1
00:00:12,637 --> 00:00:17,851
NÚDZOVÝ KONTAKT
ZAMESTNANIE JULIO
2
00:00:17,976 --> 00:00:18,977
NEPLATNÉ ZAMESTNANIE
3
00:00:23,064 --> 00:00:24,566
ADRESA
MOJA VODÁRENSKÁ VEŽA
4
00:00:26,317 --> 00:00:28,111
ADRESA SA NENAŠLA
5
00:00:29,404 --> 00:00:31,322
ODOSLAŤ FORMULÁR
ZAMIETNUTÉ
6
00:00:39,414 --> 00:00:40,874
Kde je tvoj dôkaz?
7
00:00:49,090 --> 00:00:50,133
Zdravím, Crayola.
8
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
Jedna žltá?
9
00:00:54,596 --> 00:00:57,057
Žltá ako slnko, žltá ako kačka.
10
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
Skvelá voľba. Všetci zbožňujú kačku.
11
00:01:02,812 --> 00:01:04,105
Teraz urobte oranžovú.
12
00:01:05,732 --> 00:01:06,733
Bielu.
13
00:01:08,651 --> 00:01:09,652
Sivú.
14
00:01:11,821 --> 00:01:12,822
Čiernu.
15
00:01:14,407 --> 00:01:15,408
Béžovú.
16
00:01:20,121 --> 00:01:22,082
Ďakujem. Ale som tu,
17
00:01:22,207 --> 00:01:23,833
lebo som sa celú noc prehadzoval
18
00:01:23,958 --> 00:01:26,711
a premýšľal,
že musíte vytvoriť priehľadnú pastelku.
19
00:01:27,337 --> 00:01:28,838
- Priehľadnú?
- Priehľadnej farby.
20
00:01:29,756 --> 00:01:31,549
Ale priehľadná nie je farba.
21
00:01:31,925 --> 00:01:33,468
Ak nie je, ako nazvete toto?
22
00:01:35,053 --> 00:01:37,305
- Ako nazveme čo?
- Priestor medzi nami.
23
00:01:38,556 --> 00:01:41,184
- Myslím emocionálny priestor.
- Ale zas...
24
00:01:42,185 --> 00:01:46,815
Ak je pastelka z čistého vosku
a nezanecháva viditeľnú farbu,
25
00:01:47,649 --> 00:01:49,442
- načo vlastne je?
- Nedá sa to!
26
00:01:49,442 --> 00:01:50,985
Prečo to robíte?
27
00:01:51,653 --> 00:01:54,322
- Prečo to potrebujete?
- Ono to tak už je.
28
00:01:56,282 --> 00:01:59,953
Pozrite sa na tento pohár vody.
Je vzdorovito priehľadný.
29
00:02:00,370 --> 00:02:02,330
Niektoré veci nemajú normálnu farbu
30
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
ani nie sú podľa pravidiel dúhy.
31
00:02:04,708 --> 00:02:09,629
Predstavte si vzduch, vône či spomienku.
Nemali by mať možnosť byť farbami?
32
00:02:10,338 --> 00:02:12,048
Vyfarbiť niečo priehľadnou znamená uznať,
33
00:02:12,048 --> 00:02:14,801
že sú veci možno iné a je to v poriadku.
34
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
Vyfarbiť niečo priehľadnou
35
00:02:17,971 --> 00:02:21,099
znamená prehodnotiť
vyfarbovanie také, aké ho poznáme.
36
00:02:21,599 --> 00:02:25,145
Vďaka, že ste prišli.
Dali ste nám veľa podnetov na zamyslenie.
37
00:02:27,355 --> 00:02:31,693
Ak by sme chceli pokračovať
s priehľadnou Crayolou, ako by sa volala?
38
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
Nazvite ju fantasmas.
39
00:02:34,446 --> 00:02:36,072
- Fantasmas?
- Akože duchovia.
40
00:02:37,115 --> 00:02:40,744
Ale prečo plurál? Prečo nie fantasma?
Farba je modrá, nie modré.
41
00:02:41,703 --> 00:02:42,746
Lebo sa mi to páči.
42
00:02:43,288 --> 00:02:45,874
Iste. No logicky by to malo byť fantasma.
43
00:02:49,878 --> 00:02:51,129
Viete čo? Máte pravdu.
44
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
Nazvime ju fantasma.
45
00:02:54,132 --> 00:02:55,842
Jednotné číslo. Žiadne „S“.
46
00:02:56,676 --> 00:02:57,844
- Tak dobre.
- Dobre.
47
00:03:03,058 --> 00:03:04,100
Kde mám auto? Tam je môj odvoz.
48
00:03:04,100 --> 00:03:05,143
TAM JE MÔJ ODVOZ!
49
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
Zdravím. Pre Julia?
50
00:03:07,145 --> 00:03:09,689
Víta ťa Chester. Len zopár vecí.
51
00:03:10,440 --> 00:03:13,068
Jemne zatvor dvere, vymaž si apku Uber
52
00:03:13,068 --> 00:03:14,527
a stiahni si apku Chester.
53
00:03:14,652 --> 00:03:16,696
Odteraz budeš chcieť používať iba tú.
54
00:03:16,696 --> 00:03:17,822
CHESTEROVO AUTO
55
00:03:17,822 --> 00:03:18,948
Čo je apka Chester?
56
00:03:19,616 --> 00:03:21,951
V podstate je to alternatíva Uberu,
57
00:03:21,951 --> 00:03:23,787
ale celý zisk ide Chesterovi.
58
00:03:24,496 --> 00:03:27,999
Odvoz si zarezervuješ cez apku
a máš prístup ku komunitnej nástenke,
59
00:03:27,999 --> 00:03:31,252
kde ľudia zdieľajú kódy na toaletu
z prevádzok Chipotle.
60
00:03:31,586 --> 00:03:33,755
Je to pre tunajších ľudí, zlatko.
61
00:03:34,798 --> 00:03:36,633
A ak si častý zákazník,
62
00:03:36,633 --> 00:03:39,928
môžem ťa vziať a vysadiť,
aj keď už niekoho veziem.
63
00:03:42,222 --> 00:03:45,934
Tá telka musí byť zapnutá stále
a musí ísť iba Melf.
64
00:03:46,893 --> 00:03:48,436
Pre teba a jedna pre teba.
65
00:03:49,187 --> 00:03:50,522
Ako to len robíš?
66
00:03:57,946 --> 00:03:59,322
Grace, opatrne!
67
00:04:02,575 --> 00:04:04,119
Čo si zač?
68
00:04:04,619 --> 00:04:07,455
Som Melf z planéty Melf.
69
00:04:08,081 --> 00:04:10,834
Môžeme si ho nechať, prosím?
70
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
Tak fajn.
71
00:04:15,672 --> 00:04:18,967
Melf zbožňuje sušienky a špagety.
72
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
Jeff?
73
00:04:35,859 --> 00:04:38,361
Počul som dole zvuky. Ja že sú tu zlodeji.
74
00:04:39,320 --> 00:04:41,072
Ukázalo sa, že je to iba Melf,
75
00:04:41,072 --> 00:04:43,658
ktorý sa tu neskoro v noci
sám ohadzuje jedlom.
76
00:04:43,783 --> 00:04:47,245
Pomôžeš mi to upratať.
Žiadne výhovorky, Melf.
77
00:04:49,039 --> 00:04:50,457
Vieš čo? Vráť sa do postele.
78
00:04:50,457 --> 00:04:52,334
- Ja začnem upratovať.
- Dobre.
79
00:04:53,001 --> 00:04:54,753
Dobrú noc. Nebuďte hore dlho.
80
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
Už to nemôže byť
znovu také tesné, Melf.
81
00:05:05,388 --> 00:05:09,559
Melf zbožňuje sušienky a... špagety.
82
00:05:11,561 --> 00:05:12,562
A Jeffa.
83
00:05:14,481 --> 00:05:16,566
Aj Jeff má Melfa naozaj rád.
84
00:05:17,650 --> 00:05:19,819
Melf nechce byť iba ten druhý.
85
00:05:20,612 --> 00:05:23,239
Melf chce byť ten prvý.
86
00:05:23,615 --> 00:05:25,992
Kedy povie Jeff Nancy o Melfovi?
87
00:05:28,036 --> 00:05:29,079
Čoskoro.
88
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Ľúbim ťa.
89
00:05:35,669 --> 00:05:36,711
Ach, Melf!
90
00:05:47,389 --> 00:05:49,057
Och! Vystrašili ste ma!
91
00:05:49,641 --> 00:05:50,725
Čo to...?
92
00:05:52,936 --> 00:05:55,105
Čo to tu...?
93
00:05:56,648 --> 00:05:57,649
Počuj...
94
00:06:00,735 --> 00:06:01,945
Melf chce dom.
95
00:06:03,154 --> 00:06:05,240
O čom to hovoríš, doriti?
96
00:06:05,573 --> 00:06:07,158
- To má byť vtip?
- Okej.
97
00:06:07,325 --> 00:06:09,661
Vypadni! Zmizni, Jeff!
98
00:06:11,287 --> 00:06:12,580
VYMENIL RODINU ZA MIMOZEMŠŤANA
99
00:06:12,706 --> 00:06:13,790
DETI ZOSTALI BEZ OTCA
100
00:06:13,790 --> 00:06:14,916
MIMOZEMŠŤAN UKRADOL MUŽA
101
00:06:15,041 --> 00:06:16,292
ČAKAJÚ POSTOJ CIRKVI
102
00:06:16,418 --> 00:06:17,419
MEDZIDRUHOVÁ DRÁMA
103
00:06:17,419 --> 00:06:18,586
Ustúpte!
104
00:06:30,223 --> 00:06:31,933
O 17 ROKOV NESKÔR...
105
00:06:32,058 --> 00:06:33,518
- Ahoj, oci.
- Ahoj, zlatko.
106
00:06:34,352 --> 00:06:36,104
- Ahoj.
- Ahoj.
107
00:06:37,397 --> 00:06:38,565
- Smiem?
- Iste.
108
00:06:43,028 --> 00:06:45,280
Vďaka za pozvanie.
109
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
Tvoj telefonát ma prekvapil, Grace.
110
00:06:47,365 --> 00:06:48,700
Toast. Teraz som Toast.
111
00:06:48,700 --> 00:06:51,077
Áno. Jasné.
112
00:06:56,458 --> 00:06:58,710
Mama zomrela a dala ti svoj prsteň.
113
00:07:00,587 --> 00:07:03,173
Žartujem. Panebože. Moja malá...
114
00:07:04,257 --> 00:07:06,718
- Toast bude mať svadbu.
- Toast.
115
00:07:08,136 --> 00:07:10,138
- Myslím, že by sa ti páčila.
- Ona?
116
00:07:11,431 --> 00:07:12,432
To vážne?
117
00:07:13,516 --> 00:07:14,768
Prepáč. Ja som ne...
118
00:07:15,852 --> 00:07:18,271
Tvoj nevlastný Melf bude veľmi šťastný.
119
00:07:18,396 --> 00:07:20,857
- Oci.
- Registrovali ste sa niekde kvôli darom?
120
00:07:20,857 --> 00:07:24,527
- Čokoľvek chcete, je to na nás.
- Ocko, nechcem Melfa na svadbe.
121
00:07:26,321 --> 00:07:30,075
Jeff, neuveríš, koho som dnes
videl v obchode. Ja...
122
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
Toast?
123
00:07:37,415 --> 00:07:41,419
Počuj, Jeff.
Melf nechal v aute nejaké potraviny.
124
00:07:41,836 --> 00:07:43,630
- Idem po ne.
- Počkaj, oci.
125
00:07:44,798 --> 00:07:46,675
- Ocko.
- Dáš si niečo na jedenie?
126
00:07:49,052 --> 00:07:52,138
Som na odchode.
127
00:07:52,389 --> 00:07:55,433
- Dovoľ Melfovi niečo nachystať.
- Nie, musím ísť.
128
00:07:55,767 --> 00:07:58,687
Čo tak sušienky a špagety?
129
00:08:04,401 --> 00:08:05,610
Ach, Melf!
130
00:08:17,789 --> 00:08:18,790
Julio?
131
00:08:19,165 --> 00:08:20,834
- Julio?
- Je tu Bibo.
132
00:08:21,042 --> 00:08:23,003
Neverím! To je tvoj asistent?
133
00:08:23,294 --> 00:08:24,963
Hej, je ako môj sekretár.
134
00:08:25,422 --> 00:08:26,423
Ahoj, Bibo.
135
00:08:26,798 --> 00:08:29,843
- Vitaj u Chestera, Bibo.
- Ďakujem.
136
00:08:30,468 --> 00:08:32,721
Zajtra potrebujem voľno na čistenie zubov.
137
00:08:34,097 --> 00:08:36,516
- Ale ty nemáš zuby.
- Je to v kalendári.
138
00:08:36,808 --> 00:08:38,601
To verím, ale ty nemáš zuby.
139
00:08:38,601 --> 00:08:39,728
Mám kupón Groupon.
140
00:08:39,728 --> 00:08:42,230
Ja viem. Pozri, zajtra môžeš mať voľno.
141
00:08:42,480 --> 00:08:44,399
Neprekáža mi, že ideš k zubárovi.
142
00:08:44,774 --> 00:08:47,444
Len nechcem,
aby si tam prišiel a bol sklamaný,
143
00:08:47,444 --> 00:08:49,863
že ti nemajú čo vybieliť.
144
00:08:50,363 --> 00:08:52,991
Manipuluješ mnou. Chcem zvýšenie platu.
145
00:08:53,450 --> 00:08:55,827
Máš pri sebe niečo, čo nesúvisí s Bibom?
146
00:08:56,161 --> 00:08:58,872
Vlastne prišlo zase toto.
147
00:08:58,872 --> 00:08:59,956
SÚRNE
148
00:08:59,956 --> 00:09:01,249
Vidím, že je to súrne.
149
00:09:02,917 --> 00:09:05,712
Julio, zase to ignoruješ.
Tie listy sa hromadia.
150
00:09:05,879 --> 00:09:07,547
Zrejme sú od majiteľa bytu.
151
00:09:08,340 --> 00:09:10,050
Čo je to za volanie?
152
00:09:10,050 --> 00:09:12,344
Julio, nevstupuj zas do seba.
153
00:09:12,510 --> 00:09:13,511
Počkať. Počujete to?
154
00:09:13,511 --> 00:09:15,764
- Počujete to?
- Nie. Čo?
155
00:09:16,014 --> 00:09:17,807
- Vystúpim tu.
- Okej.
156
00:09:18,516 --> 00:09:21,144
- Tešilo ma, Chester.
- Podobne. Pekný deň.
157
00:09:21,353 --> 00:09:22,562
Aj tebe.
158
00:09:27,108 --> 00:09:29,402
Zdravím. Čo je to?
A toto? Čo je to za zvuk?
159
00:09:29,611 --> 00:09:32,280
To je malá ustrica s malými diamantmi.
160
00:09:32,864 --> 00:09:35,950
Je jedinečná, vzácna, krásna.
161
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
Vezmem si ju.
162
00:09:43,416 --> 00:09:44,417
Páni!
163
00:09:45,377 --> 00:09:47,629
- Čo?
- Ten fliačik za vaším uchom.
164
00:09:50,507 --> 00:09:52,592
Vyzerá takmer ako tieň ustrice.
165
00:09:52,926 --> 00:09:56,054
To nie je fliačik.
To je materské znamienko.
166
00:09:56,346 --> 00:09:57,889
Dal som si ho skontrolovať.
167
00:09:58,431 --> 00:10:00,642
Majú presne rovnakú veľkosť. Aké...
168
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Aké zvláštne.
169
00:10:06,981 --> 00:10:10,276
Vraj je súčasťou prekliatej starožitnosti.
Musel som ju kúpiť.
170
00:10:10,402 --> 00:10:13,780
Je dokonalá. Unikátna.
171
00:10:14,781 --> 00:10:15,782
Ďakujem.
172
00:10:15,782 --> 00:10:20,620
Bože. Ako jeho byt.
Videl si ho? Je nádherný.
173
00:10:21,246 --> 00:10:24,290
Toto bude pre teba významné.
174
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
Nestrať ju.
175
00:10:29,337 --> 00:10:30,338
Stratil som ju.
176
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
- Nie.
- Áno.
177
00:10:33,133 --> 00:10:34,467
- Ustricu?
- Áno, ustricu.
178
00:10:35,051 --> 00:10:36,052
Nie.
179
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Koľko stála?
180
00:10:39,389 --> 00:10:41,558
- Našiel si ju?
- Nie.
181
00:10:43,059 --> 00:10:45,020
Chcem odísť. Podelíme sa o Chestera?
182
00:10:45,020 --> 00:10:46,563
- O čo?
- O Chestera.
183
00:10:48,982 --> 00:10:50,150
Tak dobre. Môžeme?
184
00:10:50,442 --> 00:10:52,068
Najprv vysadím Aminu,
185
00:10:52,193 --> 00:10:55,196
lebo je učiteľka, no potom ste na rade vy.
186
00:10:55,905 --> 00:10:58,491
Tam je budova, o ktorú sa uchádzam.
187
00:10:58,742 --> 00:11:00,744
Sťahujete sa do rezidencií Capital One?
188
00:11:00,869 --> 00:11:05,290
Do Exxon Mobil. A, Julio, majú tam bazén.
189
00:11:05,290 --> 00:11:07,500
Dievča, vraj je to tam parádne.
190
00:11:07,959 --> 00:11:10,795
- Ale chceli od teba tú vec?
- Dôkaz existencie?
191
00:11:11,963 --> 00:11:14,799
Áno. Teraz to žiadajú pri všetkých bytoch.
192
00:11:14,966 --> 00:11:17,093
Mňa nezaujíma hlúpy dôkaz existencie.
193
00:11:17,302 --> 00:11:18,511
Nepotrebujem ho.
194
00:11:18,803 --> 00:11:20,805
Uber chcel, aby som si ho zaobstaral,
195
00:11:20,805 --> 00:11:23,725
a ja: „Chceli ste
polovicu mojich peňazí za jazdy
196
00:11:23,850 --> 00:11:26,144
a mám platiť za dôkaz, že existujem?“
197
00:11:26,478 --> 00:11:28,563
„Tak čauko.“ Ja existujem.
198
00:11:29,189 --> 00:11:30,190
Dobre.
199
00:11:30,482 --> 00:11:32,150
Ja ho nemám a ani nechcem.
200
00:11:32,525 --> 00:11:35,653
- Nechcem s tým nič mať.
- Tak moment. Spusti, sestra.
201
00:11:35,904 --> 00:11:37,947
Ja na svojom vyzerám otrasne.
202
00:11:38,365 --> 00:11:39,407
DÔKAZ EXISTENCIE
203
00:11:39,616 --> 00:11:43,078
- Čo robíš, Vanesja?
- Vyslovuje sa to Vanessa.
204
00:11:43,536 --> 00:11:47,040
J je zamlčané. Tiché ako jedovatý kvet.
205
00:11:47,290 --> 00:11:48,291
Aha.
206
00:11:48,291 --> 00:11:51,836
Som veľmi dôležitá agentka talentov
207
00:11:52,295 --> 00:11:55,590
a riešim tu veľmi vážny biznis.
208
00:11:56,007 --> 00:11:58,259
Je herečka. Hrá, že je moja agentka,
209
00:11:58,259 --> 00:11:59,636
ale robí to tak dlho,
210
00:11:59,636 --> 00:12:01,763
že teraz robí bežné agentské veci.
211
00:12:02,013 --> 00:12:03,682
Takže je to trochu nejasné.
212
00:12:03,807 --> 00:12:05,725
Počkať. Ale na dôkaze máš agentka?
213
00:12:05,850 --> 00:12:09,854
- Dosť bolo otázok, Chester.
- Tajomné dievča.
214
00:12:11,314 --> 00:12:13,108
Okej. Čo ty, Julio? Čo robíš?
215
00:12:13,441 --> 00:12:16,903
Julia zasiahol v detstve blesk.
216
00:12:19,572 --> 00:12:23,326
Odvtedy vidí svet trochu inak.
217
00:12:24,828 --> 00:12:26,663
Po prebratí mi dali od lekára papier,
218
00:12:26,663 --> 00:12:28,164
že už nikdy nemám cvičiť.
219
00:12:28,164 --> 00:12:29,249
PEDIATER
220
00:12:29,249 --> 00:12:30,875
Zalaminovaný ho ukazujem,
221
00:12:30,875 --> 00:12:32,210
keď chcú dôkaz existencie.
222
00:12:32,210 --> 00:12:34,921
Dobre, trochu odbočím.
Čo si robil v lese?
223
00:12:35,505 --> 00:12:37,048
To si nepamätám.
224
00:12:37,799 --> 00:12:39,801
- Bol na veľkej.
- To je jedno.
225
00:12:40,885 --> 00:12:44,014
Vlastne sa utieral, keď ho zasiahol blesk.
226
00:12:44,973 --> 00:12:47,058
Ale tú časť príbehu vynecháva
227
00:12:47,642 --> 00:12:49,894
z dôvodu spoločenskej hanby.
228
00:12:51,062 --> 00:12:55,358
Ale čomu sa venujete?
Napríklad, ja som učiteľka.
229
00:12:55,358 --> 00:12:57,902
- Vy ste...
- Julio.
230
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
To je to, čo robí.
231
00:13:00,739 --> 00:13:01,990
Rozveď to, prosím.
232
00:13:02,198 --> 00:13:04,951
Chápete, vstanem a proste som Julio.
233
00:13:05,243 --> 00:13:08,621
Je to úžasné. Dnes konzultoval pre Crayolu
234
00:13:08,913 --> 00:13:12,167
a zajtra má stretnutie s NASA
ohľadom rebrandingu súhvezdia.
235
00:13:12,542 --> 00:13:17,005
Cítim vnútorné životy tvarov, farieb,
236
00:13:17,005 --> 00:13:21,634
zvukov, čísel a písmen.
V poslednej dobe sa venujem písmenám.
237
00:13:22,093 --> 00:13:23,970
Uvediem vám príklad.
238
00:13:23,970 --> 00:13:26,806
Viete, ako je písmeno Q
v abecede príliš skoro?
239
00:13:26,806 --> 00:13:28,266
Ako to myslíte?
240
00:13:28,475 --> 00:13:31,186
Má byť na konci
s ďalšími avantgardnými písmenami.
241
00:13:31,186 --> 00:13:35,231
Ako X, Y a Z.
Q nechcelo byť v poradí tak skoro.
242
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Len si predstavte, aké by to bolo.
243
00:13:38,526 --> 00:13:42,864
Nádhera. Veľmi príjemné.
Ešte raz zatlieskajte P.
244
00:13:43,990 --> 00:13:46,993
A teraz potleskom privítajte Q.
245
00:13:47,786 --> 00:13:50,372
Všetky písmená abecedy sú také prístupné,
246
00:13:50,663 --> 00:13:52,415
kým nepríde na pódium Q.
247
00:13:52,874 --> 00:13:53,875
Zdravím. Som Q.
248
00:13:57,212 --> 00:14:01,675
Všetci zomriete! Neviem prečo!
249
00:14:02,384 --> 00:14:03,385
Zasraní hajzli.
250
00:14:06,012 --> 00:14:08,890
Ďakujem. Ďalšia pieseň sa volá
251
00:14:09,599 --> 00:14:11,976
„Máš rozopnutý zips a trčí ti vták“.
252
00:14:13,812 --> 00:14:16,773
Nikto ho nechápe. Q prišlo priskoro.
253
00:14:17,107 --> 00:14:20,902
No tak, vsunul si ma
medzi tých dvoch... normálnych.
254
00:14:20,902 --> 00:14:22,362
Prepáč, ale presne to sú.
255
00:14:22,904 --> 00:14:24,739
Koho tam máš teraz, dopekla? R.
256
00:14:25,198 --> 00:14:26,658
Počúvaj ho. Žerú ho.
257
00:14:26,991 --> 00:14:28,576
Ja nie som taký dostupný.
258
00:14:28,952 --> 00:14:31,621
Preto musím hrať neskoro,
keď sú už naliati.
259
00:14:31,913 --> 00:14:34,582
- Hovorili sme o tom.
- Ja poradie neurčujem.
260
00:14:36,251 --> 00:14:39,087
Fajn. Vieš čo?
Tento klub je nahovno a ty tiež.
261
00:14:39,462 --> 00:14:42,132
Vieš čo? Som hrdý,
že som špecifický. Je mi to jedno.
262
00:14:46,011 --> 00:14:50,598
Len žartujem, kamoš. No tak.
Veď ma poznáš. Daj mi šancu.
263
00:14:50,807 --> 00:14:52,851
Ale Q bude stále Q.
264
00:14:52,976 --> 00:14:54,519
Sociálne zabezpečenie
265
00:14:55,979 --> 00:14:57,939
Och, si také dospelé
266
00:14:59,566 --> 00:15:02,652
Tvoj dôchodok nie je v pohode
Prajem pekný deň
267
00:15:02,652 --> 00:15:04,237
- Skvelé. Čo je to?
- Hej!
268
00:15:04,904 --> 00:15:05,905
Hej! No tak.
269
00:15:06,948 --> 00:15:07,949
Teší ma.
270
00:15:07,949 --> 00:15:11,119
Ja som O. Vieš, aký je medzi nami rozdiel?
271
00:15:11,119 --> 00:15:12,203
Aký?
272
00:15:12,412 --> 00:15:14,039
Tá tvoja palička. Zbav sa jej.
273
00:15:14,664 --> 00:15:16,291
- Potom by som bol...
- Mnou.
274
00:15:17,000 --> 00:15:19,669
Môj náhradník. Mám fakt veľa vystúpení.
275
00:15:19,878 --> 00:15:24,466
Oranžová, orangutan, ľudoop.
V tom som dvakrát.
276
00:15:24,883 --> 00:15:28,553
Počuj, mám toho veľa. Potrebujem pomoc.
277
00:15:29,095 --> 00:15:31,514
Zavolaj, keď budeš chcieť
byť písmeno s prácou.
278
00:15:36,811 --> 00:15:37,812
To dokážem tiež.
279
00:15:40,315 --> 00:15:44,027
Nikto nechce, čo Q ponúka.
Na trhu niet pre zvláštnosť miesta.
280
00:15:44,444 --> 00:15:48,406
A roky muselo Q hľadať iné spôsoby,
ako zaplatiť účty.
281
00:15:51,910 --> 00:15:52,911
POP SPRÁVY
282
00:15:52,911 --> 00:15:55,246
A mainstreamové písmená
zaplavovali príležitosti.
283
00:15:55,246 --> 00:15:58,750
...a stalo sa najlepšie zarábajúcou
spoluhláskou abecedy.
284
00:15:59,167 --> 00:16:02,921
F čaká podpis multimiliónovej zmluvy,
285
00:16:03,213 --> 00:16:07,050
aby začínalo nové slovo
popri miláčikovi Ameriky, písmene B.
286
00:16:08,802 --> 00:16:12,347
A potom sa stalo to najhoršie.
Zo zvláštneho sa stalo cool.
287
00:16:12,555 --> 00:16:13,723
Sme W, X, Y a Z.
288
00:16:13,723 --> 00:16:15,809
Nedodržiavame pravidlá
a netvárime sa milo.
289
00:16:15,809 --> 00:16:16,893
W, X, Y A Z
290
00:16:17,310 --> 00:16:18,853
A Q ušiel vlak.
291
00:16:19,020 --> 00:16:20,939
Takých ako my ste ešte nevideli.
292
00:16:21,064 --> 00:16:23,692
Porušujeme pravidlá, vytŕčame z radu...
293
00:16:24,401 --> 00:16:26,736
Všetkej tej nespravodlivosti
294
00:16:27,278 --> 00:16:29,406
bolo napokon na Q priveľa.
295
00:16:36,705 --> 00:16:38,581
Roky bolo verné svojmu umeniu.
296
00:16:38,581 --> 00:16:39,666
CBGB UVÁDZA „Q“ S V
297
00:16:39,666 --> 00:16:41,251
C.B.G.B. UVÁDZA Q S W A S&V
298
00:16:42,961 --> 00:16:47,257
Cíti sa uväznene a rozhodne sa oslobodiť.
299
00:16:57,392 --> 00:16:58,393
Dopekla!
300
00:17:01,646 --> 00:17:05,567
Okej. Je voči vám
niektoré z mainstreamovejších písmen
301
00:17:05,567 --> 00:17:08,778
v abecede nevraživé?
302
00:17:11,156 --> 00:17:13,616
Dalo by sa povedať, že písmeno G
303
00:17:13,616 --> 00:17:17,120
nám všetkým posiela správy.
304
00:17:19,164 --> 00:17:20,957
- Haló?
- Ahoj, O!
305
00:17:22,125 --> 00:17:25,128
- To som ja, Q.
- Chcem tu niečo povedať.
306
00:17:25,378 --> 00:17:27,922
Nemyslím si,
že by sme tu bez vplyvu Q boli.
307
00:17:28,465 --> 00:17:30,675
Nepoznáme sa osobne, ale...
308
00:17:31,801 --> 00:17:36,598
Jeho práca ovplyvnila tú moju a môžem
s určitosťou povedať za nás všetkých,
309
00:17:37,182 --> 00:17:38,516
že by sme tu neboli,
310
00:17:38,641 --> 00:17:41,019
keby Q nebolo zbúralo hranice.
311
00:17:41,436 --> 00:17:45,899
A nie pre slávu, pre úspech,
ale len pre vytrvalú,
312
00:17:46,024 --> 00:17:47,984
neoblomnú oddanosť autentickosti
313
00:17:49,069 --> 00:17:52,280
to Q znepríjemňovalo divákom
oveľa skôr, než bolo zvláštne cool.
314
00:17:52,697 --> 00:17:55,200
Ak to pozeráte, som váš obrovský fanúšik.
315
00:17:56,534 --> 00:17:59,037
Si tam? Haló?
316
00:18:00,580 --> 00:18:01,581
Naser si.
317
00:18:04,417 --> 00:18:05,418
Cítili ste to, však?
318
00:18:05,877 --> 00:18:07,504
To cítiš pri pohľade na Q?
319
00:18:07,629 --> 00:18:10,715
- Vravel som. To robím.
- Zavolaj, ak si ho chceš objednať.
320
00:18:11,216 --> 00:18:12,592
A Vanesja to vybaví.
321
00:18:13,093 --> 00:18:15,679
Amina. Dievča, sme tu.
322
00:18:15,804 --> 00:18:18,390
Prepáčte. Vďaka. Majte sa.
323
00:18:20,433 --> 00:18:21,893
Stále o tom premýšľam.
324
00:18:23,186 --> 00:18:25,021
Prvýkrát som to videla pred týždňom.
325
00:18:26,272 --> 00:18:29,526
Bolo neskoro
a v škole nás už bolo iba zopár.
326
00:18:29,693 --> 00:18:32,112
DIEVČENSKÉ TOALETY
MIMO PREVÁDZKY
327
00:18:32,237 --> 00:18:34,114
Popri balansovaní nad misou
328
00:18:34,322 --> 00:18:37,742
som uvažovala o rezbách
a kresbách chlapcov v kabínke.
329
00:18:38,243 --> 00:18:41,162
Všetko to boli kresby penisov.
Typické tyranské veci.
330
00:18:42,163 --> 00:18:44,332
Potom... som to zbadala.
331
00:18:45,375 --> 00:18:49,212
V rohu kabínky,
akoby sa skrýval pred priateľmi,
332
00:18:49,921 --> 00:18:52,674
bol penis s hlavou otočenou
preč od pozorovateľa.
333
00:18:54,509 --> 00:18:55,635
Čo to môže znamenať?
334
00:18:56,302 --> 00:18:57,554
Bol ten vták smutný?
335
00:18:57,887 --> 00:19:01,182
Bol zdrvený očakávaniami maskulinity?
336
00:19:01,891 --> 00:19:03,393
Alebo len žil svoj život?
337
00:19:06,980 --> 00:19:10,775
Nemohla som to volanie o pomoc ignorovať.
Musela som odhaliť autora.
338
00:19:12,318 --> 00:19:13,695
Možno je to niektorý gej?
339
00:19:14,112 --> 00:19:17,032
Nie. Gejovia nekreslia vtáky. Kreslia oči.
340
00:19:17,741 --> 00:19:19,784
S dlhými zvodnými mihalnicami.
341
00:19:22,746 --> 00:19:23,747
Počkaj.
342
00:19:25,498 --> 00:19:26,499
Ako sa darí, Rick?
343
00:19:28,752 --> 00:19:30,211
Nakreslil si na toalete
344
00:19:30,211 --> 00:19:33,673
penis s hlavou odvrátenou
od pohľadu pozorovateľa?
345
00:19:33,840 --> 00:19:34,841
Takto.
346
00:19:37,761 --> 00:19:39,387
Prečo máš purpurové tričko?
347
00:19:39,929 --> 00:19:42,057
To je babská farba. Nemáš ju nosiť.
348
00:19:42,057 --> 00:19:43,141
Prestaň.
349
00:19:43,558 --> 00:19:45,560
Len mu hovorím, že to nemá nosiť.
350
00:19:45,935 --> 00:19:47,145
- Prečo nie?
- Krava.
351
00:19:47,645 --> 00:19:49,105
Tak dobre. Si po škole.
352
00:20:00,367 --> 00:20:02,035
Banda tyranov.
353
00:20:07,207 --> 00:20:09,876
MICHAEL
ZOZNAM SLOV
354
00:20:21,429 --> 00:20:23,807
Michael? Počkaj.
355
00:20:24,641 --> 00:20:25,767
PO ŠKOLE
356
00:20:26,059 --> 00:20:27,060
To si nakreslil ty?
357
00:20:27,811 --> 00:20:30,230
Hej, lebo som chalan. Krava.
358
00:20:30,605 --> 00:20:31,606
Michael.
359
00:20:32,857 --> 00:20:35,026
Prečo ten penis vyzerá takto?
360
00:20:38,071 --> 00:20:40,407
Myslím, že niekedy...
361
00:20:41,408 --> 00:20:44,077
Ja neviem. Som chalan
362
00:20:44,077 --> 00:20:46,746
a sú veci, ktoré nemôžem robiť.
363
00:20:47,664 --> 00:20:51,793
Keď vidím, ako robia decká hocičo,
napríklad si oblečú purpurovú,
364
00:20:53,128 --> 00:20:54,129
veľmi sa naštvem.
365
00:20:55,714 --> 00:20:58,133
Nakopem ich,
aby som im pripomenul, ako to je.
366
00:20:59,843 --> 00:21:01,386
Poznáte ma ako debila, ale...
367
00:21:02,721 --> 00:21:05,724
Som debil, aby ste si ma všimli.
368
00:21:07,767 --> 00:21:10,770
V skutočnosti... si ma nevšíma nikto.
369
00:21:14,774 --> 00:21:18,361
Slečna Robertsová... som ako uväznený.
370
00:21:24,367 --> 00:21:25,744
Dopekla, ste vydatá!
371
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
Tá mrcha je strašne nadržaná. Vážne.
372
00:21:42,510 --> 00:21:44,054
- Čo je toto?
- Čo?
373
00:21:46,723 --> 00:21:48,099
- Načo sú tie kľúče?
- Jaj.
374
00:21:49,184 --> 00:21:52,937
Minulú noc sme boli s chalanmi na mol
a našli sme ich v plote.
375
00:21:53,271 --> 00:21:54,272
Prosím?
376
00:21:54,272 --> 00:21:57,025
Boli tam položené.
Asi aby ich niekto našiel.
377
00:21:57,484 --> 00:21:59,152
- Aby sa niekam dostal?
- Hej.
378
00:22:00,278 --> 00:22:01,279
Teraz sú vymknutí.
379
00:22:01,780 --> 00:22:03,490
Na obálke je „Vďaka, mama“.
380
00:22:04,115 --> 00:22:06,785
Takže nejaká pani, ktorú nepoznáš,
381
00:22:07,243 --> 00:22:09,412
sa asi v noci nedostala dnu.
382
00:22:12,540 --> 00:22:14,000
Ježiši, teraz sa hneváš?
383
00:22:14,125 --> 00:22:16,878
Nie. Nehnevám sa. Ja len...
384
00:22:17,879 --> 00:22:19,255
Som iba zmätená.
385
00:22:19,589 --> 00:22:21,716
Ježiši, ešte aj frajerka ma neznáša.
386
00:22:22,050 --> 00:22:24,803
Nepovýšili ma. Jasné?
387
00:22:24,803 --> 00:22:26,763
Musel som vypustiť paru s chalanmi.
388
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
Musel som ich prosiť,
aby prišli, lebo nie som Jared.
389
00:22:31,184 --> 00:22:34,229
Keď napíše do skupiny Jared,
všetci sa idú zblázniť.
390
00:22:34,479 --> 00:22:35,772
Mne neodpovie nikto.
391
00:22:36,606 --> 00:22:39,609
Tak keď sa konečne zabavím
a trochu zažartujem,
392
00:22:39,776 --> 00:22:41,778
hneď mi to vyčítaš.
393
00:22:48,785 --> 00:22:50,620
Pozrieme si True Women of New York?
394
00:22:52,038 --> 00:22:53,081
Určite?
395
00:23:03,633 --> 00:23:04,634
Tak počkať.
396
00:23:05,802 --> 00:23:06,845
Môžem si vziať?
397
00:23:07,053 --> 00:23:08,680
Hej, ale musíš mi to vrátiť,
398
00:23:08,680 --> 00:23:10,390
lebo ich musia dostať vedci.
399
00:23:10,390 --> 00:23:11,474
SÚPRAVA NA ANALÝZU SNOV
400
00:23:12,308 --> 00:23:14,102
Riešenia na všetky problémy
401
00:23:14,102 --> 00:23:15,603
sú vraj ukryté v snoch.
402
00:23:24,529 --> 00:23:26,489
Julio, stále si v opojení?
403
00:23:26,865 --> 00:23:29,826
Nie, nie som. To bolo veľmi nevhodné.
404
00:23:31,286 --> 00:23:33,538
Vezmi kačičku. Je čas na našu sprchu.
405
00:23:33,747 --> 00:23:34,748
Našu čo?
406
00:23:35,415 --> 00:23:37,417
Občas mám pocit, že ťa nepoznám.
407
00:23:55,226 --> 00:23:56,353
Zdravím, ahoj.
408
00:23:57,854 --> 00:24:01,149
Mám jeden opakujúci sa sen.
409
00:24:01,274 --> 00:24:02,776
Ako reagovať na niečí plač.
410
00:24:04,486 --> 00:24:05,987
Som v miestnosti
411
00:24:07,238 --> 00:24:11,326
a mám na hlave vysokú kužeľovitú čiapku.
412
00:24:12,077 --> 00:24:15,789
Odev je z hodvábu alebo možno
zo zmesi bavlny. To je jedno.
413
00:24:15,789 --> 00:24:20,168
Ale sedím v akomsi zlepšováku.
414
00:24:20,877 --> 00:24:21,961
Vlastne je dômyselný.
415
00:24:22,295 --> 00:24:27,092
Umožňuje mi čítať bez toho,
aby som musel otáčať strany.
416
00:24:27,926 --> 00:24:30,428
Vieš, aké je otravné snažiť sa nahrať sen,
417
00:24:30,428 --> 00:24:32,639
- keď počúvaš tamto?
- Nekrič na mňa.
418
00:24:32,889 --> 00:24:36,267
Prepáč. Nechcel som kričať. V pohode.
419
00:24:42,691 --> 00:24:45,068
Ten zlepšovák mi umožňuje
prečítať celú knihu
420
00:24:45,068 --> 00:24:46,945
bez otočenia jedinej strany.
421
00:24:47,821 --> 00:24:50,115
Ale potom cítim, že je akosi teplejšie,
422
00:24:50,115 --> 00:24:51,866
tak sa rozhodnem otvoriť okno.
423
00:24:52,867 --> 00:24:56,037
No potom sa dostanem k oknu
a to nevedie nikam.
424
00:24:58,206 --> 00:24:59,749
Idem otvoriť ďalšie okno.
425
00:25:01,251 --> 00:25:02,252
To isté.
426
00:25:02,919 --> 00:25:03,920
A potom zase.
427
00:25:04,921 --> 00:25:06,881
Idem k ďalšiemu oknu a zase.
428
00:25:08,633 --> 00:25:10,552
Ani dvere nevedú nikam.
429
00:25:12,012 --> 00:25:14,055
Konečne zbadám dvere na druhej strane.
430
00:25:16,016 --> 00:25:17,183
Tie vedú von.
431
00:25:18,393 --> 00:25:19,394
Sneží.
432
00:25:20,645 --> 00:25:23,690
A okolo kráčajú ľudia, všetci jednotne
433
00:25:23,690 --> 00:25:27,152
v tuctových čiernych páperových bundách.
434
00:25:27,485 --> 00:25:28,903
Je jasné, že ak pôjdem von,
435
00:25:29,029 --> 00:25:31,197
potrebujem takú tiež, aby mi bolo teplo.
436
00:25:32,282 --> 00:25:33,408
A potom ju zbadám.
437
00:25:34,075 --> 00:25:35,994
Čierna páperová bunda s mojím menom,
438
00:25:36,619 --> 00:25:39,414
ktorá ma volá: „Poď von a obleč si ma.“
439
00:25:40,915 --> 00:25:42,500
Vrátim sa do izby, zdesený,
440
00:25:43,043 --> 00:25:45,754
no izba sa teraz zmenšuje,
tak sa snažím odísť,
441
00:25:45,754 --> 00:25:48,089
ale nemôžem pre tú veľkú krásnu čiapku.
442
00:25:48,465 --> 00:25:52,719
Odísť by som mohol
iba nejakým kompromisom. Ale ako?
443
00:25:54,262 --> 00:25:56,806
A potom sa zobudím. Koniec sna.
444
00:26:02,103 --> 00:26:04,814
- Prišiel ďalší z nich.
- Ďalší čo, Bibo?
445
00:26:06,024 --> 00:26:09,778
Daj ho k ostatným. Nevyzerá dôležito.
446
00:26:12,530 --> 00:26:15,784
Je od... majiteľa bytu.
447
00:26:16,743 --> 00:26:18,953
- Čítaš moju poštu?
- Röntgenovým zrakom.
448
00:26:19,245 --> 00:26:22,165
Neotvoril som to.
Žiaden zločin. Je to veľmi dôležité.
449
00:26:22,290 --> 00:26:25,543
Bibo, zdá sa ti
toto znamienko väčšie? Mne áno.
450
00:26:25,877 --> 00:26:28,463
Nemal som obavy, ale Chester povedal:
451
00:26:28,463 --> 00:26:30,465
„Vyzerá zle. Daj si to skontrolovať.“
452
00:26:30,632 --> 00:26:31,966
Mám ho dať skontrolovať?
453
00:26:32,133 --> 00:26:35,428
Nie. Ale ak sa tak bojíš, tak môžeš.
454
00:26:35,720 --> 00:26:37,138
Mal si vidieť ten výraz.
455
00:26:37,138 --> 00:26:40,100
Vraví: „Panebože.“ Sánka mu celkom padla.
456
00:26:40,350 --> 00:26:41,601
Píšu, že musíš odísť.
457
00:26:41,935 --> 00:26:45,021
Budovu menia na kaviareň
a rezidencie General Mills.
458
00:26:45,563 --> 00:26:46,648
Asi pôjdem k lekárovi.
459
00:26:47,273 --> 00:26:48,983
Julio, potrebuješ nový byt.
460
00:26:48,983 --> 00:26:51,903
A na nový byt treba dôkaz existencie.
461
00:26:52,112 --> 00:26:56,533
Nie, nemôžem premýšľať o byte,
lebo som chorý.
462
00:26:57,242 --> 00:26:59,619
Nie, Julio, nevstupuj do myšlienok.
463
00:27:00,161 --> 00:27:02,247
Vráť sa. Pozri sa na skutočný problém.
464
00:27:03,123 --> 00:27:06,084
Myslím, že narástlo. Narástlo. Určite.
465
00:27:06,084 --> 00:27:08,503
Bože. To teda bude.
466
00:28:36,174 --> 00:28:38,176
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková