1 00:00:12,637 --> 00:00:17,851 NÚDZOVÝ KONTAKT ZAMESTNANIE JULIO 2 00:00:17,976 --> 00:00:18,977 NEPLATNÉ ZAMESTNANIE 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 ADRESA MOJA VODÁRENSKÁ VEŽA 4 00:00:26,317 --> 00:00:28,111 ADRESA SA NENAŠLA 5 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 ODOSLAŤ FORMULÁR ZAMIETNUTÉ 6 00:00:39,414 --> 00:00:40,874 Kde je tvoj dôkaz? 7 00:00:49,090 --> 00:00:50,133 Zdravím, Crayola. 8 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 Jedna žltá? 9 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Žltá ako slnko, žltá ako kačka. 10 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 Skvelá voľba. Všetci zbožňujú kačku. 11 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 Teraz urobte oranžovú. 12 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 Bielu. 13 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 Sivú. 14 00:01:11,821 --> 00:01:12,822 Čiernu. 15 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 Béžovú. 16 00:01:20,121 --> 00:01:22,082 Ďakujem. Ale som tu, 17 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 lebo som sa celú noc prehadzoval 18 00:01:23,958 --> 00:01:26,711 a premýšľal, že musíte vytvoriť priehľadnú pastelku. 19 00:01:27,337 --> 00:01:28,838 - Priehľadnú? - Priehľadnej farby. 20 00:01:29,756 --> 00:01:31,549 Ale priehľadná nie je farba. 21 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 Ak nie je, ako nazvete toto? 22 00:01:35,053 --> 00:01:37,305 - Ako nazveme čo? - Priestor medzi nami. 23 00:01:38,556 --> 00:01:41,184 - Myslím emocionálny priestor. - Ale zas... 24 00:01:42,185 --> 00:01:46,815 Ak je pastelka z čistého vosku a nezanecháva viditeľnú farbu, 25 00:01:47,649 --> 00:01:49,442 - načo vlastne je? - Nedá sa to! 26 00:01:49,442 --> 00:01:50,985 Prečo to robíte? 27 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 - Prečo to potrebujete? - Ono to tak už je. 28 00:01:56,282 --> 00:01:59,953 Pozrite sa na tento pohár vody. Je vzdorovito priehľadný. 29 00:02:00,370 --> 00:02:02,330 Niektoré veci nemajú normálnu farbu 30 00:02:02,330 --> 00:02:04,374 ani nie sú podľa pravidiel dúhy. 31 00:02:04,708 --> 00:02:09,629 Predstavte si vzduch, vône či spomienku. Nemali by mať možnosť byť farbami? 32 00:02:10,338 --> 00:02:12,048 Vyfarbiť niečo priehľadnou znamená uznať, 33 00:02:12,048 --> 00:02:14,801 že sú veci možno iné a je to v poriadku. 34 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 Vyfarbiť niečo priehľadnou 35 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 znamená prehodnotiť vyfarbovanie také, aké ho poznáme. 36 00:02:21,599 --> 00:02:25,145 Vďaka, že ste prišli. Dali ste nám veľa podnetov na zamyslenie. 37 00:02:27,355 --> 00:02:31,693 Ak by sme chceli pokračovať s priehľadnou Crayolou, ako by sa volala? 38 00:02:32,902 --> 00:02:34,070 Nazvite ju fantasmas. 39 00:02:34,446 --> 00:02:36,072 - Fantasmas? - Akože duchovia. 40 00:02:37,115 --> 00:02:40,744 Ale prečo plurál? Prečo nie fantasma? Farba je modrá, nie modré. 41 00:02:41,703 --> 00:02:42,746 Lebo sa mi to páči. 42 00:02:43,288 --> 00:02:45,874 Iste. No logicky by to malo byť fantasma. 43 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 Viete čo? Máte pravdu. 44 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 Nazvime ju fantasma. 45 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 Jednotné číslo. Žiadne „S“. 46 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 - Tak dobre. - Dobre. 47 00:03:03,058 --> 00:03:04,100 Kde mám auto? Tam je môj odvoz. 48 00:03:04,100 --> 00:03:05,143 TAM JE MÔJ ODVOZ! 49 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Zdravím. Pre Julia? 50 00:03:07,145 --> 00:03:09,689 Víta ťa Chester. Len zopár vecí. 51 00:03:10,440 --> 00:03:13,068 Jemne zatvor dvere, vymaž si apku Uber 52 00:03:13,068 --> 00:03:14,527 a stiahni si apku Chester. 53 00:03:14,652 --> 00:03:16,696 Odteraz budeš chcieť používať iba tú. 54 00:03:16,696 --> 00:03:17,822 CHESTEROVO AUTO 55 00:03:17,822 --> 00:03:18,948 Čo je apka Chester? 56 00:03:19,616 --> 00:03:21,951 V podstate je to alternatíva Uberu, 57 00:03:21,951 --> 00:03:23,787 ale celý zisk ide Chesterovi. 58 00:03:24,496 --> 00:03:27,999 Odvoz si zarezervuješ cez apku a máš prístup ku komunitnej nástenke, 59 00:03:27,999 --> 00:03:31,252 kde ľudia zdieľajú kódy na toaletu z prevádzok Chipotle. 60 00:03:31,586 --> 00:03:33,755 Je to pre tunajších ľudí, zlatko. 61 00:03:34,798 --> 00:03:36,633 A ak si častý zákazník, 62 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 môžem ťa vziať a vysadiť, aj keď už niekoho veziem. 63 00:03:42,222 --> 00:03:45,934 Tá telka musí byť zapnutá stále a musí ísť iba Melf. 64 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 Pre teba a jedna pre teba. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,522 Ako to len robíš? 66 00:03:57,946 --> 00:03:59,322 Grace, opatrne! 67 00:04:02,575 --> 00:04:04,119 Čo si zač? 68 00:04:04,619 --> 00:04:07,455 Som Melf z planéty Melf. 69 00:04:08,081 --> 00:04:10,834 Môžeme si ho nechať, prosím? 70 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Tak fajn. 71 00:04:15,672 --> 00:04:18,967 Melf zbožňuje sušienky a špagety. 72 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 Jeff? 73 00:04:35,859 --> 00:04:38,361 Počul som dole zvuky. Ja že sú tu zlodeji. 74 00:04:39,320 --> 00:04:41,072 Ukázalo sa, že je to iba Melf, 75 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 ktorý sa tu neskoro v noci sám ohadzuje jedlom. 76 00:04:43,783 --> 00:04:47,245 Pomôžeš mi to upratať. Žiadne výhovorky, Melf. 77 00:04:49,039 --> 00:04:50,457 Vieš čo? Vráť sa do postele. 78 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 - Ja začnem upratovať. - Dobre. 79 00:04:53,001 --> 00:04:54,753 Dobrú noc. Nebuďte hore dlho. 80 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 Už to nemôže byť znovu také tesné, Melf. 81 00:05:05,388 --> 00:05:09,559 Melf zbožňuje sušienky a... špagety. 82 00:05:11,561 --> 00:05:12,562 A Jeffa. 83 00:05:14,481 --> 00:05:16,566 Aj Jeff má Melfa naozaj rád. 84 00:05:17,650 --> 00:05:19,819 Melf nechce byť iba ten druhý. 85 00:05:20,612 --> 00:05:23,239 Melf chce byť ten prvý. 86 00:05:23,615 --> 00:05:25,992 Kedy povie Jeff Nancy o Melfovi? 87 00:05:28,036 --> 00:05:29,079 Čoskoro. 88 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Ľúbim ťa. 89 00:05:35,669 --> 00:05:36,711 Ach, Melf! 90 00:05:47,389 --> 00:05:49,057 Och! Vystrašili ste ma! 91 00:05:49,641 --> 00:05:50,725 Čo to...? 92 00:05:52,936 --> 00:05:55,105 Čo to tu...? 93 00:05:56,648 --> 00:05:57,649 Počuj... 94 00:06:00,735 --> 00:06:01,945 Melf chce dom. 95 00:06:03,154 --> 00:06:05,240 O čom to hovoríš, doriti? 96 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 - To má byť vtip? - Okej. 97 00:06:07,325 --> 00:06:09,661 Vypadni! Zmizni, Jeff! 98 00:06:11,287 --> 00:06:12,580 VYMENIL RODINU ZA MIMOZEMŠŤANA 99 00:06:12,706 --> 00:06:13,790 DETI ZOSTALI BEZ OTCA 100 00:06:13,790 --> 00:06:14,916 MIMOZEMŠŤAN UKRADOL MUŽA 101 00:06:15,041 --> 00:06:16,292 ČAKAJÚ POSTOJ CIRKVI 102 00:06:16,418 --> 00:06:17,419 MEDZIDRUHOVÁ DRÁMA 103 00:06:17,419 --> 00:06:18,586 Ustúpte! 104 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 O 17 ROKOV NESKÔR... 105 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 - Ahoj, oci. - Ahoj, zlatko. 106 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 - Ahoj. - Ahoj. 107 00:06:37,397 --> 00:06:38,565 - Smiem? - Iste. 108 00:06:43,028 --> 00:06:45,280 Vďaka za pozvanie. 109 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 Tvoj telefonát ma prekvapil, Grace. 110 00:06:47,365 --> 00:06:48,700 Toast. Teraz som Toast. 111 00:06:48,700 --> 00:06:51,077 Áno. Jasné. 112 00:06:56,458 --> 00:06:58,710 Mama zomrela a dala ti svoj prsteň. 113 00:07:00,587 --> 00:07:03,173 Žartujem. Panebože. Moja malá... 114 00:07:04,257 --> 00:07:06,718 - Toast bude mať svadbu. - Toast. 115 00:07:08,136 --> 00:07:10,138 - Myslím, že by sa ti páčila. - Ona? 116 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 To vážne? 117 00:07:13,516 --> 00:07:14,768 Prepáč. Ja som ne... 118 00:07:15,852 --> 00:07:18,271 Tvoj nevlastný Melf bude veľmi šťastný. 119 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 - Oci. - Registrovali ste sa niekde kvôli darom? 120 00:07:20,857 --> 00:07:24,527 - Čokoľvek chcete, je to na nás. - Ocko, nechcem Melfa na svadbe. 121 00:07:26,321 --> 00:07:30,075 Jeff, neuveríš, koho som dnes videl v obchode. Ja... 122 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 Toast? 123 00:07:37,415 --> 00:07:41,419 Počuj, Jeff. Melf nechal v aute nejaké potraviny. 124 00:07:41,836 --> 00:07:43,630 - Idem po ne. - Počkaj, oci. 125 00:07:44,798 --> 00:07:46,675 - Ocko. - Dáš si niečo na jedenie? 126 00:07:49,052 --> 00:07:52,138 Som na odchode. 127 00:07:52,389 --> 00:07:55,433 - Dovoľ Melfovi niečo nachystať. - Nie, musím ísť. 128 00:07:55,767 --> 00:07:58,687 Čo tak sušienky a špagety? 129 00:08:04,401 --> 00:08:05,610 Ach, Melf! 130 00:08:17,789 --> 00:08:18,790 Julio? 131 00:08:19,165 --> 00:08:20,834 - Julio? - Je tu Bibo. 132 00:08:21,042 --> 00:08:23,003 Neverím! To je tvoj asistent? 133 00:08:23,294 --> 00:08:24,963 Hej, je ako môj sekretár. 134 00:08:25,422 --> 00:08:26,423 Ahoj, Bibo. 135 00:08:26,798 --> 00:08:29,843 - Vitaj u Chestera, Bibo. - Ďakujem. 136 00:08:30,468 --> 00:08:32,721 Zajtra potrebujem voľno na čistenie zubov. 137 00:08:34,097 --> 00:08:36,516 - Ale ty nemáš zuby. - Je to v kalendári. 138 00:08:36,808 --> 00:08:38,601 To verím, ale ty nemáš zuby. 139 00:08:38,601 --> 00:08:39,728 Mám kupón Groupon. 140 00:08:39,728 --> 00:08:42,230 Ja viem. Pozri, zajtra môžeš mať voľno. 141 00:08:42,480 --> 00:08:44,399 Neprekáža mi, že ideš k zubárovi. 142 00:08:44,774 --> 00:08:47,444 Len nechcem, aby si tam prišiel a bol sklamaný, 143 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 že ti nemajú čo vybieliť. 144 00:08:50,363 --> 00:08:52,991 Manipuluješ mnou. Chcem zvýšenie platu. 145 00:08:53,450 --> 00:08:55,827 Máš pri sebe niečo, čo nesúvisí s Bibom? 146 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Vlastne prišlo zase toto. 147 00:08:58,872 --> 00:08:59,956 SÚRNE 148 00:08:59,956 --> 00:09:01,249 Vidím, že je to súrne. 149 00:09:02,917 --> 00:09:05,712 Julio, zase to ignoruješ. Tie listy sa hromadia. 150 00:09:05,879 --> 00:09:07,547 Zrejme sú od majiteľa bytu. 151 00:09:08,340 --> 00:09:10,050 Čo je to za volanie? 152 00:09:10,050 --> 00:09:12,344 Julio, nevstupuj zas do seba. 153 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 Počkať. Počujete to? 154 00:09:13,511 --> 00:09:15,764 - Počujete to? - Nie. Čo? 155 00:09:16,014 --> 00:09:17,807 - Vystúpim tu. - Okej. 156 00:09:18,516 --> 00:09:21,144 - Tešilo ma, Chester. - Podobne. Pekný deň. 157 00:09:21,353 --> 00:09:22,562 Aj tebe. 158 00:09:27,108 --> 00:09:29,402 Zdravím. Čo je to? A toto? Čo je to za zvuk? 159 00:09:29,611 --> 00:09:32,280 To je malá ustrica s malými diamantmi. 160 00:09:32,864 --> 00:09:35,950 Je jedinečná, vzácna, krásna. 161 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 Vezmem si ju. 162 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 Páni! 163 00:09:45,377 --> 00:09:47,629 - Čo? - Ten fliačik za vaším uchom. 164 00:09:50,507 --> 00:09:52,592 Vyzerá takmer ako tieň ustrice. 165 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 To nie je fliačik. To je materské znamienko. 166 00:09:56,346 --> 00:09:57,889 Dal som si ho skontrolovať. 167 00:09:58,431 --> 00:10:00,642 Majú presne rovnakú veľkosť. Aké... 168 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Aké zvláštne. 169 00:10:06,981 --> 00:10:10,276 Vraj je súčasťou prekliatej starožitnosti. Musel som ju kúpiť. 170 00:10:10,402 --> 00:10:13,780 Je dokonalá. Unikátna. 171 00:10:14,781 --> 00:10:15,782 Ďakujem. 172 00:10:15,782 --> 00:10:20,620 Bože. Ako jeho byt. Videl si ho? Je nádherný. 173 00:10:21,246 --> 00:10:24,290 Toto bude pre teba významné. 174 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Nestrať ju. 175 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 Stratil som ju. 176 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 - Nie. - Áno. 177 00:10:33,133 --> 00:10:34,467 - Ustricu? - Áno, ustricu. 178 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 Nie. 179 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Koľko stála? 180 00:10:39,389 --> 00:10:41,558 - Našiel si ju? - Nie. 181 00:10:43,059 --> 00:10:45,020 Chcem odísť. Podelíme sa o Chestera? 182 00:10:45,020 --> 00:10:46,563 - O čo? - O Chestera. 183 00:10:48,982 --> 00:10:50,150 Tak dobre. Môžeme? 184 00:10:50,442 --> 00:10:52,068 Najprv vysadím Aminu, 185 00:10:52,193 --> 00:10:55,196 lebo je učiteľka, no potom ste na rade vy. 186 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 Tam je budova, o ktorú sa uchádzam. 187 00:10:58,742 --> 00:11:00,744 Sťahujete sa do rezidencií Capital One? 188 00:11:00,869 --> 00:11:05,290 Do Exxon Mobil. A, Julio, majú tam bazén. 189 00:11:05,290 --> 00:11:07,500 Dievča, vraj je to tam parádne. 190 00:11:07,959 --> 00:11:10,795 - Ale chceli od teba tú vec? - Dôkaz existencie? 191 00:11:11,963 --> 00:11:14,799 Áno. Teraz to žiadajú pri všetkých bytoch. 192 00:11:14,966 --> 00:11:17,093 Mňa nezaujíma hlúpy dôkaz existencie. 193 00:11:17,302 --> 00:11:18,511 Nepotrebujem ho. 194 00:11:18,803 --> 00:11:20,805 Uber chcel, aby som si ho zaobstaral, 195 00:11:20,805 --> 00:11:23,725 a ja: „Chceli ste polovicu mojich peňazí za jazdy 196 00:11:23,850 --> 00:11:26,144 a mám platiť za dôkaz, že existujem?“ 197 00:11:26,478 --> 00:11:28,563 „Tak čauko.“ Ja existujem. 198 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 Dobre. 199 00:11:30,482 --> 00:11:32,150 Ja ho nemám a ani nechcem. 200 00:11:32,525 --> 00:11:35,653 - Nechcem s tým nič mať. - Tak moment. Spusti, sestra. 201 00:11:35,904 --> 00:11:37,947 Ja na svojom vyzerám otrasne. 202 00:11:38,365 --> 00:11:39,407 DÔKAZ EXISTENCIE 203 00:11:39,616 --> 00:11:43,078 - Čo robíš, Vanesja? - Vyslovuje sa to Vanessa. 204 00:11:43,536 --> 00:11:47,040 J je zamlčané. Tiché ako jedovatý kvet. 205 00:11:47,290 --> 00:11:48,291 Aha. 206 00:11:48,291 --> 00:11:51,836 Som veľmi dôležitá agentka talentov 207 00:11:52,295 --> 00:11:55,590 a riešim tu veľmi vážny biznis. 208 00:11:56,007 --> 00:11:58,259 Je herečka. Hrá, že je moja agentka, 209 00:11:58,259 --> 00:11:59,636 ale robí to tak dlho, 210 00:11:59,636 --> 00:12:01,763 že teraz robí bežné agentské veci. 211 00:12:02,013 --> 00:12:03,682 Takže je to trochu nejasné. 212 00:12:03,807 --> 00:12:05,725 Počkať. Ale na dôkaze máš agentka? 213 00:12:05,850 --> 00:12:09,854 - Dosť bolo otázok, Chester. - Tajomné dievča. 214 00:12:11,314 --> 00:12:13,108 Okej. Čo ty, Julio? Čo robíš? 215 00:12:13,441 --> 00:12:16,903 Julia zasiahol v detstve blesk. 216 00:12:19,572 --> 00:12:23,326 Odvtedy vidí svet trochu inak. 217 00:12:24,828 --> 00:12:26,663 Po prebratí mi dali od lekára papier, 218 00:12:26,663 --> 00:12:28,164 že už nikdy nemám cvičiť. 219 00:12:28,164 --> 00:12:29,249 PEDIATER 220 00:12:29,249 --> 00:12:30,875 Zalaminovaný ho ukazujem, 221 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 keď chcú dôkaz existencie. 222 00:12:32,210 --> 00:12:34,921 Dobre, trochu odbočím. Čo si robil v lese? 223 00:12:35,505 --> 00:12:37,048 To si nepamätám. 224 00:12:37,799 --> 00:12:39,801 - Bol na veľkej. - To je jedno. 225 00:12:40,885 --> 00:12:44,014 Vlastne sa utieral, keď ho zasiahol blesk. 226 00:12:44,973 --> 00:12:47,058 Ale tú časť príbehu vynecháva 227 00:12:47,642 --> 00:12:49,894 z dôvodu spoločenskej hanby. 228 00:12:51,062 --> 00:12:55,358 Ale čomu sa venujete? Napríklad, ja som učiteľka. 229 00:12:55,358 --> 00:12:57,902 - Vy ste... - Julio. 230 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 To je to, čo robí. 231 00:13:00,739 --> 00:13:01,990 Rozveď to, prosím. 232 00:13:02,198 --> 00:13:04,951 Chápete, vstanem a proste som Julio. 233 00:13:05,243 --> 00:13:08,621 Je to úžasné. Dnes konzultoval pre Crayolu 234 00:13:08,913 --> 00:13:12,167 a zajtra má stretnutie s NASA ohľadom rebrandingu súhvezdia. 235 00:13:12,542 --> 00:13:17,005 Cítim vnútorné životy tvarov, farieb, 236 00:13:17,005 --> 00:13:21,634 zvukov, čísel a písmen. V poslednej dobe sa venujem písmenám. 237 00:13:22,093 --> 00:13:23,970 Uvediem vám príklad. 238 00:13:23,970 --> 00:13:26,806 Viete, ako je písmeno Q v abecede príliš skoro? 239 00:13:26,806 --> 00:13:28,266 Ako to myslíte? 240 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 Má byť na konci s ďalšími avantgardnými písmenami. 241 00:13:31,186 --> 00:13:35,231 Ako X, Y a Z. Q nechcelo byť v poradí tak skoro. 242 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Len si predstavte, aké by to bolo. 243 00:13:38,526 --> 00:13:42,864 Nádhera. Veľmi príjemné. Ešte raz zatlieskajte P. 244 00:13:43,990 --> 00:13:46,993 A teraz potleskom privítajte Q. 245 00:13:47,786 --> 00:13:50,372 Všetky písmená abecedy sú také prístupné, 246 00:13:50,663 --> 00:13:52,415 kým nepríde na pódium Q. 247 00:13:52,874 --> 00:13:53,875 Zdravím. Som Q. 248 00:13:57,212 --> 00:14:01,675 Všetci zomriete! Neviem prečo! 249 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Zasraní hajzli. 250 00:14:06,012 --> 00:14:08,890 Ďakujem. Ďalšia pieseň sa volá 251 00:14:09,599 --> 00:14:11,976 „Máš rozopnutý zips a trčí ti vták“. 252 00:14:13,812 --> 00:14:16,773 Nikto ho nechápe. Q prišlo priskoro. 253 00:14:17,107 --> 00:14:20,902 No tak, vsunul si ma medzi tých dvoch... normálnych. 254 00:14:20,902 --> 00:14:22,362 Prepáč, ale presne to sú. 255 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 Koho tam máš teraz, dopekla? R. 256 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 Počúvaj ho. Žerú ho. 257 00:14:26,991 --> 00:14:28,576 Ja nie som taký dostupný. 258 00:14:28,952 --> 00:14:31,621 Preto musím hrať neskoro, keď sú už naliati. 259 00:14:31,913 --> 00:14:34,582 - Hovorili sme o tom. - Ja poradie neurčujem. 260 00:14:36,251 --> 00:14:39,087 Fajn. Vieš čo? Tento klub je nahovno a ty tiež. 261 00:14:39,462 --> 00:14:42,132 Vieš čo? Som hrdý, že som špecifický. Je mi to jedno. 262 00:14:46,011 --> 00:14:50,598 Len žartujem, kamoš. No tak. Veď ma poznáš. Daj mi šancu. 263 00:14:50,807 --> 00:14:52,851 Ale Q bude stále Q. 264 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 Sociálne zabezpečenie 265 00:14:55,979 --> 00:14:57,939 Och, si také dospelé 266 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 Tvoj dôchodok nie je v pohode Prajem pekný deň 267 00:15:02,652 --> 00:15:04,237 - Skvelé. Čo je to? - Hej! 268 00:15:04,904 --> 00:15:05,905 Hej! No tak. 269 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Teší ma. 270 00:15:07,949 --> 00:15:11,119 Ja som O. Vieš, aký je medzi nami rozdiel? 271 00:15:11,119 --> 00:15:12,203 Aký? 272 00:15:12,412 --> 00:15:14,039 Tá tvoja palička. Zbav sa jej. 273 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 - Potom by som bol... - Mnou. 274 00:15:17,000 --> 00:15:19,669 Môj náhradník. Mám fakt veľa vystúpení. 275 00:15:19,878 --> 00:15:24,466 Oranžová, orangutan, ľudoop. V tom som dvakrát. 276 00:15:24,883 --> 00:15:28,553 Počuj, mám toho veľa. Potrebujem pomoc. 277 00:15:29,095 --> 00:15:31,514 Zavolaj, keď budeš chcieť byť písmeno s prácou. 278 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 To dokážem tiež. 279 00:15:40,315 --> 00:15:44,027 Nikto nechce, čo Q ponúka. Na trhu niet pre zvláštnosť miesta. 280 00:15:44,444 --> 00:15:48,406 A roky muselo Q hľadať iné spôsoby, ako zaplatiť účty. 281 00:15:51,910 --> 00:15:52,911 POP SPRÁVY 282 00:15:52,911 --> 00:15:55,246 A mainstreamové písmená zaplavovali príležitosti. 283 00:15:55,246 --> 00:15:58,750 ...a stalo sa najlepšie zarábajúcou spoluhláskou abecedy. 284 00:15:59,167 --> 00:16:02,921 F čaká podpis multimiliónovej zmluvy, 285 00:16:03,213 --> 00:16:07,050 aby začínalo nové slovo popri miláčikovi Ameriky, písmene B. 286 00:16:08,802 --> 00:16:12,347 A potom sa stalo to najhoršie. Zo zvláštneho sa stalo cool. 287 00:16:12,555 --> 00:16:13,723 Sme W, X, Y a Z. 288 00:16:13,723 --> 00:16:15,809 Nedodržiavame pravidlá a netvárime sa milo. 289 00:16:15,809 --> 00:16:16,893 W, X, Y A Z 290 00:16:17,310 --> 00:16:18,853 A Q ušiel vlak. 291 00:16:19,020 --> 00:16:20,939 Takých ako my ste ešte nevideli. 292 00:16:21,064 --> 00:16:23,692 Porušujeme pravidlá, vytŕčame z radu... 293 00:16:24,401 --> 00:16:26,736 Všetkej tej nespravodlivosti 294 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 bolo napokon na Q priveľa. 295 00:16:36,705 --> 00:16:38,581 Roky bolo verné svojmu umeniu. 296 00:16:38,581 --> 00:16:39,666 CBGB UVÁDZA „Q“ S V 297 00:16:39,666 --> 00:16:41,251 C.B.G.B. UVÁDZA Q S W A S&V 298 00:16:42,961 --> 00:16:47,257 Cíti sa uväznene a rozhodne sa oslobodiť. 299 00:16:57,392 --> 00:16:58,393 Dopekla! 300 00:17:01,646 --> 00:17:05,567 Okej. Je voči vám niektoré z mainstreamovejších písmen 301 00:17:05,567 --> 00:17:08,778 v abecede nevraživé? 302 00:17:11,156 --> 00:17:13,616 Dalo by sa povedať, že písmeno G 303 00:17:13,616 --> 00:17:17,120 nám všetkým posiela správy. 304 00:17:19,164 --> 00:17:20,957 - Haló? - Ahoj, O! 305 00:17:22,125 --> 00:17:25,128 - To som ja, Q. - Chcem tu niečo povedať. 306 00:17:25,378 --> 00:17:27,922 Nemyslím si, že by sme tu bez vplyvu Q boli. 307 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 Nepoznáme sa osobne, ale... 308 00:17:31,801 --> 00:17:36,598 Jeho práca ovplyvnila tú moju a môžem s určitosťou povedať za nás všetkých, 309 00:17:37,182 --> 00:17:38,516 že by sme tu neboli, 310 00:17:38,641 --> 00:17:41,019 keby Q nebolo zbúralo hranice. 311 00:17:41,436 --> 00:17:45,899 A nie pre slávu, pre úspech, ale len pre vytrvalú, 312 00:17:46,024 --> 00:17:47,984 neoblomnú oddanosť autentickosti 313 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 to Q znepríjemňovalo divákom oveľa skôr, než bolo zvláštne cool. 314 00:17:52,697 --> 00:17:55,200 Ak to pozeráte, som váš obrovský fanúšik. 315 00:17:56,534 --> 00:17:59,037 Si tam? Haló? 316 00:18:00,580 --> 00:18:01,581 Naser si. 317 00:18:04,417 --> 00:18:05,418 Cítili ste to, však? 318 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 To cítiš pri pohľade na Q? 319 00:18:07,629 --> 00:18:10,715 - Vravel som. To robím. - Zavolaj, ak si ho chceš objednať. 320 00:18:11,216 --> 00:18:12,592 A Vanesja to vybaví. 321 00:18:13,093 --> 00:18:15,679 Amina. Dievča, sme tu. 322 00:18:15,804 --> 00:18:18,390 Prepáčte. Vďaka. Majte sa. 323 00:18:20,433 --> 00:18:21,893 Stále o tom premýšľam. 324 00:18:23,186 --> 00:18:25,021 Prvýkrát som to videla pred týždňom. 325 00:18:26,272 --> 00:18:29,526 Bolo neskoro a v škole nás už bolo iba zopár. 326 00:18:29,693 --> 00:18:32,112 DIEVČENSKÉ TOALETY MIMO PREVÁDZKY 327 00:18:32,237 --> 00:18:34,114 Popri balansovaní nad misou 328 00:18:34,322 --> 00:18:37,742 som uvažovala o rezbách a kresbách chlapcov v kabínke. 329 00:18:38,243 --> 00:18:41,162 Všetko to boli kresby penisov. Typické tyranské veci. 330 00:18:42,163 --> 00:18:44,332 Potom... som to zbadala. 331 00:18:45,375 --> 00:18:49,212 V rohu kabínky, akoby sa skrýval pred priateľmi, 332 00:18:49,921 --> 00:18:52,674 bol penis s hlavou otočenou preč od pozorovateľa. 333 00:18:54,509 --> 00:18:55,635 Čo to môže znamenať? 334 00:18:56,302 --> 00:18:57,554 Bol ten vták smutný? 335 00:18:57,887 --> 00:19:01,182 Bol zdrvený očakávaniami maskulinity? 336 00:19:01,891 --> 00:19:03,393 Alebo len žil svoj život? 337 00:19:06,980 --> 00:19:10,775 Nemohla som to volanie o pomoc ignorovať. Musela som odhaliť autora. 338 00:19:12,318 --> 00:19:13,695 Možno je to niektorý gej? 339 00:19:14,112 --> 00:19:17,032 Nie. Gejovia nekreslia vtáky. Kreslia oči. 340 00:19:17,741 --> 00:19:19,784 S dlhými zvodnými mihalnicami. 341 00:19:22,746 --> 00:19:23,747 Počkaj. 342 00:19:25,498 --> 00:19:26,499 Ako sa darí, Rick? 343 00:19:28,752 --> 00:19:30,211 Nakreslil si na toalete 344 00:19:30,211 --> 00:19:33,673 penis s hlavou odvrátenou od pohľadu pozorovateľa? 345 00:19:33,840 --> 00:19:34,841 Takto. 346 00:19:37,761 --> 00:19:39,387 Prečo máš purpurové tričko? 347 00:19:39,929 --> 00:19:42,057 To je babská farba. Nemáš ju nosiť. 348 00:19:42,057 --> 00:19:43,141 Prestaň. 349 00:19:43,558 --> 00:19:45,560 Len mu hovorím, že to nemá nosiť. 350 00:19:45,935 --> 00:19:47,145 - Prečo nie? - Krava. 351 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 Tak dobre. Si po škole. 352 00:20:00,367 --> 00:20:02,035 Banda tyranov. 353 00:20:07,207 --> 00:20:09,876 MICHAEL ZOZNAM SLOV 354 00:20:21,429 --> 00:20:23,807 Michael? Počkaj. 355 00:20:24,641 --> 00:20:25,767 PO ŠKOLE 356 00:20:26,059 --> 00:20:27,060 To si nakreslil ty? 357 00:20:27,811 --> 00:20:30,230 Hej, lebo som chalan. Krava. 358 00:20:30,605 --> 00:20:31,606 Michael. 359 00:20:32,857 --> 00:20:35,026 Prečo ten penis vyzerá takto? 360 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 Myslím, že niekedy... 361 00:20:41,408 --> 00:20:44,077 Ja neviem. Som chalan 362 00:20:44,077 --> 00:20:46,746 a sú veci, ktoré nemôžem robiť. 363 00:20:47,664 --> 00:20:51,793 Keď vidím, ako robia decká hocičo, napríklad si oblečú purpurovú, 364 00:20:53,128 --> 00:20:54,129 veľmi sa naštvem. 365 00:20:55,714 --> 00:20:58,133 Nakopem ich, aby som im pripomenul, ako to je. 366 00:20:59,843 --> 00:21:01,386 Poznáte ma ako debila, ale... 367 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 Som debil, aby ste si ma všimli. 368 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 V skutočnosti... si ma nevšíma nikto. 369 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 Slečna Robertsová... som ako uväznený. 370 00:21:24,367 --> 00:21:25,744 Dopekla, ste vydatá! 371 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 Tá mrcha je strašne nadržaná. Vážne. 372 00:21:42,510 --> 00:21:44,054 - Čo je toto? - Čo? 373 00:21:46,723 --> 00:21:48,099 - Načo sú tie kľúče? - Jaj. 374 00:21:49,184 --> 00:21:52,937 Minulú noc sme boli s chalanmi na mol a našli sme ich v plote. 375 00:21:53,271 --> 00:21:54,272 Prosím? 376 00:21:54,272 --> 00:21:57,025 Boli tam položené. Asi aby ich niekto našiel. 377 00:21:57,484 --> 00:21:59,152 - Aby sa niekam dostal? - Hej. 378 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 Teraz sú vymknutí. 379 00:22:01,780 --> 00:22:03,490 Na obálke je „Vďaka, mama“. 380 00:22:04,115 --> 00:22:06,785 Takže nejaká pani, ktorú nepoznáš, 381 00:22:07,243 --> 00:22:09,412 sa asi v noci nedostala dnu. 382 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 Ježiši, teraz sa hneváš? 383 00:22:14,125 --> 00:22:16,878 Nie. Nehnevám sa. Ja len... 384 00:22:17,879 --> 00:22:19,255 Som iba zmätená. 385 00:22:19,589 --> 00:22:21,716 Ježiši, ešte aj frajerka ma neznáša. 386 00:22:22,050 --> 00:22:24,803 Nepovýšili ma. Jasné? 387 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 Musel som vypustiť paru s chalanmi. 388 00:22:27,097 --> 00:22:30,642 Musel som ich prosiť, aby prišli, lebo nie som Jared. 389 00:22:31,184 --> 00:22:34,229 Keď napíše do skupiny Jared, všetci sa idú zblázniť. 390 00:22:34,479 --> 00:22:35,772 Mne neodpovie nikto. 391 00:22:36,606 --> 00:22:39,609 Tak keď sa konečne zabavím a trochu zažartujem, 392 00:22:39,776 --> 00:22:41,778 hneď mi to vyčítaš. 393 00:22:48,785 --> 00:22:50,620 Pozrieme si True Women of New York? 394 00:22:52,038 --> 00:22:53,081 Určite? 395 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 Tak počkať. 396 00:23:05,802 --> 00:23:06,845 Môžem si vziať? 397 00:23:07,053 --> 00:23:08,680 Hej, ale musíš mi to vrátiť, 398 00:23:08,680 --> 00:23:10,390 lebo ich musia dostať vedci. 399 00:23:10,390 --> 00:23:11,474 SÚPRAVA NA ANALÝZU SNOV 400 00:23:12,308 --> 00:23:14,102 Riešenia na všetky problémy 401 00:23:14,102 --> 00:23:15,603 sú vraj ukryté v snoch. 402 00:23:24,529 --> 00:23:26,489 Julio, stále si v opojení? 403 00:23:26,865 --> 00:23:29,826 Nie, nie som. To bolo veľmi nevhodné. 404 00:23:31,286 --> 00:23:33,538 Vezmi kačičku. Je čas na našu sprchu. 405 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 Našu čo? 406 00:23:35,415 --> 00:23:37,417 Občas mám pocit, že ťa nepoznám. 407 00:23:55,226 --> 00:23:56,353 Zdravím, ahoj. 408 00:23:57,854 --> 00:24:01,149 Mám jeden opakujúci sa sen. 409 00:24:01,274 --> 00:24:02,776 Ako reagovať na niečí plač. 410 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 Som v miestnosti 411 00:24:07,238 --> 00:24:11,326 a mám na hlave vysokú kužeľovitú čiapku. 412 00:24:12,077 --> 00:24:15,789 Odev je z hodvábu alebo možno zo zmesi bavlny. To je jedno. 413 00:24:15,789 --> 00:24:20,168 Ale sedím v akomsi zlepšováku. 414 00:24:20,877 --> 00:24:21,961 Vlastne je dômyselný. 415 00:24:22,295 --> 00:24:27,092 Umožňuje mi čítať bez toho, aby som musel otáčať strany. 416 00:24:27,926 --> 00:24:30,428 Vieš, aké je otravné snažiť sa nahrať sen, 417 00:24:30,428 --> 00:24:32,639 - keď počúvaš tamto? - Nekrič na mňa. 418 00:24:32,889 --> 00:24:36,267 Prepáč. Nechcel som kričať. V pohode. 419 00:24:42,691 --> 00:24:45,068 Ten zlepšovák mi umožňuje prečítať celú knihu 420 00:24:45,068 --> 00:24:46,945 bez otočenia jedinej strany. 421 00:24:47,821 --> 00:24:50,115 Ale potom cítim, že je akosi teplejšie, 422 00:24:50,115 --> 00:24:51,866 tak sa rozhodnem otvoriť okno. 423 00:24:52,867 --> 00:24:56,037 No potom sa dostanem k oknu a to nevedie nikam. 424 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 Idem otvoriť ďalšie okno. 425 00:25:01,251 --> 00:25:02,252 To isté. 426 00:25:02,919 --> 00:25:03,920 A potom zase. 427 00:25:04,921 --> 00:25:06,881 Idem k ďalšiemu oknu a zase. 428 00:25:08,633 --> 00:25:10,552 Ani dvere nevedú nikam. 429 00:25:12,012 --> 00:25:14,055 Konečne zbadám dvere na druhej strane. 430 00:25:16,016 --> 00:25:17,183 Tie vedú von. 431 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Sneží. 432 00:25:20,645 --> 00:25:23,690 A okolo kráčajú ľudia, všetci jednotne 433 00:25:23,690 --> 00:25:27,152 v tuctových čiernych páperových bundách. 434 00:25:27,485 --> 00:25:28,903 Je jasné, že ak pôjdem von, 435 00:25:29,029 --> 00:25:31,197 potrebujem takú tiež, aby mi bolo teplo. 436 00:25:32,282 --> 00:25:33,408 A potom ju zbadám. 437 00:25:34,075 --> 00:25:35,994 Čierna páperová bunda s mojím menom, 438 00:25:36,619 --> 00:25:39,414 ktorá ma volá: „Poď von a obleč si ma.“ 439 00:25:40,915 --> 00:25:42,500 Vrátim sa do izby, zdesený, 440 00:25:43,043 --> 00:25:45,754 no izba sa teraz zmenšuje, tak sa snažím odísť, 441 00:25:45,754 --> 00:25:48,089 ale nemôžem pre tú veľkú krásnu čiapku. 442 00:25:48,465 --> 00:25:52,719 Odísť by som mohol iba nejakým kompromisom. Ale ako? 443 00:25:54,262 --> 00:25:56,806 A potom sa zobudím. Koniec sna. 444 00:26:02,103 --> 00:26:04,814 - Prišiel ďalší z nich. - Ďalší čo, Bibo? 445 00:26:06,024 --> 00:26:09,778 Daj ho k ostatným. Nevyzerá dôležito. 446 00:26:12,530 --> 00:26:15,784 Je od... majiteľa bytu. 447 00:26:16,743 --> 00:26:18,953 - Čítaš moju poštu? - Röntgenovým zrakom. 448 00:26:19,245 --> 00:26:22,165 Neotvoril som to. Žiaden zločin. Je to veľmi dôležité. 449 00:26:22,290 --> 00:26:25,543 Bibo, zdá sa ti toto znamienko väčšie? Mne áno. 450 00:26:25,877 --> 00:26:28,463 Nemal som obavy, ale Chester povedal: 451 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 „Vyzerá zle. Daj si to skontrolovať.“ 452 00:26:30,632 --> 00:26:31,966 Mám ho dať skontrolovať? 453 00:26:32,133 --> 00:26:35,428 Nie. Ale ak sa tak bojíš, tak môžeš. 454 00:26:35,720 --> 00:26:37,138 Mal si vidieť ten výraz. 455 00:26:37,138 --> 00:26:40,100 Vraví: „Panebože.“ Sánka mu celkom padla. 456 00:26:40,350 --> 00:26:41,601 Píšu, že musíš odísť. 457 00:26:41,935 --> 00:26:45,021 Budovu menia na kaviareň a rezidencie General Mills. 458 00:26:45,563 --> 00:26:46,648 Asi pôjdem k lekárovi. 459 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 Julio, potrebuješ nový byt. 460 00:26:48,983 --> 00:26:51,903 A na nový byt treba dôkaz existencie. 461 00:26:52,112 --> 00:26:56,533 Nie, nemôžem premýšľať o byte, lebo som chorý. 462 00:26:57,242 --> 00:26:59,619 Nie, Julio, nevstupuj do myšlienok. 463 00:27:00,161 --> 00:27:02,247 Vráť sa. Pozri sa na skutočný problém. 464 00:27:03,123 --> 00:27:06,084 Myslím, že narástlo. Narástlo. Určite. 465 00:27:06,084 --> 00:27:08,503 Bože. To teda bude. 466 00:28:36,174 --> 00:28:38,176 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková