1
00:00:11,302 --> 00:00:12,512
START FORMULIER
2
00:00:12,637 --> 00:00:17,851
CONTACT VOOR NOODGEVALLEN
BEROEP - JULIO
3
00:00:17,976 --> 00:00:18,977
ONGELDIG BEROEP
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,566
ADRES
MIJN WATERTOREN
5
00:00:26,317 --> 00:00:28,111
ADRES NIET GEVONDEN
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,322
DIEN FORMULIER IN
AANVRAAG AFGEWEZEN
7
00:00:39,414 --> 00:00:40,874
Waar is je bewijs?
8
00:00:49,090 --> 00:00:50,133
Hoi, Crayola.
9
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
Een geel?
10
00:00:54,596 --> 00:00:57,057
Geel voor de zon, geel voor een eend.
11
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
Goede keus. Iedereen houdt van eenden.
12
00:01:02,812 --> 00:01:04,105
Doe nu oranje.
13
00:01:05,732 --> 00:01:06,733
Wit.
14
00:01:08,651 --> 00:01:09,652
Grijs.
15
00:01:11,821 --> 00:01:12,822
Zwart.
16
00:01:14,407 --> 00:01:15,408
Beige.
17
00:01:20,121 --> 00:01:23,833
Dank u. Ik ben hier eigenlijk omdat ik
de hele nacht heb wakker gelegen...
18
00:01:23,958 --> 00:01:26,711
...denkend aan dat jullie
een helder krijtje moeten maken.
19
00:01:27,337 --> 00:01:28,838
Helder?
- De kleur helder, ja.
20
00:01:29,756 --> 00:01:31,549
Helder is geen kleur.
21
00:01:31,925 --> 00:01:33,468
Hoe noem je dit dan?
22
00:01:35,053 --> 00:01:37,305
Hoe noem je wat?
- De ruimte tussen ons.
23
00:01:38,556 --> 00:01:41,184
De emotionele ruimte.
24
00:01:42,185 --> 00:01:46,815
Als een krijtje helder is
en geen kleur achterlaat...
25
00:01:47,649 --> 00:01:50,985
Wat is het nut dan?
- Het kan niet. Waarom doe je dit?
26
00:01:51,653 --> 00:01:54,322
Waar heb je dit voor nodig?
- Het is al gedaan.
27
00:01:56,282 --> 00:01:59,953
Kijk eens naar dit glas water.
Het is duidelijk helder.
28
00:02:00,370 --> 00:02:04,374
Niet alles heeft een normale kleur,
of valt onder de kleuren van de regenboog.
29
00:02:04,708 --> 00:02:09,629
Denk aan lucht, geuren of herinneringen.
Mogen dat geen kleuren zijn?
30
00:02:10,338 --> 00:02:12,048
Iets helder kleuren is erkennen...
31
00:02:12,048 --> 00:02:14,801
...dat dingen misschien anders zijn
en dat is prima.
32
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Iets helder kleuren...
33
00:02:17,971 --> 00:02:21,099
...is kleuren zoals we dat kennen,
opnieuw vormgeven.
34
00:02:21,599 --> 00:02:25,145
Bedankt voor je komst.
We hebben veel om over na te denken.
35
00:02:27,355 --> 00:02:31,693
Als we verdergaan met heldere Crayola,
hoe noemen we het dan?
36
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
Fantasmas.
37
00:02:34,446 --> 00:02:36,072
Fantasmas?
- Het betekent spoken.
38
00:02:37,115 --> 00:02:40,744
Waarom meervoud? Waarom niet fantasma?
Het is blauw, niet blauws.
39
00:02:41,703 --> 00:02:42,746
Omdat het leuk is.
40
00:02:43,288 --> 00:02:45,874
Juist. Maar fantasma zou logischer zijn.
41
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
Weet je wat? Je hebt gelijk.
42
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
We noemen het fantasma.
43
00:02:54,132 --> 00:02:55,842
Enkelvoud. Geen 's'.
44
00:02:56,676 --> 00:02:57,844
Goed.
- Goed.
45
00:03:03,058 --> 00:03:04,559
Waar is ie? Daar is mijn taxi.
46
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Voor Julio?
47
00:03:07,145 --> 00:03:09,689
Welkom bij Chesters. Een paar dingen.
48
00:03:10,440 --> 00:03:13,068
Doe mijn deur zachtjes dicht,
verwijder je Uber-app...
49
00:03:13,068 --> 00:03:14,527
...en download Chester.
50
00:03:14,652 --> 00:03:16,696
Het is de enige app
die je nog wilt gebruiken.
51
00:03:16,696 --> 00:03:17,822
CHESTERS AUTO
52
00:03:17,947 --> 00:03:18,948
Wat is een Chester-app?
53
00:03:19,616 --> 00:03:23,787
Het Chester alternatief op Uber,
maar alle winsten gaan naar Chester.
54
00:03:24,496 --> 00:03:27,999
Je kunt via de app een rit boeken
en krijgt toegang tot de community...
55
00:03:27,999 --> 00:03:31,252
...waar gebruikers de toiletcodes
op verschillende Chipotle-locaties delen.
56
00:03:31,586 --> 00:03:33,755
Het is de basis hier, schat.
57
00:03:34,798 --> 00:03:36,633
En als je een ervaren passagier bent...
58
00:03:36,633 --> 00:03:39,928
...kun je opgehaald en afgezet worden,
ook al heb ik een andere passagier.
59
00:03:42,222 --> 00:03:45,934
Die tv moet aan blijven staan
en mag alleen Melf afspelen.
60
00:03:46,893 --> 00:03:48,436
Voor jou en één voor jou.
61
00:03:49,187 --> 00:03:50,522
Hoe heb je het gedaan?
62
00:03:57,946 --> 00:03:59,322
Wees voorzichtig, Grace.
63
00:04:02,575 --> 00:04:04,119
Wat ben jij?
64
00:04:04,619 --> 00:04:07,455
Ik ben Melf. Van de planeet Melf.
65
00:04:08,081 --> 00:04:10,834
Mogen we hem houden?
66
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
Goed dan.
67
00:04:15,672 --> 00:04:18,967
Melf houdt van koekjes en spaghetti.
68
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
Jeff?
69
00:04:35,859 --> 00:04:38,361
Ik hoorde wat
en dacht dat er inbrekers waren.
70
00:04:39,320 --> 00:04:41,072
Blijkt het Melf te zijn...
71
00:04:41,072 --> 00:04:43,658
...die van een voedselfestijn geniet.
72
00:04:43,783 --> 00:04:47,245
Je helpt me dit op te ruimen, Melf.
73
00:04:49,039 --> 00:04:50,457
Ga maar terug naar bed.
74
00:04:50,457 --> 00:04:52,334
Ik ruim het wel op.
75
00:04:53,001 --> 00:04:54,753
Welterusten. Maak het niet te laat.
76
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
Dit mag niet nog eens gebeuren, Melf.
77
00:05:05,388 --> 00:05:09,559
Melf houdt van koekjes... En spaghetti.
78
00:05:11,561 --> 00:05:12,562
En Jeff.
79
00:05:14,481 --> 00:05:16,566
Jeff houdt ook van Melf.
80
00:05:17,650 --> 00:05:19,819
Melf wil geen tweede keus zijn.
81
00:05:20,612 --> 00:05:23,239
Melf wil nummer één zijn.
82
00:05:23,615 --> 00:05:25,992
Wanneer gaat Jeff het tegen Nancy zeggen?
83
00:05:28,036 --> 00:05:29,079
Binnenkort.
84
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Ik hou van je.
85
00:05:47,389 --> 00:05:49,057
Jullie lieten me schrikken.
86
00:05:49,641 --> 00:05:50,725
Waar zijn jullie...
87
00:05:52,936 --> 00:05:55,105
Wat zijn jullie...
88
00:05:56,648 --> 00:05:57,649
Luister.
89
00:06:00,735 --> 00:06:01,945
Melf wil het huis.
90
00:06:03,154 --> 00:06:05,240
Waar heb je het verdomme over?
91
00:06:05,573 --> 00:06:07,158
Neem je me verdomme in de zeik?
92
00:06:07,325 --> 00:06:09,661
Wegwezen.
93
00:06:11,287 --> 00:06:12,580
MAN VERLAAT FAMILIE VOOR ALIEN
94
00:06:12,706 --> 00:06:13,748
KINDEREN ACHTERGELATEN
95
00:06:13,873 --> 00:06:14,916
ALIEN STEELT MAN
96
00:06:15,041 --> 00:06:16,292
FAMILIE WACHT OP UITLEG
97
00:06:16,292 --> 00:06:17,419
ALIENDRAMA
98
00:06:17,544 --> 00:06:18,545
Opzij.
99
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
17 JAAR LATER...
100
00:06:32,058 --> 00:06:33,518
Hoi, pap.
- Hoi, lieverd.
101
00:06:34,352 --> 00:06:36,104
Hoi.
- Hoi.
102
00:06:37,397 --> 00:06:38,565
Mag ik?
- Natuurlijk.
103
00:06:43,028 --> 00:06:45,280
Bedankt voor de uitnodiging.
104
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
Ik was verrast dat je belde.
105
00:06:47,365 --> 00:06:48,700
Het is Toast nu.
106
00:06:48,700 --> 00:06:51,077
Natuurlijk.
107
00:06:56,458 --> 00:06:58,710
Je moeder stierf en gaf je haar ring.
108
00:07:00,587 --> 00:07:03,173
Grapje. O, mijn god. Mijn kleine...
109
00:07:04,257 --> 00:07:06,718
Toast gaat trouwen.
110
00:07:08,136 --> 00:07:10,138
Je zal haar wel mogen.
- Haar?
111
00:07:11,431 --> 00:07:12,432
Meen je dat?
112
00:07:13,516 --> 00:07:14,768
Sorry.
113
00:07:15,852 --> 00:07:18,271
Je stief-Melf zal zo gelukkig zijn.
114
00:07:18,396 --> 00:07:20,857
Papa.
- Heb je een huwelijksregister?
115
00:07:20,857 --> 00:07:24,527
Wij regelen het wel.
- Ik wil Melf niet op de bruiloft.
116
00:07:26,321 --> 00:07:30,075
Je gelooft nooit wie ik vandaag
in de winkel heb gezien.
117
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
Toast?
118
00:07:37,415 --> 00:07:41,419
Melf heeft wat boodschappen
in de auto laten liggen.
119
00:07:41,836 --> 00:07:43,630
Ik pak ze wel.
- Wacht, pap.
120
00:07:44,798 --> 00:07:46,675
Pap.
- Heb je honger?
121
00:07:49,052 --> 00:07:52,138
Ik wilde net gaan.
122
00:07:52,389 --> 00:07:55,433
Laat Melf wat eten voor je opscheppen.
- Ik moet echt gaan.
123
00:07:55,767 --> 00:07:58,687
Wat dacht je van koekjes en spaghetti?
124
00:08:04,401 --> 00:08:05,610
O, Melf.
125
00:08:17,789 --> 00:08:18,790
Julio?
126
00:08:19,165 --> 00:08:20,834
Julio?
- Dat is Bibo.
127
00:08:21,042 --> 00:08:23,003
Is dat je assistent?
128
00:08:23,294 --> 00:08:24,963
Ja, een soort secretaresse.
129
00:08:25,422 --> 00:08:26,423
Hé, Bibo.
130
00:08:26,798 --> 00:08:29,843
Welkom bij Chester.
- Dank je.
131
00:08:30,468 --> 00:08:32,721
Ik moet morgen vrij nemen
voor een gebitsreiniging.
132
00:08:34,097 --> 00:08:36,516
Maar je hebt geen tanden.
- Het staat op de kalender.
133
00:08:36,808 --> 00:08:38,601
Dat geloof ik, maar je hebt geen tanden.
134
00:08:38,601 --> 00:08:39,728
Ik heb een waardebon.
135
00:08:39,728 --> 00:08:42,230
Het is geen probleem
als je morgen vrij neemt.
136
00:08:42,480 --> 00:08:44,399
En ook niet als je naar de tandarts wil.
137
00:08:44,774 --> 00:08:47,444
Maar ik wil niet
dat je teleurgesteld raakt...
138
00:08:47,444 --> 00:08:49,863
...omdat er niets te bleken valt.
139
00:08:50,363 --> 00:08:52,991
Bedrieger. Ik wil opslag.
140
00:08:53,450 --> 00:08:55,827
Zijn er ook niet-Bibo-gerelateerde items?
141
00:08:56,161 --> 00:08:58,872
Er is er nog zo een binnen gekomen.
142
00:08:59,581 --> 00:09:01,249
Ik detecteer dat het dringend is.
143
00:09:02,917 --> 00:09:05,712
Je negeert het weer, Julio.
De brieven stapelen zich op.
144
00:09:05,879 --> 00:09:07,547
Ze zijn vast van je huisbaas.
145
00:09:08,340 --> 00:09:10,050
Wat is die sirene?
146
00:09:10,050 --> 00:09:12,344
Julio, ga niet weer in jezelf op.
147
00:09:12,510 --> 00:09:13,511
Wacht. Hoor je dat?
148
00:09:13,511 --> 00:09:15,764
Hoor je dat?
- Nee. Wat?
149
00:09:16,014 --> 00:09:17,807
Ik stap hier uit.
- Oké.
150
00:09:18,516 --> 00:09:21,144
Aangenaam kennis te maken.
- Jij ook. Fijne dag.
151
00:09:21,353 --> 00:09:22,562
Jij ook.
152
00:09:27,108 --> 00:09:29,402
Hoi. Wat is dit? Wat is dat geluid?
153
00:09:29,611 --> 00:09:32,280
Het is net een oester met diamantjes.
154
00:09:32,864 --> 00:09:35,950
Uniek, zeldzaam en beeldschoon.
155
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
Ik neem hem.
156
00:09:43,416 --> 00:09:44,417
O, wauw.
157
00:09:45,377 --> 00:09:47,629
O, wat?
- Dat knobbeltje achter je oor.
158
00:09:50,507 --> 00:09:52,592
Net de schaduw van de oester.
159
00:09:52,926 --> 00:09:56,054
Het is geen knobbel, maar een moedervlek.
160
00:09:56,346 --> 00:09:57,889
Ik heb het laten controleren.
161
00:09:58,431 --> 00:10:00,642
Het is precies even groot. Hoe...
162
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Vreemd.
163
00:10:06,981 --> 00:10:10,276
Ze zei dat het vervloekt antiek was,
dus ik moest het kopen.
164
00:10:10,402 --> 00:10:13,780
Perfect. Uniek in zijn soort.
165
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
Dank je.
166
00:10:15,782 --> 00:10:20,620
Mijn god. Net zoals zijn appartement.
Heb je het gezien? Prachtig.
167
00:10:21,246 --> 00:10:24,290
Dit wordt heel belangrijk voor je.
168
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
Niet kwijtraken.
169
00:10:29,337 --> 00:10:30,338
Ik ben hem kwijt.
170
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
Niet waar.
- Ja.
171
00:10:33,133 --> 00:10:34,467
De oester?
- Ja.
172
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Hoe duur was ie?
173
00:10:39,389 --> 00:10:41,558
Heb je hem gevonden?
- Nee.
174
00:10:43,059 --> 00:10:45,020
Ik wil gaan. Wil je een Chester delen?
175
00:10:45,020 --> 00:10:46,563
Een wat?
- Een Chester.
176
00:10:48,982 --> 00:10:50,150
Zijn jullie klaar?
177
00:10:50,442 --> 00:10:52,068
Ik zet Amina eerst af.
178
00:10:52,193 --> 00:10:55,196
Ze is lerares. Jullie zijn de volgende.
179
00:10:55,905 --> 00:10:58,491
Dat is het gebouw
waar ik me voor heb aangemeld.
180
00:10:58,742 --> 00:11:00,744
Ga je verhuizen naar Capital One?
181
00:11:00,869 --> 00:11:05,290
De Exxon Mobils.
En Julio, ze hebben een zwembad.
182
00:11:05,290 --> 00:11:07,500
Dat klinkt leuk.
183
00:11:07,959 --> 00:11:10,795
Vragen ze om dat ding?
- Bewijs van bestaan?
184
00:11:11,963 --> 00:11:14,799
Ja. Ze vragen het nu
voor alle appartementen.
185
00:11:14,966 --> 00:11:18,511
Ik doe daar niet aan mee.
Ik heb het niet nodig.
186
00:11:18,803 --> 00:11:20,805
Uber wilde me er een laten nemen.
187
00:11:20,805 --> 00:11:23,725
Dus jullie willen
de helft van mijn geld afpakken...
188
00:11:23,850 --> 00:11:26,144
...en ik moet betalen
voor een ID dat bewijst dat ik besta?
189
00:11:26,478 --> 00:11:28,563
Ik dacht het niet. Ik besta.
190
00:11:29,189 --> 00:11:30,190
Goed.
191
00:11:30,482 --> 00:11:32,150
Ik heb er geen en wil het ook niet.
192
00:11:32,525 --> 00:11:35,653
Ik wil er niets mee te maken hebben.
- Wacht. Ga je gang, meid.
193
00:11:35,904 --> 00:11:37,947
Ik zie er niet uit op de mijne.
194
00:11:38,490 --> 00:11:39,532
BEWIJS VAN BESTAAN
195
00:11:39,532 --> 00:11:43,078
Wat doe je, Vanesja?
- Je spreekt het uit als Vanessa.
196
00:11:43,536 --> 00:11:47,040
De J is stil, net als de giftige bloem.
197
00:11:48,375 --> 00:11:52,045
Ik ben een heel
belangrijke talentagent...
198
00:11:52,337 --> 00:11:55,590
...voor serieuze zaken.
199
00:11:56,007 --> 00:11:58,259
Ze is een artieste
die optreedt als mijn agent...
200
00:11:58,259 --> 00:12:01,763
...maar ze doet het al zo lang
dat ze nu gewone agentactiviteiten doet.
201
00:12:02,013 --> 00:12:03,682
Dus het is wat onduidelijk.
202
00:12:03,807 --> 00:12:05,725
Dus je hebt een agent ingediend?
203
00:12:05,850 --> 00:12:09,854
Genoeg vragen, Chester.
- Geheimzinnig.
204
00:12:11,314 --> 00:12:13,108
Hoe zit het met jou, Julio? Wat doe jij?
205
00:12:13,441 --> 00:12:16,903
Julio werd als kind
door de bliksem getroffen.
206
00:12:19,572 --> 00:12:23,326
Sindsdien ziet hij de wereld
een beetje anders.
207
00:12:24,828 --> 00:12:28,164
Ze gaven me een doktersverklaring
om nooit meer naar de sportschool te gaan.
208
00:12:28,832 --> 00:12:32,210
Ik heb het laten lamineren.
Dat laat ik zien als bewijs van bestaan.
209
00:12:32,210 --> 00:12:34,921
Maar waarom was je in het bos?
210
00:12:35,505 --> 00:12:37,048
Ik weet het niet meer.
211
00:12:37,799 --> 00:12:39,801
Hij was aan het poepen.
- Het doet er niet toe.
212
00:12:40,885 --> 00:12:44,014
Hij was zich aan het afvegen
toen de bliksem insloeg.
213
00:12:44,973 --> 00:12:47,058
Maar dat benoemt hij nooit...
214
00:12:47,642 --> 00:12:49,894
...vanwege maatschappelijke schaamte.
215
00:12:51,062 --> 00:12:55,358
Wat voor werk doe je?
Ik ben een leraar...
216
00:12:55,358 --> 00:12:57,902
...en jij...
- Een Julio.
217
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Dat is zijn werk.
218
00:13:00,739 --> 00:13:01,990
Leg uit.
219
00:13:02,198 --> 00:13:04,951
Ik word wakker en ik Julio.
220
00:13:05,243 --> 00:13:08,621
Het is verbazingwekkend. Vandaag
was hij nog een consultant voor Crayola...
221
00:13:08,913 --> 00:13:12,167
...en morgen moet hij
naar NASA voor een sterrenbeeld.
222
00:13:12,542 --> 00:13:17,005
Ik voel het innerlijke leven
van vormen, kleuren...
223
00:13:17,005 --> 00:13:21,634
...geluiden, cijfers en letters.
Sinds kort ook letters.
224
00:13:22,093 --> 00:13:23,970
Ik zal jullie een voorbeeld geven.
225
00:13:23,970 --> 00:13:26,806
De Q komt veel te vroeg
in het alfabet voor, toch?
226
00:13:26,806 --> 00:13:28,266
Hoe bedoel je?
227
00:13:28,475 --> 00:13:31,186
Die zou achteraan
het alfabet moeten staan.
228
00:13:31,186 --> 00:13:35,231
Bij de X, de Y en de Z.
De Q wilde niet eerder staan.
229
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Stel je eens voor hoe dat voelt.
230
00:13:38,526 --> 00:13:42,864
Prachtig. Wat een gemak.
Nogmaals een applaus voor P.
231
00:13:43,990 --> 00:13:46,993
Laat je nu horen voor Q.
232
00:13:47,786 --> 00:13:50,372
Alle letters in het alfabet
zijn zo toegankelijk...
233
00:13:50,663 --> 00:13:52,415
...totdat Q het podium betreedt.
234
00:13:52,874 --> 00:13:53,875
Hé, ik ben Q.
235
00:13:57,212 --> 00:14:01,675
jullie gaan eraan, maar waaraan?
236
00:14:02,384 --> 00:14:03,385
Klootzakken.
237
00:14:06,012 --> 00:14:08,890
Dank je. De volgende heet:
238
00:14:09,599 --> 00:14:11,976
'Je gulp staat open
en je lul hangt eruit.'
239
00:14:13,812 --> 00:14:16,773
Niemand snapt hem. Q was er te vroeg.
240
00:14:17,107 --> 00:14:20,902
Je hebt me ingeklemd
tussen deze twee... normies.
241
00:14:20,902 --> 00:14:22,362
Dat zijn ze nou eenmaal.
242
00:14:22,904 --> 00:14:26,658
Wie speelt er nu? R?
Luister naar hem. Ze smullen van hem.
243
00:14:26,991 --> 00:14:28,576
Ik ben niet zo makkelijk.
244
00:14:28,952 --> 00:14:31,621
Daarom moet ik later opkomen,
als ze dronken zijn.
245
00:14:31,913 --> 00:14:34,582
We hebben het hierover gehad.
- Ik bepaal de volgorde niet.
246
00:14:36,251 --> 00:14:39,087
Prima. Weet je wat?
Deze club is klote. En jij ook.
247
00:14:39,462 --> 00:14:42,132
Ik ben er trots op niche te zijn.
Het kan me niet schelen.
248
00:14:46,011 --> 00:14:50,598
Ik maak maar een grapje.
Je kent me. Geef me een kans.
249
00:14:50,807 --> 00:14:52,851
Maar Q zal Q blijven.
250
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
sociale veiligheid
251
00:14:55,979 --> 00:14:57,939
wat breng je een volwassenheid
252
00:14:59,566 --> 00:15:02,652
je pensioenrekening is niet oké
fijne dag, olé
253
00:15:02,652 --> 00:15:04,237
Dit is top. Wat is dit?
254
00:15:04,904 --> 00:15:05,905
Kom op.
255
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Aangenaam.
256
00:15:07,949 --> 00:15:11,119
Ik ben O. Weet je
wat het verschil is tussen ons?
257
00:15:11,119 --> 00:15:12,203
Wat?
258
00:15:12,412 --> 00:15:14,039
Je stokje. Die moet je weglaten.
259
00:15:14,664 --> 00:15:16,291
Maar dan zou ik...
- Mij zijn.
260
00:15:17,000 --> 00:15:19,669
Mijn stand-in. Ik heb nu zoveel optredens.
261
00:15:19,878 --> 00:15:24,466
Oranje, orang-oetan, oog.
Daar speel ik twee keer in.
262
00:15:24,883 --> 00:15:28,553
Ik zit bomvol.
Ik heb wat extra hulp nodig.
263
00:15:29,095 --> 00:15:31,514
Bel me als je
niet werkloos wil zijn, oké?
264
00:15:36,811 --> 00:15:37,812
Ik kan het ook doen.
265
00:15:40,315 --> 00:15:44,027
Niemand heeft vraag naar Q.
Er is geen markt voor raar.
266
00:15:44,444 --> 00:15:48,406
Q moest jarenlang andere manieren vinden
om de rekeningen te betalen.
267
00:15:51,910 --> 00:15:55,246
Terwijl alle regulieren zwommen in kansen.
268
00:15:55,246 --> 00:15:58,750
...de meest verdienende medeklinker
in het alfabet.
269
00:15:59,167 --> 00:16:02,921
F staat op het punt
om een miljoenencontract te tekenen...
270
00:16:03,213 --> 00:16:07,050
...om een nieuw woord
te beginnen naast Amerika's liefje, B.
271
00:16:08,802 --> 00:16:12,347
En toen ging het mis.
Raar werd opeens cool.
272
00:16:12,555 --> 00:16:13,723
We zijn W, X, Y, Z.
273
00:16:13,723 --> 00:16:16,893
En we houden ons niet
aan de domme regels van deze stad.
274
00:16:17,310 --> 00:16:18,853
En Q had net de boot gemist.
275
00:16:19,020 --> 00:16:20,939
We zijn anders dan de rest.
276
00:16:21,064 --> 00:16:23,692
We breken de regels,
we staan niet in de rij...
277
00:16:24,401 --> 00:16:26,736
Toen hij de onrechtvaardigheid
begon te voelen...
278
00:16:27,278 --> 00:16:29,406
...werd het uiteindelijk te veel voor Q.
279
00:16:36,705 --> 00:16:41,001
Al die jaren van vastberadenheid
en trouw blijven aan zichzelf.
280
00:16:42,961 --> 00:16:47,257
Hij voelde zich vastzitten
en besloot los te breken.
281
00:17:01,646 --> 00:17:05,567
Zijn er ook letters in het alfabet...
282
00:17:05,567 --> 00:17:08,778
...die vijanden van jullie zijn?
283
00:17:11,156 --> 00:17:17,120
De letter G is
in onze DM's terechtgekomen.
284
00:17:22,125 --> 00:17:25,128
Ik ben het, Q.
- Ik wil even iets kwijt.
285
00:17:25,378 --> 00:17:27,922
Ik denk niet dat we hier
zouden zijn zonder Q.
286
00:17:28,465 --> 00:17:30,675
Ik ken je niet persoonlijk, maar...
287
00:17:31,760 --> 00:17:36,598
Hun werk heeft invloed gehad op het mijne
en ik kan gerust zeggen...
288
00:17:37,182 --> 00:17:41,019
...dat we hier nooit zouden zijn geweest
als Q er niet mee was begonnen.
289
00:17:41,436 --> 00:17:45,899
En zonder roem, zonder glorie,
alleen vanwege de niet aflatende...
290
00:17:46,024 --> 00:17:47,984
...onwrikbare toewijding
aan authenticiteit...
291
00:17:49,069 --> 00:17:52,280
...waardoor Q het publiek ongemakkelijk
Maakte, lang voordat raar cool was.
292
00:17:52,697 --> 00:17:55,200
Dus als je dit kijkt,
ik ben een grote fan.
293
00:17:56,534 --> 00:17:59,037
Ben je daar? Hallo?
294
00:18:00,580 --> 00:18:01,581
Rot op.
295
00:18:04,417 --> 00:18:05,418
Voelde je dat?
296
00:18:05,877 --> 00:18:07,504
Voel je dat door naar Q te kijken?
297
00:18:07,629 --> 00:18:10,715
Ik zei het toch, dat is wat ik doe.
- Bel me als je hem wilt boeken.
298
00:18:11,216 --> 00:18:12,592
En ik zal erin Vanesja-en.
299
00:18:13,093 --> 00:18:15,679
Amina, we zijn er al.
300
00:18:15,804 --> 00:18:18,390
Sorry. Dank je.
301
00:18:20,433 --> 00:18:21,893
Ik blijf er maar aan denken.
302
00:18:23,186 --> 00:18:25,021
Ik zag het vorige week voor het eerst.
303
00:18:26,272 --> 00:18:29,526
Het was laat en ik was
een van de weinigen die nog op school was.
304
00:18:32,237 --> 00:18:34,114
Terwijl ik boven het toilet zweefde...
305
00:18:34,322 --> 00:18:37,742
...bekeek ik de tekeningen
die de jongens hadden gemaakt.
306
00:18:38,243 --> 00:18:41,162
Allemaal tekeningen van penissen.
Typisch pestgedrag.
307
00:18:42,163 --> 00:18:44,332
Toen zag ik het.
308
00:18:45,375 --> 00:18:49,212
In een hoekje alsof hij zich verbergt
voor zijn vrienden...
309
00:18:49,921 --> 00:18:52,674
...zit een penis met zijn hoofdje
van de kijker afgewend.
310
00:18:54,509 --> 00:18:55,635
Wat kan het betekenen?
311
00:18:56,302 --> 00:18:57,554
Was de piemel verdrietig?
312
00:18:57,887 --> 00:19:01,182
Werd hij verpletterd door de verwachtingen
van mannelijkheid?
313
00:19:01,891 --> 00:19:03,393
Of leefde hij zijn eigen leventje?
314
00:19:06,980 --> 00:19:10,775
Ik kon deze noodkreet niet negeren.
Ik moest uitzoeken wie hem getekend had.
315
00:19:12,318 --> 00:19:13,695
Misschien één van de homo's?
316
00:19:14,112 --> 00:19:17,032
Nee. De homo's tekenen geen piemels.
Ze tekenen ogen.
317
00:19:17,741 --> 00:19:19,784
Met enorme, weelderige wimpers.
318
00:19:22,746 --> 00:19:23,747
Wacht eens.
319
00:19:25,498 --> 00:19:26,499
Hoe gaat het, Rick?
320
00:19:28,752 --> 00:19:30,211
Heb je in het jongenstoilet...
321
00:19:30,211 --> 00:19:33,673
...een penis getekend met een hoofd
dat de blik van de kijker afwendt?
322
00:19:33,840 --> 00:19:34,841
Zo?
323
00:19:37,761 --> 00:19:39,387
Waarom draag je een paars shirt?
324
00:19:39,929 --> 00:19:42,057
Paars is een meisjeskleur. Dat hoort niet.
325
00:19:42,057 --> 00:19:43,141
Hou daar mee op.
326
00:19:43,558 --> 00:19:45,560
Ik zeg alleen dat hij dat niet mag dragen.
327
00:19:45,935 --> 00:19:47,145
Waarom niet?
- Trut.
328
00:19:47,645 --> 00:19:49,105
Je moet nablijven.
329
00:20:00,367 --> 00:20:02,035
Stelletje pestkoppen.
330
00:20:07,207 --> 00:20:09,876
MICHAEL
WOORDENLIJST
331
00:20:21,429 --> 00:20:23,807
Michael? Wacht even.
332
00:20:24,224 --> 00:20:25,975
NABLIJVEN
333
00:20:25,975 --> 00:20:27,060
Heb jij dit getekend?
334
00:20:27,811 --> 00:20:30,230
Ja, want ik ben een jongen, trut.
335
00:20:32,857 --> 00:20:35,026
Waarom ziet deze penis er zo uit?
336
00:20:38,071 --> 00:20:40,407
Ik denk dat ik soms...
337
00:20:41,408 --> 00:20:44,077
Ik weet het niet. Ik ben een jongen...
338
00:20:44,077 --> 00:20:46,746
...maar er zijn dingen
die ik niet kan doen.
339
00:20:47,664 --> 00:20:51,793
Dus als ik kinderen iets zie doen,
zoals paars dragen...
340
00:20:53,128 --> 00:20:54,129
...word ik zo boos.
341
00:20:55,714 --> 00:20:58,133
Dus dan schop ik ze om hen erop te wijzen.
342
00:20:59,843 --> 00:21:01,386
Je ziet mij alleen als een eikel...
343
00:21:02,721 --> 00:21:05,724
Ik ben alleen een eikel
zodat je me zult zien.
344
00:21:07,767 --> 00:21:10,770
In werkelijkheid... Ziet niemand me.
345
00:21:14,774 --> 00:21:18,361
Miss Roberts... Ik zit vast.
346
00:21:24,367 --> 00:21:25,744
Miss Roberts, u bent getrouwd.
347
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
Die trut wil zo graag. Ik zeg het je.
348
00:21:42,510 --> 00:21:44,054
Wat is dit?
349
00:21:46,723 --> 00:21:48,099
Waar zijn deze sleutels voor?
350
00:21:49,184 --> 00:21:52,937
We hebben die gisteravond
gevonden, vast in een hek.
351
00:21:53,271 --> 00:21:54,272
Wat zeg je nu?
352
00:21:54,272 --> 00:21:57,025
Ze waren waarschijnlijk
voor iemand bedoeld om te vinden.
353
00:21:57,484 --> 00:21:59,152
Om ergens binnen te komen?
- Ja.
354
00:22:00,278 --> 00:22:01,279
Ze zijn nu buitengesloten.
355
00:22:01,780 --> 00:22:03,490
Op de envelop staat: "Gracias, Mama."
356
00:22:04,115 --> 00:22:06,785
Dus waarschijnlijk is een dame,
die je niet kent...
357
00:22:07,243 --> 00:22:09,412
...'s avonds laat buitengesloten.
358
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
Ben je nu boos?
359
00:22:14,125 --> 00:22:16,878
Nee, ik ben niet boos. Ik ben gewoon...
360
00:22:17,879 --> 00:22:19,255
Ik ben in de war.
361
00:22:19,589 --> 00:22:21,716
Zelfs mijn vriendin haat me.
362
00:22:22,050 --> 00:22:24,803
Ik ben niet gepromoveerd.
363
00:22:24,803 --> 00:22:26,763
Ik moest stoom afblazen met de jongens.
364
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
Ik moest ze smeken om te komen,
omdat ik Jared niet ben.
365
00:22:31,184 --> 00:22:34,229
Als Jared wat stuurt,
komen ze bijna klaar.
366
00:22:34,479 --> 00:22:35,772
Bij mij gebeurt er niets.
367
00:22:36,606 --> 00:22:39,609
Dus als ik eindelijk wat plezier heb
en een grapje uithaal...
368
00:22:39,776 --> 00:22:41,778
...kom jij me slecht laten voelen.
369
00:22:48,785 --> 00:22:50,620
Wil je True Women of New York kijken?
370
00:22:52,038 --> 00:22:53,081
Zeker weten?
371
00:23:03,633 --> 00:23:04,634
Wacht.
372
00:23:05,802 --> 00:23:06,845
Mag ik een van deze?
373
00:23:07,053 --> 00:23:10,390
Ja, maar ik wil ze terug.
Ze zijn voor de wetenschappers.
374
00:23:10,390 --> 00:23:11,474
DROOMANALYSE-SET
375
00:23:12,308 --> 00:23:14,102
Volgens hen ligt de oplossing
voor problemen...
376
00:23:14,102 --> 00:23:15,603
...verborgen in onze dromen.
377
00:23:24,529 --> 00:23:26,489
Julio, ben je nog steeds bezig?
378
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
Nee. En dat was ongepast.
379
00:23:31,286 --> 00:23:33,538
Pak je badeendje.
Het is tijd voor onze douche.
380
00:23:33,747 --> 00:23:34,748
Onze wat?
381
00:23:35,415 --> 00:23:37,417
Soms lijkt het alsof ik je niet ken.
382
00:23:55,226 --> 00:23:56,353
Hoi.
383
00:23:57,854 --> 00:24:01,149
Ik heb een terugkerende droom.
384
00:24:01,274 --> 00:24:02,776
Hoe reageren als iemand huilt.
385
00:24:04,486 --> 00:24:05,987
Waar ik in een kamer ben...
386
00:24:07,238 --> 00:24:11,326
...en een hoge kegelvormige hoed draag.
387
00:24:12,077 --> 00:24:15,789
Het kledingstuk is van zijde,
of misschien een soort katoen.
388
00:24:15,789 --> 00:24:20,168
Maar ik zit in zo'n ding.
389
00:24:20,877 --> 00:24:21,961
Heel ingenieus, eigenlijk.
390
00:24:22,295 --> 00:24:27,092
Zo kan ik lezen
zonder de bladzijde om te slaan.
391
00:24:27,926 --> 00:24:30,428
Weet je hoe vervelend het is
om een droom op te nemen...
392
00:24:30,428 --> 00:24:32,639
...terwijl je ernaar luistert?
- Schreeuw niet.
393
00:24:32,889 --> 00:24:36,267
Sorry, ik wilde niet schreeuwen.
394
00:24:42,691 --> 00:24:45,068
Met dit apparaat
kan ik het hele boek lezen...
395
00:24:45,068 --> 00:24:46,945
...zonder de bladzijde om te slaan.
396
00:24:47,821 --> 00:24:50,115
Maar dan voel ik
dat het wat warmpjes wordt...
397
00:24:50,115 --> 00:24:51,866
...dus wil ik een raam openen.
398
00:24:52,867 --> 00:24:56,037
Maar het raam leidt nergens naartoe.
399
00:24:58,206 --> 00:24:59,749
Ik open het volgende raam.
400
00:25:01,251 --> 00:25:02,252
Hetzelfde.
401
00:25:02,919 --> 00:25:03,920
En nog een keer.
402
00:25:04,921 --> 00:25:06,881
En dan het volgende raam.
Weer hetzelfde.
403
00:25:08,633 --> 00:25:10,552
En dan de deur. Weer niets.
404
00:25:12,012 --> 00:25:14,055
Dan zie ik eindelijk een andere deur.
405
00:25:16,016 --> 00:25:17,183
Die leidt wel naar buiten.
406
00:25:18,393 --> 00:25:19,394
Het sneeuwt nu.
407
00:25:20,645 --> 00:25:27,152
En mensen lopen in uniform rond
in van die onopvallende zwarte pofjassen.
408
00:25:27,485 --> 00:25:28,903
Als ik naar buiten ga...
409
00:25:29,029 --> 00:25:31,197
...moet ik er een dragen
om warm te blijven.
410
00:25:32,282 --> 00:25:33,408
En dan zie ik het.
411
00:25:34,075 --> 00:25:35,994
Een zwarte pofjas met mijn naam...
412
00:25:36,619 --> 00:25:39,414
...die naar me roept en zegt:
'Kom naar buiten en draag me.'
413
00:25:40,915 --> 00:25:42,500
Ik ga doodsbang terug de kamer in...
414
00:25:43,043 --> 00:25:45,754
...maar nu wordt de kamer kleiner,
dus probeer ik weg te gaan...
415
00:25:45,754 --> 00:25:48,089
...maar dat gaat niet
vanwege mijn grote, mooie hoed.
416
00:25:48,465 --> 00:25:52,719
Ik kan hier alleen maar wegkomen
door een compromis te sluiten, maar hoe?
417
00:25:54,262 --> 00:25:56,806
En dan word ik wakker, einde van de droom.
418
00:26:02,103 --> 00:26:04,814
Er is nog een binnengekomen.
- Nog een wat?
419
00:26:06,024 --> 00:26:09,778
Leg maar bij de rest.
Ziet er niet belangrijk uit.
420
00:26:12,530 --> 00:26:15,784
Hij is van je... Huisbaas.
421
00:26:16,743 --> 00:26:18,953
Heb je mijn post gelezen?
- Met mijn röntgenvisie.
422
00:26:19,245 --> 00:26:22,165
Niet geopend, dus geen misdaad.
Het is erg belangrijk.
423
00:26:22,290 --> 00:26:25,543
Wordt die vlek groter?
Daar lijkt het wel op.
424
00:26:25,877 --> 00:26:28,463
Ik maakte me er niet eens zorgen over,
maar Chester zei net:
425
00:26:28,463 --> 00:26:30,465
'Dat zou je moeten laten nakijken.'
426
00:26:30,632 --> 00:26:31,966
Denk je dat dat moet?
427
00:26:32,133 --> 00:26:35,428
Als je er zo bezorgd over bent,
kan je het laten nakijken.
428
00:26:35,720 --> 00:26:37,138
Je had hun gezichten moeten zien.
429
00:26:37,138 --> 00:26:40,100
Ze waren stomverbaasd.
Hun mond viel wijd open.
430
00:26:40,350 --> 00:26:41,601
Er staat dat je weg moet.
431
00:26:41,935 --> 00:26:45,021
Ze veranderen het gebouw
in een General Mills café en woningen.
432
00:26:45,563 --> 00:26:46,648
Ik moet naar de dokter.
433
00:26:47,273 --> 00:26:48,983
Je moet een nieuwe woning zoeken.
434
00:26:48,983 --> 00:26:51,903
En daarvoor heb je
een bewijs van bestaan nodig.
435
00:26:52,112 --> 00:26:56,533
Daar kan ik niet aan denken. Ik ben ziek.
436
00:26:57,242 --> 00:26:59,619
Verdwaal niet in je gedachten.
437
00:27:00,161 --> 00:27:02,247
Kom terug. Kijk naar het echte probleem.
438
00:27:03,123 --> 00:27:06,084
Hij is gegroeid. Hij is zeker gegroeid.
439
00:27:06,084 --> 00:27:08,503
Dit gaat nog wat worden.
440
00:28:36,174 --> 00:28:38,176
Ondertiteld door: Dejan Kosanovic