1 00:00:49,007 --> 00:00:50,258 Hola, Crayola. 2 00:00:51,968 --> 00:00:53,219 Uno amarillo. 3 00:00:54,512 --> 00:00:57,057 Amarillo para el sol, amarillo para un pato. 4 00:00:58,475 --> 00:01:01,603 Estupenda elección. A todos les encantan los patos. 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 Ahora anaranjado. 6 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 Blanco. 7 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 ¡Gris! 8 00:01:11,738 --> 00:01:12,739 Negro. 9 00:01:14,282 --> 00:01:15,325 Beige. 10 00:01:20,038 --> 00:01:22,707 Gracias. Pero estoy aquí porque di vueltas 11 00:01:22,832 --> 00:01:27,003 toda la noche, pensando en que deben hacer un crayón transparente. 12 00:01:27,128 --> 00:01:28,838 -¿Transparente? - Transparente, sí. 13 00:01:29,714 --> 00:01:31,299 Pero transparente no es un color. 14 00:01:31,424 --> 00:01:33,426 Si no es un color, ¿cómo llama a esto? 15 00:01:34,886 --> 00:01:37,263 -¿Qué cosa? - El espacio entre nosotros. 16 00:01:38,056 --> 00:01:39,557 El espacio emocional. 17 00:01:39,683 --> 00:01:43,895 Pero si un crayón es una cera transparente, 18 00:01:44,020 --> 00:01:48,066 y no deja ningún color discernible, ¿de qué sirve? 19 00:01:48,191 --> 00:01:49,943 No se puede hacer. 20 00:01:50,068 --> 00:01:52,904 ¿Por qué haces esto? ¿Por qué necesitas esto? 21 00:01:53,029 --> 00:01:54,406 Ya está hecho. 22 00:01:56,241 --> 00:01:57,867 Mira este vaso de agua. 23 00:01:57,992 --> 00:01:59,994 Es desafiantemente transparente. 24 00:02:00,120 --> 00:02:02,247 Algunas cosas no son de los colores normales, 25 00:02:02,372 --> 00:02:04,332 o juegan con las reglas del arcoíris. 26 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Piensen en el aire, los olores o la memoria. 27 00:02:07,752 --> 00:02:10,171 ¿Deberían ser colores? 28 00:02:10,296 --> 00:02:13,717 Colorear algo transparente es reconocer que tal vez las cosas son diferentes, 29 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 y eso está bien. 30 00:02:15,802 --> 00:02:21,224 Colorear algo transparente es reimaginar el color tal como lo conocemos. 31 00:02:21,349 --> 00:02:25,186 Muchas gracias por venir. Nos diste mucho en qué pensar. 32 00:02:27,313 --> 00:02:31,901 Si fuéramos a crear una Crayola transparente, ¿cómo la llamaríamos? 33 00:02:32,027 --> 00:02:34,154 Llámenlo Fantasmas. 34 00:02:34,279 --> 00:02:36,031 -¿Fantasmas? - Significa fantasmas. 35 00:02:37,032 --> 00:02:38,992 Pero ¿por qué en plural? ¿Por qué no Fantasma? 36 00:02:39,117 --> 00:02:41,036 Es azul, no azules. 37 00:02:41,161 --> 00:02:42,746 Porque me gusta. 38 00:02:43,371 --> 00:02:45,874 Está bien, pero lógicamente debería ser Fantasma. 39 00:02:49,753 --> 00:02:51,171 ¿Sabe qué? Tienes razón. 40 00:02:52,380 --> 00:02:53,381 Llámenla Fantasma. 41 00:02:53,965 --> 00:02:55,842 Singular, sin "s". 42 00:02:56,634 --> 00:02:57,969 - Bien. - Bien. 43 00:03:03,058 --> 00:03:05,060 ¿Dónde está mi auto? ¡Allí está! 44 00:03:05,185 --> 00:03:07,020 - Hola, ¿para Julio? - Sí. 45 00:03:07,145 --> 00:03:09,773 Bienvenido a Chester. Un par de cosas. 46 00:03:10,398 --> 00:03:11,941 Cierra la puerta, suavemente. 47 00:03:12,067 --> 00:03:14,527 Borra tu aplicación Uber y descarga Chester. 48 00:03:14,652 --> 00:03:17,280 Será la única aplicación que usarás de ahora en más. 49 00:03:17,405 --> 00:03:18,823 ¿Qué es la aplicación Chester? 50 00:03:18,948 --> 00:03:21,868 Es la alternativa Chester a Uber, 51 00:03:21,993 --> 00:03:24,079 pero todas las ganancias van a Chester. 52 00:03:24,204 --> 00:03:28,041 Puedes reservar un viaje y acceder a los foros comunitarios, 53 00:03:28,166 --> 00:03:31,252 donde los usuarios comparten códigos de baños en varias ubicaciones. 54 00:03:31,378 --> 00:03:33,129 Está es la base, cariño. 55 00:03:34,089 --> 00:03:38,093 Además, si eres cliente habitual, pueden recogerte y llevarte, 56 00:03:38,218 --> 00:03:39,803 aunque ya esté con alguien. 57 00:03:42,180 --> 00:03:45,934 Ese televisor debe estar encendido todo el tiempo y solo debe ver Melf. 58 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 Para ti... 59 00:03:48,937 --> 00:03:51,940 -¿Cómo lo haces? -¡No! 60 00:03:57,654 --> 00:03:59,280 Grace, ten cuidado. 61 00:04:02,200 --> 00:04:04,202 ¿Qué eres? 62 00:04:04,327 --> 00:04:07,539 Soy Melf, del planeta Melf. 63 00:04:07,664 --> 00:04:10,750 ¿Podemos quedárnoslo? ¿Por favor? 64 00:04:13,044 --> 00:04:14,045 Está bien. 65 00:04:15,547 --> 00:04:19,009 ¡A Melf le encantan las galletas y los espaguetis! 66 00:04:33,898 --> 00:04:34,899 ¿Jeff? 67 00:04:35,025 --> 00:04:39,070 Oí un ruido abajo, y pensé que había ladrones en la casa. 68 00:04:39,195 --> 00:04:43,616 Resulta que era Melf, peleando con la comida. 69 00:04:43,742 --> 00:04:47,287 Me ayudarás a limpiar esto, sin excusas, Melf. 70 00:04:48,997 --> 00:04:51,708 ¿Sabes qué? Vuelve a la cama, yo empezaré a limpiar. 71 00:04:51,833 --> 00:04:54,711 Está bien. Buenas noches. No te acuestes tarde. 72 00:05:00,842 --> 00:05:03,845 No podemos arriesgarnos tanto otra vez, Melf. 73 00:05:05,347 --> 00:05:09,517 A Melf le encantan las galletas y el espagueti. 74 00:05:11,227 --> 00:05:12,520 Y Jeff. 75 00:05:14,356 --> 00:05:16,566 A Jeff también le gusta Melf. 76 00:05:17,692 --> 00:05:19,694 Melf no quiere estar a un lado. 77 00:05:20,570 --> 00:05:23,448 Melf quiere ser la primera. 78 00:05:23,573 --> 00:05:25,992 ¿Cuándo le contará Jeff a Nancy sobre Melf? 79 00:05:27,994 --> 00:05:28,995 Pronto. 80 00:05:32,582 --> 00:05:34,125 Te amo. 81 00:05:35,627 --> 00:05:36,920 No. 82 00:05:48,056 --> 00:05:50,725 Me asustaste. ¿Qué estás...? 83 00:05:52,769 --> 00:05:55,063 ¿Qué están...? 84 00:05:56,648 --> 00:05:57,649 Escucha... 85 00:06:00,568 --> 00:06:01,861 Melf quiere la casa. 86 00:06:02,612 --> 00:06:05,115 ¿De qué mierda hablas? 87 00:06:05,240 --> 00:06:08,034 ¿Estás bromeando? ¡Vete! 88 00:06:08,660 --> 00:06:09,703 ¡Vete, Jeff! 89 00:06:12,706 --> 00:06:15,291 ¡NIÑOS SE QUEDAN SIN PADRE! 90 00:06:15,458 --> 00:06:18,586 ¡HOMBRE DEJA A SU FAMILIA POR EXTRATERRESTRE! 91 00:06:30,390 --> 00:06:31,808 DIECISIETE AÑOS DESPUÉS... 92 00:06:31,933 --> 00:06:33,309 - Hola, papá. - Hola, cariño. 93 00:06:34,144 --> 00:06:36,104 - Hola. - Hola. 94 00:06:37,313 --> 00:06:38,481 -¿Puedo? - Claro. 95 00:06:42,986 --> 00:06:45,196 Gracias por invitarme. 96 00:06:45,321 --> 00:06:47,198 Me sorprendió mucho que llamaras, Grace. 97 00:06:47,323 --> 00:06:51,119 - Tostada. Ahora me llamo Tostada. - Sí. Sí. 98 00:06:56,416 --> 00:06:58,668 Tu madre murió y te dio su anillo. 99 00:07:00,587 --> 00:07:06,760 Estoy bromeando. Dios mío, mi pequeña Tostada se casa. 100 00:07:08,094 --> 00:07:10,096 - Creo que ella te gustaría mucho. -¿Ella? 101 00:07:11,514 --> 00:07:14,851 -¿En serio? - Lo siento, no... 102 00:07:15,852 --> 00:07:18,980 - Tu madrastra Melf estará muy feliz. - Papá. 103 00:07:19,105 --> 00:07:22,108 -¿Tienes una lista de regalos? - Lo que quieras, nosotros invitamos. 104 00:07:22,233 --> 00:07:24,527 No quiero a Melf en la boda. 105 00:07:25,820 --> 00:07:29,449 Jeff, no vas a creer a quién vi hoy en la tienda. 106 00:07:32,243 --> 00:07:33,536 ¿Tostada? 107 00:07:37,415 --> 00:07:41,378 Oye, Jeff, Melf dejó algunas cosas en el auto. 108 00:07:41,503 --> 00:07:43,672 - Iré por ellas. - Espera, papá. 109 00:07:44,714 --> 00:07:46,675 - Papá. -¿Tienes hambre? 110 00:07:49,052 --> 00:07:52,180 Ya me iba. 111 00:07:52,305 --> 00:07:55,517 - Melf te preparará algo. - No, tengo cosas que hacer. 112 00:07:55,642 --> 00:07:58,687 ¿Qué tal unas galletas y espagueti? 113 00:08:04,442 --> 00:08:05,443 ¡Melf! 114 00:08:17,747 --> 00:08:19,499 ¿Julio? ¿Julio? 115 00:08:19,624 --> 00:08:23,086 - Ahí está Bibo. - Vaya tú. ¿Ese es tu asistente? 116 00:08:23,211 --> 00:08:25,046 Sí, es como una secretaria. 117 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Hola, Bibo. 118 00:08:26,840 --> 00:08:29,843 - Bienvenida a Chester, Bibo. - Gracias. 119 00:08:30,468 --> 00:08:32,637 Mañana debo tomarme el día para una limpieza dental. 120 00:08:34,055 --> 00:08:36,683 - Pero no tienes dientes. - Está en el calendario. 121 00:08:36,808 --> 00:08:38,560 Estará, pero no tienes dientes. 122 00:08:38,685 --> 00:08:39,686 Tengo un Groupon. 123 00:08:39,811 --> 00:08:42,313 Lo sé, mira, me parece bien que te tomes el día mañana. 124 00:08:42,439 --> 00:08:44,524 Me parece bien que vayas al dentista, 125 00:08:44,649 --> 00:08:47,027 pero no quiero que te decepciones 126 00:08:47,152 --> 00:08:51,031 - si no hay nada que blanquear. - Manipulador. 127 00:08:51,990 --> 00:08:53,241 Quiero un aumento. 128 00:08:53,366 --> 00:08:55,952 ¿Hay algo que no esté relacionado con Bibo en este autobús? 129 00:08:56,077 --> 00:08:58,872 De hecho, llegó otro de estos. 130 00:08:59,664 --> 00:09:01,166 Detecto que es urgente. 131 00:09:02,834 --> 00:09:05,795 Julio, lo estás ignorando otra vez. Estas cartas se acumulan. 132 00:09:05,920 --> 00:09:07,505 Deben ser de tu casero. 133 00:09:08,298 --> 00:09:10,258 -¿Qué es ese llamado de sirena? -¿Julio? 134 00:09:11,092 --> 00:09:13,345 - No vuelvas a meterte en ti mismo. - Espera, ¿oyes eso? 135 00:09:13,470 --> 00:09:15,764 -¿Oyes eso? ¿Oyes eso? - No. ¿Qué? 136 00:09:15,889 --> 00:09:18,308 - Me voy a bajar aquí. - Está bien. 137 00:09:18,433 --> 00:09:21,144 - Mucho gusto, Chester. - Igualmente, que tengas un buen día. 138 00:09:21,269 --> 00:09:22,562 Tú también. 139 00:09:27,025 --> 00:09:29,402 Hola. ¿Qué es eso? ¿Qué es esto? ¿Qué es ese tono? 140 00:09:29,527 --> 00:09:32,155 Es una ostra con pequeños diamantes. 141 00:09:32,781 --> 00:09:36,034 Es única, rara, hermosa. 142 00:09:37,494 --> 00:09:38,620 Me la llevo. 143 00:09:43,375 --> 00:09:45,794 - Vaya. -¿Qué? 144 00:09:45,919 --> 00:09:47,837 Ese lunar detrás de tu oreja. 145 00:09:50,465 --> 00:09:52,676 Casi parece la sombra de la ostra. 146 00:09:52,801 --> 00:09:56,179 No es un lunar, es una marca de nacimiento. 147 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 Me lo hice revisar. 148 00:09:58,098 --> 00:10:01,935 Es exactamente del mismo tamaño. Qué raro. 149 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Qué raro. 150 00:10:06,773 --> 00:10:10,235 Dijo que era parte de una antigüedad maldita, así que tuve que comprarla. 151 00:10:10,360 --> 00:10:12,362 - Perfecto. - Es perfecto. 152 00:10:12,487 --> 00:10:13,738 Es única. 153 00:10:15,031 --> 00:10:16,908 - Gracias. - Dios mío. 154 00:10:17,033 --> 00:10:20,453 Como su apartamento, ¿lo has visto? Es precioso. 155 00:10:21,037 --> 00:10:24,249 Esto será enorme para ti. 156 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 No la pierdas. 157 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 La perdí. 158 00:10:31,715 --> 00:10:33,008 -¡No! - Sí. 159 00:10:33,133 --> 00:10:34,843 -¿La ostra? - Sí, la ostra. 160 00:10:34,968 --> 00:10:35,969 ¡No! 161 00:10:36,803 --> 00:10:38,096 ¿Cuánto costó? 162 00:10:39,389 --> 00:10:41,516 -¿La encontraste? - No. 163 00:10:42,934 --> 00:10:44,853 Me voy. ¿Quieres compartir un Chester conmigo? 164 00:10:44,978 --> 00:10:46,521 -¿Un qué? - Chester. 165 00:10:48,732 --> 00:10:50,108 Estoy liste. ¿Y ustedes? 166 00:10:50,233 --> 00:10:52,027 Dejaré a Ameeno primero, 167 00:10:52,152 --> 00:10:55,030 porque es maestra, pero luego siguen ustedes. 168 00:10:55,947 --> 00:10:58,074 Ese es el edificio al que me postule. 169 00:10:58,199 --> 00:11:00,744 ¿Te mudas a las residencias Capital One? 170 00:11:00,869 --> 00:11:02,620 La de Exxon Mobil. 171 00:11:02,746 --> 00:11:05,165 Y Julio, tienen piscina. 172 00:11:05,290 --> 00:11:09,294 Amiga, oí que es muy agradable. Aunque te piden esa cosita. 173 00:11:09,419 --> 00:11:10,628 Prueba de Existencia. 174 00:11:11,880 --> 00:11:14,758 - Sí. - Ahora la piden todos los apartamentos. 175 00:11:14,883 --> 00:11:17,177 Niña, yo no juego con una maldita prueba de existencia. 176 00:11:17,302 --> 00:11:18,720 No la necesito. 177 00:11:18,845 --> 00:11:20,680 Uber quería que consiguiera una 178 00:11:20,805 --> 00:11:23,725 y dije: "Quieren quitarme la mitad del dinero de mis viajes, 179 00:11:23,850 --> 00:11:27,395 y que pague por una identificación que pruebe que existo. Adiós". 180 00:11:27,520 --> 00:11:29,814 - Existo. - Bien. 181 00:11:29,939 --> 00:11:32,359 Ni siquiera tengo una y no la quiero. 182 00:11:32,484 --> 00:11:34,069 - No quiero saber nada. - Espera. 183 00:11:34,194 --> 00:11:37,989 - Vamos, hermana. - Me veo como basura en la mía. 184 00:11:39,491 --> 00:11:43,203 -¿A qué te dedicas, Vanesja? - Se pronuncia Vanesja. 185 00:11:43,328 --> 00:11:47,082 La "j" es silenciosa, como en la flor venenosa. 186 00:11:48,333 --> 00:11:51,753 Soy una agente de talentos muy importante, 187 00:11:51,878 --> 00:11:55,757 estoy aquí por un asunto muy serio. 188 00:11:55,882 --> 00:11:58,093 Es una artista que actúa como mi agente, 189 00:11:58,218 --> 00:11:59,636 pero lo hizo tanto tiempo 190 00:11:59,761 --> 00:12:01,554 que ahora solo hace cosas normales. 191 00:12:01,680 --> 00:12:03,598 Así que no está claro. 192 00:12:03,723 --> 00:12:05,642 ¿Pero necesitas una agente para tu prueba? 193 00:12:05,767 --> 00:12:08,061 No más preguntas, Chester. 194 00:12:08,186 --> 00:12:10,188 Eres una chica reservada. 195 00:12:11,314 --> 00:12:13,274 Bien, ¿qué hay de ti, Julio? ¿A qué te dedicas? 196 00:12:13,400 --> 00:12:16,778 A Julio le cayó un rayo cuando era niño. 197 00:12:19,739 --> 00:12:23,326 Desde entonces, ve el mundo un poco diferente. 198 00:12:24,703 --> 00:12:28,581 Al despertar, el doctor me dio una nota para no ir al gimnasio nunca más. 199 00:12:28,707 --> 00:12:30,625 Lo plastifiqué y se lo muestro a la gente 200 00:12:30,750 --> 00:12:32,002 cuando piden la prueba. 201 00:12:32,127 --> 00:12:34,963 Espera, nota al pie. ¿Qué hacías en el bosque? 202 00:12:35,088 --> 00:12:37,924 No lo recuerdo. Ni siquiera... 203 00:12:38,049 --> 00:12:39,926 - No creo que importe. - Estaba haciendo caca. 204 00:12:40,760 --> 00:12:44,139 De hecho, se estaba limpiando cuando le cayó el rayo. 205 00:12:44,931 --> 00:12:50,020 Pero saca esa parte de su mitología, por vergüenza social. 206 00:12:51,062 --> 00:12:53,314 Espera, ¿qué haces? 207 00:12:53,440 --> 00:12:57,902 - Soy maestro, tú eres... - Soy Julio. 208 00:12:59,070 --> 00:13:00,488 - Es lo que hace. - Sí. 209 00:13:00,613 --> 00:13:01,948 Explícate, por favor. 210 00:13:02,073 --> 00:13:04,993 Es decir, me despierto y soy Julio. 211 00:13:05,118 --> 00:13:08,747 Es increíble. Hoy asesoró a Crayola, 212 00:13:08,872 --> 00:13:12,250 y mañana se reunirá con la NASA para renombrar una constelación. 213 00:13:12,375 --> 00:13:15,712 Puedo sentir la vida interior de las formas. 214 00:13:15,837 --> 00:13:20,175 los colores, los sonidos, los números y las letras. 215 00:13:20,300 --> 00:13:21,968 Empecé con las letras hace poco. 216 00:13:22,093 --> 00:13:23,928 Déjame darte un ejemplo. 217 00:13:24,054 --> 00:13:26,765 La Q aparece muy temprano en el alfabeto. 218 00:13:26,890 --> 00:13:28,224 ¿A qué te refieres? 219 00:13:28,350 --> 00:13:31,102 Debería estar bien atrás con las otras letras de vanguardia, 220 00:13:31,227 --> 00:13:32,729 la X, la Y, la Z. 221 00:13:33,605 --> 00:13:35,357 Q no pidió irse antes. 222 00:13:35,482 --> 00:13:38,276 Es decir, imagínate cómo se sentiría. 223 00:13:38,401 --> 00:13:40,945 Encantador. Tan bien y fácil. 224 00:13:41,071 --> 00:13:42,781 Una vez más, un aplauso para P. 225 00:13:43,865 --> 00:13:47,077 Y ahora, un aplauso para Q. 226 00:13:47,702 --> 00:13:52,665 Las letras del alfabeto son tan accesibles, hasta que Q sube al escenario. 227 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Hola, soy Q. 228 00:13:57,170 --> 00:13:59,714 ¡Todos van a morir! 229 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 ¡No sé por qué! 230 00:14:01,925 --> 00:14:03,343 Cabrones de mierda. 231 00:14:05,845 --> 00:14:07,263 Gracias, gracias. 232 00:14:07,389 --> 00:14:11,976 El siguiente se llama: "Tienes la cremallera abierta y tu pene te cuelga". 233 00:14:13,687 --> 00:14:14,729 Nadie lo entiende. 234 00:14:15,355 --> 00:14:16,898 Q subió demasiado temprano. 235 00:14:17,023 --> 00:14:20,819 Vamos, me tienes atrapado entre estos dos normales. 236 00:14:20,944 --> 00:14:22,654 Lo siento, pero eso es lo que son. 237 00:14:22,779 --> 00:14:24,948 ¿A quién tienes ahí ahora? "R". 238 00:14:25,073 --> 00:14:28,660 Escúchalos, se lo están comiendo. No soy así de accesible. 239 00:14:28,785 --> 00:14:31,788 Por eso debes ponerme tarde, ya sabes, cuando están ebrios. 240 00:14:31,913 --> 00:14:34,582 - Ya hablamos de esto. - Yo no elijo el orden. 241 00:14:36,251 --> 00:14:39,254 Bien. ¿Sabes qué? Este club apesta, y tú también. 242 00:14:39,379 --> 00:14:42,298 ¿Sabes qué? Estoy orgulloso de ser nicho. No me importa. 243 00:14:45,844 --> 00:14:50,598 Sí, ¿a quién engaño? Vamos. Me conoces, dame una oportunidad. 244 00:14:50,724 --> 00:14:52,726 Pero Q seguirá siendo Q. 245 00:14:52,851 --> 00:14:54,394 Seguridad social 246 00:14:55,895 --> 00:14:57,814 Estás muy vencido 247 00:14:59,482 --> 00:15:01,901 Tu plan de retiro no está bien 248 00:15:02,027 --> 00:15:05,864 Ten un buen día. ¡Oye, vamos! 249 00:15:06,906 --> 00:15:08,742 - Mucho gusto. - Soy O. 250 00:15:08,867 --> 00:15:11,244 Escucha, ¿sabes cuáles son las diferencias entre tú y yo? 251 00:15:11,369 --> 00:15:13,079 -¿Cuáles? - Tu pequeña vara. 252 00:15:13,204 --> 00:15:15,331 - Debes deshacerte de eso. - Sí, pero sería... 253 00:15:15,457 --> 00:15:17,834 Yo. Mi suplente. 254 00:15:17,959 --> 00:15:23,006 Tengo tantos trabajos ahora. Ocre, orangután, oloroso. 255 00:15:23,131 --> 00:15:26,634 Estoy en esa cuatro veces. Escucha, estoy saturado. 256 00:15:26,760 --> 00:15:28,636 Necesito un par de manos. 257 00:15:28,762 --> 00:15:31,556 Llámame cuando dejes de ser una carta de desempleo, ¿sí? 258 00:15:36,770 --> 00:15:37,771 También puedo hacerlo. 259 00:15:40,231 --> 00:15:42,150 Nadie compra lo que Q vende. 260 00:15:42,275 --> 00:15:44,277 No hay mercado para lo raro. 261 00:15:44,402 --> 00:15:48,406 Y durante años, Q tuvo que encontrar otras formas de pagar las cuentas. 262 00:15:51,826 --> 00:15:55,038 Mientras a las letras principales les llovían las oportunidades. 263 00:15:55,163 --> 00:15:59,000 ...convirtiéndose en la consonante más taquillera del alfabeto. 264 00:15:59,125 --> 00:16:04,422 F va a firmar un contrato multimillonario para crear una nueva palabra 265 00:16:04,547 --> 00:16:07,008 junto con la novia de EE. UU., la B. 266 00:16:08,718 --> 00:16:12,389 Y luego pasó lo peor. Lo raro de repente se volvió genial. 267 00:16:12,514 --> 00:16:14,099 Sí, somos W, X, Y y Z, 268 00:16:14,224 --> 00:16:16,851 y no seguimos las tontas reglas, y no seremos amables. 269 00:16:16,976 --> 00:16:18,770 Y Q perdió el tren. 270 00:16:18,895 --> 00:16:20,772 No nos parecemos a nada que hayan visto. 271 00:16:20,897 --> 00:16:23,733 Rompemos las reglas, no nos alineamos. 272 00:16:24,359 --> 00:16:29,906 A medida que la injusticia se iba acumulando, se volvió demasiado para Q. 273 00:16:36,621 --> 00:16:41,126 Tras todos esos años de insistir en su arte, de ser fiel a sí mismo, 274 00:16:42,794 --> 00:16:47,215 de sentirse atascado, decidió liberarse. 275 00:16:56,391 --> 00:16:58,226 ¡Mierda! 276 00:17:01,563 --> 00:17:02,564 Está bien. 277 00:17:02,689 --> 00:17:06,026 ¿Alguna de las letras más importantes del alfabeto 278 00:17:06,151 --> 00:17:08,820 tiene alguna animosidad hacia ustedes? 279 00:17:11,031 --> 00:17:17,078 Podrían decir que la letra G estuvo apareciendo en todos nuestros mensajes. 280 00:17:18,997 --> 00:17:23,209 -¿Hola? - Hola, O, soy yo, Q. 281 00:17:23,335 --> 00:17:25,128 Solo quiero decir algo. 282 00:17:25,253 --> 00:17:28,298 No creo que estaríamos aquí sin la influencia de Q. 283 00:17:28,423 --> 00:17:33,345 No me refiero a mí personalmente, pero su trabajo me impacto 284 00:17:33,470 --> 00:17:37,015 y puedo decir con seguridad que en el de todos. 285 00:17:37,140 --> 00:17:41,436 Y nunca habríamos llegado aquí de no haber sido por los límites que rompió Q. 286 00:17:41,561 --> 00:17:44,230 Y por la fama sin gloria, 287 00:17:44,356 --> 00:17:47,942 y con solo al compromiso implacable e inquebrantable con la autenticidad, 288 00:17:48,943 --> 00:17:52,530 Q incomodó al público mucho antes, donde era genial. 289 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 Si estás viendo esto, soy un gran admirador. 290 00:17:56,576 --> 00:17:59,162 ¿Hay alguien allí? Hable. ¿Hola? 291 00:18:00,580 --> 00:18:01,581 Vete a la mierda. 292 00:18:04,376 --> 00:18:05,710 Lo sentiste, ¿no? 293 00:18:05,835 --> 00:18:07,504 ¿Sientes todo eso con solo mirar una Q? 294 00:18:07,629 --> 00:18:09,005 Te lo dije, eso es lo que hago. 295 00:18:09,130 --> 00:18:12,384 Llámame si quieres ficharlo, y Vanesja se encargará. 296 00:18:12,509 --> 00:18:16,638 -¿Ameena? Estábamos aquí. Ameena. - Lo siento. 297 00:18:16,763 --> 00:18:18,223 Gracias. Adiós. 298 00:18:20,308 --> 00:18:21,893 No puedo dejar de pensar en eso. 299 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Lo vi por primera vez hace una semana. 300 00:18:25,772 --> 00:18:29,651 Era tarde, y yo era una de las pocas personas que quedaban en la escuela. 301 00:18:32,195 --> 00:18:34,155 Mientras me sentaba en el inodoro, 302 00:18:34,280 --> 00:18:38,076 contemplé los grabados y dibujos que la gente habían hecho. 303 00:18:38,201 --> 00:18:41,246 Todos dibujos de penes, cosas típicas de bravucones. 304 00:18:42,080 --> 00:18:44,249 Entonces, lo vi. 305 00:18:45,291 --> 00:18:49,129 En un rincón del cubículo, como escondiéndose de sus amigos, 306 00:18:49,254 --> 00:18:52,757 un pene con la cabeza oculta al espectador. 307 00:18:54,217 --> 00:18:57,679 ¿Qué podría significar? ¿El pene estaba triste? 308 00:18:57,804 --> 00:19:01,182 ¿O estaba siendo aplastado por las expectativas de masculinidad? 309 00:19:01,891 --> 00:19:03,476 ¿O estaba viviendo su propia vida? 310 00:19:06,938 --> 00:19:10,859 No podía ignorar este grito de ayuda. Tenía que averiguar quién lo dibujó. 311 00:19:12,235 --> 00:19:13,653 Quizá es uno de los homosexuales. 312 00:19:13,778 --> 00:19:17,073 No, ellos no dibujan penes, dibujan ojos. 313 00:19:17,699 --> 00:19:19,743 Con enormes pestañas seductoras. 314 00:19:22,620 --> 00:19:23,621 Espera. 315 00:19:25,248 --> 00:19:26,499 ¿Cómo estás, Rick? 316 00:19:28,668 --> 00:19:30,128 En el baño de hombres, 317 00:19:30,253 --> 00:19:34,758 ¿dibujaste un pene con la cabeza desviando la mirada del espectador, así? 318 00:19:37,635 --> 00:19:40,764 -¿Por qué llevas una camisa morada? - El morado es un color de chica. 319 00:19:40,889 --> 00:19:43,099 - No deberías usar eso. - Basta. 320 00:19:43,224 --> 00:19:45,685 Solo le digo que no debe usar eso. 321 00:19:45,810 --> 00:19:47,228 -¿Por qué no? - Perra. 322 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 Muy bien, a detención. 323 00:20:00,367 --> 00:20:02,077 Son unos bravucones. 324 00:20:21,346 --> 00:20:23,807 ¿Michael? Michael, espera. 325 00:20:25,934 --> 00:20:30,647 -¿Tú dibujaste esto? - Sí, porque soy un chico, perra. 326 00:20:30,772 --> 00:20:35,193 Michael, ¿por qué este pene se ve así? 327 00:20:38,029 --> 00:20:43,910 Creo que a veces, no sé, es como si fuera un niño, 328 00:20:44,035 --> 00:20:46,788 y hay cosas que no puedo hacer, 329 00:20:47,580 --> 00:20:51,876 así que cuando veo a niños hacer cosas, como usar morado, 330 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 me enojo mucho. 331 00:20:55,505 --> 00:20:58,299 Así que los pateo para recordarles cómo son las cosas. 332 00:20:59,718 --> 00:21:05,765 Me ve siendo un idiota, pero lo soy para que me vean. 333 00:21:07,642 --> 00:21:10,812 En realidad, nadie me ve. 334 00:21:14,399 --> 00:21:18,236 Señorita Roberts, estoy atrapado. 335 00:21:24,200 --> 00:21:25,994 Maldición, señorita Roberts, está casada. 336 00:21:26,119 --> 00:21:28,371 Porque estoy muy excitado, se lo digo. 337 00:21:42,385 --> 00:21:44,304 ¿Qué es esto? 338 00:21:46,598 --> 00:21:47,599 ¿Y estas llaves? 339 00:21:47,724 --> 00:21:50,560 Anoche los chicos y yo nos emborrachamos 340 00:21:50,685 --> 00:21:54,230 - y las encontramos en una cerca. - Espera, ¿qué? 341 00:21:54,356 --> 00:21:57,359 Estaban colocadas para que alguien las encontrara. 342 00:21:57,484 --> 00:21:59,235 -¿Para entrar en algún lado? - Sí. 343 00:22:00,236 --> 00:22:03,448 - Ahora se quedaron afuera. - Pero el sobre dice: "Gracias". 344 00:22:03,573 --> 00:22:09,537 Una señora, a quien no conoces, se quedó afuera tarde en la noche. 345 00:22:12,540 --> 00:22:19,381 - Dios, ¿ahora estás enojada conmigo? - No, no estoy enojada. Solo confundida. 346 00:22:19,506 --> 00:22:21,883 Dios, hasta mi novia me odia. 347 00:22:22,008 --> 00:22:24,177 No me ascendieron. ¡Hola! 348 00:22:24,302 --> 00:22:27,013 Necesitaba desahogarme con los chicos. 349 00:22:27,138 --> 00:22:30,934 Tuve que rogarles que salieran, porque no soy Jarred. 350 00:22:31,059 --> 00:22:34,270 Cuando Jarred envía un mensaje al grupo para salir, se les caen los calzones. 351 00:22:34,396 --> 00:22:36,398 Cuando lo hago yo, silencio. 352 00:22:36,523 --> 00:22:38,316 Y cuando por fin me divierto, 353 00:22:38,441 --> 00:22:41,695 y hago una broma, tú me haces sentir mal. 354 00:22:48,660 --> 00:22:50,704 ¿Quieres ver True Women of New York? 355 00:22:51,913 --> 00:22:53,039 ¿Seguro? 356 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 Espera. 357 00:23:05,719 --> 00:23:06,928 ¿Me das uno? 358 00:23:07,053 --> 00:23:08,888 Sí, pero asegúrate de devolvérmelo, 359 00:23:09,014 --> 00:23:10,807 porque tienen que ir al científico. 360 00:23:12,142 --> 00:23:15,270 Dicen que las respuestas a nuestros problemas se esconden en los sueños. 361 00:23:24,487 --> 00:23:26,740 Julio, ¿sigues drogado? 362 00:23:26,865 --> 00:23:30,243 No, no sigo drogado, eso es muy inapropiado. 363 00:23:31,202 --> 00:23:33,747 Bueno, toma tu patito de hule, es hora de una ducha. 364 00:23:33,872 --> 00:23:35,373 ¿Una qué? 365 00:23:35,498 --> 00:23:37,375 A veces siento que no te conozco. 366 00:23:55,185 --> 00:23:56,353 Hola, hola. 367 00:23:57,896 --> 00:24:02,484 - Tengo un sueño recurrente... - Cuando alguien llora frente a ti. 368 00:24:04,402 --> 00:24:11,076 ...en el que estoy en un cuarto y llevo un sombrero alto en forma de cono. 369 00:24:11,951 --> 00:24:15,747 La prenda es de seda o tal vez de algodón, no importa. 370 00:24:15,872 --> 00:24:20,710 Pero estoy sentado en esta especie de aparato. 371 00:24:20,835 --> 00:24:21,836 Muy ingenioso. 372 00:24:21,961 --> 00:24:26,966 Me permite leer sin tener que pasar las páginas. 373 00:24:27,842 --> 00:24:30,387 ¿Sabes lo molesto que es intentar grabar un sueño 374 00:24:30,512 --> 00:24:31,846 mientras escuchas eso? 375 00:24:31,971 --> 00:24:36,393 - No me grites. - Lo siento, no quise gritar, está bien. 376 00:24:42,232 --> 00:24:44,943 El aparato me permite leer todo el libro 377 00:24:45,068 --> 00:24:46,903 sin dar vuelta las páginas, 378 00:24:47,737 --> 00:24:51,991 pero luego siento que se calienta un poco, y decido abrir una ventana. 379 00:24:52,867 --> 00:24:55,954 Pero llego a la ventana y no da a ningún lado. 380 00:24:58,123 --> 00:25:00,000 Voy a la ventana de al lado y la abro. 381 00:25:01,084 --> 00:25:02,085 Lo mismo. 382 00:25:02,836 --> 00:25:03,837 Y luego otra vez. 383 00:25:04,879 --> 00:25:06,965 Y luego voy a la siguiente ventana y lo mismo. 384 00:25:08,466 --> 00:25:10,760 Intento abrir la puerta y tampoco lleva a ningún lado. 385 00:25:11,970 --> 00:25:14,139 Por fin veo una puerta al final de la habitación. 386 00:25:15,515 --> 00:25:17,225 Esa sí lleva al exterior. 387 00:25:18,685 --> 00:25:23,481 Está nevando, y hay gente caminando toda uniformada, 388 00:25:23,606 --> 00:25:27,277 con abrigos negros comunes y corrientes. 389 00:25:27,402 --> 00:25:31,197 Está claro que, si salgo, debo usar uno de esos para no enfriarme. 390 00:25:32,240 --> 00:25:37,120 Y luego lo veo, un abrigo negro con mi nombre, llamándome, 391 00:25:37,245 --> 00:25:39,414 diciendo: "Ven y úsame". 392 00:25:40,957 --> 00:25:42,459 Regreso a la habitación, aterrado. 393 00:25:42,584 --> 00:25:45,462 Pero la habitación se está achicando, así que intento irme, 394 00:25:45,587 --> 00:25:48,298 pero no puedo, debido a mi sombrero grande y hermoso. 395 00:25:48,423 --> 00:25:52,761 La única forma en que podría irme es cediendo algo, pero ¿qué? 396 00:25:54,346 --> 00:25:56,890 Y luego despierto. Fin del sueño. 397 00:26:02,020 --> 00:26:04,898 - Llegó otra de estas. -¿Otra de qué, Bibo? 398 00:26:06,066 --> 00:26:09,736 Ponla con el resto. No parece importante. 399 00:26:12,447 --> 00:26:15,617 Es de tu... casero. 400 00:26:16,701 --> 00:26:18,912 -¿Lees mi correo? - Con mi visión de rayos X. 401 00:26:19,037 --> 00:26:22,123 - No lo abrí, así que no es un crimen. - Es muy importante. 402 00:26:22,248 --> 00:26:25,543 Bibo, ¿este lunar te parece más grande? A mí me parece más grande. 403 00:26:25,669 --> 00:26:27,837 Ni siquiera me preocupaba, pero Chester me dijo: 404 00:26:27,962 --> 00:26:30,423 "No, se ve muy mal, deberías ir a que lo revisen". 405 00:26:30,548 --> 00:26:32,008 ¿Debería hacérmelo revisar? 406 00:26:32,133 --> 00:26:35,387 No, creo que si te preocupa tanto, podrías ir a que te revisen. 407 00:26:35,512 --> 00:26:38,098 Deberías haberle visto la cara, parecía: "Dios mío". 408 00:26:38,223 --> 00:26:40,100 Con la mandíbula por el piso. 409 00:26:40,225 --> 00:26:41,726 Dice que tienes que mudarte. 410 00:26:41,851 --> 00:26:45,397 Están convirtiendo el edificio en una residencia y café General Mills. 411 00:26:45,522 --> 00:26:46,648 Debería ir al médico. 412 00:26:47,315 --> 00:26:48,900 Necesitas un nuevo apartamento, 413 00:26:49,025 --> 00:26:52,028 y para eso necesitas una prueba de existencia. 414 00:26:52,153 --> 00:26:56,533 No, no puedo pensar en el apartamento porque estoy enfermo. 415 00:26:57,158 --> 00:26:59,619 No, Julio, no entres en tus pensamientos. 416 00:26:59,744 --> 00:27:02,122 Regresa, mira el problema real. 417 00:27:02,914 --> 00:27:05,917 Creo que creció. Creció. Definitivamente creció. 418 00:27:06,042 --> 00:27:08,461 Dios, esto va a ser un gran problema. 419 00:28:49,312 --> 00:28:51,314 Traducción: Fernando Capo