? Vent.
356
00:20:24,224 --> 00:20:25,975
EFTERSIDNING
357
00:20:25,975 --> 00:20:27,060
Har du tegnet den?
358
00:20:27,811 --> 00:20:30,230
Ja, fordi jeg er en dreng, kælling.
359
00:20:30,605 --> 00:20:31,606
Michael.
360
00:20:32,857 --> 00:20:35,026
Hvorfor ser den penis sådan ud?
361
00:20:38,071 --> 00:20:40,407
Jeg tror, nogle gange,
362
00:20:41,408 --> 00:20:44,077
jeg ved det ikke, det er,
som om jeg er en dreng,
363
00:20:44,077 --> 00:20:46,746
og der er ting, jeg ikke må.
364
00:20:47,664 --> 00:20:51,793
Så når jeg ser andre børn gøre
alt muligt, som at have lilla tøj på,
365
00:20:53,128 --> 00:20:54,129
bliver jeg vred.
366
00:20:55,714 --> 00:20:58,133
Så jeg sparker dem for
at minde dem om, hvad der er hvad.
367
00:20:59,843 --> 00:21:01,386
Du ser mig være en idiot, men...
368
00:21:02,721 --> 00:21:05,724
jeg er kun en idiot, så du ser mig.
369
00:21:07,767 --> 00:21:10,770
I virkeligheden...
er der ingen, der ser mig.
370
00:21:14,774 --> 00:21:18,361
Frøken Roberts... jeg er fanget.
371
00:21:24,367 --> 00:21:25,744
Fuck, frøken Roberts, du er gift!
372
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
Kællingen er fucking liderlig.
Det siger jeg jer.
373
00:21:42,510 --> 00:21:44,054
- Hvad er det?
- Hvad?
374
00:21:46,723 --> 00:21:48,099
- Hvad er det for nogle nøgler?
- Ah.
375
00:21:49,184 --> 00:21:52,937
I aftes var drengene og jeg fulde,
og vi fandt dem i et hegn.
376
00:21:53,271 --> 00:21:54,272
Vent, hvad?
377
00:21:54,272 --> 00:21:57,025
De var nok placeret sådan,
for at nogen skulle finde dem.
378
00:21:57,484 --> 00:21:59,152
- For at komme ind et sted?
- Ja.
379
00:22:00,278 --> 00:22:01,279
Nu er de låst ude.
380
00:22:01,780 --> 00:22:03,490
På konvolutten står der:
"Gracias, mama."
381
00:22:04,115 --> 00:22:06,785
Så der var nok en eller anden kvinde,
som I ikke kender,
382
00:22:07,243 --> 00:22:09,412
der blev låst ude sent om aftenen.
383
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
Kors, er du nu sur på mig?
384
00:22:14,125 --> 00:22:16,878
Nej, nej, jeg er ikke sur.
Jeg er bare...
385
00:22:17,879 --> 00:22:19,255
Jeg er bare forvirret.
386
00:22:19,589 --> 00:22:21,716
Selv min kæreste fucking hader mig.
387
00:22:22,050 --> 00:22:24,803
Jeg blev ikke forfremmet. Hallo?
388
00:22:24,803 --> 00:22:26,763
Jeg skulle have afløb
for nogle frustrationer.
389
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
Jeg måtte sgu tigge drengene om
at komme ud, fordi jeg ikke er Jared.
390
00:22:31,184 --> 00:22:34,229
Når Jared skriver ud i gruppen,
falder alles fucking trusser.
391
00:22:34,479 --> 00:22:35,772
Med mig er der larmende tavshed.
392
00:22:36,606 --> 00:22:39,609
Og når jeg så endelig har det sjovt
og laver en lille unode,
393
00:22:39,776 --> 00:22:41,778
sidder du
og giver mig dårlig samvittighed.
394
00:22:48,785 --> 00:22:50,620
Vil du se True Women of New York?
395
00:22:52,038 --> 00:22:53,081
Er du sikker?
396
00:23:03,633 --> 00:23:04,634
Vent.
397
00:23:05,802 --> 00:23:06,845
Må jeg tage en?
398
00:23:07,053 --> 00:23:08,680
Ja, men du skal give den tilbage,
399
00:23:08,680 --> 00:23:10,390
for videnskabsfolkene skal have dem.
400
00:23:10,390 --> 00:23:11,474
DRØMMEANALYSEGREJ
401
00:23:12,308 --> 00:23:14,102
Det siges, at svarene
på alle vores problemer
402
00:23:14,102 --> 00:23:15,603
ligger skjult i vores drømme.
403
00:23:24,529 --> 00:23:26,489
Julio, ruller du stadig?
404
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
Nej, jeg ruller ikke længere.
Det var yderst upassende.
405
00:23:31,286 --> 00:23:33,538
Nå, tag din gummiand.
Det er tid til vores bad.
406
00:23:33,747 --> 00:23:34,748
Vores hvad?
407
00:23:35,415 --> 00:23:37,417
Nogle gange føles det,
som om jeg ikke kender dig.
408
00:23:55,226 --> 00:23:56,353
Hej, hallo.
409
00:23:57,854 --> 00:24:01,149
Jeg har haft
en tilbagevendende drøm...
410
00:24:01,274 --> 00:24:02,776
Hvordan reagerer man,
når nogen græder.
411
00:24:04,486 --> 00:24:05,987
...hvor jeg er i et rum,
412
00:24:07,238 --> 00:24:11,326
og jeg har en høj kegleformet hat på.
413
00:24:12,077 --> 00:24:15,789
Klæderne er af silke eller
måske bomuld, det er lige meget.
414
00:24:15,789 --> 00:24:20,168
Men jeg sidder i en form for maskine.
415
00:24:20,877 --> 00:24:21,961
Meget sindrig, faktisk.
416
00:24:22,295 --> 00:24:27,092
Den gør sådan, at jeg kan læse
uden at vende siderne.
417
00:24:27,926 --> 00:24:30,428
Ved du, hvor irriterende det er
at prøve at optage en drøm,
418
00:24:30,428 --> 00:24:32,639
- mens du hører på det der?
- Råb ikke ad mig.
419
00:24:32,889 --> 00:24:36,267
Undskyld, det var ikke meningen,
jeg ville råbe. Det er fint.
420
00:24:42,691 --> 00:24:45,068
Maskinen gør,
at jeg kan læse hele bogen
421
00:24:45,068 --> 00:24:46,945
uden at vende en side.
422
00:24:47,821 --> 00:24:50,115
Men så kan jeg mærke,
det bliver lidt varmt,
423
00:24:50,115 --> 00:24:51,866
så jeg beslutter mig for
at åbne et vindue.
424
00:24:52,867 --> 00:24:56,037
Men så går jeg over til vinduet,
og det fører ingen steder hen.
425
00:24:58,206 --> 00:24:59,749
Jeg trækker fra ved næste vindue.
426
00:25:01,251 --> 00:25:02,252
Det samme.
427
00:25:02,919 --> 00:25:03,920
Og en gang til.
428
00:25:04,921 --> 00:25:06,881
Og jeg går hen til det næste,
det samme.
429
00:25:08,633 --> 00:25:10,552
Jeg prøver døren.
Den er også blændet.
430
00:25:12,012 --> 00:25:14,055
Endelig ser jeg en dør
i den anden ende af rummet.
431
00:25:16,016 --> 00:25:17,183
Den fører udenfor.
432
00:25:18,393 --> 00:25:19,394
Nu sner det.
433
00:25:20,645 --> 00:25:23,690
Og folk går rundt i uniformer
434
00:25:23,690 --> 00:25:27,152
med sådan nogle
almindelige sorte dunjakker.
435
00:25:27,485 --> 00:25:28,903
Hvis jeg går ud,
436
00:25:29,029 --> 00:25:31,197
vil sådan en være nødvendig
for at holde mig varm.
437
00:25:32,282 --> 00:25:33,408
Og så ser jeg den.
438
00:25:34,075 --> 00:25:35,994
En sort dunjakke med mit navn på,
439
00:25:36,619 --> 00:25:39,414
der kalder på mig og siger:
"Kom ud og tag mig på."
440
00:25:40,915 --> 00:25:42,500
Jeg går ind i rummet igen,
skrækslagen,
441
00:25:43,043 --> 00:25:45,754
men rummet bliver mindre og mindre,
så jeg prøver at komme væk,
442
00:25:45,754 --> 00:25:48,089
men det kan jeg ikke
på grund af min store, flotte hat.
443
00:25:48,465 --> 00:25:52,719
Jeg vil kun kunne komme ud,
hvis jeg går på kompromis. Hvordan?
444
00:25:54,262 --> 00:25:56,806
Og så vågner jeg, og drømmen er slut.
445
00:26:02,103 --> 00:26:04,814
- Der er kommet et til af de her.
- Et til af hvad, Bibo?
446
00:26:06,024 --> 00:26:09,778
Ah, bare læg det sammen med de andre.
Det ser ikke vigtigt ud.
447
00:26:12,530 --> 00:26:15,784
Det er fra din... udlejer.
448
00:26:16,743 --> 00:26:18,953
- Har du læst min post?
- Med mit røntgensyn.
449
00:26:19,245 --> 00:26:22,165
Åbnede det ikke, så ikke en ulovligt.
Det er meget vigtigt.
450
00:26:22,290 --> 00:26:25,543
Ser det her modermærke større ud,
synes du? Det synes jeg lidt.
451
00:26:25,877 --> 00:26:28,463
Jeg var ikke engang bekymret,
men Chester sagde lige:
452
00:26:28,463 --> 00:26:30,465
"Det ser rigtig slemt ud.
Du bør få det tjekket."
453
00:26:30,632 --> 00:26:31,966
Synes du, jeg bør få det tjekket?
454
00:26:32,133 --> 00:26:35,428
Nej, altså, hvis du er så bekymret,
kan du godt få et tjek.
455
00:26:35,720 --> 00:26:37,138
Du skulle have set deres ansigt.
456
00:26:37,138 --> 00:26:40,100
De var sådan: "Åh, du godeste,"
med kæben nede på gulvet.
457
00:26:40,350 --> 00:26:41,601
Der står, du skal flytte ud.
458
00:26:41,935 --> 00:26:45,021
De laver bygningen om
til en General Mills café og ophold.
459
00:26:45,563 --> 00:26:46,648
Jeg bør gå til lægen.
460
00:26:47,273 --> 00:26:48,983
Julio, du har brug for
en ny lejlighed.
461
00:26:48,983 --> 00:26:51,903
Og for at få en ny lejlighed
skal du have et eksistensbevis.
462
00:26:52,112 --> 00:26:56,533
Nej, jeg kan ikke tænke
på lejligheden, for jeg er syg.
463
00:26:57,242 --> 00:26:59,619
Nej, gå nu ikke ind i dine tanker.
464
00:27:00,161 --> 00:27:02,247
Kom tilbage.
Kig på det virkelige problem.
465
00:27:03,123 --> 00:27:06,084
Jeg tror, det er vokset.
Det er vokset. Det er det bestemt.
466
00:27:06,084 --> 00:27:08,503
Åh, nej, det bliver en stor ting.
467
00:28:36,174 --> 00:28:38,176
Tekster af: Marc Wilkins