1
00:00:49,007 --> 00:00:50,258
Hola, Crayola.
2
00:00:51,968 --> 00:00:53,219
Uno amarillo.
3
00:00:54,512 --> 00:00:57,057
Amarillo para el sol,
amarillo para un pato.
4
00:00:58,475 --> 00:01:01,603
Estupenda elección.
A todos les encantan los patos.
5
00:01:02,812 --> 00:01:04,105
Ahora anaranjado.
6
00:01:05,690 --> 00:01:06,691
Blanco.
7
00:01:08,610 --> 00:01:09,611
¡Gris!
8
00:01:11,738 --> 00:01:12,739
Negro.
9
00:01:14,282 --> 00:01:15,325
Beige.
10
00:01:20,038 --> 00:01:22,707
Gracias. Pero estoy aquí
porque di vueltas
11
00:01:22,832 --> 00:01:27,003
toda la noche, pensando en que
deben hacer un crayón transparente.
12
00:01:27,128 --> 00:01:28,838
-¿Transparente?
- Transparente, sí.
13
00:01:29,714 --> 00:01:31,299
Pero transparente no es un color.
14
00:01:31,424 --> 00:01:33,426
Si no es un color, ¿cómo llama a esto?
15
00:01:34,886 --> 00:01:37,263
-¿Qué cosa?
- El espacio entre nosotros.
16
00:01:38,056 --> 00:01:39,557
El espacio emocional.
17
00:01:39,683 --> 00:01:43,895
Pero si un crayón
es una cera transparente,
18
00:01:44,020 --> 00:01:48,066
y no deja ningún color discernible,
¿de qué sirve?
19
00:01:48,191 --> 00:01:49,943
No se puede hacer.
20
00:01:50,068 --> 00:01:52,904
¿Por qué haces esto?
¿Por qué necesitas esto?
21
00:01:53,029 --> 00:01:54,406
Ya está hecho.
22
00:01:56,241 --> 00:01:57,867
Mira este vaso de agua.
23
00:01:57,992 --> 00:01:59,994
Es desafiantemente transparente.
24
00:02:00,120 --> 00:02:02,247
Algunas cosas no son
de los colores normales,
25
00:02:02,372 --> 00:02:04,332
o juegan con las reglas del arcoíris.
26
00:02:04,457 --> 00:02:07,627
Piensen en el aire,
los olores o la memoria.
27
00:02:07,752 --> 00:02:10,171
¿Deberían ser colores?
28
00:02:10,296 --> 00:02:13,717
Colorear algo transparente es reconocer
que tal vez las cosas son diferentes,
29
00:02:13,842 --> 00:02:14,843
y eso está bien.
30
00:02:15,802 --> 00:02:21,224
Colorear algo transparente es reimaginar
el color tal como lo conocemos.
31
00:02:21,349 --> 00:02:25,186
Muchas gracias por venir.
Nos diste mucho en qué pensar.
32
00:02:27,313 --> 00:02:31,901
Si fuéramos a crear una Crayola
transparente, ¿cómo la llamaríamos?
33
00:02:32,027 --> 00:02:34,154
Llámenlo Fantasmas.
34
00:02:34,279 --> 00:02:36,031
-¿Fantasmas?
- Significa fantasmas.
35
00:02:37,032 --> 00:02:38,992
Pero ¿por qué en plural?
¿Por qué no Fantasma?
36
00:02:39,117 --> 00:02:41,036
Es azul, no azules.
37
00:02:41,161 --> 00:02:42,746
Porque me gusta.
38
00:02:43,371 --> 00:02:45,874
Está bien,
pero lógicamente debería ser Fantasma.
39
00:02:49,753 --> 00:02:51,171
¿Sabe qué? Tienes razón.
40
00:02:52,380 --> 00:02:53,381
Llámenla Fantasma.
41
00:02:53,965 --> 00:02:55,842
Singular, sin "s".
42
00:02:56,634 --> 00:02:57,969
- Bien.
- Bien.
43
00:03:03,058 --> 00:03:05,060
¿Dónde está mi auto?
¡Allí está!
44
00:03:05,185 --> 00:03:07,020
- Hola, ¿para Julio?
- Sí.
45
00:03:07,145 --> 00:03:09,773
Bienvenido a Chester.
Un par de cosas.
46
00:03:10,398 --> 00:03:11,941
Cierra la puerta, suavemente.
47
00:03:12,067 --> 00:03:14,527
Borra tu aplicación Uber
y descarga Chester.
48
00:03:14,652 --> 00:03:17,280
Será la única aplicación
que usarás de ahora en más.
49
00:03:17,405 --> 00:03:18,823
¿Qué es la aplicación Chester?
50
00:03:18,948 --> 00:03:21,868
Es la alternativa Chester a Uber,
51
00:03:21,993 --> 00:03:24,079
pero todas las ganancias van a Chester.
52
00:03:24,204 --> 00:03:28,041
Puedes reservar un viaje
y acceder a los foros comunitarios,
53
00:03:28,166 --> 00:03:31,252
donde los usuarios comparten códigos
de baños en varias ubicaciones.
54
00:03:31,378 --> 00:03:33,129
Está es la base, cariño.
55
00:03:34,089 --> 00:03:38,093
Además, si eres cliente habitual,
pueden recogerte y llevarte,
56
00:03:38,218 --> 00:03:39,803
aunque ya esté con alguien.
57
00:03:42,180 --> 00:03:45,934
Ese televisor debe estar encendido
todo el tiempo y solo debe ver Melf.
58
00:03:47,060 --> 00:03:48,061
Para ti...
59
00:03:48,937 --> 00:03:51,940
-¿Cómo lo haces?
-¡No!
60
00:03:57,654 --> 00:03:59,280
Grace, ten cuidado.
61
00:04:02,200 --> 00:04:04,202
¿Qué eres?
62
00:04:04,327 --> 00:04:07,539
Soy Melf, del planeta Melf.
63
00:04:07,664 --> 00:04:10,750
¿Podemos quedárnoslo? ¿Por favor?
64
00:04:13,044 --> 00:04:14,045
Está bien.
65
00:04:15,547 --> 00:04:19,009
¡A Melf le encantan
las galletas y los espaguetis!
66
00:04:33,898 --> 00:04:34,899
¿Jeff?
67
00:04:35,025 --> 00:04:39,070
Oí un ruido abajo,
y pensé que había ladrones en la casa.
68
00:04:39,195 --> 00:04:43,616
Resulta que era Melf,
peleando con la comida.
69
00:04:43,742 --> 00:04:47,287
Me ayudarás a limpiar esto,
sin excusas, Melf.
70
00:04:48,997 --> 00:04:51,708
¿Sabes qué? Vuelve a la cama,
yo empezaré a limpiar.
71
00:04:51,833 --> 00:04:54,711
Está bien. Buenas noches.
No te acuestes tarde.
72
00:05:00,842 --> 00:05:03,845
No podemos arriesgarnos
tanto otra vez, Melf.
73
00:05:05,347 --> 00:05:09,517
A Melf le encantan
las galletas y el espagueti.
74
00:05:11,227 --> 00:05:12,520
Y Jeff.
75
00:05:14,356 --> 00:05:16,566
A Jeff también le gusta Melf.
76
00:05:17,692 --> 00:05:19,694
Melf no quiere estar a un lado.
77
00:05:20,570 --> 00:05:23,448
Melf quiere ser la primera.
78
00:05:23,573 --> 00:05:25,992
¿Cuándo le contará Jeff
a Nancy sobre Melf?
79
00:05:27,994 --> 00:05:28,995
Pronto.
80
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
Te amo.
81
00:05:35,627 --> 00:05:36,920
No.
82
00:05:48,056 --> 00:05:50,725
Me asustaste. ¿Qué estás...?
83
00:05:52,769 --> 00:05:55,063
¿Qué están...?
84
00:05:56,648 --> 00:05:57,649
Escucha...
85
00:06:00,568 --> 00:06:01,861
Melf quiere la casa.
86
00:06:02,612 --> 00:06:05,115
¿De qué mierda hablas?
87
00:06:05,240 --> 00:06:08,034
¿Estás bromeando? ¡Vete!
88
00:06:08,660 --> 00:06:09,703
¡Vete, Jeff!
89
00:06:12,706 --> 00:06:15,291
¡NIÑOS SE QUEDAN SIN PADRE!
90
00:06:15,458 --> 00:06:18,586
¡HOMBRE DEJA A SU FAMILIA
POR EXTRATERRESTRE!
91
00:06:30,390 --> 00:06:31,808
DIECISIETE AÑOS DESPUÉS...
92
00:06:31,933 --> 00:06:33,309
- Hola, papá.
- Hola, cariño.
93
00:06:34,144 --> 00:06:36,104
- Hola.
- Hola.
94
00:06:37,313 --> 00:06:38,481
-¿Puedo?
- Claro.
95
00:06:42,986 --> 00:06:45,196
Gracias por invitarme.
96
00:06:45,321 --> 00:06:47,198
Me sorprendió mucho que llamaras, Grace.
97
00:06:47,323 --> 00:06:51,119
- Tostada. Ahora me llamo Tostada.
- Sí. Sí.
98
00:06:56,416 --> 00:06:58,668
Tu madre murió y te dio su anillo.
99
00:07:00,587 --> 00:07:06,760
Estoy bromeando. Dios mío,
mi pequeña Tostada se casa.
100
00:07:08,094 --> 00:07:10,096
- Creo que ella te gustaría mucho.
-¿Ella?
101
00:07:11,514 --> 00:07:14,851
-¿En serio?
- Lo siento, no...
102
00:07:15,852 --> 00:07:18,980
- Tu madrastra Melf estará muy feliz.
- Papá.
103
00:07:19,105 --> 00:07:22,108
-¿Tienes una lista de regalos?
- Lo que quieras, nosotros invitamos.
104
00:07:22,233 --> 00:07:24,527
No quiero a Melf en la boda.
105
00:07:25,820 --> 00:07:29,449
Jeff, no vas a creer
a quién vi hoy en la tienda.
106
00:07:32,243 --> 00:07:33,536
¿Tostada?
107
00:07:37,415 --> 00:07:41,378
Oye, Jeff,
Melf dejó algunas cosas en el auto.
108
00:07:41,503 --> 00:07:43,672
- Iré por ellas.
- Espera, papá.
109
00:07:44,714 --> 00:07:46,675
- Papá.
-¿Tienes hambre?
110
00:07:49,052 --> 00:07:52,180
Ya me iba.
111
00:07:52,305 --> 00:07:55,517
- Melf te preparará algo.
- No, tengo cosas que hacer.
112
00:07:55,642 --> 00:07:58,687
¿Qué tal unas galletas y espagueti?
113
00:08:04,442 --> 00:08:05,443
¡Melf!
114
00:08:17,747 --> 00:08:19,499
¿Julio? ¿Julio?
115
00:08:19,624 --> 00:08:23,086
- Ahí está Bibo.
- Vaya tú. ¿Ese es tu asistente?
116
00:08:23,211 --> 00:08:25,046
Sí, es como una secretaria.
117
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Hola, Bibo.
118
00:08:26,840 --> 00:08:29,843
- Bienvenida a Chester, Bibo.
- Gracias.
119
00:08:30,468 --> 00:08:32,637
Mañana debo tomarme el día
para una limpieza dental.
120
00:08:34,055 --> 00:08:36,683
- Pero no tienes dientes.
- Está en el calendario.
121
00:08:36,808 --> 00:08:38,560
Estará, pero no tienes dientes.
122
00:08:38,685 --> 00:08:39,686
Tengo un Groupon.
123
00:08:39,811 --> 00:08:42,313
Lo sé, mira,
me parece bien que te tomes el día mañana.
124
00:08:42,439 --> 00:08:44,524
Me parece bien que vayas al dentista,
125
00:08:44,649 --> 00:08:47,027
pero no quiero que te decepciones
126
00:08:47,152 --> 00:08:51,031
- si no hay nada que blanquear.
- Manipulador.
127
00:08:51,990 --> 00:08:53,241
Quiero un aumento.
128
00:08:53,366 --> 00:08:55,952
¿Hay algo que no esté relacionado
con Bibo en este autobús?
129
00:08:56,077 --> 00:08:58,872
De hecho, llegó otro de estos.
130
00:08:59,664 --> 00:09:01,166
Detecto que es urgente.
131
00:09:02,834 --> 00:09:05,795
Julio, lo estás ignorando otra vez.
Estas cartas se acumulan.
132
00:09:05,920 --> 00:09:07,505
Deben ser de tu casero.
133
00:09:08,298 --> 00:09:10,258
-¿Qué es ese llamado de sirena?
-¿Julio?
134
00:09:11,092 --> 00:09:13,345
- No vuelvas a meterte en ti mismo.
- Espera, ¿oyes eso?
135
00:09:13,470 --> 00:09:15,764
-¿Oyes eso? ¿Oyes eso?
- No. ¿Qué?
136
00:09:15,889 --> 00:09:18,308
- Me voy a bajar aquí.
- Está bien.
137
00:09:18,433 --> 00:09:21,144
- Mucho gusto, Chester.
- Igualmente, que tengas un buen día.
138
00:09:21,269 --> 00:09:22,562
Tú también.
139
00:09:27,025 --> 00:09:29,402
Hola. ¿Qué es eso?
¿Qué es esto? ¿Qué es ese tono?
140
00:09:29,527 --> 00:09:32,155
Es una ostra con pequeños diamantes.
141
00:09:32,781 --> 00:09:36,034
Es única, rara, hermosa.
142
00:09:37,494 --> 00:09:38,620
Me la llevo.
143
00:09:43,375 --> 00:09:45,794
- Vaya.
-¿Qué?
144
00:09:45,919 --> 00:09:47,837
Ese lunar detrás de tu oreja.
145
00:09:50,465 --> 00:09:52,676
Casi parece la sombra de la ostra.
146
00:09:52,801 --> 00:09:56,179
No es un lunar,
es una marca de nacimiento.
147
00:09:56,304 --> 00:09:57,972
Me lo hice revisar.
148
00:09:58,098 --> 00:10:01,935
Es exactamente del mismo tamaño. Qué raro.
149
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Qué raro.
150
00:10:06,773 --> 00:10:10,235
Dijo que era parte de una antigüedad
maldita, así que tuve que comprarla.
151
00:10:10,360 --> 00:10:12,362
- Perfecto.
- Es perfecto.
152
00:10:12,487 --> 00:10:13,738
Es única.
153
00:10:15,031 --> 00:10:16,908
- Gracias.
- Dios mío.
154
00:10:17,033 --> 00:10:20,453
Como su apartamento,
¿lo has visto? Es precioso.
155
00:10:21,037 --> 00:10:24,249
Esto será enorme para ti.
156
00:10:25,417 --> 00:10:26,501
No la pierdas.
157
00:10:29,462 --> 00:10:30,463
La perdí.
158
00:10:31,715 --> 00:10:33,008
-¡No!
- Sí.
159
00:10:33,133 --> 00:10:34,843
-¿La ostra?
- Sí, la ostra.
160
00:10:34,968 --> 00:10:35,969
¡No!
161
00:10:36,803 --> 00:10:38,096
¿Cuánto costó?
162
00:10:39,389 --> 00:10:41,516
-¿La encontraste?
- No.
163
00:10:42,934 --> 00:10:44,853
Me voy.
¿Quieres compartir un Chester conmigo?
164
00:10:44,978 --> 00:10:46,521
-¿Un qué?
- Chester.
165
00:10:48,732 --> 00:10:50,108
Estoy liste. ¿Y ustedes?
166
00:10:50,233 --> 00:10:52,027
Dejaré a Ameeno primero,
167
00:10:52,152 --> 00:10:55,030
porque es maestra,
pero luego siguen ustedes.
168
00:10:55,947 --> 00:10:58,074
Ese es el edificio al que me postule.
169
00:10:58,199 --> 00:11:00,744
¿Te mudas a las residencias Capital One?
170
00:11:00,869 --> 00:11:02,620
La de Exxon Mobil.
171
00:11:02,746 --> 00:11:05,165
Y Julio, tienen piscina.
172
00:11:05,290 --> 00:11:09,294
Amiga, oí que es muy agradable.
Aunque te piden esa cosita.
173
00:11:09,419 --> 00:11:10,628
Prueba de Existencia.
174
00:11:11,880 --> 00:11:14,758
- Sí.
- Ahora la piden todos los apartamentos.
175
00:11:14,883 --> 00:11:17,177
Niña, yo no juego
con una maldita prueba de existencia.
176
00:11:17,302 --> 00:11:18,720
No la necesito.
177
00:11:18,845 --> 00:11:20,680
Uber quería que consiguiera una
178
00:11:20,805 --> 00:11:23,725
y dije: "Quieren quitarme la mitad
del dinero de mis viajes,
179
00:11:23,850 --> 00:11:27,395
y que pague por una identificación
que pruebe que existo. Adiós".
180
00:11:27,520 --> 00:11:29,814
- Existo.
- Bien.
181
00:11:29,939 --> 00:11:32,359
Ni siquiera tengo una y no la quiero.
182
00:11:32,484 --> 00:11:34,069
- No quiero saber nada.
- Espera.
183
00:11:34,194 --> 00:11:37,989
- Vamos, hermana.
- Me veo como basura en la mía.
184
00:11:39,491 --> 00:11:43,203
-¿A qué te dedicas, Vanesja?
- Se pronuncia Vanesja.
185
00:11:43,328 --> 00:11:47,082
La "j" es silenciosa,
como en la flor venenosa.
186
00:11:48,333 --> 00:11:51,753
Soy una agente de talentos
muy importante,
187
00:11:51,878 --> 00:11:55,757
estoy aquí por un asunto muy serio.
188
00:11:55,882 --> 00:11:58,093
Es una artista
que actúa como mi agente,
189
00:11:58,218 --> 00:11:59,636
pero lo hizo tanto tiempo
190
00:11:59,761 --> 00:12:01,554
que ahora solo hace cosas normales.
191
00:12:01,680 --> 00:12:03,598
Así que no está claro.
192
00:12:03,723 --> 00:12:05,642
¿Pero necesitas
una agente para tu prueba?
193
00:12:05,767 --> 00:12:08,061
No más preguntas, Chester.
194
00:12:08,186 --> 00:12:10,188
Eres una chica reservada.
195
00:12:11,314 --> 00:12:13,274
Bien, ¿qué hay de ti, Julio?
¿A qué te dedicas?
196
00:12:13,400 --> 00:12:16,778
A Julio le cayó un rayo cuando era niño.
197
00:12:19,739 --> 00:12:23,326
Desde entonces,
ve el mundo un poco diferente.
198
00:12:24,703 --> 00:12:28,581
Al despertar, el doctor me dio una nota
para no ir al gimnasio nunca más.
199
00:12:28,707 --> 00:12:30,625
Lo plastifiqué
y se lo muestro a la gente
200
00:12:30,750 --> 00:12:32,002
cuando piden la prueba.
201
00:12:32,127 --> 00:12:34,963
Espera, nota al pie.
¿Qué hacías en el bosque?
202
00:12:35,088 --> 00:12:37,924
No lo recuerdo. Ni siquiera...
203
00:12:38,049 --> 00:12:39,926
- No creo que importe.
- Estaba haciendo caca.
204
00:12:40,760 --> 00:12:44,139
De hecho, se estaba limpiando
cuando le cayó el rayo.
205
00:12:44,931 --> 00:12:50,020
Pero saca esa parte de su mitología,
por vergüenza social.
206
00:12:51,062 --> 00:12:53,314
Espera, ¿qué haces?
207
00:12:53,440 --> 00:12:57,902
- Soy maestro, tú eres...
- Soy Julio.
208
00:12:59,070 --> 00:13:00,488
- Es lo que hace.
- Sí.
209
00:13:00,613 --> 00:13:01,948
Explícate, por favor.
210
00:13:02,073 --> 00:13:04,993
Es decir, me despierto y soy Julio.
211
00:13:05,118 --> 00:13:08,747
Es increíble.
Hoy asesoró a Crayola,
212
00:13:08,872 --> 00:13:12,250
y mañana se reunirá con la NASA
para renombrar una constelación.
213
00:13:12,375 --> 00:13:15,712
Puedo sentir la vida interior
de las formas.
214
00:13:15,837 --> 00:13:20,175
los colores, los sonidos,
los números y las letras.
215
00:13:20,300 --> 00:13:21,968
Empecé con las letras hace poco.
216
00:13:22,093 --> 00:13:23,928
Déjame darte un ejemplo.
217
00:13:24,054 --> 00:13:26,765
La Q aparece muy temprano en el alfabeto.
218
00:13:26,890 --> 00:13:28,224
¿A qué te refieres?
219
00:13:28,350 --> 00:13:31,102
Debería estar bien atrás
con las otras letras de vanguardia,
220
00:13:31,227 --> 00:13:32,729
la X, la Y, la Z.
221
00:13:33,605 --> 00:13:35,357
Q no pidió irse antes.
222
00:13:35,482 --> 00:13:38,276
Es decir, imagínate cómo se sentiría.
223
00:13:38,401 --> 00:13:40,945
Encantador. Tan bien y fácil.
224
00:13:41,071 --> 00:13:42,781
Una vez más, un aplauso para P.
225
00:13:43,865 --> 00:13:47,077
Y ahora, un aplauso para Q.
226
00:13:47,702 --> 00:13:52,665
Las letras del alfabeto son tan
accesibles, hasta que Q sube al escenario.
227
00:13:52,791 --> 00:13:53,792
Hola, soy Q.
228
00:13:57,170 --> 00:13:59,714
¡Todos van a morir!
229
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
¡No sé por qué!
230
00:14:01,925 --> 00:14:03,343
Cabrones de mierda.
231
00:14:05,845 --> 00:14:07,263
Gracias, gracias.
232
00:14:07,389 --> 00:14:11,976
El siguiente se llama: "Tienes la
cremallera abierta y tu pene te cuelga".
233
00:14:13,687 --> 00:14:14,729
Nadie lo entiende.
234
00:14:15,355 --> 00:14:16,898
Q subió demasiado temprano.
235
00:14:17,023 --> 00:14:20,819
Vamos, me tienes atrapado
entre estos dos normales.
236
00:14:20,944 --> 00:14:22,654
Lo siento, pero eso es lo que son.
237
00:14:22,779 --> 00:14:24,948
¿A quién tienes ahí ahora? "R".
238
00:14:25,073 --> 00:14:28,660
Escúchalos, se lo están comiendo.
No soy así de accesible.
239
00:14:28,785 --> 00:14:31,788
Por eso debes ponerme tarde,
ya sabes, cuando están ebrios.
240
00:14:31,913 --> 00:14:34,582
- Ya hablamos de esto.
- Yo no elijo el orden.
241
00:14:36,251 --> 00:14:39,254
Bien. ¿Sabes qué?
Este club apesta, y tú también.
242
00:14:39,379 --> 00:14:42,298
¿Sabes qué? Estoy orgulloso
de ser nicho. No me importa.
243
00:14:45,844 --> 00:14:50,598
Sí, ¿a quién engaño? Vamos.
Me conoces, dame una oportunidad.
244
00:14:50,724 --> 00:14:52,726
Pero Q seguirá siendo Q.
245
00:14:52,851 --> 00:14:54,394
Seguridad social
246
00:14:55,895 --> 00:14:57,814
Estás muy vencido
247
00:14:59,482 --> 00:15:01,901
Tu plan de retiro no está bien
248
00:15:02,027 --> 00:15:05,864
Ten un buen día. ¡Oye, vamos!
249
00:15:06,906 --> 00:15:08,742
- Mucho gusto.
- Soy O.
250
00:15:08,867 --> 00:15:11,244
Escucha, ¿sabes cuáles son
las diferencias entre tú y yo?
251
00:15:11,369 --> 00:15:13,079
-¿Cuáles?
- Tu pequeña vara.
252
00:15:13,204 --> 00:15:15,331
- Debes deshacerte de eso.
- Sí, pero sería...
253
00:15:15,457 --> 00:15:17,834
Yo. Mi suplente.
254
00:15:17,959 --> 00:15:23,006
Tengo tantos trabajos ahora.
Ocre, orangután, oloroso.
255
00:15:23,131 --> 00:15:26,634
Estoy en esa cuatro veces.
Escucha, estoy saturado.
256
00:15:26,760 --> 00:15:28,636
Necesito un par de manos.
257
00:15:28,762 --> 00:15:31,556
Llámame cuando dejes
de ser una carta de desempleo, ¿sí?
258
00:15:36,770 --> 00:15:37,771
También puedo hacerlo.
259
00:15:40,231 --> 00:15:42,150
Nadie compra lo que Q vende.
260
00:15:42,275 --> 00:15:44,277
No hay mercado para lo raro.
261
00:15:44,402 --> 00:15:48,406
Y durante años, Q tuvo que encontrar
otras formas de pagar las cuentas.
262
00:15:51,826 --> 00:15:55,038
Mientras a las letras principales
les llovían las oportunidades.
263
00:15:55,163 --> 00:15:59,000
...convirtiéndose en la consonante
más taquillera del alfabeto.
264
00:15:59,125 --> 00:16:04,422
F va a firmar un contrato multimillonario
para crear una nueva palabra
265
00:16:04,547 --> 00:16:07,008
junto con la novia de EE. UU.,
la B.
266
00:16:08,718 --> 00:16:12,389
Y luego pasó lo peor.
Lo raro de repente se volvió genial.
267
00:16:12,514 --> 00:16:14,099
Sí, somos W, X, Y y Z,
268
00:16:14,224 --> 00:16:16,851
y no seguimos las tontas reglas,
y no seremos amables.
269
00:16:16,976 --> 00:16:18,770
Y Q perdió el tren.
270
00:16:18,895 --> 00:16:20,772
No nos parecemos a nada que hayan visto.
271
00:16:20,897 --> 00:16:23,733
Rompemos las reglas, no nos alineamos.
272
00:16:24,359 --> 00:16:29,906
A medida que la injusticia se iba
acumulando, se volvió demasiado para Q.
273
00:16:36,621 --> 00:16:41,126
Tras todos esos años de insistir
en su arte, de ser fiel a sí mismo,
274
00:16:42,794 --> 00:16:47,215
de sentirse atascado,
decidió liberarse.
275
00:16:56,391 --> 00:16:58,226
¡Mierda!
276
00:17:01,563 --> 00:17:02,564
Está bien.
277
00:17:02,689 --> 00:17:06,026
¿Alguna de las letras
más importantes del alfabeto
278
00:17:06,151 --> 00:17:08,820
tiene alguna animosidad hacia ustedes?
279
00:17:11,031 --> 00:17:17,078
Podrían decir que la letra G estuvo
apareciendo en todos nuestros mensajes.
280
00:17:18,997 --> 00:17:23,209
-¿Hola?
- Hola, O, soy yo, Q.
281
00:17:23,335 --> 00:17:25,128
Solo quiero decir algo.
282
00:17:25,253 --> 00:17:28,298
No creo que estaríamos aquí
sin la influencia de Q.
283
00:17:28,423 --> 00:17:33,345
No me refiero a mí personalmente,
pero su trabajo me impacto
284
00:17:33,470 --> 00:17:37,015
y puedo decir con seguridad
que en el de todos.
285
00:17:37,140 --> 00:17:41,436
Y nunca habríamos llegado aquí de no
haber sido por los límites que rompió Q.
286
00:17:41,561 --> 00:17:44,230
Y por la fama sin gloria,
287
00:17:44,356 --> 00:17:47,942
y con solo al compromiso implacable
e inquebrantable con la autenticidad,
288
00:17:48,943 --> 00:17:52,530
Q incomodó al público mucho antes,
donde era genial.
289
00:17:52,655 --> 00:17:55,450
Si estás viendo esto,
soy un gran admirador.
290
00:17:56,576 --> 00:17:59,162
¿Hay alguien allí? Hable. ¿Hola?
291
00:18:00,580 --> 00:18:01,581
Vete a la mierda.
292
00:18:04,376 --> 00:18:05,710
Lo sentiste, ¿no?
293
00:18:05,835 --> 00:18:07,504
¿Sientes todo eso con solo mirar una Q?
294
00:18:07,629 --> 00:18:09,005
Te lo dije, eso es lo que hago.
295
00:18:09,130 --> 00:18:12,384
Llámame si quieres ficharlo,
y Vanesja se encargará.
296
00:18:12,509 --> 00:18:16,638
-¿Ameena? Estábamos aquí. Ameena.
- Lo siento.
297
00:18:16,763 --> 00:18:18,223
Gracias. Adiós.
298
00:18:20,308 --> 00:18:21,893
No puedo dejar de pensar en eso.
299
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
Lo vi por primera vez hace una semana.
300
00:18:25,772 --> 00:18:29,651
Era tarde, y yo era una de las pocas
personas que quedaban en la escuela.
301
00:18:32,195 --> 00:18:34,155
Mientras me sentaba en el inodoro,
302
00:18:34,280 --> 00:18:38,076
contemplé los grabados y dibujos
que la gente habían hecho.
303
00:18:38,201 --> 00:18:41,246
Todos dibujos de penes,
cosas típicas de bravucones.
304
00:18:42,080 --> 00:18:44,249
Entonces, lo vi.
305
00:18:45,291 --> 00:18:49,129
En un rincón del cubículo,
como escondiéndose de sus amigos,
306
00:18:49,254 --> 00:18:52,757
un pene con la cabeza
oculta al espectador.
307
00:18:54,217 --> 00:18:57,679
¿Qué podría significar?
¿El pene estaba triste?
308
00:18:57,804 --> 00:19:01,182
¿O estaba siendo aplastado
por las expectativas de masculinidad?
309
00:19:01,891 --> 00:19:03,476
¿O estaba viviendo su propia vida?
310
00:19:06,938 --> 00:19:10,859
No podía ignorar este grito de ayuda.
Tenía que averiguar quién lo dibujó.
311
00:19:12,235 --> 00:19:13,653
Quizá es uno de los homosexuales.
312
00:19:13,778 --> 00:19:17,073
No, ellos no dibujan penes,
dibujan ojos.
313
00:19:17,699 --> 00:19:19,743
Con enormes pestañas seductoras.
314
00:19:22,620 --> 00:19:23,621
Espera.
315
00:19:25,248 --> 00:19:26,499
¿Cómo estás, Rick?
316
00:19:28,668 --> 00:19:30,128
En el baño de hombres,
317
00:19:30,253 --> 00:19:34,758
¿dibujaste un pene con la cabeza
desviando la mirada del espectador, así?
318
00:19:37,635 --> 00:19:40,764
-¿Por qué llevas una camisa morada?
- El morado es un color de chica.
319
00:19:40,889 --> 00:19:43,099
- No deberías usar eso.
- Basta.
320
00:19:43,224 --> 00:19:45,685
Solo le digo que no debe usar eso.
321
00:19:45,810 --> 00:19:47,228
-¿Por qué no?
- Perra.
322
00:19:47,354 --> 00:19:48,480
Muy bien, a detención.
323
00:20:00,367 --> 00:20:02,077
Son unos bravucones.
324
00:20:21,346 --> 00:20:23,807
¿Michael? Michael, espera.
325
00:20:25,934 --> 00:20:30,647
-¿Tú dibujaste esto?
- Sí, porque soy un chico, perra.
326
00:20:30,772 --> 00:20:35,193
Michael, ¿por qué este pene se ve así?
327
00:20:38,029 --> 00:20:43,910
Creo que a veces, no sé,
es como si fuera un niño,
328
00:20:44,035 --> 00:20:46,788
y hay cosas que no puedo hacer,
329
00:20:47,580 --> 00:20:51,876
así que cuando veo a niños hacer
cosas, como usar morado,
330
00:20:53,086 --> 00:20:54,087
me enojo mucho.
331
00:20:55,505 --> 00:20:58,299
Así que los pateo
para recordarles cómo son las cosas.
332
00:20:59,718 --> 00:21:05,765
Me ve siendo un idiota,
pero lo soy para que me vean.
333
00:21:07,642 --> 00:21:10,812
En realidad, nadie me ve.
334
00:21:14,399 --> 00:21:18,236
Señorita Roberts, estoy atrapado.
335
00:21:24,200 --> 00:21:25,994
Maldición, señorita Roberts, está casada.
336
00:21:26,119 --> 00:21:28,371
Porque estoy muy excitado, se lo digo.
337
00:21:42,385 --> 00:21:44,304
¿Qué es esto?
338
00:21:46,598 --> 00:21:47,599
¿Y estas llaves?
339
00:21:47,724 --> 00:21:50,560
Anoche los chicos y yo
nos emborrachamos
340
00:21:50,685 --> 00:21:54,230
- y las encontramos en una cerca.
- Espera, ¿qué?
341
00:21:54,356 --> 00:21:57,359
Estaban colocadas
para que alguien las encontrara.
342
00:21:57,484 --> 00:21:59,235
-¿Para entrar en algún lado?
- Sí.
343
00:22:00,236 --> 00:22:03,448
- Ahora se quedaron afuera.
- Pero el sobre dice: "Gracias".
344
00:22:03,573 --> 00:22:09,537
Una señora, a quien no conoces,
se quedó afuera tarde en la noche.
345
00:22:12,540 --> 00:22:19,381
- Dios, ¿ahora estás enojada conmigo?
- No, no estoy enojada. Solo confundida.
346
00:22:19,506 --> 00:22:21,883
Dios, hasta mi novia me odia.
347
00:22:22,008 --> 00:22:24,177
No me ascendieron. ¡Hola!
348
00:22:24,302 --> 00:22:27,013
Necesitaba desahogarme con los chicos.
349
00:22:27,138 --> 00:22:30,934
Tuve que rogarles que salieran,
porque no soy Jarred.
350
00:22:31,059 --> 00:22:34,270
Cuando Jarred envía un mensaje al grupo
para salir, se les caen los calzones.
351
00:22:34,396 --> 00:22:36,398
Cuando lo hago yo, silencio.
352
00:22:36,523 --> 00:22:38,316
Y cuando por fin me divierto,
353
00:22:38,441 --> 00:22:41,695
y hago una broma,
tú me haces sentir mal.
354
00:22:48,660 --> 00:22:50,704
¿Quieres ver True Women of New York?
355
00:22:51,913 --> 00:22:53,039
¿Seguro?
356
00:23:03,633 --> 00:23:04,634
Espera.
357
00:23:05,719 --> 00:23:06,928
¿Me das uno?
358
00:23:07,053 --> 00:23:08,888
Sí, pero asegúrate de devolvérmelo,
359
00:23:09,014 --> 00:23:10,807
porque tienen que ir al científico.
360
00:23:12,142 --> 00:23:15,270
Dicen que las respuestas a nuestros
problemas se esconden en los sueños.
361
00:23:24,487 --> 00:23:26,740
Julio, ¿sigues drogado?
362
00:23:26,865 --> 00:23:30,243
No, no sigo drogado,
eso es muy inapropiado.
363
00:23:31,202 --> 00:23:33,747
Bueno, toma tu patito de hule,
es hora de una ducha.
364
00:23:33,872 --> 00:23:35,373
¿Una qué?
365
00:23:35,498 --> 00:23:37,375
A veces siento que no te conozco.
366
00:23:55,185 --> 00:23:56,353
Hola, hola.
367
00:23:57,896 --> 00:24:02,484
- Tengo un sueño recurrente...
- Cuando alguien llora frente a ti.
368
00:24:04,402 --> 00:24:11,076
...en el que estoy en un cuarto
y llevo un sombrero alto en forma de cono.
369
00:24:11,951 --> 00:24:15,747
La prenda es de seda o tal vez
de algodón, no importa.
370
00:24:15,872 --> 00:24:20,710
Pero estoy sentado
en esta especie de aparato.
371
00:24:20,835 --> 00:24:21,836
Muy ingenioso.
372
00:24:21,961 --> 00:24:26,966
Me permite leer
sin tener que pasar las páginas.
373
00:24:27,842 --> 00:24:30,387
¿Sabes lo molesto que es
intentar grabar un sueño
374
00:24:30,512 --> 00:24:31,846
mientras escuchas eso?
375
00:24:31,971 --> 00:24:36,393
- No me grites.
- Lo siento, no quise gritar, está bien.
376
00:24:42,232 --> 00:24:44,943
El aparato me permite
leer todo el libro
377
00:24:45,068 --> 00:24:46,903
sin dar vuelta las páginas,
378
00:24:47,737 --> 00:24:51,991
pero luego siento que se calienta
un poco, y decido abrir una ventana.
379
00:24:52,867 --> 00:24:55,954
Pero llego a la ventana
y no da a ningún lado.
380
00:24:58,123 --> 00:25:00,000
Voy a la ventana de al lado y la abro.
381
00:25:01,084 --> 00:25:02,085
Lo mismo.
382
00:25:02,836 --> 00:25:03,837
Y luego otra vez.
383
00:25:04,879 --> 00:25:06,965
Y luego voy a la siguiente
ventana y lo mismo.
384
00:25:08,466 --> 00:25:10,760
Intento abrir la puerta
y tampoco lleva a ningún lado.
385
00:25:11,970 --> 00:25:14,139
Por fin veo una puerta
al final de la habitación.
386
00:25:15,515 --> 00:25:17,225
Esa sí lleva al exterior.
387
00:25:18,685 --> 00:25:23,481
Está nevando,
y hay gente caminando toda uniformada,
388
00:25:23,606 --> 00:25:27,277
con abrigos negros
comunes y corrientes.
389
00:25:27,402 --> 00:25:31,197
Está claro que, si salgo,
debo usar uno de esos para no enfriarme.
390
00:25:32,240 --> 00:25:37,120
Y luego lo veo, un abrigo negro
con mi nombre, llamándome,
391
00:25:37,245 --> 00:25:39,414
diciendo: "Ven y úsame".
392
00:25:40,957 --> 00:25:42,459
Regreso a la habitación, aterrado.
393
00:25:42,584 --> 00:25:45,462
Pero la habitación se está achicando,
así que intento irme,
394
00:25:45,587 --> 00:25:48,298
pero no puedo, debido
a mi sombrero grande y hermoso.
395
00:25:48,423 --> 00:25:52,761
La única forma en que podría irme
es cediendo algo, pero ¿qué?
396
00:25:54,346 --> 00:25:56,890
Y luego despierto. Fin del sueño.
397
00:26:02,020 --> 00:26:04,898
- Llegó otra de estas.
-¿Otra de qué, Bibo?
398
00:26:06,066 --> 00:26:09,736
Ponla con el resto. No parece importante.
399
00:26:12,447 --> 00:26:15,617
Es de tu... casero.
400
00:26:16,701 --> 00:26:18,912
-¿Lees mi correo?
- Con mi visión de rayos X.
401
00:26:19,037 --> 00:26:22,123
- No lo abrí, así que no es un crimen.
- Es muy importante.
402
00:26:22,248 --> 00:26:25,543
Bibo, ¿este lunar te parece más grande?
A mí me parece más grande.
403
00:26:25,669 --> 00:26:27,837
Ni siquiera me preocupaba,
pero Chester me dijo:
404
00:26:27,962 --> 00:26:30,423
"No, se ve muy mal,
deberías ir a que lo revisen".
405
00:26:30,548 --> 00:26:32,008
¿Debería hacérmelo revisar?
406
00:26:32,133 --> 00:26:35,387
No, creo que si te preocupa tanto,
podrías ir a que te revisen.
407
00:26:35,512 --> 00:26:38,098
Deberías haberle visto la cara,
parecía: "Dios mío".
408
00:26:38,223 --> 00:26:40,100
Con la mandíbula por el piso.
409
00:26:40,225 --> 00:26:41,726
Dice que tienes que mudarte.
410
00:26:41,851 --> 00:26:45,397
Están convirtiendo el edificio
en una residencia y café General Mills.
411
00:26:45,522 --> 00:26:46,648
Debería ir al médico.
412
00:26:47,315 --> 00:26:48,900
Necesitas un nuevo apartamento,
413
00:26:49,025 --> 00:26:52,028
y para eso necesitas
una prueba de existencia.
414
00:26:52,153 --> 00:26:56,533
No, no puedo pensar
en el apartamento porque estoy enfermo.
415
00:26:57,158 --> 00:26:59,619
No, Julio, no entres en tus pensamientos.
416
00:26:59,744 --> 00:27:02,122
Regresa, mira el problema real.
417
00:27:02,914 --> 00:27:05,917
Creo que creció. Creció.
Definitivamente creció.
418
00:27:06,042 --> 00:27:08,461
Dios, esto va a ser un gran problema.
419
00:28:49,312 --> 00:28:51,314
Traducción:
Fernando Capo