1 00:00:11,302 --> 00:00:12,512 START SKJEMA 2 00:00:12,637 --> 00:00:17,851 NØDKONTAKT YRKE JULIO 3 00:00:17,976 --> 00:00:18,977 UGYLDIG YRKE 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,566 ADRESSE VANNTÅRNET MITT 5 00:00:26,317 --> 00:00:28,153 FANT IKKE ADRESSE 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 LEVER SKJEMA SØKNAD AVVIST 7 00:00:39,414 --> 00:00:40,874 Hvor er beviset ditt? 8 00:00:49,090 --> 00:00:50,133 Hei, Crayola. 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 Én gul? 10 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Gul som solen, gul som en and. 11 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 For et utmerket valg. Alle elsker ender. 12 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 Ok, ta oransje nå. 13 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 Hvit. 14 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 Grå. 15 00:01:11,821 --> 00:01:12,822 Svart. 16 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 Beige. 17 00:01:20,121 --> 00:01:22,082 Takk, takk. Men grunnen til at jeg er her, 18 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 er at jeg lå våken i hele natt 19 00:01:23,958 --> 00:01:26,711 og tenkte på at dere må lage en gjennomsiktig fargestift. 20 00:01:27,337 --> 00:01:28,838 - Gjennomsiktig? - Som i fargen, ja. 21 00:01:29,756 --> 00:01:31,549 Men det er ikke en farge. 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 Hvis ikke, hva kaller dere dette? 23 00:01:35,053 --> 00:01:37,305 - Hva da? - Avstanden mellom oss. 24 00:01:38,556 --> 00:01:41,184 - Den emosjonelle avstanden, altså. - Men i så fall, 25 00:01:42,185 --> 00:01:46,815 om en fargestift er av gjennomsiktig voks og ikke etterlater seg farge, 26 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 - hva er vitsen? - Det er umulig! 27 00:01:49,442 --> 00:01:50,985 Hvorfor gjør du dette? 28 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 - Hvorfor trenger du dette? - Det finnes allerede. 29 00:01:56,282 --> 00:01:59,953 Se på det vannglasset her. Det er trassig gjennomsiktig. 30 00:02:00,370 --> 00:02:02,330 Det finnes ting som ikke er av de vanlige fargene 31 00:02:02,330 --> 00:02:04,374 eller følger regnbuens regler. 32 00:02:04,708 --> 00:02:09,629 Tenk på luft eller lukt eller minner. Burde ikke de også få være farger? 33 00:02:10,338 --> 00:02:12,048 Å bruke gjennomsiktig fargestift er å vedgå 34 00:02:12,048 --> 00:02:14,801 at noen ting er annerledes, og at det er helt greit. 35 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 Å fargelegge noe med gjennomsiktig farge 36 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 vil endre fargelegging slik vi kjenner det. 37 00:02:21,599 --> 00:02:25,145 Takk for at du kom. Du har gitt oss mye å tenke på. 38 00:02:27,355 --> 00:02:31,693 Om vi skulle ta gjennomsiktig Crayola videre, hva kaller vi den? 39 00:02:32,902 --> 00:02:34,070 Kall dem fantasmas. 40 00:02:34,446 --> 00:02:36,072 - Fantasmas? - Det betyr spøkelser. 41 00:02:37,115 --> 00:02:40,744 Men hvorfor i flertall? Hvorfor ikke fantasma? Det heter blå, ikke blåer. 42 00:02:41,703 --> 00:02:42,746 Fordi jeg liker det. 43 00:02:43,288 --> 00:02:45,874 Ja vel. Men logisk sett burde den hete fantasma. 44 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 Vet du hva? Du har rett. 45 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 La oss kalle den fantasma. 46 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 I entall. Uten S. 47 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 - Bra. - Bra. 48 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Hvor er skyssen min? Å, der. 49 00:03:04,184 --> 00:03:05,185 Å... DER ER SKYSSEN! 50 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Hei, til Julio? 51 00:03:07,145 --> 00:03:09,689 Velkommen til Chesters. Bare et par ting. 52 00:03:10,440 --> 00:03:13,068 Lukk døren forsiktig, slett Uber-appen, 53 00:03:13,068 --> 00:03:14,527 og last ned Chester. 54 00:03:14,652 --> 00:03:16,696 Det blir den eneste appen du bruker fra nå av. 55 00:03:16,696 --> 00:03:17,822 CHESTERS BIL 56 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 Hva er en Chester-app? 57 00:03:19,616 --> 00:03:21,951 Det er Chester-versjonen av Uber, 58 00:03:21,951 --> 00:03:23,787 men all avkastningen går til Chester. 59 00:03:24,496 --> 00:03:27,999 Du kan bestille en tur med meg via appen og få tilgang til bydelsstyret, 60 00:03:27,999 --> 00:03:31,252 hvor brukerne deler toalettkodene til ulike Chipotle-restauranter. 61 00:03:31,586 --> 00:03:33,755 Det gir deg virkelig grassrotsfordeler, vennen. 62 00:03:34,798 --> 00:03:36,633 Og om du er fast kunde, 63 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 kan du bli hentet og satt av selv når jeg har en annen kunde. 64 00:03:42,222 --> 00:03:45,934 Den TV-en skal stå på til enhver tid, og skal bare vise Melf. 65 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 Til deg og en til deg. 66 00:03:49,187 --> 00:03:50,522 Hvordan gjør du det? 67 00:03:57,946 --> 00:03:59,322 Å, Grace, vær forsiktig. 68 00:04:02,575 --> 00:04:04,119 Hva er du? 69 00:04:04,619 --> 00:04:07,455 Jeg er Melf fra planeten Melf. 70 00:04:08,081 --> 00:04:10,834 Kan vi beholde ham? Vær så snill? 71 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Ja vel, da. 72 00:04:15,672 --> 00:04:18,967 Melf elsker småkaker og spagetti. 73 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 Jeff? 74 00:04:35,859 --> 00:04:38,361 Jeg hørte noe bråk nede. Jeg trodde det var innbruddstyver. 75 00:04:39,320 --> 00:04:41,072 Det viste seg å bare være Melf 76 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 som hadde en liten matkrig med seg selv sent på kvelden. 77 00:04:43,783 --> 00:04:47,245 Du skal hjelpe meg å rydde. Ingen unnskyldninger, Melf. 78 00:04:49,039 --> 00:04:50,457 Vet du hva? Gå og legg deg. 79 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 - Jeg begynner å rydde nå. - Ok. 80 00:04:53,001 --> 00:04:54,753 God natt. Ikke vær oppe for lenge. 81 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 Vi kan ikke la det være så nære på igjen, Melf. 82 00:05:05,388 --> 00:05:09,559 Melf elsker småkaker... og spagetti. 83 00:05:11,561 --> 00:05:12,562 Og Jeff. 84 00:05:14,481 --> 00:05:16,566 Jeff liker virkelig Melf også. 85 00:05:17,650 --> 00:05:19,819 Melf vil ikke komme i andre rekke. 86 00:05:20,612 --> 00:05:23,239 Melf vil være nummer én. 87 00:05:23,615 --> 00:05:25,992 Når skal Jeff fortelle Nancy om Melf? 88 00:05:28,036 --> 00:05:29,079 Snart. 89 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Jeg elsker deg. 90 00:05:35,669 --> 00:05:36,711 Å, Melf! 91 00:05:47,389 --> 00:05:49,057 Å! Der skremte dere meg! 92 00:05:49,641 --> 00:05:50,725 Hva er det dere...? 93 00:05:52,936 --> 00:05:55,105 Hva er det dere...? 94 00:05:56,648 --> 00:05:57,649 Hør... 95 00:06:00,735 --> 00:06:01,945 Melf vil ha huset. 96 00:06:03,154 --> 00:06:05,240 Hva faen er det du snakker om? 97 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 - Kødder du med meg? - Ok. 98 00:06:07,325 --> 00:06:09,661 Kom deg ut, Jeff! 99 00:06:11,287 --> 00:06:12,664 MANN FORLATER FAMILIEN FOR ROMVESEN 100 00:06:12,664 --> 00:06:13,832 BARN STÅR UTEN FAR 101 00:06:13,957 --> 00:06:14,958 ROMVESEN STJELER MANN 102 00:06:15,083 --> 00:06:16,376 FAMILIEN VENTER PÅ KIRKENS KUNNGJØRING 103 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 DRAMA MELLOM ARTENE 104 00:06:17,502 --> 00:06:18,545 Flytt! 105 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 SYTTEN ÅR SENERE... 106 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 - Hei, pappa. - Hei, skatt. 107 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 - Hei. - Hei. 108 00:06:37,397 --> 00:06:38,565 - Får jeg komme inn? - Selvsagt. 109 00:06:43,028 --> 00:06:45,280 Takk for at jeg fikk komme. 110 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 Jeg ble så overrasket da du ringte, Grace. 111 00:06:47,365 --> 00:06:48,700 Det er Toast. Jeg heter Toast nå. 112 00:06:48,700 --> 00:06:51,077 Ja. 113 00:06:56,458 --> 00:06:58,710 Din mor døde og etterlot ringen sin til deg. 114 00:07:00,587 --> 00:07:03,173 Jeg tuller bare. Herregud. Min lille... 115 00:07:04,257 --> 00:07:06,718 - Toast skal gifte seg. - Toast. 116 00:07:08,136 --> 00:07:10,138 - Jeg tror du vil like henne. - Henne? 117 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 Virkelig? 118 00:07:13,516 --> 00:07:14,768 Beklager. Jeg visste ikke... 119 00:07:15,852 --> 00:07:18,271 Ste-melfen din kommer til å bli så glad. 120 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 - Pappa. - Har du en bryllupsliste? 121 00:07:20,857 --> 00:07:24,527 - Alt du ønsker deg. Vi betaler. - Jeg vil ikke ha Melf i bryllupet. 122 00:07:26,321 --> 00:07:30,075 Jeff, du vil ikke tro hvem jeg så på butikken i dag. Jeg... 123 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 Toast? 124 00:07:37,415 --> 00:07:41,419 Hei, Jeff, Melf la igjen noen varer i bilen. 125 00:07:41,836 --> 00:07:43,630 - Jeg henter dem. - Vent, pappa. 126 00:07:44,798 --> 00:07:46,675 - Pappa. - Er du sulten? 127 00:07:49,052 --> 00:07:52,138 Jeg skulle akkurat til å gå. 128 00:07:52,389 --> 00:07:55,433 - Melf kan hente mat til deg. - Nei, jeg må dra. 129 00:07:55,767 --> 00:07:58,687 Hva med litt småkaker og spagetti? 130 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 Å, Melf! 131 00:08:17,789 --> 00:08:18,790 Julio? 132 00:08:19,165 --> 00:08:20,834 - Julio? - Det er Bibo. 133 00:08:21,042 --> 00:08:23,003 Gi deg. Er dét assistenten din? 134 00:08:23,294 --> 00:08:24,963 Ja, det er som en sekretær. 135 00:08:25,422 --> 00:08:26,423 Hei, Bibo. 136 00:08:26,798 --> 00:08:29,843 - Velkommen til Chesters, Bibo. - Takk. 137 00:08:30,468 --> 00:08:32,721 Jeg må ha fri i morgen grunnet tannrens. 138 00:08:34,097 --> 00:08:36,516 - Men du har ikke tenner. - Det står i kalenderen. 139 00:08:36,808 --> 00:08:38,601 Ja, men du har ikke tenner. 140 00:08:38,601 --> 00:08:39,728 Jeg har en rabattkupong. 141 00:08:39,728 --> 00:08:42,230 Vet det. Det er helt greit at du tar fri i morgen. 142 00:08:42,480 --> 00:08:44,399 Det går greit at du skal til tannlegen. 143 00:08:44,774 --> 00:08:47,444 Jeg vil bare ikke at du skal bli skuffet 144 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 når det ikke er noen tenner å rense. 145 00:08:50,363 --> 00:08:52,991 Din manipulator. Jeg vil ha lønnsøkning. 146 00:08:53,450 --> 00:08:55,827 Er det noen ting som ikke er Bibo-relaterte i vesten? 147 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Det kom faktisk en sånn her inn. 148 00:08:58,872 --> 00:08:59,956 HASTER 149 00:08:59,956 --> 00:09:01,249 Jeg oppdager at det haster. 150 00:09:02,917 --> 00:09:05,712 Julio, du ignorerer det igjen. Disse brevene bare hoper seg opp. 151 00:09:05,879 --> 00:09:07,547 De er antagelig fra utleieren din. 152 00:09:08,340 --> 00:09:10,050 Hva er den sirenen? 153 00:09:10,050 --> 00:09:12,344 Julio, ikke gå inn i deg selv igjen. 154 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 Vent, hører du det? 155 00:09:13,511 --> 00:09:15,764 - Hører du det? Hører du det? - Nei. Hva? 156 00:09:16,014 --> 00:09:17,807 - Jeg går ut her. - Ok. 157 00:09:18,516 --> 00:09:21,144 - Hyggelig å møte deg, Chester. - I like måte. Ha en god dag. 158 00:09:21,353 --> 00:09:22,562 Du også. 159 00:09:27,108 --> 00:09:29,402 Hei. Hva er det? Hva er den lyden? 160 00:09:29,611 --> 00:09:32,280 Det er en liten østers med små diamanter. 161 00:09:32,864 --> 00:09:35,950 Den er unik, sjelden, vakker. 162 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 Jeg tar den. 163 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 Å, wow. 164 00:09:45,377 --> 00:09:47,629 - Hva? - Den føflekken bak øret ditt. 165 00:09:50,507 --> 00:09:52,592 Den ser nesten ut som skyggen til østersen. 166 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 Det er ikke en føflekk, men et fødselsmerke. 167 00:09:56,346 --> 00:09:57,889 Jeg har sjekket det. 168 00:09:58,431 --> 00:10:00,642 De er i samme størrelse. Så... 169 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Så merkelig. 170 00:10:06,981 --> 00:10:10,276 Hun sa den tilhørte noen forheksede antikviteter, så jeg måtte kjøpe den. 171 00:10:10,402 --> 00:10:13,780 Perfekt. Den er perfekt. Den er unik. 172 00:10:14,781 --> 00:10:15,782 Takk. 173 00:10:15,782 --> 00:10:20,620 Herregud. Som kåken hans. Har du sett den? Den er nydelig. 174 00:10:21,246 --> 00:10:24,290 Dette kommer til å bli stort for deg. 175 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Ikke mist den. 176 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 Jeg mistet den. 177 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 - Nei. - Jo. 178 00:10:33,133 --> 00:10:34,467 - Østersen? - Ja, østersen. 179 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 Nei. 180 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Hvor mye kostet den? 181 00:10:39,389 --> 00:10:41,558 - Fant du den? - Nei. 182 00:10:43,059 --> 00:10:45,020 Jeg vil dra. Vil du dele en Chester med meg? 183 00:10:45,020 --> 00:10:46,563 - En hva for noe? - Chester. 184 00:10:48,982 --> 00:10:50,150 Ja vel. Er dere klare? 185 00:10:50,442 --> 00:10:52,068 Jeg skal bare slippe Amina av først 186 00:10:52,193 --> 00:10:55,196 siden hun er lærer, men så er det dere. 187 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 Å! Det der er bygget jeg har sendt søknad på. 188 00:10:58,742 --> 00:11:00,744 Skal du flytte inn i en av Capital One-boligene? 189 00:11:00,869 --> 00:11:05,290 De til ExxonMobil. Og, Julio, det er svømmebasseng der. 190 00:11:05,290 --> 00:11:07,500 Oi, jeg har hørt det er fint der. 191 00:11:07,959 --> 00:11:10,795 - De ber om å få den greia, da? - Eksistensbevis? 192 00:11:11,963 --> 00:11:14,799 Ja. Alle leiligheter krever det nå. 193 00:11:14,966 --> 00:11:17,093 Eksistensbevis bruker jeg ikke tiden min på. 194 00:11:17,302 --> 00:11:18,511 Jeg trenger ikke det. 195 00:11:18,803 --> 00:11:20,805 Si meg hvorfor Uber ba meg skaffe en, 196 00:11:20,805 --> 00:11:23,725 og jeg sa: "Dere prøvde å ta halvparten av inntjeningen min, 197 00:11:23,850 --> 00:11:26,144 og så må jeg betale for et bevis for at jeg finnes?" 198 00:11:26,478 --> 00:11:28,563 "Snakkes" Jeg finnes. 199 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 Bra. 200 00:11:30,482 --> 00:11:32,150 Jeg har det ikke, og vil ikke ha det. 201 00:11:32,525 --> 00:11:35,653 - Jeg vil ikke ha noe med det å gjøre. - Vent. Få se, søster. 202 00:11:35,904 --> 00:11:37,947 Jeg ser forferdelig ut på mitt. 203 00:11:38,448 --> 00:11:39,532 EKSISTENSBEVIS 204 00:11:39,532 --> 00:11:43,078 - Hva jobber du med, Vanesja? - Det uttales "Vanessa". 205 00:11:43,536 --> 00:11:47,040 J-en er stum, som den giftige blomsten. 206 00:11:48,375 --> 00:11:51,836 Jeg er en veldig viktig agent 207 00:11:52,295 --> 00:11:55,590 som er her på et viktig oppdrag. 208 00:11:56,007 --> 00:11:58,259 Hun er performancekunstner og opptrer som agenten min, 209 00:11:58,259 --> 00:11:59,636 men hun har gjort det så lenge 210 00:11:59,636 --> 00:12:01,763 at hun har begynt å gjøre vanlige agent-greier. 211 00:12:02,013 --> 00:12:03,682 Så skillet er litt vagt. 212 00:12:03,807 --> 00:12:05,725 Søkte du om å få "agent" på beviset ditt? 213 00:12:05,850 --> 00:12:09,854 - Ingen flere spørsmål, Chester. - Å, så hemmelighetsfull. 214 00:12:11,314 --> 00:12:13,108 Ok, hva jobber du med, Julio? 215 00:12:13,441 --> 00:12:16,903 Julio ble slått ned av lynet som barn. 216 00:12:19,572 --> 00:12:23,326 Siden den gang har han sett verden annerledes enn andre. 217 00:12:24,828 --> 00:12:26,663 Jeg fikk derfor en legeerklæring 218 00:12:26,663 --> 00:12:28,164 med gyldig fravær fra gym livet ut. 219 00:12:28,164 --> 00:12:29,249 DR. LOPEZ BARNELEGE 220 00:12:29,374 --> 00:12:30,875 Jeg laminerte den, og det er det jeg 221 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 viser om noen spør om bevis. 222 00:12:32,210 --> 00:12:34,921 Hva gjorde du ute i skogen? 223 00:12:35,505 --> 00:12:37,048 Det husker jeg ikke. 224 00:12:37,799 --> 00:12:39,801 - Han bæsjet. - Det har ikke noe med saken å gjøre. 225 00:12:40,885 --> 00:12:44,014 Han tørket seg faktisk da lynet slo ned. 226 00:12:44,973 --> 00:12:47,058 Men det ødelegger myten litt, 227 00:12:47,642 --> 00:12:49,894 på grunn av skammen. 228 00:12:51,062 --> 00:12:55,358 Men hva jobber du med? Jeg er lærer. 229 00:12:55,358 --> 00:12:57,902 - Du er... - En Julio. 230 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Det er det han gjør. 231 00:13:00,739 --> 00:13:01,990 Det må du utdype. 232 00:13:02,198 --> 00:13:04,951 Jeg bare våkner opp og er en Julio. 233 00:13:05,243 --> 00:13:08,621 Det er utrolig. I dag var han rådgiver for Crayola, 234 00:13:08,913 --> 00:13:12,167 og i morgen har et møte med NASA for å gi et stjernebilde nytt navn. 235 00:13:12,542 --> 00:13:17,005 Jeg kan føle former, farger, lyder, 236 00:13:17,005 --> 00:13:21,634 tall og bokstavers indre liv. Bokstaver starta jeg med i det siste. 237 00:13:22,093 --> 00:13:23,970 Jeg kan gi deg et eksempel. 238 00:13:23,970 --> 00:13:26,806 Du vet hvordan bokstaven Q kommer for tidlig i alfabetet? 239 00:13:26,806 --> 00:13:28,266 Hva mener du? 240 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 Den burde være helt i slutten med de andre avantgardebokstavene. 241 00:13:31,186 --> 00:13:35,231 X, Y og Z. Q ba ikke om å komme tidlig. 242 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Bare se for deg hvordan den har det. 243 00:13:38,526 --> 00:13:42,864 Herlig. Så fint og enkelt. La oss igjen klappe for P. 244 00:13:43,990 --> 00:13:46,993 Og nå en applaus for Q. 245 00:13:47,786 --> 00:13:50,372 Alle bokstavene i alfabetet har vært så lett fordøyelige 246 00:13:50,663 --> 00:13:52,415 helt til Q inntar scenen. 247 00:13:52,874 --> 00:13:53,875 Hei, jeg er Q. 248 00:13:57,212 --> 00:14:01,675 Dere kommer alle til å dø! Jeg vet ikke hvorfor! 249 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Satans jævler. 250 00:14:06,012 --> 00:14:08,890 Takk. Denne heter, 251 00:14:09,599 --> 00:14:11,976 "Smekken din er åpen og kuken din henger ut." 252 00:14:13,812 --> 00:14:16,773 Ingen forstår ham. Q bare kom opp for tidlig. 253 00:14:17,107 --> 00:14:20,902 Kom igjen, jeg er bare stukket inn mellom disse to... streitingene. 254 00:14:20,902 --> 00:14:22,362 Beklager, men det er det de er. 255 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 Hvem pokker står der oppe nå? R. 256 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 Hør på ham. De elsker ham. 257 00:14:26,991 --> 00:14:28,576 Jeg er ikke så lett fordøyelig. 258 00:14:28,952 --> 00:14:31,621 Det er derfor jeg må være på sent, når de er skikkelig pussa. 259 00:14:31,913 --> 00:14:34,582 - Vi har snakket om dette. - Jeg bestemmer ikke rekkefølgen. 260 00:14:36,251 --> 00:14:39,087 Greit. Vet du hva? Klubben her suger, og det gjør du òg. 261 00:14:39,462 --> 00:14:42,132 Vet du hva? Jeg er stolt av å være nisje. 262 00:14:46,011 --> 00:14:50,598 Ja, jeg tuller bare. Kom an. Du kjenner meg. Gi meg en sjanse. 263 00:14:50,807 --> 00:14:52,851 Men Q fortsetter å være Q. 264 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 Pensjon 265 00:14:55,979 --> 00:14:57,939 Å, så moden du er 266 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 Pensjonssparingen din er ikke ok Ha en fin dag! 267 00:15:02,652 --> 00:15:04,237 - Dette er fantastisk. Hva er det? - Hei! 268 00:15:04,904 --> 00:15:05,905 Kom igjen, da. 269 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Hyggelig å møte deg. 270 00:15:07,949 --> 00:15:11,119 Jeg er O. Vet du hva som skiller deg og meg? 271 00:15:11,119 --> 00:15:12,203 Hva? 272 00:15:12,412 --> 00:15:14,039 Den lille streken din. Den må du droppe. 273 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 - Ja, men da blir jeg... - Meg. 274 00:15:17,000 --> 00:15:19,669 Reserven min. Jeg har så mange oppdrag nå. 275 00:15:19,878 --> 00:15:24,466 Oransje, orangutang, ozon. Den er jeg i to ganger. 276 00:15:24,883 --> 00:15:28,553 Hør, jeg drukner i jobb. Jeg trenger litt hjelp. 277 00:15:29,095 --> 00:15:31,514 Ring meg når du er ferdig med å være en arbeidsledig bokstav. 278 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 Jeg kan også gjøre det. 279 00:15:40,315 --> 00:15:44,027 Ingen kjøper det som Q selger. Det fins ikke et marked for det rare. 280 00:15:44,444 --> 00:15:48,406 Og i flere år måtte Q finne andre måter å tjene til livets opphold. 281 00:15:51,826 --> 00:15:52,869 POPNYTT 282 00:15:52,994 --> 00:15:55,246 Mens alle mainstream-bokstavene svømte i muligheter. 283 00:15:55,246 --> 00:15:58,750 ...og blir den mest innbringende konsonanten i alfabetet. 284 00:15:59,167 --> 00:16:02,921 F er i ferd med å signere en kontrakt på flere millioner 285 00:16:03,213 --> 00:16:07,050 for å starte et nytt ord sammen med USAs gullklump, B. 286 00:16:08,802 --> 00:16:12,347 Men så skjedde det verste som kunne skje. Rart ble kult. 287 00:16:12,555 --> 00:16:13,723 Vi er W, X, Y, Z. 288 00:16:13,723 --> 00:16:15,058 Og vi følger ikke byens dumme regler. 289 00:16:15,058 --> 00:16:16,893 W, X, Y, Z-INTERVJU KNUSENDE FORVENTNINGER 290 00:16:17,310 --> 00:16:18,853 Og det gikk Q glipp av. 291 00:16:19,020 --> 00:16:20,939 Vi er ikke som noe dere har sett før 292 00:16:21,064 --> 00:16:23,692 Vi bryter reglene, vi føyer oss ikke etter massene... 293 00:16:24,401 --> 00:16:26,736 Etter hvert som urettferdigheten sank inn, 294 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 ble det omsider for mye for Q. 295 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 Etter alle årene han var tro mot kunsten sin. 296 00:16:38,665 --> 00:16:39,666 CBGB PRESENTERER "Q" MED V 297 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 C.B.G.B PRESENTERER Q MED W OG S&V 298 00:16:42,961 --> 00:16:47,257 Han kom seg ikke videre, så han bestemte seg for å bryte seg løs. 299 00:16:57,392 --> 00:16:58,393 Faen! 300 00:17:01,646 --> 00:17:05,567 Å, ok. Er det noen av de mer mainstream bokstavene 301 00:17:05,567 --> 00:17:08,778 som har vist fiendtlighet overfor dere? 302 00:17:11,156 --> 00:17:13,616 Jeg skal ikke nekte for at bokstaven G 303 00:17:13,616 --> 00:17:17,120 har sendt private meldinger til hver og en av oss. 304 00:17:19,164 --> 00:17:20,957 - Hallo? - Hei. 305 00:17:22,125 --> 00:17:25,128 - Ja, det er meg, Q. - Jeg vil bare gjøre en ting klart. 306 00:17:25,378 --> 00:17:27,922 Jeg tror ikke vi hadde vært her uten inspirasjonen vi fikk fra Q. 307 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 Jeg kjenner deg ikke personlig, men... 308 00:17:31,551 --> 00:17:32,761 Z ROSER Q 309 00:17:32,886 --> 00:17:36,598 Qs arbeid har hatt stor innflytelse på mitt, og jeg kan si for oss alle, 310 00:17:37,182 --> 00:17:38,516 at vi ikke hadde vært her 311 00:17:38,641 --> 00:17:41,019 om Q ikke hadde sprengt grensene. 312 00:17:41,436 --> 00:17:45,899 Uten berømmelse eller anerkjennelse, kun et ubøyelig 313 00:17:46,024 --> 00:17:47,984 engasjement for å beholde sin autentisitet. 314 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 Q gjorde publikum utilpasse lenge før det var kult å være sær. 315 00:17:52,697 --> 00:17:55,200 Så, om du ser på, vit at jeg er en stor fan. 316 00:17:56,534 --> 00:17:59,037 Er du der? Hallo? 317 00:18:00,580 --> 00:18:01,581 Dra til helvete. 318 00:18:04,417 --> 00:18:05,418 Det følte du, ikke sant? 319 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 Følte du det kun ved å se på Q? 320 00:18:07,629 --> 00:18:10,715 - Som sagt, er det det jeg gjør. - Ring meg om du vil booke ham. 321 00:18:11,216 --> 00:18:12,592 Så er Vanesja på saken. 322 00:18:13,093 --> 00:18:15,679 Amina. Vi er fremme. 323 00:18:15,804 --> 00:18:18,390 Unnskyld. Takk. Adjø. 324 00:18:20,433 --> 00:18:21,893 Jeg slutter ikke å tenke på det. 325 00:18:23,186 --> 00:18:25,021 Jeg så den først for en uke siden. 326 00:18:26,272 --> 00:18:29,526 Det var sent og, og jeg var en av de eneste igjen på skolen. 327 00:18:29,693 --> 00:18:32,112 JENTEDO UTE AV DRIFT 328 00:18:32,237 --> 00:18:34,114 Da jeg satt på doskålen, 329 00:18:34,322 --> 00:18:37,742 beskua jeg inngraveringene og tegningene gutta hadde tegna i båsen. 330 00:18:38,243 --> 00:18:41,162 Bare penistegninger. Typiske rampestreker. 331 00:18:42,163 --> 00:18:44,332 Så... så jeg den. 332 00:18:45,375 --> 00:18:49,212 I hjørnet av båsen, som om den gjemte seg fra vennene, 333 00:18:49,921 --> 00:18:52,674 en penis med hodet vendt mot den som sitter der. 334 00:18:54,509 --> 00:18:55,635 Hva kunne det bety? 335 00:18:56,302 --> 00:18:57,554 Var pikken trist? 336 00:18:57,887 --> 00:19:01,182 Var den blitt knust av maskulinitetens forventninger? 337 00:19:01,891 --> 00:19:03,393 Eller levde den bare sitt eget liv? 338 00:19:06,980 --> 00:19:10,775 Jeg kunne ikke ignorere dette ropet om hjelp. Jeg måtte finne tegneren. 339 00:19:12,318 --> 00:19:13,695 Kanskje det var en av de homofile? 340 00:19:14,112 --> 00:19:17,032 Nei. De tegner ikke pikker. De tegner øyne. 341 00:19:17,741 --> 00:19:19,784 Med store, sexy vipper. 342 00:19:22,746 --> 00:19:23,747 Vent litt. 343 00:19:25,498 --> 00:19:26,499 Hvordan går det, Rick? 344 00:19:28,752 --> 00:19:33,673 Tegnet du en penis på guttedoen med hodet vendt mot seerens blikk? 345 00:19:33,840 --> 00:19:34,841 Sånn her? 346 00:19:37,761 --> 00:19:39,387 Hvorfor går du med lilla skjorte? 347 00:19:39,929 --> 00:19:42,057 Lilla er en jentefarge. Du skal ikke gå med det. 348 00:19:42,057 --> 00:19:43,141 Slutt. 349 00:19:43,558 --> 00:19:45,560 Jeg sier bare at han ikke skal gå med det. 350 00:19:45,935 --> 00:19:47,145 - Hvorfor ikke? - Kjerring. 351 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 Ok, du må sitte igjen. 352 00:20:00,367 --> 00:20:02,035 For noen bøller. 353 00:20:07,207 --> 00:20:09,876 MICHAEL ORDLISTE 354 00:20:21,429 --> 00:20:23,807 Michael, vent. 355 00:20:24,224 --> 00:20:25,975 GJENSITTING 356 00:20:25,975 --> 00:20:27,060 Tegnet du denne? 357 00:20:27,811 --> 00:20:30,230 Ja, fordi jeg er en gutt, kjerring. 358 00:20:30,605 --> 00:20:31,606 Michael. 359 00:20:32,857 --> 00:20:35,026 Hvorfor ser penisen sånn ut? 360 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 Jeg føler, iblant, 361 00:20:41,408 --> 00:20:44,077 at jeg er en gutt 362 00:20:44,077 --> 00:20:46,746 og det er ting jeg ikke kan gjøre. 363 00:20:47,664 --> 00:20:51,793 Så, når jeg ser gutter som, for eksempel, går i lilla, 364 00:20:53,128 --> 00:20:54,129 blir jeg forbanna. 365 00:20:55,714 --> 00:20:58,133 Så jeg sparker dem for å minne dem på hvordan stoda er. 366 00:20:59,843 --> 00:21:01,386 Du ser meg være en drittsekk, men... 367 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 jeg er bare en drittsekk for at du skal se meg. 368 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 I virkeligheten... ser ingen meg. 369 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 Miss Roberts... jeg er fanget. 370 00:21:24,367 --> 00:21:25,744 Miss Roberts, du er gift! 371 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 Kjerringa er så jævla kåt. 372 00:21:42,510 --> 00:21:44,054 - Hva er dette? - Hæ? 373 00:21:46,723 --> 00:21:48,099 - Hva er disse nøklene til? - Å. 374 00:21:49,184 --> 00:21:52,937 I går drakk jeg og gutta oss drita og fant dem i et gjerde. 375 00:21:53,271 --> 00:21:54,272 Hva? 376 00:21:54,272 --> 00:21:57,025 De var plasserte der for at noen skulle finne dem. 377 00:21:57,484 --> 00:21:59,152 - For å komme seg inn et sted? - Ja. 378 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 De er låst ute nå. 379 00:22:01,780 --> 00:22:03,490 Det står "Gracias, Mama." på konvolutten. 380 00:22:04,115 --> 00:22:06,785 Så en dame du ikke kjenner, 381 00:22:07,243 --> 00:22:09,412 ble nok låst ute sent på kvelden. 382 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 Herregud, er du sint på meg nå? 383 00:22:14,125 --> 00:22:16,878 Nei. Ikke sint. Bare... 384 00:22:17,879 --> 00:22:19,255 Jeg er bare forvirret. 385 00:22:19,589 --> 00:22:21,716 Herregud, til og med dama mi hater meg. 386 00:22:22,050 --> 00:22:24,803 Jeg ble ikke forfremmet. Hallo? 387 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 Jeg trengte en utblåsning med gutta. 388 00:22:27,097 --> 00:22:30,642 Jeg måtte trygle dem om å bli med siden jeg ikke er Jared. 389 00:22:31,184 --> 00:22:34,229 Når Jared sender noe i gruppechatten, blir alle faen så gira. 390 00:22:34,479 --> 00:22:35,772 Er det meg, er de helt stille. 391 00:22:36,606 --> 00:22:39,609 Så når jeg endelig kan ha det litt moro og gjør et lite pek, 392 00:22:39,776 --> 00:22:41,778 gir du meg dårlig samvittighet. 393 00:22:48,785 --> 00:22:50,620 Vil du se True Women of New York? 394 00:22:52,038 --> 00:22:53,081 Sikker? 395 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 Vent. 396 00:23:05,802 --> 00:23:06,845 Kan jeg få et sånt? 397 00:23:07,053 --> 00:23:08,680 Ja, men jeg må få det tilbake, 398 00:23:08,680 --> 00:23:10,390 for forskerne skal ha dem. 399 00:23:10,390 --> 00:23:11,474 DRØMMEANALYSE-SETT 400 00:23:12,308 --> 00:23:14,102 De sier at alle løsningene på problemene våre 401 00:23:14,102 --> 00:23:15,603 er gjemt i drømmene våre. 402 00:23:24,529 --> 00:23:26,489 Ruller du fortsatt, Julio? 403 00:23:26,865 --> 00:23:29,826 Nei, jeg ruller ikke fortsatt. Det der var svært upassende. 404 00:23:31,286 --> 00:23:33,538 Hent badeanden din. Det er tid for en dusj. 405 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 At vi skal hva? 406 00:23:35,415 --> 00:23:37,417 Jeg føler iblant at jeg ikke kjenner deg. 407 00:23:55,226 --> 00:23:56,353 Hei, hei, hallo. 408 00:23:57,854 --> 00:24:01,149 Jeg har hatt en tilbakevendende drøm. 409 00:24:01,274 --> 00:24:02,776 Hvordan reagere når du ser noen gråte. 410 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 Hvor jeg er i et rom 411 00:24:07,238 --> 00:24:11,326 og jeg har på meg en kjegleformet hatt. 412 00:24:12,077 --> 00:24:15,789 Tøyet er av silke, eller muligens bomullsblanding. Det betyr ikke noe. 413 00:24:15,789 --> 00:24:20,168 Jeg sitter altså med en slags oppfinnelse. 414 00:24:20,877 --> 00:24:21,961 Veldig innovativ, faktisk. 415 00:24:22,295 --> 00:24:27,092 Den gjør at jeg kan lese uten å måtte bla om. 416 00:24:27,926 --> 00:24:30,428 Vet du hvor irriterende det er å prøve å spille inn en drøm 417 00:24:30,428 --> 00:24:32,639 - når du hører på det? - Ikke kjeft på meg. 418 00:24:32,889 --> 00:24:36,267 Unnskyld, jeg mente ikke å kjefte. Det går bra. 419 00:24:42,691 --> 00:24:45,068 Så oppfinnelsen gjør at jeg kan lese hele boken 420 00:24:45,068 --> 00:24:46,945 uten å bla i den. 421 00:24:47,821 --> 00:24:50,115 Så kjenner jeg at det blir litt varmt, 422 00:24:50,115 --> 00:24:51,866 så jeg bestemmer meg for å åpne et vindu. 423 00:24:52,867 --> 00:24:56,037 Men så går jeg til vinduet, og det fører ikke til noe sted. 424 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 Jeg går og åpner det neste vinduet. 425 00:25:01,251 --> 00:25:02,252 Det samme skjer. 426 00:25:02,919 --> 00:25:03,920 Og igjen. 427 00:25:04,921 --> 00:25:06,881 Så skjer det samme med det neste vinduet. 428 00:25:08,633 --> 00:25:10,552 Jeg åpner døren, og den fører også ingensteds. 429 00:25:12,012 --> 00:25:14,055 Så ser jeg endelig en dør i andre enden av rommet. 430 00:25:16,016 --> 00:25:17,183 Den fører meg ut. 431 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Nå snør det. 432 00:25:20,645 --> 00:25:23,690 Og folk går rundt kledd helt likt 433 00:25:23,690 --> 00:25:27,152 i disse pregløse, svarte boblejakkene. 434 00:25:27,485 --> 00:25:28,903 Går jeg ut, må jeg 435 00:25:29,029 --> 00:25:31,197 definitivt ha på meg en for å holde meg varm. 436 00:25:32,282 --> 00:25:33,408 Det er da jeg ser den. 437 00:25:34,075 --> 00:25:35,994 En svart boblejakke med navnet mitt på, 438 00:25:36,619 --> 00:25:39,414 som roper på meg og sier: "Kom ut og ta meg på." 439 00:25:40,915 --> 00:25:42,500 Jeg går livredd inn i rommet igjen, 440 00:25:43,043 --> 00:25:45,754 men nå kommer veggene nærmere, og jeg må gå ut, 441 00:25:45,754 --> 00:25:48,089 men jeg klarer det ikke på grunn av min store, fine hatt. 442 00:25:48,465 --> 00:25:52,719 Den eneste måten å komme ut ville vært med et kompromiss, men hvilket? 443 00:25:54,262 --> 00:25:56,806 Og så våknet jeg, slutt. 444 00:26:02,103 --> 00:26:04,814 - Et til av disse kom. - Av hva da, Bibo? 445 00:26:06,024 --> 00:26:09,778 Å, bare legg det med de andre. Ser ikke viktig ut. 446 00:26:12,530 --> 00:26:15,784 Det er fra... utleieren din. 447 00:26:16,743 --> 00:26:18,953 - Leste du posten min? - Med røntgensynet mitt. 448 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 Åpnet den ikke, så det er ikke ulovlig. Det er svært viktig. 449 00:26:22,290 --> 00:26:25,543 Bibo, synes du føflekken her ser større ut? Den gjør det for meg. 450 00:26:25,877 --> 00:26:28,463 Jeg bekymret meg ikke for den, men Chester sa: 451 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 "Den ser ille ut. Du burde få den sjekket." 452 00:26:30,632 --> 00:26:31,966 Burde jeg få den sjekket? 453 00:26:32,133 --> 00:26:35,428 Nei, altså, hvis du er så engstelig, kan du jo ta deg en sjekk. 454 00:26:35,720 --> 00:26:37,138 Du skulle sett ansiktet hens. 455 00:26:37,138 --> 00:26:40,100 Hen fikk hakeslipp. 456 00:26:40,350 --> 00:26:41,601 Det står at du må flytte. 457 00:26:41,935 --> 00:26:45,021 De skal gjøre bygget om til en General Mills-kafé og -boliger. 458 00:26:45,563 --> 00:26:46,648 Jeg bør gå til legen. 459 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 Julio, du trenger en ny leilighet. 460 00:26:48,983 --> 00:26:51,903 Og for å få en ny leilighet, trenger du eksistensbevis. 461 00:26:52,112 --> 00:26:56,533 Nei, jeg kan ikke tenke på leiligheten fordi jeg er syk. 462 00:26:57,242 --> 00:26:59,619 Nei, Julio, ikke forsvinn i tankene dine. 463 00:27:00,161 --> 00:27:02,247 Kom tilbake. Fokuser på det virkelige problemet. 464 00:27:03,123 --> 00:27:06,084 Den har vokst. Den har definitivt vokst. 465 00:27:06,084 --> 00:27:08,503 Herregud, det kommer til å bli en stor greie. 466 00:28:36,174 --> 00:28:38,176 René Asgautsen