1 00:00:11,302 --> 00:00:12,512 START FORMULIER 2 00:00:12,637 --> 00:00:17,851 CONTACT VOOR NOODGEVALLEN BEROEP - JULIO 3 00:00:17,976 --> 00:00:18,977 ONGELDIG BEROEP 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 ADRES MIJN WATERTOREN 5 00:00:26,317 --> 00:00:28,111 ADRES NIET GEVONDEN 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 DIEN FORMULIER IN AANVRAAG AFGEWEZEN 7 00:00:39,414 --> 00:00:40,874 Waar is je bewijs? 8 00:00:49,090 --> 00:00:50,133 Hoi, Crayola. 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 Een geel? 10 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Geel voor de zon, geel voor een eend. 11 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 Goede keus. Iedereen houdt van eenden. 12 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 Doe nu oranje. 13 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 Wit. 14 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 Grijs. 15 00:01:11,821 --> 00:01:12,822 Zwart. 16 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 Beige. 17 00:01:20,121 --> 00:01:23,833 Dank u. Ik ben hier eigenlijk omdat ik de hele nacht heb wakker gelegen... 18 00:01:23,958 --> 00:01:26,711 ...denkend aan dat jullie een helder krijtje moeten maken. 19 00:01:27,337 --> 00:01:28,838 Helder? - De kleur helder, ja. 20 00:01:29,756 --> 00:01:31,549 Helder is geen kleur. 21 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 Hoe noem je dit dan? 22 00:01:35,053 --> 00:01:37,305 Hoe noem je wat? - De ruimte tussen ons. 23 00:01:38,556 --> 00:01:41,184 De emotionele ruimte. 24 00:01:42,185 --> 00:01:46,815 Als een krijtje helder is en geen kleur achterlaat... 25 00:01:47,649 --> 00:01:50,985 Wat is het nut dan? - Het kan niet. Waarom doe je dit? 26 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 Waar heb je dit voor nodig? - Het is al gedaan. 27 00:01:56,282 --> 00:01:59,953 Kijk eens naar dit glas water. Het is duidelijk helder. 28 00:02:00,370 --> 00:02:04,374 Niet alles heeft een normale kleur, of valt onder de kleuren van de regenboog. 29 00:02:04,708 --> 00:02:09,629 Denk aan lucht, geuren of herinneringen. Mogen dat geen kleuren zijn? 30 00:02:10,338 --> 00:02:12,048 Iets helder kleuren is erkennen... 31 00:02:12,048 --> 00:02:14,801 ...dat dingen misschien anders zijn en dat is prima. 32 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 Iets helder kleuren... 33 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 ...is kleuren zoals we dat kennen, opnieuw vormgeven. 34 00:02:21,599 --> 00:02:25,145 Bedankt voor je komst. We hebben veel om over na te denken. 35 00:02:27,355 --> 00:02:31,693 Als we verdergaan met heldere Crayola, hoe noemen we het dan? 36 00:02:32,902 --> 00:02:34,070 Fantasmas. 37 00:02:34,446 --> 00:02:36,072 Fantasmas? - Het betekent spoken. 38 00:02:37,115 --> 00:02:40,744 Waarom meervoud? Waarom niet fantasma? Het is blauw, niet blauws. 39 00:02:41,703 --> 00:02:42,746 Omdat het leuk is. 40 00:02:43,288 --> 00:02:45,874 Juist. Maar fantasma zou logischer zijn. 41 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 Weet je wat? Je hebt gelijk. 42 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 We noemen het fantasma. 43 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 Enkelvoud. Geen 's'. 44 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 Goed. - Goed. 45 00:03:03,058 --> 00:03:04,559 Waar is ie? Daar is mijn taxi. 46 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Voor Julio? 47 00:03:07,145 --> 00:03:09,689 Welkom bij Chesters. Een paar dingen. 48 00:03:10,440 --> 00:03:13,068 Doe mijn deur zachtjes dicht, verwijder je Uber-app... 49 00:03:13,068 --> 00:03:14,527 ...en download Chester. 50 00:03:14,652 --> 00:03:16,696 Het is de enige app die je nog wilt gebruiken. 51 00:03:16,696 --> 00:03:17,822 CHESTERS AUTO 52 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 Wat is een Chester-app? 53 00:03:19,616 --> 00:03:23,787 Het Chester alternatief op Uber, maar alle winsten gaan naar Chester. 54 00:03:24,496 --> 00:03:27,999 Je kunt via de app een rit boeken en krijgt toegang tot de community... 55 00:03:27,999 --> 00:03:31,252 ...waar gebruikers de toiletcodes op verschillende Chipotle-locaties delen. 56 00:03:31,586 --> 00:03:33,755 Het is de basis hier, schat. 57 00:03:34,798 --> 00:03:36,633 En als je een ervaren passagier bent... 58 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 ...kun je opgehaald en afgezet worden, ook al heb ik een andere passagier. 59 00:03:42,222 --> 00:03:45,934 Die tv moet aan blijven staan en mag alleen Melf afspelen. 60 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 Voor jou en één voor jou. 61 00:03:49,187 --> 00:03:50,522 Hoe heb je het gedaan? 62 00:03:57,946 --> 00:03:59,322 Wees voorzichtig, Grace. 63 00:04:02,575 --> 00:04:04,119 Wat ben jij? 64 00:04:04,619 --> 00:04:07,455 Ik ben Melf. Van de planeet Melf. 65 00:04:08,081 --> 00:04:10,834 Mogen we hem houden? 66 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Goed dan. 67 00:04:15,672 --> 00:04:18,967 Melf houdt van koekjes en spaghetti. 68 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 Jeff? 69 00:04:35,859 --> 00:04:38,361 Ik hoorde wat en dacht dat er inbrekers waren. 70 00:04:39,320 --> 00:04:41,072 Blijkt het Melf te zijn... 71 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 ...die van een voedselfestijn geniet. 72 00:04:43,783 --> 00:04:47,245 Je helpt me dit op te ruimen, Melf. 73 00:04:49,039 --> 00:04:50,457 Ga maar terug naar bed. 74 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 Ik ruim het wel op. 75 00:04:53,001 --> 00:04:54,753 Welterusten. Maak het niet te laat. 76 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 Dit mag niet nog eens gebeuren, Melf. 77 00:05:05,388 --> 00:05:09,559 Melf houdt van koekjes... En spaghetti. 78 00:05:11,561 --> 00:05:12,562 En Jeff. 79 00:05:14,481 --> 00:05:16,566 Jeff houdt ook van Melf. 80 00:05:17,650 --> 00:05:19,819 Melf wil geen tweede keus zijn. 81 00:05:20,612 --> 00:05:23,239 Melf wil nummer één zijn. 82 00:05:23,615 --> 00:05:25,992 Wanneer gaat Jeff het tegen Nancy zeggen? 83 00:05:28,036 --> 00:05:29,079 Binnenkort. 84 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Ik hou van je. 85 00:05:47,389 --> 00:05:49,057 Jullie lieten me schrikken. 86 00:05:49,641 --> 00:05:50,725 Waar zijn jullie... 87 00:05:52,936 --> 00:05:55,105 Wat zijn jullie... 88 00:05:56,648 --> 00:05:57,649 Luister. 89 00:06:00,735 --> 00:06:01,945 Melf wil het huis. 90 00:06:03,154 --> 00:06:05,240 Waar heb je het verdomme over? 91 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 Neem je me verdomme in de zeik? 92 00:06:07,325 --> 00:06:09,661 Wegwezen. 93 00:06:11,287 --> 00:06:12,580 MAN VERLAAT FAMILIE VOOR ALIEN 94 00:06:12,706 --> 00:06:13,748 KINDEREN ACHTERGELATEN 95 00:06:13,873 --> 00:06:14,916 ALIEN STEELT MAN 96 00:06:15,041 --> 00:06:16,292 FAMILIE WACHT OP UITLEG 97 00:06:16,292 --> 00:06:17,419 ALIENDRAMA 98 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 Opzij. 99 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 17 JAAR LATER... 100 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 Hoi, pap. - Hoi, lieverd. 101 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 Hoi. - Hoi. 102 00:06:37,397 --> 00:06:38,565 Mag ik? - Natuurlijk. 103 00:06:43,028 --> 00:06:45,280 Bedankt voor de uitnodiging. 104 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 Ik was verrast dat je belde. 105 00:06:47,365 --> 00:06:48,700 Het is Toast nu. 106 00:06:48,700 --> 00:06:51,077 Natuurlijk. 107 00:06:56,458 --> 00:06:58,710 Je moeder stierf en gaf je haar ring. 108 00:07:00,587 --> 00:07:03,173 Grapje. O, mijn god. Mijn kleine... 109 00:07:04,257 --> 00:07:06,718 Toast gaat trouwen. 110 00:07:08,136 --> 00:07:10,138 Je zal haar wel mogen. - Haar? 111 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 Meen je dat? 112 00:07:13,516 --> 00:07:14,768 Sorry. 113 00:07:15,852 --> 00:07:18,271 Je stief-Melf zal zo gelukkig zijn. 114 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 Papa. - Heb je een huwelijksregister? 115 00:07:20,857 --> 00:07:24,527 Wij regelen het wel. - Ik wil Melf niet op de bruiloft. 116 00:07:26,321 --> 00:07:30,075 Je gelooft nooit wie ik vandaag in de winkel heb gezien. 117 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 Toast? 118 00:07:37,415 --> 00:07:41,419 Melf heeft wat boodschappen in de auto laten liggen. 119 00:07:41,836 --> 00:07:43,630 Ik pak ze wel. - Wacht, pap. 120 00:07:44,798 --> 00:07:46,675 Pap. - Heb je honger? 121 00:07:49,052 --> 00:07:52,138 Ik wilde net gaan. 122 00:07:52,389 --> 00:07:55,433 Laat Melf wat eten voor je opscheppen. - Ik moet echt gaan. 123 00:07:55,767 --> 00:07:58,687 Wat dacht je van koekjes en spaghetti? 124 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 O, Melf. 125 00:08:17,789 --> 00:08:18,790 Julio? 126 00:08:19,165 --> 00:08:20,834 Julio? - Dat is Bibo. 127 00:08:21,042 --> 00:08:23,003 Is dat je assistent? 128 00:08:23,294 --> 00:08:24,963 Ja, een soort secretaresse. 129 00:08:25,422 --> 00:08:26,423 Hé, Bibo. 130 00:08:26,798 --> 00:08:29,843 Welkom bij Chester. - Dank je. 131 00:08:30,468 --> 00:08:32,721 Ik moet morgen vrij nemen voor een gebitsreiniging. 132 00:08:34,097 --> 00:08:36,516 Maar je hebt geen tanden. - Het staat op de kalender. 133 00:08:36,808 --> 00:08:38,601 Dat geloof ik, maar je hebt geen tanden. 134 00:08:38,601 --> 00:08:39,728 Ik heb een waardebon. 135 00:08:39,728 --> 00:08:42,230 Het is geen probleem als je morgen vrij neemt. 136 00:08:42,480 --> 00:08:44,399 En ook niet als je naar de tandarts wil. 137 00:08:44,774 --> 00:08:47,444 Maar ik wil niet dat je teleurgesteld raakt... 138 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 ...omdat er niets te bleken valt. 139 00:08:50,363 --> 00:08:52,991 Bedrieger. Ik wil opslag. 140 00:08:53,450 --> 00:08:55,827 Zijn er ook niet-Bibo-gerelateerde items? 141 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Er is er nog zo een binnen gekomen. 142 00:08:59,581 --> 00:09:01,249 Ik detecteer dat het dringend is. 143 00:09:02,917 --> 00:09:05,712 Je negeert het weer, Julio. De brieven stapelen zich op. 144 00:09:05,879 --> 00:09:07,547 Ze zijn vast van je huisbaas. 145 00:09:08,340 --> 00:09:10,050 Wat is die sirene? 146 00:09:10,050 --> 00:09:12,344 Julio, ga niet weer in jezelf op. 147 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 Wacht. Hoor je dat? 148 00:09:13,511 --> 00:09:15,764 Hoor je dat? - Nee. Wat? 149 00:09:16,014 --> 00:09:17,807 Ik stap hier uit. - Oké. 150 00:09:18,516 --> 00:09:21,144 Aangenaam kennis te maken. - Jij ook. Fijne dag. 151 00:09:21,353 --> 00:09:22,562 Jij ook. 152 00:09:27,108 --> 00:09:29,402 Hoi. Wat is dit? Wat is dat geluid? 153 00:09:29,611 --> 00:09:32,280 Het is net een oester met diamantjes. 154 00:09:32,864 --> 00:09:35,950 Uniek, zeldzaam en beeldschoon. 155 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 Ik neem hem. 156 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 O, wauw. 157 00:09:45,377 --> 00:09:47,629 O, wat? - Dat knobbeltje achter je oor. 158 00:09:50,507 --> 00:09:52,592 Net de schaduw van de oester. 159 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 Het is geen knobbel, maar een moedervlek. 160 00:09:56,346 --> 00:09:57,889 Ik heb het laten controleren. 161 00:09:58,431 --> 00:10:00,642 Het is precies even groot. Hoe... 162 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Vreemd. 163 00:10:06,981 --> 00:10:10,276 Ze zei dat het vervloekt antiek was, dus ik moest het kopen. 164 00:10:10,402 --> 00:10:13,780 Perfect. Uniek in zijn soort. 165 00:10:14,781 --> 00:10:15,782 Dank je. 166 00:10:15,782 --> 00:10:20,620 Mijn god. Net zoals zijn appartement. Heb je het gezien? Prachtig. 167 00:10:21,246 --> 00:10:24,290 Dit wordt heel belangrijk voor je. 168 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Niet kwijtraken. 169 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 Ik ben hem kwijt. 170 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 Niet waar. - Ja. 171 00:10:33,133 --> 00:10:34,467 De oester? - Ja. 172 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Hoe duur was ie? 173 00:10:39,389 --> 00:10:41,558 Heb je hem gevonden? - Nee. 174 00:10:43,059 --> 00:10:45,020 Ik wil gaan. Wil je een Chester delen? 175 00:10:45,020 --> 00:10:46,563 Een wat? - Een Chester. 176 00:10:48,982 --> 00:10:50,150 Zijn jullie klaar? 177 00:10:50,442 --> 00:10:52,068 Ik zet Amina eerst af. 178 00:10:52,193 --> 00:10:55,196 Ze is lerares. Jullie zijn de volgende. 179 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 Dat is het gebouw waar ik me voor heb aangemeld. 180 00:10:58,742 --> 00:11:00,744 Ga je verhuizen naar Capital One? 181 00:11:00,869 --> 00:11:05,290 De Exxon Mobils. En Julio, ze hebben een zwembad. 182 00:11:05,290 --> 00:11:07,500 Dat klinkt leuk. 183 00:11:07,959 --> 00:11:10,795 Vragen ze om dat ding? - Bewijs van bestaan? 184 00:11:11,963 --> 00:11:14,799 Ja. Ze vragen het nu voor alle appartementen. 185 00:11:14,966 --> 00:11:18,511 Ik doe daar niet aan mee. Ik heb het niet nodig. 186 00:11:18,803 --> 00:11:20,805 Uber wilde me er een laten nemen. 187 00:11:20,805 --> 00:11:23,725 Dus jullie willen de helft van mijn geld afpakken... 188 00:11:23,850 --> 00:11:26,144 ...en ik moet betalen voor een ID dat bewijst dat ik besta? 189 00:11:26,478 --> 00:11:28,563 Ik dacht het niet. Ik besta. 190 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 Goed. 191 00:11:30,482 --> 00:11:32,150 Ik heb er geen en wil het ook niet. 192 00:11:32,525 --> 00:11:35,653 Ik wil er niets mee te maken hebben. - Wacht. Ga je gang, meid. 193 00:11:35,904 --> 00:11:37,947 Ik zie er niet uit op de mijne. 194 00:11:38,490 --> 00:11:39,532 BEWIJS VAN BESTAAN 195 00:11:39,532 --> 00:11:43,078 Wat doe je, Vanesja? - Je spreekt het uit als Vanessa. 196 00:11:43,536 --> 00:11:47,040 De J is stil, net als de giftige bloem. 197 00:11:48,375 --> 00:11:52,045 Ik ben een heel belangrijke talentagent... 198 00:11:52,337 --> 00:11:55,590 ...voor serieuze zaken. 199 00:11:56,007 --> 00:11:58,259 Ze is een artieste die optreedt als mijn agent... 200 00:11:58,259 --> 00:12:01,763 ...maar ze doet het al zo lang dat ze nu gewone agentactiviteiten doet. 201 00:12:02,013 --> 00:12:03,682 Dus het is wat onduidelijk. 202 00:12:03,807 --> 00:12:05,725 Dus je hebt een agent ingediend? 203 00:12:05,850 --> 00:12:09,854 Genoeg vragen, Chester. - Geheimzinnig. 204 00:12:11,314 --> 00:12:13,108 Hoe zit het met jou, Julio? Wat doe jij? 205 00:12:13,441 --> 00:12:16,903 Julio werd als kind door de bliksem getroffen. 206 00:12:19,572 --> 00:12:23,326 Sindsdien ziet hij de wereld een beetje anders. 207 00:12:24,828 --> 00:12:28,164 Ze gaven me een doktersverklaring om nooit meer naar de sportschool te gaan. 208 00:12:28,832 --> 00:12:32,210 Ik heb het laten lamineren. Dat laat ik zien als bewijs van bestaan. 209 00:12:32,210 --> 00:12:34,921 Maar waarom was je in het bos? 210 00:12:35,505 --> 00:12:37,048 Ik weet het niet meer. 211 00:12:37,799 --> 00:12:39,801 Hij was aan het poepen. - Het doet er niet toe. 212 00:12:40,885 --> 00:12:44,014 Hij was zich aan het afvegen toen de bliksem insloeg. 213 00:12:44,973 --> 00:12:47,058 Maar dat benoemt hij nooit... 214 00:12:47,642 --> 00:12:49,894 ...vanwege maatschappelijke schaamte. 215 00:12:51,062 --> 00:12:55,358 Wat voor werk doe je? Ik ben een leraar... 216 00:12:55,358 --> 00:12:57,902 ...en jij... - Een Julio. 217 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Dat is zijn werk. 218 00:13:00,739 --> 00:13:01,990 Leg uit. 219 00:13:02,198 --> 00:13:04,951 Ik word wakker en ik Julio. 220 00:13:05,243 --> 00:13:08,621 Het is verbazingwekkend. Vandaag was hij nog een consultant voor Crayola... 221 00:13:08,913 --> 00:13:12,167 ...en morgen moet hij naar NASA voor een sterrenbeeld. 222 00:13:12,542 --> 00:13:17,005 Ik voel het innerlijke leven van vormen, kleuren... 223 00:13:17,005 --> 00:13:21,634 ...geluiden, cijfers en letters. Sinds kort ook letters. 224 00:13:22,093 --> 00:13:23,970 Ik zal jullie een voorbeeld geven. 225 00:13:23,970 --> 00:13:26,806 De Q komt veel te vroeg in het alfabet voor, toch? 226 00:13:26,806 --> 00:13:28,266 Hoe bedoel je? 227 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 Die zou achteraan het alfabet moeten staan. 228 00:13:31,186 --> 00:13:35,231 Bij de X, de Y en de Z. De Q wilde niet eerder staan. 229 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Stel je eens voor hoe dat voelt. 230 00:13:38,526 --> 00:13:42,864 Prachtig. Wat een gemak. Nogmaals een applaus voor P. 231 00:13:43,990 --> 00:13:46,993 Laat je nu horen voor Q. 232 00:13:47,786 --> 00:13:50,372 Alle letters in het alfabet zijn zo toegankelijk... 233 00:13:50,663 --> 00:13:52,415 ...totdat Q het podium betreedt. 234 00:13:52,874 --> 00:13:53,875 Hé, ik ben Q. 235 00:13:57,212 --> 00:14:01,675 jullie gaan eraan, maar waaraan? 236 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Klootzakken. 237 00:14:06,012 --> 00:14:08,890 Dank je. De volgende heet: 238 00:14:09,599 --> 00:14:11,976 'Je gulp staat open en je lul hangt eruit.' 239 00:14:13,812 --> 00:14:16,773 Niemand snapt hem. Q was er te vroeg. 240 00:14:17,107 --> 00:14:20,902 Je hebt me ingeklemd tussen deze twee... normies. 241 00:14:20,902 --> 00:14:22,362 Dat zijn ze nou eenmaal. 242 00:14:22,904 --> 00:14:26,658 Wie speelt er nu? R? Luister naar hem. Ze smullen van hem. 243 00:14:26,991 --> 00:14:28,576 Ik ben niet zo makkelijk. 244 00:14:28,952 --> 00:14:31,621 Daarom moet ik later opkomen, als ze dronken zijn. 245 00:14:31,913 --> 00:14:34,582 We hebben het hierover gehad. - Ik bepaal de volgorde niet. 246 00:14:36,251 --> 00:14:39,087 Prima. Weet je wat? Deze club is klote. En jij ook. 247 00:14:39,462 --> 00:14:42,132 Ik ben er trots op niche te zijn. Het kan me niet schelen. 248 00:14:46,011 --> 00:14:50,598 Ik maak maar een grapje. Je kent me. Geef me een kans. 249 00:14:50,807 --> 00:14:52,851 Maar Q zal Q blijven. 250 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 sociale veiligheid 251 00:14:55,979 --> 00:14:57,939 wat breng je een volwassenheid 252 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 je pensioenrekening is niet oké fijne dag, olé 253 00:15:02,652 --> 00:15:04,237 Dit is top. Wat is dit? 254 00:15:04,904 --> 00:15:05,905 Kom op. 255 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Aangenaam. 256 00:15:07,949 --> 00:15:11,119 Ik ben O. Weet je wat het verschil is tussen ons? 257 00:15:11,119 --> 00:15:12,203 Wat? 258 00:15:12,412 --> 00:15:14,039 Je stokje. Die moet je weglaten. 259 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 Maar dan zou ik... - Mij zijn. 260 00:15:17,000 --> 00:15:19,669 Mijn stand-in. Ik heb nu zoveel optredens. 261 00:15:19,878 --> 00:15:24,466 Oranje, orang-oetan, oog. Daar speel ik twee keer in. 262 00:15:24,883 --> 00:15:28,553 Ik zit bomvol. Ik heb wat extra hulp nodig. 263 00:15:29,095 --> 00:15:31,514 Bel me als je niet werkloos wil zijn, oké? 264 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 Ik kan het ook doen. 265 00:15:40,315 --> 00:15:44,027 Niemand heeft vraag naar Q. Er is geen markt voor raar. 266 00:15:44,444 --> 00:15:48,406 Q moest jarenlang andere manieren vinden om de rekeningen te betalen. 267 00:15:51,910 --> 00:15:55,246 Terwijl alle regulieren zwommen in kansen. 268 00:15:55,246 --> 00:15:58,750 ...de meest verdienende medeklinker in het alfabet. 269 00:15:59,167 --> 00:16:02,921 F staat op het punt om een miljoenencontract te tekenen... 270 00:16:03,213 --> 00:16:07,050 ...om een nieuw woord te beginnen naast Amerika's liefje, B. 271 00:16:08,802 --> 00:16:12,347 En toen ging het mis. Raar werd opeens cool. 272 00:16:12,555 --> 00:16:13,723 We zijn W, X, Y, Z. 273 00:16:13,723 --> 00:16:16,893 En we houden ons niet aan de domme regels van deze stad. 274 00:16:17,310 --> 00:16:18,853 En Q had net de boot gemist. 275 00:16:19,020 --> 00:16:20,939 We zijn anders dan de rest. 276 00:16:21,064 --> 00:16:23,692 We breken de regels, we staan niet in de rij... 277 00:16:24,401 --> 00:16:26,736 Toen hij de onrechtvaardigheid begon te voelen... 278 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 ...werd het uiteindelijk te veel voor Q. 279 00:16:36,705 --> 00:16:41,001 Al die jaren van vastberadenheid en trouw blijven aan zichzelf. 280 00:16:42,961 --> 00:16:47,257 Hij voelde zich vastzitten en besloot los te breken. 281 00:17:01,646 --> 00:17:05,567 Zijn er ook letters in het alfabet... 282 00:17:05,567 --> 00:17:08,778 ...die vijanden van jullie zijn? 283 00:17:11,156 --> 00:17:17,120 De letter G is in onze DM's terechtgekomen. 284 00:17:22,125 --> 00:17:25,128 Ik ben het, Q. - Ik wil even iets kwijt. 285 00:17:25,378 --> 00:17:27,922 Ik denk niet dat we hier zouden zijn zonder Q. 286 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 Ik ken je niet persoonlijk, maar... 287 00:17:31,760 --> 00:17:36,598 Hun werk heeft invloed gehad op het mijne en ik kan gerust zeggen... 288 00:17:37,182 --> 00:17:41,019 ...dat we hier nooit zouden zijn geweest als Q er niet mee was begonnen. 289 00:17:41,436 --> 00:17:45,899 En zonder roem, zonder glorie, alleen vanwege de niet aflatende... 290 00:17:46,024 --> 00:17:47,984 ...onwrikbare toewijding aan authenticiteit... 291 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 ...waardoor Q het publiek ongemakkelijk Maakte, lang voordat raar cool was. 292 00:17:52,697 --> 00:17:55,200 Dus als je dit kijkt, ik ben een grote fan. 293 00:17:56,534 --> 00:17:59,037 Ben je daar? Hallo? 294 00:18:00,580 --> 00:18:01,581 Rot op. 295 00:18:04,417 --> 00:18:05,418 Voelde je dat? 296 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 Voel je dat door naar Q te kijken? 297 00:18:07,629 --> 00:18:10,715 Ik zei het toch, dat is wat ik doe. - Bel me als je hem wilt boeken. 298 00:18:11,216 --> 00:18:12,592 En ik zal erin Vanesja-en. 299 00:18:13,093 --> 00:18:15,679 Amina, we zijn er al. 300 00:18:15,804 --> 00:18:18,390 Sorry. Dank je. 301 00:18:20,433 --> 00:18:21,893 Ik blijf er maar aan denken. 302 00:18:23,186 --> 00:18:25,021 Ik zag het vorige week voor het eerst. 303 00:18:26,272 --> 00:18:29,526 Het was laat en ik was een van de weinigen die nog op school was. 304 00:18:32,237 --> 00:18:34,114 Terwijl ik boven het toilet zweefde... 305 00:18:34,322 --> 00:18:37,742 ...bekeek ik de tekeningen die de jongens hadden gemaakt. 306 00:18:38,243 --> 00:18:41,162 Allemaal tekeningen van penissen. Typisch pestgedrag. 307 00:18:42,163 --> 00:18:44,332 Toen zag ik het. 308 00:18:45,375 --> 00:18:49,212 In een hoekje alsof hij zich verbergt voor zijn vrienden... 309 00:18:49,921 --> 00:18:52,674 ...zit een penis met zijn hoofdje van de kijker afgewend. 310 00:18:54,509 --> 00:18:55,635 Wat kan het betekenen? 311 00:18:56,302 --> 00:18:57,554 Was de piemel verdrietig? 312 00:18:57,887 --> 00:19:01,182 Werd hij verpletterd door de verwachtingen van mannelijkheid? 313 00:19:01,891 --> 00:19:03,393 Of leefde hij zijn eigen leventje? 314 00:19:06,980 --> 00:19:10,775 Ik kon deze noodkreet niet negeren. Ik moest uitzoeken wie hem getekend had. 315 00:19:12,318 --> 00:19:13,695 Misschien één van de homo's? 316 00:19:14,112 --> 00:19:17,032 Nee. De homo's tekenen geen piemels. Ze tekenen ogen. 317 00:19:17,741 --> 00:19:19,784 Met enorme, weelderige wimpers. 318 00:19:22,746 --> 00:19:23,747 Wacht eens. 319 00:19:25,498 --> 00:19:26,499 Hoe gaat het, Rick? 320 00:19:28,752 --> 00:19:30,211 Heb je in het jongenstoilet... 321 00:19:30,211 --> 00:19:33,673 ...een penis getekend met een hoofd dat de blik van de kijker afwendt? 322 00:19:33,840 --> 00:19:34,841 Zo? 323 00:19:37,761 --> 00:19:39,387 Waarom draag je een paars shirt? 324 00:19:39,929 --> 00:19:42,057 Paars is een meisjeskleur. Dat hoort niet. 325 00:19:42,057 --> 00:19:43,141 Hou daar mee op. 326 00:19:43,558 --> 00:19:45,560 Ik zeg alleen dat hij dat niet mag dragen. 327 00:19:45,935 --> 00:19:47,145 Waarom niet? - Trut. 328 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 Je moet nablijven. 329 00:20:00,367 --> 00:20:02,035 Stelletje pestkoppen. 330 00:20:07,207 --> 00:20:09,876 MICHAEL WOORDENLIJST 331 00:20:21,429 --> 00:20:23,807 Michael? Wacht even. 332 00:20:24,224 --> 00:20:25,975 NABLIJVEN 333 00:20:25,975 --> 00:20:27,060 Heb jij dit getekend? 334 00:20:27,811 --> 00:20:30,230 Ja, want ik ben een jongen, trut. 335 00:20:32,857 --> 00:20:35,026 Waarom ziet deze penis er zo uit? 336 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 Ik denk dat ik soms... 337 00:20:41,408 --> 00:20:44,077 Ik weet het niet. Ik ben een jongen... 338 00:20:44,077 --> 00:20:46,746 ...maar er zijn dingen die ik niet kan doen. 339 00:20:47,664 --> 00:20:51,793 Dus als ik kinderen iets zie doen, zoals paars dragen... 340 00:20:53,128 --> 00:20:54,129 ...word ik zo boos. 341 00:20:55,714 --> 00:20:58,133 Dus dan schop ik ze om hen erop te wijzen. 342 00:20:59,843 --> 00:21:01,386 Je ziet mij alleen als een eikel... 343 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 Ik ben alleen een eikel zodat je me zult zien. 344 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 In werkelijkheid... Ziet niemand me. 345 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 Miss Roberts... Ik zit vast. 346 00:21:24,367 --> 00:21:25,744 Miss Roberts, u bent getrouwd. 347 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 Die trut wil zo graag. Ik zeg het je. 348 00:21:42,510 --> 00:21:44,054 Wat is dit? 349 00:21:46,723 --> 00:21:48,099 Waar zijn deze sleutels voor? 350 00:21:49,184 --> 00:21:52,937 We hebben die gisteravond gevonden, vast in een hek. 351 00:21:53,271 --> 00:21:54,272 Wat zeg je nu? 352 00:21:54,272 --> 00:21:57,025 Ze waren waarschijnlijk voor iemand bedoeld om te vinden. 353 00:21:57,484 --> 00:21:59,152 Om ergens binnen te komen? - Ja. 354 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 Ze zijn nu buitengesloten. 355 00:22:01,780 --> 00:22:03,490 Op de envelop staat: "Gracias, Mama." 356 00:22:04,115 --> 00:22:06,785 Dus waarschijnlijk is een dame, die je niet kent... 357 00:22:07,243 --> 00:22:09,412 ...'s avonds laat buitengesloten. 358 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 Ben je nu boos? 359 00:22:14,125 --> 00:22:16,878 Nee, ik ben niet boos. Ik ben gewoon... 360 00:22:17,879 --> 00:22:19,255 Ik ben in de war. 361 00:22:19,589 --> 00:22:21,716 Zelfs mijn vriendin haat me. 362 00:22:22,050 --> 00:22:24,803 Ik ben niet gepromoveerd. 363 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 Ik moest stoom afblazen met de jongens. 364 00:22:27,097 --> 00:22:30,642 Ik moest ze smeken om te komen, omdat ik Jared niet ben. 365 00:22:31,184 --> 00:22:34,229 Als Jared wat stuurt, komen ze bijna klaar. 366 00:22:34,479 --> 00:22:35,772 Bij mij gebeurt er niets. 367 00:22:36,606 --> 00:22:39,609 Dus als ik eindelijk wat plezier heb en een grapje uithaal... 368 00:22:39,776 --> 00:22:41,778 ...kom jij me slecht laten voelen. 369 00:22:48,785 --> 00:22:50,620 Wil je True Women of New York kijken? 370 00:22:52,038 --> 00:22:53,081 Zeker weten? 371 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 Wacht. 372 00:23:05,802 --> 00:23:06,845 Mag ik een van deze? 373 00:23:07,053 --> 00:23:10,390 Ja, maar ik wil ze terug. Ze zijn voor de wetenschappers. 374 00:23:10,390 --> 00:23:11,474 DROOMANALYSE-SET 375 00:23:12,308 --> 00:23:14,102 Volgens hen ligt de oplossing voor problemen... 376 00:23:14,102 --> 00:23:15,603 ...verborgen in onze dromen. 377 00:23:24,529 --> 00:23:26,489 Julio, ben je nog steeds bezig? 378 00:23:26,865 --> 00:23:29,826 Nee. En dat was ongepast. 379 00:23:31,286 --> 00:23:33,538 Pak je badeendje. Het is tijd voor onze douche. 380 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 Onze wat? 381 00:23:35,415 --> 00:23:37,417 Soms lijkt het alsof ik je niet ken. 382 00:23:55,226 --> 00:23:56,353 Hoi. 383 00:23:57,854 --> 00:24:01,149 Ik heb een terugkerende droom. 384 00:24:01,274 --> 00:24:02,776 Hoe reageren als iemand huilt. 385 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 Waar ik in een kamer ben... 386 00:24:07,238 --> 00:24:11,326 ...en een hoge kegelvormige hoed draag. 387 00:24:12,077 --> 00:24:15,789 Het kledingstuk is van zijde, of misschien een soort katoen. 388 00:24:15,789 --> 00:24:20,168 Maar ik zit in zo'n ding. 389 00:24:20,877 --> 00:24:21,961 Heel ingenieus, eigenlijk. 390 00:24:22,295 --> 00:24:27,092 Zo kan ik lezen zonder de bladzijde om te slaan. 391 00:24:27,926 --> 00:24:30,428 Weet je hoe vervelend het is om een droom op te nemen... 392 00:24:30,428 --> 00:24:32,639 ...terwijl je ernaar luistert? - Schreeuw niet. 393 00:24:32,889 --> 00:24:36,267 Sorry, ik wilde niet schreeuwen. 394 00:24:42,691 --> 00:24:45,068 Met dit apparaat kan ik het hele boek lezen... 395 00:24:45,068 --> 00:24:46,945 ...zonder de bladzijde om te slaan. 396 00:24:47,821 --> 00:24:50,115 Maar dan voel ik dat het wat warmpjes wordt... 397 00:24:50,115 --> 00:24:51,866 ...dus wil ik een raam openen. 398 00:24:52,867 --> 00:24:56,037 Maar het raam leidt nergens naartoe. 399 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 Ik open het volgende raam. 400 00:25:01,251 --> 00:25:02,252 Hetzelfde. 401 00:25:02,919 --> 00:25:03,920 En nog een keer. 402 00:25:04,921 --> 00:25:06,881 En dan het volgende raam. Weer hetzelfde. 403 00:25:08,633 --> 00:25:10,552 En dan de deur. Weer niets. 404 00:25:12,012 --> 00:25:14,055 Dan zie ik eindelijk een andere deur. 405 00:25:16,016 --> 00:25:17,183 Die leidt wel naar buiten. 406 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Het sneeuwt nu. 407 00:25:20,645 --> 00:25:27,152 En mensen lopen in uniform rond in van die onopvallende zwarte pofjassen. 408 00:25:27,485 --> 00:25:28,903 Als ik naar buiten ga... 409 00:25:29,029 --> 00:25:31,197 ...moet ik er een dragen om warm te blijven. 410 00:25:32,282 --> 00:25:33,408 En dan zie ik het. 411 00:25:34,075 --> 00:25:35,994 Een zwarte pofjas met mijn naam... 412 00:25:36,619 --> 00:25:39,414 ...die naar me roept en zegt: 'Kom naar buiten en draag me.' 413 00:25:40,915 --> 00:25:42,500 Ik ga doodsbang terug de kamer in... 414 00:25:43,043 --> 00:25:45,754 ...maar nu wordt de kamer kleiner, dus probeer ik weg te gaan... 415 00:25:45,754 --> 00:25:48,089 ...maar dat gaat niet vanwege mijn grote, mooie hoed. 416 00:25:48,465 --> 00:25:52,719 Ik kan hier alleen maar wegkomen door een compromis te sluiten, maar hoe? 417 00:25:54,262 --> 00:25:56,806 En dan word ik wakker, einde van de droom. 418 00:26:02,103 --> 00:26:04,814 Er is nog een binnengekomen. - Nog een wat? 419 00:26:06,024 --> 00:26:09,778 Leg maar bij de rest. Ziet er niet belangrijk uit. 420 00:26:12,530 --> 00:26:15,784 Hij is van je... Huisbaas. 421 00:26:16,743 --> 00:26:18,953 Heb je mijn post gelezen? - Met mijn röntgenvisie. 422 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 Niet geopend, dus geen misdaad. Het is erg belangrijk. 423 00:26:22,290 --> 00:26:25,543 Wordt die vlek groter? Daar lijkt het wel op. 424 00:26:25,877 --> 00:26:28,463 Ik maakte me er niet eens zorgen over, maar Chester zei net: 425 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 'Dat zou je moeten laten nakijken.' 426 00:26:30,632 --> 00:26:31,966 Denk je dat dat moet? 427 00:26:32,133 --> 00:26:35,428 Als je er zo bezorgd over bent, kan je het laten nakijken. 428 00:26:35,720 --> 00:26:37,138 Je had hun gezichten moeten zien. 429 00:26:37,138 --> 00:26:40,100 Ze waren stomverbaasd. Hun mond viel wijd open. 430 00:26:40,350 --> 00:26:41,601 Er staat dat je weg moet. 431 00:26:41,935 --> 00:26:45,021 Ze veranderen het gebouw in een General Mills café en woningen. 432 00:26:45,563 --> 00:26:46,648 Ik moet naar de dokter. 433 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 Je moet een nieuwe woning zoeken. 434 00:26:48,983 --> 00:26:51,903 En daarvoor heb je een bewijs van bestaan nodig. 435 00:26:52,112 --> 00:26:56,533 Daar kan ik niet aan denken. Ik ben ziek. 436 00:26:57,242 --> 00:26:59,619 Verdwaal niet in je gedachten. 437 00:27:00,161 --> 00:27:02,247 Kom terug. Kijk naar het echte probleem. 438 00:27:03,123 --> 00:27:06,084 Hij is gegroeid. Hij is zeker gegroeid. 439 00:27:06,084 --> 00:27:08,503 Dit gaat nog wat worden. 440 00:28:36,174 --> 00:28:38,176 Ondertiteld door: Dejan Kosanovic