1
00:00:11,302 --> 00:00:12,512
START SKJEMA
2
00:00:12,637 --> 00:00:17,851
NØDKONTAKT
YRKE JULIO
3
00:00:17,976 --> 00:00:18,977
UGYLDIG YRKE
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,566
ADRESSE
VANNTÅRNET MITT
5
00:00:26,317 --> 00:00:28,153
FANT IKKE ADRESSE
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,322
LEVER SKJEMA
SØKNAD AVVIST
7
00:00:39,414 --> 00:00:40,874
Hvor er beviset ditt?
8
00:00:49,090 --> 00:00:50,133
Hei, Crayola.
9
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
Én gul?
10
00:00:54,596 --> 00:00:57,057
Gul som solen, gul som en and.
11
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
For et utmerket valg.
Alle elsker ender.
12
00:01:02,812 --> 00:01:04,105
Ok, ta oransje nå.
13
00:01:05,732 --> 00:01:06,733
Hvit.
14
00:01:08,651 --> 00:01:09,652
Grå.
15
00:01:11,821 --> 00:01:12,822
Svart.
16
00:01:14,407 --> 00:01:15,408
Beige.
17
00:01:20,121 --> 00:01:22,082
Takk, takk. Men grunnen til
at jeg er her,
18
00:01:22,207 --> 00:01:23,833
er at jeg lå våken i hele natt
19
00:01:23,958 --> 00:01:26,711
og tenkte på at dere
må lage en gjennomsiktig fargestift.
20
00:01:27,337 --> 00:01:28,838
- Gjennomsiktig?
- Som i fargen, ja.
21
00:01:29,756 --> 00:01:31,549
Men det er ikke en farge.
22
00:01:31,925 --> 00:01:33,468
Hvis ikke, hva kaller dere dette?
23
00:01:35,053 --> 00:01:37,305
- Hva da?
- Avstanden mellom oss.
24
00:01:38,556 --> 00:01:41,184
- Den emosjonelle avstanden, altså.
- Men i så fall,
25
00:01:42,185 --> 00:01:46,815
om en fargestift er av gjennomsiktig
voks og ikke etterlater seg farge,
26
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
- hva er vitsen?
- Det er umulig!
27
00:01:49,442 --> 00:01:50,985
Hvorfor gjør du dette?
28
00:01:51,653 --> 00:01:54,322
- Hvorfor trenger du dette?
- Det finnes allerede.
29
00:01:56,282 --> 00:01:59,953
Se på det vannglasset her.
Det er trassig gjennomsiktig.
30
00:02:00,370 --> 00:02:02,330
Det finnes ting som ikke
er av de vanlige fargene
31
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
eller følger regnbuens regler.
32
00:02:04,708 --> 00:02:09,629
Tenk på luft eller lukt eller minner.
Burde ikke de også få være farger?
33
00:02:10,338 --> 00:02:12,048
Å bruke gjennomsiktig fargestift
er å vedgå
34
00:02:12,048 --> 00:02:14,801
at noen ting er annerledes,
og at det er helt greit.
35
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Å fargelegge noe
med gjennomsiktig farge
36
00:02:17,971 --> 00:02:21,099
vil endre fargelegging
slik vi kjenner det.
37
00:02:21,599 --> 00:02:25,145
Takk for at du kom.
Du har gitt oss mye å tenke på.
38
00:02:27,355 --> 00:02:31,693
Om vi skulle ta gjennomsiktig
Crayola videre, hva kaller vi den?
39
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
Kall dem fantasmas.
40
00:02:34,446 --> 00:02:36,072
- Fantasmas?
- Det betyr spøkelser.
41
00:02:37,115 --> 00:02:40,744
Men hvorfor i flertall? Hvorfor ikke
fantasma? Det heter blå, ikke blåer.
42
00:02:41,703 --> 00:02:42,746
Fordi jeg liker det.
43
00:02:43,288 --> 00:02:45,874
Ja vel. Men logisk sett
burde den hete fantasma.
44
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
Vet du hva? Du har rett.
45
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
La oss kalle den fantasma.
46
00:02:54,132 --> 00:02:55,842
I entall. Uten S.
47
00:02:56,676 --> 00:02:57,844
- Bra.
- Bra.
48
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Hvor er skyssen min? Å, der.
49
00:03:04,184 --> 00:03:05,185
Å... DER ER SKYSSEN!
50
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Hei, til Julio?
51
00:03:07,145 --> 00:03:09,689
Velkommen til Chesters.
Bare et par ting.
52
00:03:10,440 --> 00:03:13,068
Lukk døren forsiktig,
slett Uber-appen,
53
00:03:13,068 --> 00:03:14,527
og last ned Chester.
54
00:03:14,652 --> 00:03:16,696
Det blir den eneste appen
du bruker fra nå av.
55
00:03:16,696 --> 00:03:17,822
CHESTERS BIL
56
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
Hva er en Chester-app?
57
00:03:19,616 --> 00:03:21,951
Det er Chester-versjonen av Uber,
58
00:03:21,951 --> 00:03:23,787
men all avkastningen går til Chester.
59
00:03:24,496 --> 00:03:27,999
Du kan bestille en tur med meg via
appen og få tilgang til bydelsstyret,
60
00:03:27,999 --> 00:03:31,252
hvor brukerne deler toalettkodene
til ulike Chipotle-restauranter.
61
00:03:31,586 --> 00:03:33,755
Det gir deg virkelig
grassrotsfordeler, vennen.
62
00:03:34,798 --> 00:03:36,633
Og om du er fast kunde,
63
00:03:36,633 --> 00:03:39,928
kan du bli hentet og satt av
selv når jeg har en annen kunde.
64
00:03:42,222 --> 00:03:45,934
Den TV-en skal stå på til enhver tid,
og skal bare vise Melf.
65
00:03:46,893 --> 00:03:48,436
Til deg og en til deg.
66
00:03:49,187 --> 00:03:50,522
Hvordan gjør du det?
67
00:03:57,946 --> 00:03:59,322
Å, Grace, vær forsiktig.
68
00:04:02,575 --> 00:04:04,119
Hva er du?
69
00:04:04,619 --> 00:04:07,455
Jeg er Melf fra planeten Melf.
70
00:04:08,081 --> 00:04:10,834
Kan vi beholde ham? Vær så snill?
71
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
Ja vel, da.
72
00:04:15,672 --> 00:04:18,967
Melf elsker småkaker og spagetti.
73
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
Jeff?
74
00:04:35,859 --> 00:04:38,361
Jeg hørte noe bråk nede.
Jeg trodde det var innbruddstyver.
75
00:04:39,320 --> 00:04:41,072
Det viste seg å bare være Melf
76
00:04:41,072 --> 00:04:43,658
som hadde en liten matkrig med
seg selv sent på kvelden.
77
00:04:43,783 --> 00:04:47,245
Du skal hjelpe meg å rydde.
Ingen unnskyldninger, Melf.
78
00:04:49,039 --> 00:04:50,457
Vet du hva? Gå og legg deg.
79
00:04:50,457 --> 00:04:52,334
- Jeg begynner å rydde nå.
- Ok.
80
00:04:53,001 --> 00:04:54,753
God natt. Ikke vær oppe for lenge.
81
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
Vi kan ikke la
det være så nære på igjen, Melf.
82
00:05:05,388 --> 00:05:09,559
Melf elsker småkaker... og spagetti.
83
00:05:11,561 --> 00:05:12,562
Og Jeff.
84
00:05:14,481 --> 00:05:16,566
Jeff liker virkelig Melf også.
85
00:05:17,650 --> 00:05:19,819
Melf vil ikke komme i andre rekke.
86
00:05:20,612 --> 00:05:23,239
Melf vil være nummer én.
87
00:05:23,615 --> 00:05:25,992
Når skal Jeff fortelle Nancy om Melf?
88
00:05:28,036 --> 00:05:29,079
Snart.
89
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Jeg elsker deg.
90
00:05:35,669 --> 00:05:36,711
Å, Melf!
91
00:05:47,389 --> 00:05:49,057
Å! Der skremte dere meg!
92
00:05:49,641 --> 00:05:50,725
Hva er det dere...?
93
00:05:52,936 --> 00:05:55,105
Hva er det dere...?
94
00:05:56,648 --> 00:05:57,649
Hør...
95
00:06:00,735 --> 00:06:01,945
Melf vil ha huset.
96
00:06:03,154 --> 00:06:05,240
Hva faen er det du snakker om?
97
00:06:05,573 --> 00:06:07,158
- Kødder du med meg?
- Ok.
98
00:06:07,325 --> 00:06:09,661
Kom deg ut, Jeff!
99
00:06:11,287 --> 00:06:12,664
MANN FORLATER FAMILIEN
FOR ROMVESEN
100
00:06:12,664 --> 00:06:13,832
BARN STÅR UTEN FAR
101
00:06:13,957 --> 00:06:14,958
ROMVESEN STJELER MANN
102
00:06:15,083 --> 00:06:16,376
FAMILIEN VENTER PÅ
KIRKENS KUNNGJØRING
103
00:06:16,501 --> 00:06:17,502
DRAMA MELLOM ARTENE
104
00:06:17,502 --> 00:06:18,545
Flytt!
105
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
SYTTEN ÅR SENERE...
106
00:06:32,058 --> 00:06:33,518
- Hei, pappa.
- Hei, skatt.
107
00:06:34,352 --> 00:06:36,104
- Hei.
- Hei.
108
00:06:37,397 --> 00:06:38,565
- Får jeg komme inn?
- Selvsagt.
109
00:06:43,028 --> 00:06:45,280
Takk for at jeg fikk komme.
110
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
Jeg ble så overrasket
da du ringte, Grace.
111
00:06:47,365 --> 00:06:48,700
Det er Toast. Jeg heter Toast nå.
112
00:06:48,700 --> 00:06:51,077
Ja.
113
00:06:56,458 --> 00:06:58,710
Din mor døde og
etterlot ringen sin til deg.
114
00:07:00,587 --> 00:07:03,173
Jeg tuller bare. Herregud.
Min lille...
115
00:07:04,257 --> 00:07:06,718
- Toast skal gifte seg.
- Toast.
116
00:07:08,136 --> 00:07:10,138
- Jeg tror du vil like henne.
- Henne?
117
00:07:11,431 --> 00:07:12,432
Virkelig?
118
00:07:13,516 --> 00:07:14,768
Beklager. Jeg visste ikke...
119
00:07:15,852 --> 00:07:18,271
Ste-melfen din kommer
til å bli så glad.
120
00:07:18,396 --> 00:07:20,857
- Pappa.
- Har du en bryllupsliste?
121
00:07:20,857 --> 00:07:24,527
- Alt du ønsker deg. Vi betaler.
- Jeg vil ikke ha Melf i bryllupet.
122
00:07:26,321 --> 00:07:30,075
Jeff, du vil ikke tro hvem
jeg så på butikken i dag. Jeg...
123
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
Toast?
124
00:07:37,415 --> 00:07:41,419
Hei, Jeff, Melf la igjen noen
varer i bilen.
125
00:07:41,836 --> 00:07:43,630
- Jeg henter dem.
- Vent, pappa.
126
00:07:44,798 --> 00:07:46,675
- Pappa.
- Er du sulten?
127
00:07:49,052 --> 00:07:52,138
Jeg skulle akkurat til å gå.
128
00:07:52,389 --> 00:07:55,433
- Melf kan hente mat til deg.
- Nei, jeg må dra.
129
00:07:55,767 --> 00:07:58,687
Hva med litt småkaker og spagetti?
130
00:08:04,401 --> 00:08:05,610
Å, Melf!
131
00:08:17,789 --> 00:08:18,790
Julio?
132
00:08:19,165 --> 00:08:20,834
- Julio?
- Det er Bibo.
133
00:08:21,042 --> 00:08:23,003
Gi deg. Er dét assistenten din?
134
00:08:23,294 --> 00:08:24,963
Ja, det er som en sekretær.
135
00:08:25,422 --> 00:08:26,423
Hei, Bibo.
136
00:08:26,798 --> 00:08:29,843
- Velkommen til Chesters, Bibo.
- Takk.
137
00:08:30,468 --> 00:08:32,721
Jeg må ha fri i morgen
grunnet tannrens.
138
00:08:34,097 --> 00:08:36,516
- Men du har ikke tenner.
- Det står i kalenderen.
139
00:08:36,808 --> 00:08:38,601
Ja, men du har ikke tenner.
140
00:08:38,601 --> 00:08:39,728
Jeg har en rabattkupong.
141
00:08:39,728 --> 00:08:42,230
Vet det. Det er helt greit
at du tar fri i morgen.
142
00:08:42,480 --> 00:08:44,399
Det går greit at
du skal til tannlegen.
143
00:08:44,774 --> 00:08:47,444
Jeg vil bare ikke at du skal
bli skuffet
144
00:08:47,444 --> 00:08:49,863
når det ikke er noen tenner å rense.
145
00:08:50,363 --> 00:08:52,991
Din manipulator.
Jeg vil ha lønnsøkning.
146
00:08:53,450 --> 00:08:55,827
Er det noen ting som ikke
er Bibo-relaterte i vesten?
147
00:08:56,161 --> 00:08:58,872
Det kom faktisk en sånn
her inn.
148
00:08:58,872 --> 00:08:59,956
HASTER
149
00:08:59,956 --> 00:09:01,249
Jeg oppdager at det haster.
150
00:09:02,917 --> 00:09:05,712
Julio, du ignorerer det igjen.
Disse brevene bare hoper seg opp.
151
00:09:05,879 --> 00:09:07,547
De er antagelig fra utleieren din.
152
00:09:08,340 --> 00:09:10,050
Hva er den sirenen?
153
00:09:10,050 --> 00:09:12,344
Julio, ikke gå inn i deg selv igjen.
154
00:09:12,510 --> 00:09:13,511
Vent, hører du det?
155
00:09:13,511 --> 00:09:15,764
- Hører du det? Hører du det?
- Nei. Hva?
156
00:09:16,014 --> 00:09:17,807
- Jeg går ut her.
- Ok.
157
00:09:18,516 --> 00:09:21,144
- Hyggelig å møte deg, Chester.
- I like måte. Ha en god dag.
158
00:09:21,353 --> 00:09:22,562
Du også.
159
00:09:27,108 --> 00:09:29,402
Hei. Hva er det? Hva er den lyden?
160
00:09:29,611 --> 00:09:32,280
Det er en liten østers
med små diamanter.
161
00:09:32,864 --> 00:09:35,950
Den er unik, sjelden, vakker.
162
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
Jeg tar den.
163
00:09:43,416 --> 00:09:44,417
Å, wow.
164
00:09:45,377 --> 00:09:47,629
- Hva?
- Den føflekken bak øret ditt.
165
00:09:50,507 --> 00:09:52,592
Den ser nesten ut
som skyggen til østersen.
166
00:09:52,926 --> 00:09:56,054
Det er ikke en føflekk,
men et fødselsmerke.
167
00:09:56,346 --> 00:09:57,889
Jeg har sjekket det.
168
00:09:58,431 --> 00:10:00,642
De er i samme størrelse. Så...
169
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Så merkelig.
170
00:10:06,981 --> 00:10:10,276
Hun sa den tilhørte noen forheksede
antikviteter, så jeg måtte kjøpe den.
171
00:10:10,402 --> 00:10:13,780
Perfekt. Den er perfekt. Den er unik.
172
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
Takk.
173
00:10:15,782 --> 00:10:20,620
Herregud. Som kåken hans.
Har du sett den? Den er nydelig.
174
00:10:21,246 --> 00:10:24,290
Dette kommer til å bli stort for deg.
175
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
Ikke mist den.
176
00:10:29,337 --> 00:10:30,338
Jeg mistet den.
177
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
- Nei.
- Jo.
178
00:10:33,133 --> 00:10:34,467
- Østersen?
- Ja, østersen.
179
00:10:35,051 --> 00:10:36,052
Nei.
180
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Hvor mye kostet den?
181
00:10:39,389 --> 00:10:41,558
- Fant du den?
- Nei.
182
00:10:43,059 --> 00:10:45,020
Jeg vil dra.
Vil du dele en Chester med meg?
183
00:10:45,020 --> 00:10:46,563
- En hva for noe?
- Chester.
184
00:10:48,982 --> 00:10:50,150
Ja vel. Er dere klare?
185
00:10:50,442 --> 00:10:52,068
Jeg skal bare slippe Amina av først
186
00:10:52,193 --> 00:10:55,196
siden hun er lærer,
men så er det dere.
187
00:10:55,905 --> 00:10:58,491
Å! Det der er bygget jeg
har sendt søknad på.
188
00:10:58,742 --> 00:11:00,744
Skal du flytte inn
i en av Capital One-boligene?
189
00:11:00,869 --> 00:11:05,290
De til ExxonMobil.
Og, Julio, det er svømmebasseng der.
190
00:11:05,290 --> 00:11:07,500
Oi, jeg har hørt det er fint der.
191
00:11:07,959 --> 00:11:10,795
- De ber om å få den greia, da?
- Eksistensbevis?
192
00:11:11,963 --> 00:11:14,799
Ja. Alle leiligheter krever det nå.
193
00:11:14,966 --> 00:11:17,093
Eksistensbevis bruker
jeg ikke tiden min på.
194
00:11:17,302 --> 00:11:18,511
Jeg trenger ikke det.
195
00:11:18,803 --> 00:11:20,805
Si meg hvorfor Uber ba meg skaffe en,
196
00:11:20,805 --> 00:11:23,725
og jeg sa: "Dere prøvde
å ta halvparten av inntjeningen min,
197
00:11:23,850 --> 00:11:26,144
og så må jeg betale for et bevis
for at jeg finnes?"
198
00:11:26,478 --> 00:11:28,563
"Snakkes" Jeg finnes.
199
00:11:29,189 --> 00:11:30,190
Bra.
200
00:11:30,482 --> 00:11:32,150
Jeg har det ikke, og vil ikke ha det.
201
00:11:32,525 --> 00:11:35,653
- Jeg vil ikke ha noe med det å gjøre.
- Vent. Få se, søster.
202
00:11:35,904 --> 00:11:37,947
Jeg ser forferdelig ut på mitt.
203
00:11:38,448 --> 00:11:39,532
EKSISTENSBEVIS
204
00:11:39,532 --> 00:11:43,078
- Hva jobber du med, Vanesja?
- Det uttales "Vanessa".
205
00:11:43,536 --> 00:11:47,040
J-en er stum,
som den giftige blomsten.
206
00:11:48,375 --> 00:11:51,836
Jeg er en veldig viktig agent
207
00:11:52,295 --> 00:11:55,590
som er her på et viktig oppdrag.
208
00:11:56,007 --> 00:11:58,259
Hun er performancekunstner
og opptrer som agenten min,
209
00:11:58,259 --> 00:11:59,636
men hun har gjort det så lenge
210
00:11:59,636 --> 00:12:01,763
at hun har begynt
å gjøre vanlige agent-greier.
211
00:12:02,013 --> 00:12:03,682
Så skillet er litt vagt.
212
00:12:03,807 --> 00:12:05,725
Søkte du om
å få "agent" på beviset ditt?
213
00:12:05,850 --> 00:12:09,854
- Ingen flere spørsmål, Chester.
- Å, så hemmelighetsfull.
214
00:12:11,314 --> 00:12:13,108
Ok, hva jobber du med, Julio?
215
00:12:13,441 --> 00:12:16,903
Julio ble slått ned
av lynet som barn.
216
00:12:19,572 --> 00:12:23,326
Siden den gang har
han sett verden annerledes enn andre.
217
00:12:24,828 --> 00:12:26,663
Jeg fikk derfor en legeerklæring
218
00:12:26,663 --> 00:12:28,164
med gyldig fravær fra gym livet ut.
219
00:12:28,164 --> 00:12:29,249
DR. LOPEZ BARNELEGE
220
00:12:29,374 --> 00:12:30,875
Jeg laminerte den, og det er det jeg
221
00:12:30,875 --> 00:12:32,210
viser om noen spør om bevis.
222
00:12:32,210 --> 00:12:34,921
Hva gjorde du ute i skogen?
223
00:12:35,505 --> 00:12:37,048
Det husker jeg ikke.
224
00:12:37,799 --> 00:12:39,801
- Han bæsjet.
- Det har ikke noe med saken å gjøre.
225
00:12:40,885 --> 00:12:44,014
Han tørket seg faktisk
da lynet slo ned.
226
00:12:44,973 --> 00:12:47,058
Men det ødelegger myten litt,
227
00:12:47,642 --> 00:12:49,894
på grunn av skammen.
228
00:12:51,062 --> 00:12:55,358
Men hva jobber du med?
Jeg er lærer.
229
00:12:55,358 --> 00:12:57,902
- Du er...
- En Julio.
230
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Det er det han gjør.
231
00:13:00,739 --> 00:13:01,990
Det må du utdype.
232
00:13:02,198 --> 00:13:04,951
Jeg bare våkner opp og er en Julio.
233
00:13:05,243 --> 00:13:08,621
Det er utrolig.
I dag var han rådgiver for Crayola,
234
00:13:08,913 --> 00:13:12,167
og i morgen har et møte med NASA
for å gi et stjernebilde nytt navn.
235
00:13:12,542 --> 00:13:17,005
Jeg kan føle former, farger, lyder,
236
00:13:17,005 --> 00:13:21,634
tall og bokstavers indre liv.
Bokstaver starta jeg med i det siste.
237
00:13:22,093 --> 00:13:23,970
Jeg kan gi deg et eksempel.
238
00:13:23,970 --> 00:13:26,806
Du vet hvordan bokstaven Q
kommer for tidlig i alfabetet?
239
00:13:26,806 --> 00:13:28,266
Hva mener du?
240
00:13:28,475 --> 00:13:31,186
Den burde være helt i slutten med
de andre avantgardebokstavene.
241
00:13:31,186 --> 00:13:35,231
X, Y og Z.
Q ba ikke om å komme tidlig.
242
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Bare se for deg hvordan den har det.
243
00:13:38,526 --> 00:13:42,864
Herlig. Så fint og enkelt.
La oss igjen klappe for P.
244
00:13:43,990 --> 00:13:46,993
Og nå en applaus for Q.
245
00:13:47,786 --> 00:13:50,372
Alle bokstavene i alfabetet
har vært så lett fordøyelige
246
00:13:50,663 --> 00:13:52,415
helt til Q inntar scenen.
247
00:13:52,874 --> 00:13:53,875
Hei, jeg er Q.
248
00:13:57,212 --> 00:14:01,675
Dere kommer alle til å dø!
Jeg vet ikke hvorfor!
249
00:14:02,384 --> 00:14:03,385
Satans jævler.
250
00:14:06,012 --> 00:14:08,890
Takk. Denne heter,
251
00:14:09,599 --> 00:14:11,976
"Smekken din er åpen
og kuken din henger ut."
252
00:14:13,812 --> 00:14:16,773
Ingen forstår ham.
Q bare kom opp for tidlig.
253
00:14:17,107 --> 00:14:20,902
Kom igjen, jeg er bare stukket inn
mellom disse to... streitingene.
254
00:14:20,902 --> 00:14:22,362
Beklager, men det er det de er.
255
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
Hvem pokker står der oppe nå? R.
256
00:14:25,198 --> 00:14:26,658
Hør på ham. De elsker ham.
257
00:14:26,991 --> 00:14:28,576
Jeg er ikke så lett fordøyelig.
258
00:14:28,952 --> 00:14:31,621
Det er derfor jeg må være på sent,
når de er skikkelig pussa.
259
00:14:31,913 --> 00:14:34,582
- Vi har snakket om dette.
- Jeg bestemmer ikke rekkefølgen.
260
00:14:36,251 --> 00:14:39,087
Greit. Vet du hva?
Klubben her suger, og det gjør du òg.
261
00:14:39,462 --> 00:14:42,132
Vet du hva?
Jeg er stolt av å være nisje.
262
00:14:46,011 --> 00:14:50,598
Ja, jeg tuller bare. Kom an.
Du kjenner meg. Gi meg en sjanse.
263
00:14:50,807 --> 00:14:52,851
Men Q fortsetter å være Q.
264
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
Pensjon
265
00:14:55,979 --> 00:14:57,939
Å, så moden du er
266
00:14:59,566 --> 00:15:02,652
Pensjonssparingen din er ikke ok
Ha en fin dag!
267
00:15:02,652 --> 00:15:04,237
- Dette er fantastisk. Hva er det?
- Hei!
268
00:15:04,904 --> 00:15:05,905
Kom igjen, da.
269
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Hyggelig å møte deg.
270
00:15:07,949 --> 00:15:11,119
Jeg er O.
Vet du hva som skiller deg og meg?
271
00:15:11,119 --> 00:15:12,203
Hva?
272
00:15:12,412 --> 00:15:14,039
Den lille streken din.
Den må du droppe.
273
00:15:14,664 --> 00:15:16,291
- Ja, men da blir jeg...
- Meg.
274
00:15:17,000 --> 00:15:19,669
Reserven min.
Jeg har så mange oppdrag nå.
275
00:15:19,878 --> 00:15:24,466
Oransje, orangutang, ozon.
Den er jeg i to ganger.
276
00:15:24,883 --> 00:15:28,553
Hør, jeg drukner i jobb.
Jeg trenger litt hjelp.
277
00:15:29,095 --> 00:15:31,514
Ring meg når du er ferdig
med å være en arbeidsledig bokstav.
278
00:15:36,811 --> 00:15:37,812
Jeg kan også gjøre det.
279
00:15:40,315 --> 00:15:44,027
Ingen kjøper det som Q selger.
Det fins ikke et marked for det rare.
280
00:15:44,444 --> 00:15:48,406
Og i flere år måtte Q finne andre
måter å tjene til livets opphold.
281
00:15:51,826 --> 00:15:52,869
POPNYTT
282
00:15:52,994 --> 00:15:55,246
Mens alle mainstream-bokstavene
svømte i muligheter.
283
00:15:55,246 --> 00:15:58,750
...og blir den mest innbringende
konsonanten i alfabetet.
284
00:15:59,167 --> 00:16:02,921
F er i ferd med å signere
en kontrakt på flere millioner
285
00:16:03,213 --> 00:16:07,050
for å starte et nytt ord
sammen med USAs gullklump, B.
286
00:16:08,802 --> 00:16:12,347
Men så skjedde det verste
som kunne skje. Rart ble kult.
287
00:16:12,555 --> 00:16:13,723
Vi er W, X, Y, Z.
288
00:16:13,723 --> 00:16:15,058
Og vi følger ikke byens dumme regler.
289
00:16:15,058 --> 00:16:16,893
W, X, Y, Z-INTERVJU
KNUSENDE FORVENTNINGER
290
00:16:17,310 --> 00:16:18,853
Og det gikk Q glipp av.
291
00:16:19,020 --> 00:16:20,939
Vi er ikke som noe dere har sett før
292
00:16:21,064 --> 00:16:23,692
Vi bryter reglene,
vi føyer oss ikke etter massene...
293
00:16:24,401 --> 00:16:26,736
Etter hvert som urettferdigheten
sank inn,
294
00:16:27,278 --> 00:16:29,406
ble det omsider for mye for Q.
295
00:16:36,705 --> 00:16:38,540
Etter alle årene han var tro
mot kunsten sin.
296
00:16:38,665 --> 00:16:39,666
CBGB PRESENTERER "Q" MED V
297
00:16:39,666 --> 00:16:41,209
C.B.G.B PRESENTERER Q
MED W OG S&V
298
00:16:42,961 --> 00:16:47,257
Han kom seg ikke videre, så
han bestemte seg for å bryte seg løs.
299
00:16:57,392 --> 00:16:58,393
Faen!
300
00:17:01,646 --> 00:17:05,567
Å, ok. Er det noen av
de mer mainstream bokstavene
301
00:17:05,567 --> 00:17:08,778
som har vist
fiendtlighet overfor dere?
302
00:17:11,156 --> 00:17:13,616
Jeg skal ikke nekte
for at bokstaven G
303
00:17:13,616 --> 00:17:17,120
har sendt private meldinger
til hver og en av oss.
304
00:17:19,164 --> 00:17:20,957
- Hallo?
- Hei.
305
00:17:22,125 --> 00:17:25,128
- Ja, det er meg, Q.
- Jeg vil bare gjøre en ting klart.
306
00:17:25,378 --> 00:17:27,922
Jeg tror ikke vi hadde vært her uten
inspirasjonen vi fikk fra Q.
307
00:17:28,465 --> 00:17:30,675
Jeg kjenner deg ikke personlig,
men...
308
00:17:31,551 --> 00:17:32,761
Z ROSER Q
309
00:17:32,886 --> 00:17:36,598
Qs arbeid har hatt stor innflytelse
på mitt, og jeg kan si for oss alle,
310
00:17:37,182 --> 00:17:38,516
at vi ikke hadde vært her
311
00:17:38,641 --> 00:17:41,019
om Q ikke hadde sprengt grensene.
312
00:17:41,436 --> 00:17:45,899
Uten berømmelse eller
anerkjennelse, kun et ubøyelig
313
00:17:46,024 --> 00:17:47,984
engasjement for å beholde
sin autentisitet.
314
00:17:49,069 --> 00:17:52,280
Q gjorde publikum utilpasse
lenge før det var kult å være sær.
315
00:17:52,697 --> 00:17:55,200
Så, om du ser på,
vit at jeg er en stor fan.
316
00:17:56,534 --> 00:17:59,037
Er du der? Hallo?
317
00:18:00,580 --> 00:18:01,581
Dra til helvete.
318
00:18:04,417 --> 00:18:05,418
Det følte du, ikke sant?
319
00:18:05,877 --> 00:18:07,504
Følte du det kun ved å se på Q?
320
00:18:07,629 --> 00:18:10,715
- Som sagt, er det det jeg gjør.
- Ring meg om du vil booke ham.
321
00:18:11,216 --> 00:18:12,592
Så er Vanesja på saken.
322
00:18:13,093 --> 00:18:15,679
Amina. Vi er fremme.
323
00:18:15,804 --> 00:18:18,390
Unnskyld. Takk. Adjø.
324
00:18:20,433 --> 00:18:21,893
Jeg slutter ikke å tenke på det.
325
00:18:23,186 --> 00:18:25,021
Jeg så den først for en uke siden.
326
00:18:26,272 --> 00:18:29,526
Det var sent og, og jeg
var en av de eneste igjen på skolen.
327
00:18:29,693 --> 00:18:32,112
JENTEDO
UTE AV DRIFT
328
00:18:32,237 --> 00:18:34,114
Da jeg satt på doskålen,
329
00:18:34,322 --> 00:18:37,742
beskua jeg inngraveringene og
tegningene gutta hadde tegna i båsen.
330
00:18:38,243 --> 00:18:41,162
Bare penistegninger.
Typiske rampestreker.
331
00:18:42,163 --> 00:18:44,332
Så... så jeg den.
332
00:18:45,375 --> 00:18:49,212
I hjørnet av båsen,
som om den gjemte seg fra vennene,
333
00:18:49,921 --> 00:18:52,674
en penis med hodet vendt mot
den som sitter der.
334
00:18:54,509 --> 00:18:55,635
Hva kunne det bety?
335
00:18:56,302 --> 00:18:57,554
Var pikken trist?
336
00:18:57,887 --> 00:19:01,182
Var den blitt knust av
maskulinitetens forventninger?
337
00:19:01,891 --> 00:19:03,393
Eller levde den bare sitt eget liv?
338
00:19:06,980 --> 00:19:10,775
Jeg kunne ikke ignorere dette ropet
om hjelp. Jeg måtte finne tegneren.
339
00:19:12,318 --> 00:19:13,695
Kanskje det var en av de homofile?
340
00:19:14,112 --> 00:19:17,032
Nei. De tegner ikke pikker.
De tegner øyne.
341
00:19:17,741 --> 00:19:19,784
Med store, sexy vipper.
342
00:19:22,746 --> 00:19:23,747
Vent litt.
343
00:19:25,498 --> 00:19:26,499
Hvordan går det, Rick?
344
00:19:28,752 --> 00:19:33,673
Tegnet du en penis på guttedoen
med hodet vendt mot seerens blikk?
345
00:19:33,840 --> 00:19:34,841
Sånn her?
346
00:19:37,761 --> 00:19:39,387
Hvorfor går du med lilla skjorte?
347
00:19:39,929 --> 00:19:42,057
Lilla er en jentefarge.
Du skal ikke gå med det.
348
00:19:42,057 --> 00:19:43,141
Slutt.
349
00:19:43,558 --> 00:19:45,560
Jeg sier bare at han ikke
skal gå med det.
350
00:19:45,935 --> 00:19:47,145
- Hvorfor ikke?
- Kjerring.
351
00:19:47,645 --> 00:19:49,105
Ok, du må sitte igjen.
352
00:20:00,367 --> 00:20:02,035
For noen bøller.
353
00:20:07,207 --> 00:20:09,876
MICHAEL
ORDLISTE
354
00:20:21,429 --> 00:20:23,807
Michael, vent.
355
00:20:24,224 --> 00:20:25,975
GJENSITTING
356
00:20:25,975 --> 00:20:27,060
Tegnet du denne?
357
00:20:27,811 --> 00:20:30,230
Ja, fordi jeg er en gutt, kjerring.
358
00:20:30,605 --> 00:20:31,606
Michael.
359
00:20:32,857 --> 00:20:35,026
Hvorfor ser penisen sånn ut?
360
00:20:38,071 --> 00:20:40,407
Jeg føler, iblant,
361
00:20:41,408 --> 00:20:44,077
at jeg er en gutt
362
00:20:44,077 --> 00:20:46,746
og det er ting jeg ikke kan gjøre.
363
00:20:47,664 --> 00:20:51,793
Så, når jeg ser gutter som,
for eksempel, går i lilla,
364
00:20:53,128 --> 00:20:54,129
blir jeg forbanna.
365
00:20:55,714 --> 00:20:58,133
Så jeg sparker dem for
å minne dem på hvordan stoda er.
366
00:20:59,843 --> 00:21:01,386
Du ser meg være en drittsekk, men...
367
00:21:02,721 --> 00:21:05,724
jeg er bare en drittsekk
for at du skal se meg.
368
00:21:07,767 --> 00:21:10,770
I virkeligheten... ser ingen meg.
369
00:21:14,774 --> 00:21:18,361
Miss Roberts... jeg er fanget.
370
00:21:24,367 --> 00:21:25,744
Miss Roberts, du er gift!
371
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
Kjerringa er så jævla kåt.
372
00:21:42,510 --> 00:21:44,054
- Hva er dette?
- Hæ?
373
00:21:46,723 --> 00:21:48,099
- Hva er disse nøklene til?
- Å.
374
00:21:49,184 --> 00:21:52,937
I går drakk jeg og gutta oss drita
og fant dem i et gjerde.
375
00:21:53,271 --> 00:21:54,272
Hva?
376
00:21:54,272 --> 00:21:57,025
De var plasserte der
for at noen skulle finne dem.
377
00:21:57,484 --> 00:21:59,152
- For å komme seg inn et sted?
- Ja.
378
00:22:00,278 --> 00:22:01,279
De er låst ute nå.
379
00:22:01,780 --> 00:22:03,490
Det står "Gracias, Mama."
på konvolutten.
380
00:22:04,115 --> 00:22:06,785
Så en dame du ikke kjenner,
381
00:22:07,243 --> 00:22:09,412
ble nok låst ute sent på kvelden.
382
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
Herregud, er du sint på meg nå?
383
00:22:14,125 --> 00:22:16,878
Nei. Ikke sint. Bare...
384
00:22:17,879 --> 00:22:19,255
Jeg er bare forvirret.
385
00:22:19,589 --> 00:22:21,716
Herregud, til og med
dama mi hater meg.
386
00:22:22,050 --> 00:22:24,803
Jeg ble ikke forfremmet. Hallo?
387
00:22:24,803 --> 00:22:26,763
Jeg trengte en utblåsning med gutta.
388
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
Jeg måtte trygle dem om å bli med
siden jeg ikke er Jared.
389
00:22:31,184 --> 00:22:34,229
Når Jared sender noe i gruppechatten,
blir alle faen så gira.
390
00:22:34,479 --> 00:22:35,772
Er det meg, er de helt stille.
391
00:22:36,606 --> 00:22:39,609
Så når jeg endelig kan ha det litt
moro og gjør et lite pek,
392
00:22:39,776 --> 00:22:41,778
gir du meg dårlig samvittighet.
393
00:22:48,785 --> 00:22:50,620
Vil du se True Women of New York?
394
00:22:52,038 --> 00:22:53,081
Sikker?
395
00:23:03,633 --> 00:23:04,634
Vent.
396
00:23:05,802 --> 00:23:06,845
Kan jeg få et sånt?
397
00:23:07,053 --> 00:23:08,680
Ja, men jeg må få det tilbake,
398
00:23:08,680 --> 00:23:10,390
for forskerne skal ha dem.
399
00:23:10,390 --> 00:23:11,474
DRØMMEANALYSE-SETT
400
00:23:12,308 --> 00:23:14,102
De sier at alle løsningene
på problemene våre
401
00:23:14,102 --> 00:23:15,603
er gjemt i drømmene våre.
402
00:23:24,529 --> 00:23:26,489
Ruller du fortsatt, Julio?
403
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
Nei, jeg ruller ikke fortsatt.
Det der var svært upassende.
404
00:23:31,286 --> 00:23:33,538
Hent badeanden din.
Det er tid for en dusj.
405
00:23:33,747 --> 00:23:34,748
At vi skal hva?
406
00:23:35,415 --> 00:23:37,417
Jeg føler iblant at
jeg ikke kjenner deg.
407
00:23:55,226 --> 00:23:56,353
Hei, hei, hallo.
408
00:23:57,854 --> 00:24:01,149
Jeg har hatt en tilbakevendende drøm.
409
00:24:01,274 --> 00:24:02,776
Hvordan reagere
når du ser noen gråte.
410
00:24:04,486 --> 00:24:05,987
Hvor jeg er i et rom
411
00:24:07,238 --> 00:24:11,326
og jeg har på meg
en kjegleformet hatt.
412
00:24:12,077 --> 00:24:15,789
Tøyet er av silke, eller muligens
bomullsblanding. Det betyr ikke noe.
413
00:24:15,789 --> 00:24:20,168
Jeg sitter altså
med en slags oppfinnelse.
414
00:24:20,877 --> 00:24:21,961
Veldig innovativ, faktisk.
415
00:24:22,295 --> 00:24:27,092
Den gjør at jeg kan lese uten
å måtte bla om.
416
00:24:27,926 --> 00:24:30,428
Vet du hvor irriterende det er
å prøve å spille inn en drøm
417
00:24:30,428 --> 00:24:32,639
- når du hører på det?
- Ikke kjeft på meg.
418
00:24:32,889 --> 00:24:36,267
Unnskyld, jeg mente
ikke å kjefte. Det går bra.
419
00:24:42,691 --> 00:24:45,068
Så oppfinnelsen gjør at
jeg kan lese hele boken
420
00:24:45,068 --> 00:24:46,945
uten å bla i den.
421
00:24:47,821 --> 00:24:50,115
Så kjenner jeg at
det blir litt varmt,
422
00:24:50,115 --> 00:24:51,866
så jeg bestemmer meg for
å åpne et vindu.
423
00:24:52,867 --> 00:24:56,037
Men så går jeg til vinduet,
og det fører ikke til noe sted.
424
00:24:58,206 --> 00:24:59,749
Jeg går og åpner det neste vinduet.
425
00:25:01,251 --> 00:25:02,252
Det samme skjer.
426
00:25:02,919 --> 00:25:03,920
Og igjen.
427
00:25:04,921 --> 00:25:06,881
Så skjer det samme med
det neste vinduet.
428
00:25:08,633 --> 00:25:10,552
Jeg åpner døren,
og den fører også ingensteds.
429
00:25:12,012 --> 00:25:14,055
Så ser jeg endelig en dør
i andre enden av rommet.
430
00:25:16,016 --> 00:25:17,183
Den fører meg ut.
431
00:25:18,393 --> 00:25:19,394
Nå snør det.
432
00:25:20,645 --> 00:25:23,690
Og folk går rundt kledd helt likt
433
00:25:23,690 --> 00:25:27,152
i disse pregløse,
svarte boblejakkene.
434
00:25:27,485 --> 00:25:28,903
Går jeg ut, må jeg
435
00:25:29,029 --> 00:25:31,197
definitivt ha på meg en
for å holde meg varm.
436
00:25:32,282 --> 00:25:33,408
Det er da jeg ser den.
437
00:25:34,075 --> 00:25:35,994
En svart boblejakke
med navnet mitt på,
438
00:25:36,619 --> 00:25:39,414
som roper på meg og sier:
"Kom ut og ta meg på."
439
00:25:40,915 --> 00:25:42,500
Jeg går livredd inn i rommet igjen,
440
00:25:43,043 --> 00:25:45,754
men nå kommer veggene nærmere,
og jeg må gå ut,
441
00:25:45,754 --> 00:25:48,089
men jeg klarer det ikke på
grunn av min store, fine hatt.
442
00:25:48,465 --> 00:25:52,719
Den eneste måten å komme ut ville
vært med et kompromiss, men hvilket?
443
00:25:54,262 --> 00:25:56,806
Og så våknet jeg, slutt.
444
00:26:02,103 --> 00:26:04,814
- Et til av disse kom.
- Av hva da, Bibo?
445
00:26:06,024 --> 00:26:09,778
Å, bare legg det med de andre.
Ser ikke viktig ut.
446
00:26:12,530 --> 00:26:15,784
Det er fra... utleieren din.
447
00:26:16,743 --> 00:26:18,953
- Leste du posten min?
- Med røntgensynet mitt.
448
00:26:19,245 --> 00:26:22,165
Åpnet den ikke, så det er ikke
ulovlig. Det er svært viktig.
449
00:26:22,290 --> 00:26:25,543
Bibo, synes du føflekken her ser
større ut? Den gjør det for meg.
450
00:26:25,877 --> 00:26:28,463
Jeg bekymret meg ikke for den,
men Chester sa:
451
00:26:28,463 --> 00:26:30,465
"Den ser ille ut.
Du burde få den sjekket."
452
00:26:30,632 --> 00:26:31,966
Burde jeg få den sjekket?
453
00:26:32,133 --> 00:26:35,428
Nei, altså, hvis du er så engstelig,
kan du jo ta deg en sjekk.
454
00:26:35,720 --> 00:26:37,138
Du skulle sett ansiktet hens.
455
00:26:37,138 --> 00:26:40,100
Hen fikk hakeslipp.
456
00:26:40,350 --> 00:26:41,601
Det står at du må flytte.
457
00:26:41,935 --> 00:26:45,021
De skal gjøre bygget om til
en General Mills-kafé og -boliger.
458
00:26:45,563 --> 00:26:46,648
Jeg bør gå til legen.
459
00:26:47,273 --> 00:26:48,983
Julio, du trenger en ny leilighet.
460
00:26:48,983 --> 00:26:51,903
Og for å få en ny leilighet,
trenger du eksistensbevis.
461
00:26:52,112 --> 00:26:56,533
Nei, jeg kan ikke tenke på
leiligheten fordi jeg er syk.
462
00:26:57,242 --> 00:26:59,619
Nei, Julio, ikke forsvinn
i tankene dine.
463
00:27:00,161 --> 00:27:02,247
Kom tilbake. Fokuser på
det virkelige problemet.
464
00:27:03,123 --> 00:27:06,084
Den har vokst.
Den har definitivt vokst.
465
00:27:06,084 --> 00:27:08,503
Herregud, det kommer til å bli
en stor greie.
466
00:28:36,174 --> 00:28:38,176
René Asgautsen