1 00:00:06,923 --> 00:00:11,011 Så vi syntes, det var underligt, at vi lavede legetøj i februar. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,096 Vi tænkte: "Legetøj i februar? 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,347 Siden hvornår?" 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 Det har lige været jul. 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,143 Det var sært 6 00:00:18,351 --> 00:00:21,771 men... så gik det op for os, hvad vi lavede. 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,064 Hvad var det? 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,650 -Indsigelse. Relevans? -Tilsidesat. 9 00:00:29,738 --> 00:00:30,947 Det var noget legetøj. 10 00:00:31,614 --> 00:00:32,656 Det var... 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,409 Tilgiv mig. 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,536 Det var sexlegetøj. 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,794 Oplys venligst dit efternavn. 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,297 -Kone. -Fornavn? 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,215 Julemandens. 16 00:00:49,549 --> 00:00:50,550 VIDNE - JULEMANDENS KONE 17 00:00:50,633 --> 00:00:53,303 Hvordan vil du karakterisere din relation til sagsøgeren? 18 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 Han er en nisse. Han er en af min mands nisser. 19 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 Nisser? Niser? 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,936 Nå, beklager. Han er en ud af mange. 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,188 -Undskyld. -Det er okay. 22 00:01:04,980 --> 00:01:06,316 Jeg føler mig lidt nervøs. 23 00:01:07,108 --> 00:01:09,152 Jeg er snarere en kvinde, der arbejder bag kulisserne. 24 00:01:10,278 --> 00:01:11,988 Det er okay. 25 00:01:12,697 --> 00:01:14,157 Kender du Tumpe? 26 00:01:14,949 --> 00:01:16,033 Ja. 27 00:01:17,369 --> 00:01:18,453 Vi er alle i familie. 28 00:01:18,953 --> 00:01:21,122 Det troede jeg i hvert fald, hvis du spørger mig. 29 00:01:21,247 --> 00:01:23,958 Han og de andre kom på besøg til middag, 30 00:01:24,042 --> 00:01:26,586 små fester, julefrokoster. 31 00:01:26,670 --> 00:01:30,840 Det var til en af de fester, at Tumpe fandt en gave, 32 00:01:30,965 --> 00:01:33,259 som han havde fået til opgave at lave. 33 00:01:34,301 --> 00:01:36,012 En strap-on. 34 00:01:36,805 --> 00:01:40,350 Han hævder, at den var i dit hjem til personlig brug. 35 00:01:41,059 --> 00:01:43,978 Nisserne laver legetøjet. Min mand leverer legetøjet. 36 00:01:44,104 --> 00:01:46,398 Legetøjet er hans ansvar. 37 00:01:46,981 --> 00:01:48,900 Og det er vores ansvar, 38 00:01:49,317 --> 00:01:50,985 det gælder alle gaverne, 39 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 at vi sikrer kvaliteten, og vi selv afprøver det. 40 00:01:54,864 --> 00:01:57,991 Jeg afprøvede den med glæde på Julemanden til jul. 41 00:01:58,868 --> 00:01:59,869 Beklager. 42 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 Bag kulisserne-kvinde. 43 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Det er okay. 44 00:02:03,915 --> 00:02:07,127 Tumpe hævder, at nisserne arbejder gratis. 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,586 Ikke gratis, nej. 46 00:02:09,753 --> 00:02:12,007 For kærligheden til julen. 47 00:02:12,799 --> 00:02:17,178 Og kan du fortælle os, hvad Tumpe sagde til en af de fester? 48 00:02:17,303 --> 00:02:18,304 Han sagde... 49 00:02:18,513 --> 00:02:20,640 Og han var snalret. Det vil jeg give ham. 50 00:02:20,765 --> 00:02:22,559 Den nisse kan virkelig drikke meget æggesnaps. 51 00:02:22,642 --> 00:02:23,643 Han sagde: 52 00:02:23,810 --> 00:02:27,981 "Mand, jeg hader julen." 53 00:02:31,985 --> 00:02:33,236 Jeg var helt slået ud. 54 00:02:33,319 --> 00:02:35,739 Jeg er stadig ikke kommet mig. 55 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 Det er vist derfor, han er på mission som social retfærdighedskriger. 56 00:02:39,409 --> 00:02:41,244 Han hader julen. Gør du ikke? 57 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 Fortæl ham sandheden. 58 00:02:42,579 --> 00:02:44,079 Jeg kan ikke lide den Tumpe. 59 00:02:44,706 --> 00:02:46,916 Han vil aflyse julen, for dælen. 60 00:02:47,000 --> 00:02:49,127 Okay, så du er interesseret i legemlig service? 61 00:02:49,502 --> 00:02:50,962 -Ja. -Vil du af med din krop? 62 00:02:51,087 --> 00:02:52,422 Jeg vil gerne af med min krop. 63 00:02:52,505 --> 00:02:54,883 Okay, fedt. Lad mig fortælle dig lidt om os. 64 00:02:54,966 --> 00:02:58,720 New Solutions er specialister i service til opgradering af sindet 65 00:02:58,845 --> 00:03:02,057 og er certificeret af officielle organer i hele landet. 66 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 -Vores... -Undskyld, såsom Fødevarestyrelsen? 67 00:03:04,017 --> 00:03:05,226 Nej, vores... Vent. 68 00:03:05,352 --> 00:03:06,978 -Lad mig tale ud. -Undskyld. 69 00:03:07,062 --> 00:03:10,899 Vores ulegemlige service kan frigøre dig fra de daglige kropslige lidelser 70 00:03:10,982 --> 00:03:12,108 og ubehag. 71 00:03:12,192 --> 00:03:13,234 KUNDEUDTALELSER 72 00:03:13,401 --> 00:03:15,320 "Uden en krop har jeg aldrig følt mig mere som mig selv." 73 00:03:15,445 --> 00:03:16,529 Jonathan R. Brooklyn. 74 00:03:16,696 --> 00:03:19,074 -Jeg kan godt læse det. -"Servicen var hurtig og nem. 75 00:03:19,157 --> 00:03:22,660 Jeg fik det bedre, end jeg havde haft det i årevis." Sam K. Manhattan. 76 00:03:22,827 --> 00:03:24,537 Har du byttepenge til en 20'er? 77 00:03:24,704 --> 00:03:26,206 Har lige fået nogle dumplings. 78 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 Vi er her for at hjælpe folk som dig 79 00:03:28,291 --> 00:03:30,418 med at slippe af med byrden ved at have en krop. 80 00:03:30,502 --> 00:03:31,878 INDFLYDELSE REJSE 81 00:03:32,003 --> 00:03:33,338 Du svæver bare rundt. 82 00:03:35,006 --> 00:03:39,344 Der står her, at du kæmper med en hudsygdom. 83 00:03:39,427 --> 00:03:42,180 Ja, jeg er faktisk lidt bekymret over det. 84 00:03:43,640 --> 00:03:44,766 Undskyld. 85 00:03:44,849 --> 00:03:46,893 Det er virkelig slemt, 86 00:03:47,143 --> 00:03:48,561 men tænk ikke på det. 87 00:03:48,645 --> 00:03:49,978 Tænk ikke på noget som helst. 88 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 Ikke engang på at finde en lejlighed, 89 00:03:51,731 --> 00:03:53,024 for du har ikke en krop. 90 00:03:53,233 --> 00:03:54,567 Du vil bare svæve rundt. 91 00:03:54,651 --> 00:03:55,902 -Som et spøgelse? -Lad mig nu. 92 00:03:55,985 --> 00:03:58,363 Du vil svæve rundt som et frigjort sind. 93 00:03:58,446 --> 00:04:00,865 Og føler du dig nogensinde sulten, 94 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 eller efter du har spist, er du måske oppustet? 95 00:04:03,952 --> 00:04:05,453 Klart, ja. 96 00:04:05,537 --> 00:04:06,579 Se? 97 00:04:06,705 --> 00:04:08,206 Det sker ikke, hvis vi uploader dig. 98 00:04:08,289 --> 00:04:10,375 Jeg er nødt til at tage den. 99 00:04:11,334 --> 00:04:12,335 Hallo? 100 00:04:12,460 --> 00:04:13,712 Ja, det er den virkelige bank. 101 00:04:14,087 --> 00:04:15,213 -Hej. -Man ringede og sagde, 102 00:04:15,296 --> 00:04:17,298 -at min konto var usikker. -Kan du tage over? 103 00:04:17,464 --> 00:04:18,757 Jeg ved ikke, hvad... 104 00:04:18,841 --> 00:04:20,468 Det hele står i brochuren. 105 00:04:20,969 --> 00:04:22,345 -Ja. Hallo? -Okay. 106 00:04:22,512 --> 00:04:24,764 -Ja. -Ja. Jeg skal bruge dit fulde navn 107 00:04:24,848 --> 00:04:26,141 -og kontonummer. -Okay. 108 00:04:26,474 --> 00:04:31,855 Nå, vi tilbyder en kampagnepris 109 00:04:32,022 --> 00:04:35,066 på 999 dollars om måneden, 110 00:04:35,400 --> 00:04:37,819 fordi du er en... 111 00:04:38,570 --> 00:04:40,196 En foretrukken kunde. 112 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Det er rart. 113 00:04:41,489 --> 00:04:42,615 Hvor længe? 114 00:04:42,824 --> 00:04:44,034 Ja, det er en ægte bank. 115 00:04:44,117 --> 00:04:45,493 Indledende tiårig forpligtelse. 116 00:04:46,536 --> 00:04:48,913 Hvis jeg stopper betalingen, kan jeg så få min krop tilbage? 117 00:04:49,080 --> 00:04:50,790 -Nej. Det kan du ikke. -Ja... 118 00:04:50,915 --> 00:04:51,916 Det kan du ikke. 119 00:04:52,625 --> 00:04:54,919 IKKE EN DØR 120 00:04:55,045 --> 00:04:57,714 Beklager. Mit spørgsmål er vel, 121 00:04:57,797 --> 00:05:00,675 hvis jeg uploader min bevidsthed til æteren, 122 00:05:00,759 --> 00:05:03,136 og jeg bliver et lille lys mod betaling, 123 00:05:03,511 --> 00:05:05,096 hvis jeg så stopper med at betale, 124 00:05:05,555 --> 00:05:07,599 hvor kommer min bevidsthed... 125 00:05:11,227 --> 00:05:12,228 ...så hen? 126 00:05:13,438 --> 00:05:15,482 Det er mellem dig og din pastor. Det gør vi ikke. 127 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 For at melde dig til 128 00:05:17,942 --> 00:05:20,195 skal vi bare bruge dit kreditkort 129 00:05:20,362 --> 00:05:22,614 til registret og så 130 00:05:22,739 --> 00:05:25,241 en kopi af dit eksistensbevis. 131 00:05:25,325 --> 00:05:27,660 Jeg har ikke... Vent, undskyld. 132 00:05:28,370 --> 00:05:31,581 Jeg skal bevise, at jeg eksisterer, så jeg kan stoppe med at eksistere? 133 00:05:31,748 --> 00:05:32,957 Det går hurtigt. Vi swiper det. 134 00:05:33,124 --> 00:05:35,001 Du skal bare have et bevis. Det er det hele. 135 00:05:35,085 --> 00:05:37,212 Nej, jeg har ikke et, for jeg vil ikke have det. 136 00:05:37,337 --> 00:05:39,214 -Det er problemet. -Vent, så... 137 00:05:40,924 --> 00:05:43,802 Hvordan har du en lejlighed? Hvordan tager du et lån? 138 00:05:44,260 --> 00:05:46,429 De beder om det, så snart du går ind i metroen. 139 00:05:46,513 --> 00:05:48,890 Det ekstraudstyr, du ikke vidste, du havde brug for, før nu. 140 00:05:48,973 --> 00:05:50,433 Det er snart nødvendigt for at stemme. 141 00:05:50,558 --> 00:05:54,020 Stop med, hvad end du laver, og lyt til denne vigtige meddelelse. 142 00:05:54,354 --> 00:05:57,023 Toiletter. Ryk tilbage. 143 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 Det knuser mit hjerte at se dem nøgne, 144 00:06:01,152 --> 00:06:02,487 uværdige, 145 00:06:02,612 --> 00:06:05,782 skælvende i kulden, mens de sluger vores daglige møg. 146 00:06:06,116 --> 00:06:11,705 Derfor har jeg viet mit liv til at skabe toiletkjoler. 147 00:06:11,955 --> 00:06:17,043 Ser I, ethvert toilet er en hun. Og hun, hun bør være påklædt. 148 00:06:18,044 --> 00:06:19,170 Nu. 149 00:06:20,755 --> 00:06:24,801 Ja, hendes yndlingshelligdag er thanksgiving. Den med kalkun. 150 00:06:25,427 --> 00:06:29,597 Og hende, hun vågnede tidligt for at bage med sine to grimme døtre. 151 00:06:31,224 --> 00:06:36,312 Dagdrømmer om bryllupsrejse på Hawaii med en mand, hun aldrig vil møde. 152 00:06:39,107 --> 00:06:40,859 Hvad fanden laver du? 153 00:06:41,401 --> 00:06:42,736 Ikke cowgirlen. 154 00:06:43,153 --> 00:06:44,154 Hun er privat. 155 00:06:45,530 --> 00:06:47,824 Folk spørger mig altid: 156 00:06:47,907 --> 00:06:52,704 "Denise, jeg tjekkede din hjemmeside og kunne ikke finde onlineshoppen" 157 00:06:52,787 --> 00:06:55,707 Og jeg siger: "Vær nu ikke en idiot. Jeg har ikke nogen onlineshop. 158 00:06:55,915 --> 00:06:59,586 Det ved du godt. Du skal personligt ringe hjem til mig." 159 00:06:59,961 --> 00:07:01,546 Og du skal bede om en aftale. 160 00:07:01,921 --> 00:07:05,300 Så kommer jeg hjem til dig, nå du mindst venter det, 161 00:07:05,383 --> 00:07:06,885 men når det passer mig. 162 00:07:07,260 --> 00:07:09,387 Og så tager jeg en stund med dit toilet. 163 00:07:09,512 --> 00:07:10,555 Mærker dets hud. 164 00:07:11,348 --> 00:07:12,640 Mærker dets gurglen. 165 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Hører dets brøl. 166 00:07:18,521 --> 00:07:19,898 Hun vil have et bræt med pailletter. 167 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 Gør det ikke ondt? 168 00:07:21,483 --> 00:07:23,777 -Skat. -Jeg vil ikke sidde på pailletter. 169 00:07:24,736 --> 00:07:27,197 "Gør det ikke ondt?" Du er en idiot. 170 00:07:27,280 --> 00:07:29,949 Det her har ikke noget imod at være den anden kvinde. 171 00:07:30,533 --> 00:07:32,702 Og hende er jeg ikke klar til at tale om. 172 00:07:32,827 --> 00:07:35,580 Min hengivenhed over for den her sag begyndte, 173 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 dengang jeg var en lille pige. 174 00:07:41,670 --> 00:07:46,007 Jeg boede alene med min bedstemor, så min barndom var fortrinlig. 175 00:07:46,383 --> 00:07:49,594 Tag dine bukser op, din usle, usle pige. 176 00:07:49,678 --> 00:07:52,430 Mit liv er hårdt, og det er din skyld. 177 00:07:52,514 --> 00:07:55,642 Jeg læsser alt mit lort af på dig. 178 00:07:55,850 --> 00:07:58,770 Tak til mine producere for det flashback. 179 00:08:02,607 --> 00:08:04,442 Men gør ikke et stort nummer ud af det. 180 00:08:04,526 --> 00:08:05,568 Bare gå. 181 00:08:05,902 --> 00:08:07,404 Toiletter har brug for kærlighed. 182 00:08:07,612 --> 00:08:10,532 Toiletter har ikke bedt om at være toiletter. 183 00:08:10,657 --> 00:08:13,785 Toiletter har brug for at blive klædt på og se godt ud. 184 00:08:13,868 --> 00:08:17,831 Lad venligst være med at ringe og spørge om, hvor meget det koster. 185 00:08:17,914 --> 00:08:19,874 Bare book en fucking konsultation. 186 00:08:25,714 --> 00:08:26,756 Godnat. 187 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Bibo åbner. 188 00:08:29,801 --> 00:08:33,804 "Hudkræft... Hvor længe, før det dræber?" 189 00:08:33,888 --> 00:08:35,222 HVOR HURTIGT SPREDER HUDKRÆFT SIG? 190 00:08:35,432 --> 00:08:37,683 Tak. Behold byttepengene. 191 00:08:40,477 --> 00:08:41,813 Og hvad med den her lejlighed? 192 00:08:42,605 --> 00:08:43,648 Nej? 193 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 Åh, der har jeg været! 194 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Nej, den er for lille. Men den her... 195 00:08:48,611 --> 00:08:49,821 Hvad med den her? 196 00:08:49,988 --> 00:08:52,449 Bibo, rør dig ikke. 197 00:08:57,203 --> 00:08:58,538 MELANOMER KAN VOKSE MEGET HUR... 198 00:08:58,621 --> 00:08:59,748 Jeg registrerer et opkald. 199 00:09:00,206 --> 00:09:01,249 Tak, Bibo. 200 00:09:01,416 --> 00:09:03,251 -Hallo? -Julio, må jeg tale med dig? 201 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 Lige nu? 202 00:09:04,502 --> 00:09:06,171 -Kan vi tale sammen? -Beklager, ikke dig. 203 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 Det passer mig godt nu, og jeg vil sige dig... 204 00:09:08,465 --> 00:09:10,008 -Ja, det er ham. -Julio. 205 00:09:10,091 --> 00:09:11,593 -Kan jeg... -Hallo. 206 00:09:12,344 --> 00:09:13,803 -Hallo? -Hallo. 207 00:09:14,220 --> 00:09:18,975 Nå, var din mor en riskoger eller en støvsuger? 208 00:09:19,059 --> 00:09:21,061 VredLyd.mp3. 209 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 Åh, Bibo. 210 00:09:24,022 --> 00:09:27,400 -Slap af, det er en menneskejoke. -Okay, det var fra den klub. 211 00:09:27,484 --> 00:09:28,568 De ved noget om østersen. 212 00:09:28,651 --> 00:09:30,362 Hvis de finder den, kan jeg få en biopsi. 213 00:09:30,528 --> 00:09:33,073 -Det, du behøver, er en lejlighed. -Nej. 214 00:09:33,198 --> 00:09:34,783 Jeg må vide, hvad det er. 215 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 Og det kan jeg kun finde ud af, hvis jeg får fat i østersen. 216 00:09:38,036 --> 00:09:40,372 Julio, jeg kan ikke det her. 217 00:09:40,789 --> 00:09:42,624 Jeg kan ikke lege skruen uden ende med dig. 218 00:09:42,707 --> 00:09:44,793 Kan du huske på college, da du troede, 219 00:09:44,876 --> 00:09:46,044 du havde interne blødninger, 220 00:09:46,211 --> 00:09:47,462 fordi du spyttede blod, 221 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 men det var, fordi du ikke brugte tandtråd? 222 00:09:49,714 --> 00:09:51,091 Kan ikke se, hvorfor du nævner det. 223 00:09:51,216 --> 00:09:53,093 Hvad har det med noget at gøre? 224 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 Det her kan slet ikke sammenlignes med det med tandtråden. 225 00:09:56,096 --> 00:09:57,430 Det er præcis på samme måde. 226 00:09:58,014 --> 00:09:59,474 Du gør det altid. 227 00:10:04,729 --> 00:10:06,731 Hallo? Vanesja. 228 00:10:06,815 --> 00:10:09,818 Hallo. Nogen fået adgang til din Chase bankkonto. 229 00:10:09,901 --> 00:10:11,069 Åh, nej. 230 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 Okay, jeg har ikke fundet din lille gyldne østers, 231 00:10:14,823 --> 00:10:16,574 men jeg tror, jeg ved, hvor den kan være. 232 00:10:17,450 --> 00:10:18,993 Har du nogensinde hørt om Foo Foos? 233 00:10:19,119 --> 00:10:20,161 Nej. 234 00:10:20,578 --> 00:10:22,622 Det var den første og eneste queer-hamster-natklub 235 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 i New York. 236 00:10:26,292 --> 00:10:28,503 Foo Foos var ligesom Studio 54 møder Berghain, 237 00:10:28,586 --> 00:10:29,796 men for homo-hamstere. 238 00:10:30,130 --> 00:10:32,716 Det var det eneste sted, der bare var deres, 239 00:10:32,799 --> 00:10:36,011 hvor de kunne gå ind, danse, være uartige 240 00:10:36,094 --> 00:10:39,597 og glemme alt om deres kedelige, endeløse hamsterhjul. 241 00:10:39,848 --> 00:10:42,684 På Foo Foos var der hamstere i fetichtøj, 242 00:10:42,767 --> 00:10:46,104 hamsterpar ude efter en tredje part, der forsvandt ind i et mørkt værelse, 243 00:10:46,187 --> 00:10:48,273 eller skændtes om, at nogen havde tabt coken. 244 00:10:48,356 --> 00:10:50,525 -Hvor er det? -Fuck, hvor er jeg dum! 245 00:10:50,608 --> 00:10:53,403 -Skat, har du tabt coken? -Bliv nu ikke vred. 246 00:10:53,903 --> 00:10:57,032 Foo Foos toilet var det letteste sted at finde stoffer. 247 00:10:57,115 --> 00:10:58,491 Hvor er det? Hvor er posen? 248 00:10:58,575 --> 00:11:00,744 Jeg hører, din kæreste er toksisk. Vil du kysse med mig? 249 00:11:00,827 --> 00:11:03,288 -De lod mig arbejde i garderoben. -Alex! Chica! 250 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 Åh, hej! 251 00:11:05,415 --> 00:11:06,708 Godt at se dig! 252 00:11:06,791 --> 00:11:08,126 -Bare en? -Ja, én genstand. 253 00:11:08,293 --> 00:11:10,337 -Det bliver fem dollars. -Åh Gud. 254 00:11:10,420 --> 00:11:11,796 Jeg kunne købe mere tøj 255 00:11:11,921 --> 00:11:13,256 for så mange penge. 256 00:11:13,465 --> 00:11:17,010 Foo Foos var ejet af en sød gammel dronning ved navn Pompalino. 257 00:11:17,552 --> 00:11:19,804 Han navngav klubben efter sin afdøde partner, Foo Foo, 258 00:11:19,888 --> 00:11:22,223 som døde i en ubarmhjertig syvårigs varetægt, 259 00:11:22,307 --> 00:11:23,516 der glemte at fodre ham. 260 00:11:23,892 --> 00:11:27,479 Hans nye kæreste, som var ung og magtbegærlig, 261 00:11:27,562 --> 00:11:29,773 hed Coco og havde store planer for Foo Foos. 262 00:11:29,856 --> 00:11:32,067 Vi bør lave brunch om dagen, bundløs mimosa-brunch. 263 00:11:32,150 --> 00:11:35,320 -Skat, det passer ikke til Foo Foos. -Lad os gøre det til en kæde. 264 00:11:35,403 --> 00:11:38,990 Åbne flere steder og samarbejde med brands og lave store sponsorevents. 265 00:11:39,115 --> 00:11:40,909 -Lave en bong. -Sponsorevents? 266 00:11:41,034 --> 00:11:42,327 Vi bør sætte entréen rigtig højt, 267 00:11:42,410 --> 00:11:44,245 så dem, der kommer ind, har råd til drinks. 268 00:11:44,329 --> 00:11:47,415 -Kom nu, skat. Det er smart. -Skat, Foo Foo var til familien, 269 00:11:47,499 --> 00:11:49,084 -queer-familien. -Du bør lave en bong. 270 00:11:49,167 --> 00:11:52,128 -Skat, jeg vil ikke have mere kokain. -Inviter Antoni fra Queer Eye. 271 00:11:52,212 --> 00:11:54,839 Vi bør invitere Anderson Cooper og Spock. 272 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 -Hvem er Spock? -Skat, han er et menneske. 273 00:11:57,676 --> 00:11:59,928 Og hvad så? Mennesker er cool. Lav en bong. 274 00:12:00,011 --> 00:12:02,806 -Foo Foo ville ikke kunne lide det. -Foo Foo er død. 275 00:12:03,056 --> 00:12:05,600 Jeg havde ikke noget at gøre med det, uanset hvad politiet siger. 276 00:12:05,684 --> 00:12:07,727 Jeg vil hæve det her sted til det næste niveau. 277 00:12:08,103 --> 00:12:10,271 Dagen efter blev Foo Foos til et apotek. 278 00:12:11,564 --> 00:12:12,607 Det er trist. 279 00:12:12,816 --> 00:12:14,401 Nå, men hamsterapoteket er 280 00:12:14,567 --> 00:12:15,694 under DJ-pulten. 281 00:12:17,070 --> 00:12:19,364 Jeg tror måske, din lille østers er trillet derind. 282 00:12:21,533 --> 00:12:28,498 CVS APOTEK 283 00:12:30,875 --> 00:12:34,337 ÅBEN 284 00:12:34,504 --> 00:12:37,298 -Følgende gæst? -Hej, hej. 285 00:12:37,382 --> 00:12:38,967 Okay, jeg hedder Julio. 286 00:12:39,300 --> 00:12:42,012 Jeg tænkte på, om I måske har fundet en lille, 287 00:12:42,095 --> 00:12:46,516 lille for mig, men stor for dig, en østers indlagt i gylden diamant? 288 00:12:46,599 --> 00:12:47,600 En østers? 289 00:12:47,684 --> 00:12:50,687 Ja, det er en ørering som har form som en østers med diamanter. 290 00:12:50,770 --> 00:12:52,022 Okay. Hej Chips. 291 00:12:52,188 --> 00:12:53,440 Ja, her er Chips. 292 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 Har du set en gylden østers med diamanter? 293 00:12:56,776 --> 00:12:58,403 -Ja, jeg kan godt hjælpe dig. -Virkelig? 294 00:12:58,486 --> 00:12:59,863 Her var en kunde i går, 295 00:12:59,946 --> 00:13:03,074 der sagde, han havde mistet sin sweater her. 296 00:13:05,618 --> 00:13:08,830 Så jeg tog glemmekassen frem, og han så præcis det, du beskriver. 297 00:13:08,913 --> 00:13:10,707 -Var det den gyldne østers? -Ja. 298 00:13:10,790 --> 00:13:13,585 Ja. Og så sagde kunden: "Ah, ja, det er min sweater." 299 00:13:13,668 --> 00:13:14,961 -Og jeg gav ham den. -Hvad? 300 00:13:15,045 --> 00:13:16,588 Og så giver du den bare til... 301 00:13:16,796 --> 00:13:18,298 Lige meget. Hvad hedder han? 302 00:13:19,966 --> 00:13:21,176 Og hvor arbejder han? 303 00:13:23,011 --> 00:13:24,012 Okay. 304 00:13:28,641 --> 00:13:29,642 Hvorfor har du det på? 305 00:13:29,768 --> 00:13:31,436 FORSTÅELSE DIVERSITET VENSKAB DELING 306 00:13:31,603 --> 00:13:33,313 Du må ikke have din telefon med i skole. 307 00:13:34,981 --> 00:13:36,024 Jeg... 308 00:13:36,316 --> 00:13:37,859 Jeg går her ikke. 309 00:13:38,234 --> 00:13:39,444 Hvorfor er du her så? 310 00:13:40,320 --> 00:13:43,990 Fordi jeg venter på, timen er færdig, så jeg kan råbe ad en hamster. 311 00:13:50,872 --> 00:13:51,998 Tag dig ikke af ham. 312 00:13:55,251 --> 00:13:56,419 Nej, tak. Jeg spiser ikke... 313 00:14:08,807 --> 00:14:11,017 -Kunne du lide skolen? -Nej. 314 00:14:11,142 --> 00:14:12,185 Hvorfor? 315 00:14:12,435 --> 00:14:15,772 Fordi det er et grusomt, undertrykkende miljø. 316 00:14:15,855 --> 00:14:17,148 Gjorde børnene grin med dig? 317 00:14:18,733 --> 00:14:19,776 Nej. 318 00:14:20,276 --> 00:14:21,319 Fordi du er homo? 319 00:14:23,488 --> 00:14:25,490 Det er måske et symptom, 320 00:14:25,699 --> 00:14:26,991 men nej. Jeg... 321 00:14:27,909 --> 00:14:30,078 Jeg ved det ikke. Bare forskellige prioriteter. 322 00:14:30,453 --> 00:14:31,496 Hvad mener du? 323 00:14:32,997 --> 00:14:34,915 Vi har en lille Oprah her. Jeg ved det ikke. 324 00:14:35,000 --> 00:14:37,836 Jeg kunne ikke lide skolen, fordi det føltes som en konkurrence 325 00:14:37,919 --> 00:14:39,462 om at passe bedst ind. 326 00:14:39,796 --> 00:14:42,340 Og jeg startede med et underskud og kunne ikke følge med, 327 00:14:42,424 --> 00:14:43,800 uanset hvor meget jeg prøvede. 328 00:14:43,883 --> 00:14:47,303 Ser du, min familie arvede en masse gæld, da min bedstefar døde, 329 00:14:47,387 --> 00:14:49,723 Vi var nødt til at flytte bare for at undvige inkassatoren, 330 00:14:49,806 --> 00:14:51,433 og vi havde ikke råd til lækre ting. 331 00:14:51,850 --> 00:14:54,269 Børnene i skolen fik færten af, der var noget i vejen. 332 00:14:54,352 --> 00:14:57,439 "Hvorfor ser jeres bil sådan ud? Hvorfor ser dit tøj sådan ud?" 333 00:14:57,522 --> 00:15:00,233 Til sidst sagde jeg: "Ved i hvad? Det er jer, der er til grin. 334 00:15:00,316 --> 00:15:02,694 Jeg vil ikke passe ind. Jeg vil ikke have det, I har. 335 00:15:02,777 --> 00:15:05,113 Jeg vil ikke spise som jer, vil ikke se ud som jer. 336 00:15:05,196 --> 00:15:06,740 Jeg vil ikke tænke som jer." 337 00:15:06,823 --> 00:15:08,700 Hvad, blev jeg ikke inviteret med til festen? 338 00:15:08,908 --> 00:15:10,910 Den fest er ikke engang på min radar. 339 00:15:10,994 --> 00:15:13,413 Jeg er ikke på bunden af pyramiden. Jeg er ikke med i pyramiden. 340 00:15:13,496 --> 00:15:16,249 Jeg taber ikke kapløbet, idiot. Jeg løber slet ikke. 341 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 Jeg ser ikke engang på. 342 00:15:17,709 --> 00:15:20,086 Jeg er herovre, meget afslappet og meget rolig. 343 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 Jeg er en undtagelse. 344 00:15:21,296 --> 00:15:23,423 Jeg er anderledes. Jeg er min egen ting. 345 00:15:23,882 --> 00:15:25,717 Jeg er... undtagelsen. 346 00:15:25,925 --> 00:15:28,261 Så, nej, jeg har ikke brug for et eksistensbevis. 347 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 Det, jeg har brug for, er min egen lille, specielle mission. 348 00:15:32,557 --> 00:15:35,977 For mig er hele den mission, du er på, hele den... 349 00:15:36,644 --> 00:15:38,521 labyrint, du har anbragt dig selv i, 350 00:15:38,855 --> 00:15:42,400 det er alt sammen en distraktion fra den brutale virkelighed, 351 00:15:42,484 --> 00:15:43,902 at ligesom alle andre, 352 00:15:43,985 --> 00:15:46,696 er du nødt til at ofre noget af det, du tror på, 353 00:15:46,780 --> 00:15:48,990 noget af din dyrebare individualitet, 354 00:15:49,074 --> 00:15:51,993 som er blevet dit overlevelsesværn i et system, der har gjort dig ondt. 355 00:15:52,452 --> 00:15:55,288 Du er nødt til at spille efter dets regler til en vis grad 356 00:15:55,372 --> 00:15:57,499 for at overleve i den her verden. 357 00:15:58,917 --> 00:16:00,960 Du ved, du ikke er syg. 358 00:16:01,044 --> 00:16:03,838 Du er bare bange for at indse, at du bliver mere og mere presset. 359 00:16:04,798 --> 00:16:06,466 Men hvad vil der ske efter biopsien? 360 00:16:08,134 --> 00:16:11,721 Når du ikke længere har det til at konfrontere verden med? 361 00:16:13,056 --> 00:16:14,849 Så finder du en anden ting til at distra... 362 00:16:20,772 --> 00:16:23,608 MATEMATIK 363 00:16:34,828 --> 00:16:35,829 Figaro? 364 00:16:36,371 --> 00:16:39,124 -Ja, hej, hvad så? -Giv mig diamanterne. 365 00:16:39,207 --> 00:16:40,792 Ja, beklager. Diamanter? 366 00:16:41,751 --> 00:16:43,545 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 367 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 Hvor er østersen? 368 00:16:45,338 --> 00:16:47,507 Mener du min sweater? Okay. 369 00:16:48,049 --> 00:16:49,884 -Den er... Ja. -Klart. Hvor er den? 370 00:16:49,968 --> 00:16:52,929 -Okay, nu dæmrer det. -Godt. Hvor er den? 371 00:16:53,013 --> 00:16:56,433 Hør, jeg er stadig rystet over en nærdødsoplevelse. 372 00:16:58,309 --> 00:17:01,521 -Sig det nu bare. -Okay, slap af, mand. 373 00:17:02,272 --> 00:17:03,356 Jeg mistede diamanterne, 374 00:17:03,440 --> 00:17:05,858 da jeg havde et nært øjeblik med helvedes mund. 375 00:17:06,859 --> 00:17:09,069 Det er, hvad vi kalder toiletter i min kultur. 376 00:17:09,820 --> 00:17:11,906 Hvad er problemet? 377 00:17:12,531 --> 00:17:14,367 Pengene bliver overført fra Europa. 378 00:17:15,076 --> 00:17:16,077 Hallo? 379 00:17:16,744 --> 00:17:17,746 Hvor er du? 380 00:17:17,871 --> 00:17:19,748 Jeg leder efter østersen på et skoletoilet. 381 00:17:21,583 --> 00:17:24,252 Jeg har spændende nyt. 382 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 Jeg har lige fået klienten i hus. 383 00:17:26,963 --> 00:17:29,382 Zappos.com, streamingtjeneste. 384 00:17:29,466 --> 00:17:31,718 De laver kun genindspilninger nu, og de vil have dig 385 00:17:31,926 --> 00:17:33,345 til at adaptere tandfeen. 386 00:17:33,928 --> 00:17:38,141 -Noget sjovt til hele familien? -Jeg har allerede givet dem min idé. 387 00:17:38,350 --> 00:17:40,393 Jeg hører, at I leder efter en sjov, 388 00:17:40,477 --> 00:17:42,937 familievenlig sommerfilm om tandfeen. 389 00:17:43,229 --> 00:17:44,898 Det skal I få. 390 00:17:45,523 --> 00:17:48,151 Min idé er en historie om afhængighed. 391 00:17:48,318 --> 00:17:52,280 Vi har den her unge fe, som er alene, udmagret og ryster af kulde 392 00:17:52,655 --> 00:17:55,367 og som stjæler tokroner fra sin far, der er fe-blikkenslager. 393 00:17:55,742 --> 00:17:56,826 De bor i et træ, 394 00:17:56,910 --> 00:17:59,537 men i deres verden svarer det til et socialt boligbyggeri. 395 00:17:59,746 --> 00:18:01,664 Senere finder vi ud af, at han stjæler tokronerne 396 00:18:01,748 --> 00:18:03,333 for at finansiere sin afhængighed. 397 00:18:03,875 --> 00:18:06,086 Mennesketænder, børnetænder. 398 00:18:07,212 --> 00:18:08,296 I slutningen dør feen. 399 00:18:08,421 --> 00:18:10,340 Kommer den film til at tjene mange penge? 400 00:18:10,590 --> 00:18:12,258 Nej, men... 401 00:18:13,093 --> 00:18:15,220 Du er ikke blevet leder for at tjene penge. 402 00:18:16,221 --> 00:18:18,723 Jeg tror, de vil have noget mere spiseligt. 403 00:18:19,683 --> 00:18:22,602 Vent lige, min lille stjerne. Der er nogen, der ringer. 404 00:18:22,936 --> 00:18:25,980 Det er banken, der ringer angående nogle lækkede fotos. 405 00:18:26,064 --> 00:18:28,274 Dig igen? 406 00:18:30,985 --> 00:18:33,530 Okay, nå, tilbage til at finde den østers. 407 00:18:33,905 --> 00:18:36,991 Vent, jeg er vandbærer. Jeg spørger bare vandet. 408 00:18:50,171 --> 00:18:51,548 Jeg er vandet. 409 00:18:52,674 --> 00:18:57,512 Jeg er her, men også der. Jeg er vandet. Skyller herovre. 410 00:18:58,013 --> 00:19:00,807 Jeg er vandet. Rengør derovre. 411 00:19:01,891 --> 00:19:03,852 Hydrerer alle vegne. 412 00:19:04,936 --> 00:19:06,771 Toiletter gør mig svimmel. 413 00:19:08,064 --> 00:19:10,275 Hvad var dit spørgsmål? Jeg skal til at regne. 414 00:19:12,819 --> 00:19:14,821 Ja, din østers. 415 00:19:14,988 --> 00:19:16,698 Kunne mærke den på vej ned i min hals. 416 00:19:17,365 --> 00:19:18,950 Gennem selve mit væsen, 417 00:19:19,659 --> 00:19:22,454 og til sidst ud i mit hav. 418 00:19:24,164 --> 00:19:25,165 Hallo? 419 00:19:25,248 --> 00:19:27,417 I guder, jeg har ventet i fire timer. 420 00:19:27,500 --> 00:19:29,502 -Vent venligst. -Nej, put mig ikke i fucking... 421 00:19:30,378 --> 00:19:32,213 Jeg hader fandeme halloween. 422 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 Jeg har intet til overs for det. 423 00:19:34,215 --> 00:19:36,134 Synet af de klamme små børn 424 00:19:36,301 --> 00:19:37,927 med deres falske havfruehaler. 425 00:19:38,011 --> 00:19:40,472 Hallo? Matcher tilegnelsen? 426 00:19:40,555 --> 00:19:42,891 Ja, jeg vil ikke se jeres sørgelige små gummisko 427 00:19:43,058 --> 00:19:45,018 stikke ud under jeres grønne nederdele. 428 00:19:45,101 --> 00:19:48,521 For det er, hvad det er. Det er en nederdel. 429 00:19:48,688 --> 00:19:50,023 Det er ikke nogen hale. 430 00:19:50,106 --> 00:19:53,234 Hvis I vil satse på det look, så gør det. 431 00:19:53,318 --> 00:19:56,488 Ja, og slæb jer selv fra dør til dør med jeres haler. 432 00:19:56,613 --> 00:19:58,948 Eller lav en papmache-sten, 433 00:19:59,032 --> 00:20:01,868 og få jeres forældre til, hvad ved jeg, at skubbe jer rundt. 434 00:20:02,202 --> 00:20:04,537 Vent, det er en virkelig god idé. 435 00:20:05,038 --> 00:20:06,122 Det er genialt. 436 00:20:06,331 --> 00:20:09,042 -Skal vi lave dem? -Ja, jeg kan lave en hjemmeside. 437 00:20:09,125 --> 00:20:10,877 Jeg kan designe logoet med det samme. 438 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 Men jeg føler, vi skal starte med at lave produktet. 439 00:20:15,799 --> 00:20:17,550 Okay, nu igen. 440 00:20:17,801 --> 00:20:20,053 Vi skal ikke forhaste os. 441 00:20:20,136 --> 00:20:22,472 Det er grunden til, du aldrig får lavet noget. 442 00:20:22,555 --> 00:20:24,015 Er jeg for meget? 443 00:20:24,182 --> 00:20:26,351 Nej, du skubber til mig, fordi du er en god ven. 444 00:20:26,434 --> 00:20:27,477 Du er en god ven. 445 00:20:27,686 --> 00:20:29,604 Min terapeut siger, jeg bør stoppe med at drikke. 446 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 Min terapeut siger også, du bør stoppe med at drikke. 447 00:20:31,940 --> 00:20:32,982 Åh, hold mund. 448 00:20:42,575 --> 00:20:44,994 Vanesja? Det er Vanesja. 449 00:20:45,453 --> 00:20:48,289 Hallo? Nogen fået adgang til din opsparingskonto. 450 00:20:49,290 --> 00:20:50,667 Ja. Jeg er den virkelige bank. 451 00:20:50,917 --> 00:20:53,003 -Ja, jeg er banken. -Nu er det nok! 452 00:20:53,336 --> 00:20:54,754 Hvem gør sådan noget? 453 00:20:56,006 --> 00:20:58,425 Hallo? 454 00:20:58,508 --> 00:20:59,592 Hallo? 455 00:21:00,301 --> 00:21:04,305 Oscar, 42, Brooklyn, New York. 456 00:21:04,556 --> 00:21:07,684 Her er den drøm, jeg gerne vil have analyseret. 457 00:21:12,230 --> 00:21:13,857 Først noget baggrundsviden. 458 00:21:13,940 --> 00:21:17,235 Min søster og jeg ejer og driver en internetcafé. 459 00:21:17,485 --> 00:21:19,988 Jeg står for det meste. Hun har nu 460 00:21:20,780 --> 00:21:22,907 travlt med nye foretagender. 461 00:21:23,575 --> 00:21:26,911 Vi har en gæld af betydelig størrelse. 462 00:21:27,162 --> 00:21:31,583 Sidste sommer stødte jeg på vores far. 463 00:21:31,916 --> 00:21:33,752 Han var faldet i søvn. 464 00:21:34,461 --> 00:21:37,047 Og jeg havde lige hørt en advarsel om hedebølge i radioen, 465 00:21:37,172 --> 00:21:40,300 så jeg tilkaldte naturligvis en ambulance. 466 00:21:41,593 --> 00:21:45,430 På skadestuen sagde lægen, at han bare tog sig en lur. 467 00:21:47,140 --> 00:21:51,561 Ikke desto mindre blev vi pålagt regningen for ambulanceturen. 468 00:21:52,145 --> 00:21:54,230 Uagtet at vi bor rigtig tæt på hospitalet 469 00:21:54,314 --> 00:21:56,900 og brugte det meste af tiden på at finde en parkeringsplads. 470 00:21:58,276 --> 00:21:59,277 Uanset hvad... 471 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 FEBRUAR 2023 472 00:22:00,570 --> 00:22:04,366 ...skylder vi nu en masse penge, så Vicky har et par sidegesjæfter. 473 00:22:04,449 --> 00:22:09,245 Hun har en franchise af det der krops-uploading-halløj. 474 00:22:09,329 --> 00:22:15,418 Hun sælger Clinique-produkter og, ja, laver svindelopkald, 475 00:22:15,919 --> 00:22:18,797 alt imens jeg driver internetcaféen, som... 476 00:22:19,631 --> 00:22:22,008 ikke har den store omsætning. 477 00:22:23,259 --> 00:22:24,427 Fra min computerskærm 478 00:22:24,511 --> 00:22:27,764 kan jeg se alle kundernes skærme. 479 00:22:27,847 --> 00:22:34,479 De tjekker mest deres mails, betaler regninger, spiller spil. 480 00:22:34,562 --> 00:22:37,107 Men jeg skal holde øje med enhver, der ser porno 481 00:22:37,190 --> 00:22:38,983 eller foretager sig noget risikabelt. 482 00:22:39,901 --> 00:22:42,112 Og det er der, drømmen kommer ind i billedet. 483 00:22:43,488 --> 00:22:44,656 I drømmen... 484 00:22:44,739 --> 00:22:46,282 DU ER IKKE KLAR TIL KRISHNA NSFW-GAVERNE 485 00:22:46,366 --> 00:22:49,703 ...var jeg på arbejde her og sad ved mit skrivebord. 486 00:22:51,287 --> 00:22:54,582 Men denne gang så jeg fra min skærm, 487 00:22:54,666 --> 00:22:59,004 at Vicky kigger på en læderjakke. 488 00:23:00,296 --> 00:23:04,968 Og jakken har en lynlås, en lynlås uden funktion, 489 00:23:05,051 --> 00:23:07,303 og jeg er lynlåsen. 490 00:23:07,512 --> 00:23:09,806 Og i alle anmeldelserne står der: 491 00:23:10,557 --> 00:23:12,058 "Køb den ikke. 492 00:23:12,142 --> 00:23:16,354 Lynlåsen kan ikke åbnes, lynlåsen er kun til pynt." 493 00:23:16,438 --> 00:23:17,897 Og jeg har det sådan, du ved, 494 00:23:17,981 --> 00:23:20,442 bare fordi jeg er en lynlås, betyder det ikke, jeg er... 495 00:23:21,109 --> 00:23:22,152 funktionel? 496 00:23:22,777 --> 00:23:25,697 Du har ringet til Døgn-hotlinen for drømmetydning. 497 00:23:25,864 --> 00:23:29,367 Din drøm er ikke klar endnu. Ring venligst igen senere. 498 00:23:41,921 --> 00:23:45,633 999 DOLLARS OM MÅNEDEN* + EKSISTENSBEVIS 499 00:23:45,717 --> 00:23:47,844 Jeg hører tankebesvær. 500 00:23:47,927 --> 00:23:49,179 Hvad er der, min lille stjerne? 501 00:23:51,681 --> 00:23:53,016 Jeg kan ikke få en biopsi, 502 00:23:53,141 --> 00:23:54,559 fordi den lille østers er væk, 503 00:23:54,642 --> 00:23:55,810 jeg kan ikke uploade mig selv, 504 00:23:55,894 --> 00:23:57,937 for selv de beder om et eksistensbevis. 505 00:23:58,021 --> 00:23:59,064 Eksistensbevis? 506 00:23:59,356 --> 00:24:00,357 Åh nej. 507 00:24:00,440 --> 00:24:04,235 Eksistensbevis er en ny form for ID for kun fem dollars om måneden, 508 00:24:04,319 --> 00:24:06,112 der kombinerer alle former for identifikation. 509 00:24:06,196 --> 00:24:08,031 -Bibo, har du en Alexa i dig? -Ydmygende. 510 00:24:08,114 --> 00:24:10,867 Se, det kan jeg bruge. 511 00:24:11,076 --> 00:24:15,580 -Transseksualitet er et kæmpemarked. -Okay. 512 00:24:15,663 --> 00:24:17,040 ...slået sig sammen med regeringen 513 00:24:17,207 --> 00:24:19,834 for at kræve det ID på barer, i lufthavne, lejekontrakter, lån 514 00:24:19,959 --> 00:24:21,336 og spillesteder, før året er omme, 515 00:24:21,503 --> 00:24:23,296 via bevisscannere, 516 00:24:23,380 --> 00:24:26,257 som i denne måned bliver installeret i offentlige transportmidler. 517 00:24:26,383 --> 00:24:30,428 For at få et, skal du kunne bevise kreditværdighed, ansættelseshistorik, 518 00:24:30,512 --> 00:24:31,971 eller blive en undtagelse. 519 00:24:32,639 --> 00:24:35,058 Vent, undtagelse. Ja, det er mig. Undtagelse. 520 00:24:35,141 --> 00:24:36,226 For at blive en undtagelse 521 00:24:36,309 --> 00:24:38,895 skal du fremvise dokumentation for ekstraordinære evner 522 00:24:38,978 --> 00:24:40,230 såsom mainstreamberømmelse 523 00:24:40,313 --> 00:24:43,024 ligesom et kendt navn som Beyoncé eller Minions. 524 00:24:43,108 --> 00:24:45,527 Jeg kender til et job, der kan hjælpe dig med at opnå det. 525 00:24:47,404 --> 00:24:48,947 Men hvis du gør det, 526 00:24:49,030 --> 00:24:52,200 skal du love mig, du vil bruge det til at få en lejlighed. 527 00:24:52,909 --> 00:24:54,994 Og ikke til at uploade dig selv. 528 00:24:55,328 --> 00:24:58,081 -Men hvad med modermærket? -Jeg har nogle forbindelser. 529 00:24:58,164 --> 00:25:01,084 Vi kan få en biopsi af det. Det kunne være en performance. 530 00:25:01,751 --> 00:25:04,254 Okay. Hvad er det for et job? Jeg gør det gerne. 531 00:25:04,379 --> 00:25:06,172 Jeg gør det, bare jeg ikke skal bøje mig 532 00:25:06,256 --> 00:25:08,133 for det rædselsfulde system. 533 00:25:08,216 --> 00:25:10,593 Så hvad end det er for et job, gør jeg det. 534 00:25:10,969 --> 00:25:12,595 Det er en reklame for et kreditkort. 535 00:25:12,804 --> 00:25:16,975 -Det vil jeg ikke. -Målrettet unge. Det hedder ChaChing. 536 00:25:19,019 --> 00:25:22,856 Og du skal være iført et regnbue-pride-jakkesæt. 537 00:25:23,898 --> 00:25:26,067 -Og en sombrero. -Åh nej. 538 00:25:26,568 --> 00:25:28,153 Og maracas. 539 00:26:53,029 --> 00:26:55,865 -Mit navn er Tito. Kan vi knalde? -Hej, skat. 540 00:26:56,157 --> 00:26:59,369 To tequila-soda, en vodka-tranebær og en seltzer. 541 00:26:59,452 --> 00:27:02,080 -På forskellige regninger, tak. -Ingen gider at danse med mig. 542 00:27:02,163 --> 00:27:05,667 Fucking tillykke med fødselsdagen. Jeg får en skidegod aften. 543 00:27:06,501 --> 00:27:08,878 Jeg er for gammel til det her. Jeg burde ikke være kommet. 544 00:27:09,087 --> 00:27:10,964 Tekster af: Marc Wilkins