1 00:00:06,715 --> 00:00:11,011 Entonces, me pareció extraño que hiciéramos juguetes en febrero. 2 00:00:11,136 --> 00:00:14,305 Pensamos: "¿Juguetes en febrero? ¿Desde cuándo? 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,100 Las fiestas navideñas acaban de pasar". 4 00:00:17,225 --> 00:00:19,853 Era extraño. Hasta que entendimos lo que estábamos haciendo. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,813 DODO - SEÑOR CLAUS 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,274 -¿Qué estaban haciendo? -Objeción. Relevancia. 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,859 Denegada. 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,072 Era un juguete. 9 00:00:31,656 --> 00:00:32,698 Era un... 10 00:00:33,491 --> 00:00:36,411 Discúlpeme, era un juguete sexual. 11 00:00:43,293 --> 00:00:44,878 Por favor díganos su apellido. 12 00:00:45,003 --> 00:00:46,338 Claus. 13 00:00:46,463 --> 00:00:47,630 Y su nombre. 14 00:00:48,131 --> 00:00:49,174 Señora. 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,342 SEÑORA CLAUS 16 00:00:50,467 --> 00:00:53,261 ¿Cómo describiría su relación con el demandante? 17 00:00:53,386 --> 00:00:56,389 Es un duende. Uno de los duendes de mi esposo. 18 00:00:56,514 --> 00:00:57,974 ¿Duendes? ¿Elfos? 19 00:00:59,476 --> 00:01:01,895 No sé. Perdón, es uno de muchos. 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,188 -Perdón. -No hay problema. 21 00:01:04,855 --> 00:01:06,608 Estoy un poco nerviosa. 22 00:01:07,192 --> 00:01:09,402 Soy más de operar tras bambalinas. 23 00:01:10,236 --> 00:01:12,197 Sí, okey. 24 00:01:12,864 --> 00:01:14,282 ¿Conoce a Dodo? 25 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 Sí. 26 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 Somos como familia. 27 00:01:18,912 --> 00:01:21,081 O al menos eso creía yo, la verdad. 28 00:01:21,206 --> 00:01:23,792 Él y los demás nos visitaban para cenar, 29 00:01:23,917 --> 00:01:26,544 hacíamos fiestas, fiestas de Navidad. 30 00:01:26,670 --> 00:01:30,757 Fue en una de esas fiestas donde Dodo encontró un regalo 31 00:01:30,882 --> 00:01:36,137 de los que le ordenaron crear. Un strap-on. 32 00:01:36,763 --> 00:01:40,350 Dodo alega que estaba en su casa, para uso personal. 33 00:01:41,017 --> 00:01:43,937 Los duendes hacen los juguetes. Mi esposo reparte los juguetes. 34 00:01:44,062 --> 00:01:46,815 Son su responsabilidad. 35 00:01:46,940 --> 00:01:50,944 Y es nuestra responsabilidad, con todos los juguetes, 36 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 asegurar la calidad, los probamos nosotros mismos. 37 00:01:54,906 --> 00:01:57,991 Con gusto probé ese con Santa. Por la Navidad. 38 00:01:58,993 --> 00:02:01,788 Lo siento. Soy de estar tras bambalinas. 39 00:02:02,414 --> 00:02:03,790 No se preocupe. 40 00:02:03,915 --> 00:02:07,627 Dodo alega que obligan a los duendes a trabajan gratis. 41 00:02:07,752 --> 00:02:08,961 Gratis, no. 42 00:02:09,586 --> 00:02:11,965 Por el amor a la Navidad. 43 00:02:12,882 --> 00:02:16,511 ¿Y podría compartirnos lo que Dodo dijo en una de esas fiestas? 44 00:02:17,262 --> 00:02:20,598 Dijo, y estaba un poco ebrio, lo reconozco, 45 00:02:20,724 --> 00:02:22,517 porque le encanta el ponche de huevo. 46 00:02:22,642 --> 00:02:27,939 Dijo: "Caray, odio la Navidad". 47 00:02:32,027 --> 00:02:33,737 Me sentí devastada. 48 00:02:33,862 --> 00:02:35,697 Aún no me recupero. 49 00:02:35,822 --> 00:02:38,867 Y creo que por eso emprendió esta campaña de justicia social. 50 00:02:39,492 --> 00:02:41,202 Odia la Navidad, ¿no es cierto? 51 00:02:41,327 --> 00:02:42,620 Diles la verdad. 52 00:02:42,746 --> 00:02:44,164 No me cae bien ese Dodo. 53 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 Quiere cancelar la Navidad, por el amor de Dios. 54 00:02:46,833 --> 00:02:49,085 Okey, entonces te interesa el Servicio Incorpóreo. 55 00:02:49,210 --> 00:02:50,837 -Sí. -Quieres deshacerte de tu cuerpo. 56 00:02:50,962 --> 00:02:52,589 Me quiero deshacer de mi cuerpo, sí. 57 00:02:52,714 --> 00:02:54,841 Excelente, permite que te cuente de nosotros. 58 00:02:54,966 --> 00:02:58,595 Nuevas soluciones se especializa en servicios de actualización mental. 59 00:02:58,720 --> 00:03:02,098 Contamos con certificaciones oficiales en toda la nación. 60 00:03:02,223 --> 00:03:06,102 -Disculpa, ¿como la FDA? -No, nuestro... déjame terminar. 61 00:03:06,227 --> 00:03:07,228 Perdón. 62 00:03:07,354 --> 00:03:08,980 El Servicio Incorpóreo puede librarte 63 00:03:09,105 --> 00:03:12,067 de tus malestares corporales diarios y de incomodidades. 64 00:03:12,192 --> 00:03:15,278 "Sin un cuerpo, nunca me había sentido más como yo mismo. 65 00:03:15,403 --> 00:03:16,488 Jonathan R Brooklyn". 66 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 -Después lo leo... -"El servicio fue rápido y fácil. 67 00:03:18,990 --> 00:03:22,619 Nunca me había sentido así en años. Sam k. Manhattan". 68 00:03:22,744 --> 00:03:25,997 ¿Tienes cambio de uno de 20? Pedí unos dumplings. 69 00:03:26,122 --> 00:03:30,752 Queremos ayudar a la gente como tú a deshacerse de la carga de tener cuerpo. 70 00:03:32,087 --> 00:03:33,421 Solo estarías flotando. 71 00:03:35,256 --> 00:03:39,302 Dice aquí que estás lidiando con una enfermedad de la piel. 72 00:03:39,427 --> 00:03:42,138 Sí. Es que estoy un poco preocupado por esto. 73 00:03:43,640 --> 00:03:46,226 Lo siento. Es que se ve muy mal. 74 00:03:46,351 --> 00:03:49,813 Pero no te preocupes por eso. No te preocupes por nada, 75 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 ni siquiera por conseguir departamento 76 00:03:52,190 --> 00:03:54,484 porque, no tendrás un cuerpo, solo estarías flotando. 77 00:03:54,609 --> 00:03:56,611 -¿Como un fantasma? -Permíteme acabar. 78 00:03:56,736 --> 00:03:58,863 Solo estarías flotando como una mente libre. 79 00:03:58,988 --> 00:04:03,743 Y, ¿alguna vez has tenido hambre o cuando acabas de comer, quedas inflamado? 80 00:04:03,868 --> 00:04:05,495 Claro, sí. 81 00:04:05,620 --> 00:04:08,164 ¿Ya ves? Eso no pasaría si te subo a la nube. 82 00:04:08,289 --> 00:04:10,667 Oye, tengo que contestar. 83 00:04:11,793 --> 00:04:13,920 ¿Hola? Sí, este es el banco. 84 00:04:14,045 --> 00:04:16,339 Me dijeron que mi cuenta de ahorros está en riesgo. 85 00:04:16,464 --> 00:04:18,966 -¿Me ayudas con esto? Tengo que... -No sé qué hacer... 86 00:04:19,091 --> 00:04:22,303 -Todo está en el folleto. -Okey. 87 00:04:22,429 --> 00:04:25,557 Sí, necesito su nombre completo y número de cuenta. 88 00:04:25,682 --> 00:04:29,894 Justo ahora, tenemos 89 00:04:30,020 --> 00:04:34,566 una tarifa promocional de 999 dólares al mes 90 00:04:35,400 --> 00:04:40,321 porque tú eres un cliente distinguido. 91 00:04:40,447 --> 00:04:42,699 Qué amables. ¿Cuánto tiempo dura? 92 00:04:42,824 --> 00:04:45,784 -Sí, señor es un banco real. -Diez años de compromiso inicial. 93 00:04:46,411 --> 00:04:48,913 ¿Y si dejo de pagar, puedo solo regresar a mi cuerpo? 94 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 No. No, no puede. 95 00:04:50,874 --> 00:04:52,500 No se puede. 96 00:04:55,003 --> 00:04:59,758 Perdón, creo que mi duda es, si subo mi consciencia, 97 00:04:59,883 --> 00:05:03,303 al éter y me transformo en una luz por una tarifa, 98 00:05:03,428 --> 00:05:07,766 si dejo de pagar la tarifa, ¿a dónde se va... 99 00:05:11,519 --> 00:05:12,854 mi conciencia? 100 00:05:12,979 --> 00:05:15,440 Eso háblalo con tu pastor. No es nuestra área. 101 00:05:16,441 --> 00:05:20,153 Bueno, para inscribirte solo necesitamos tu tarjeta de crédito, 102 00:05:20,278 --> 00:05:24,783 Para tenerla guardada, y luego, una copia de tu prueba de existencia. 103 00:05:24,908 --> 00:05:27,494 No la... esperen. No entiendo, 104 00:05:27,619 --> 00:05:31,831 ¿necesito la prueba de existencia para dejar de existir? 105 00:05:31,956 --> 00:05:34,959 Es muy rápido, solo hay que insertarla, pero es necesaria. 106 00:05:35,085 --> 00:05:38,088 Es que no la tengo porque no la quiero, ese es el problema. 107 00:05:38,213 --> 00:05:42,008 ¿Qué? Pero... ¿Cómo tienes un departamento? 108 00:05:42,133 --> 00:05:43,760 ¿Cómo sacas un préstamo? 109 00:05:43,885 --> 00:05:46,346 Pronto van a empezar a pedirla en el metro. 110 00:05:46,471 --> 00:05:48,848 El accesorio que no sabías que necesitabas. 111 00:05:48,973 --> 00:05:50,392 Oí que será necesaria para votar. 112 00:05:50,517 --> 00:05:53,978 Detén lo que sea que estés haciendo y escucha este importante mensaje. 113 00:05:54,104 --> 00:05:55,271 Excusados. 114 00:05:58,274 --> 00:06:02,278 Me rompe el corazón verlos desnudos, sin dignidad, 115 00:06:02,404 --> 00:06:05,782 temblando de frío mientras se tragan nuestra suciedad. 116 00:06:05,907 --> 00:06:11,705 Por eso, he dedicado mi vida a diseñar vestidos de excusado. 117 00:06:11,830 --> 00:06:17,419 Y es que, todos los excusados, son ellas. Y ella, necesita un vestido, 118 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 Ahora. 119 00:06:20,714 --> 00:06:24,801 Su festividad favorita es el Día de Acción de Gracias. La del pavo. 120 00:06:25,385 --> 00:06:27,262 ¿Y ella? Despertó temprano 121 00:06:27,387 --> 00:06:29,472 solo para hornear pan con sus dos hijas feas. 122 00:06:29,597 --> 00:06:30,598 Vete a la mierda. 123 00:06:30,724 --> 00:06:36,521 La que sueña con una luna de miel hawaiana con un hombre al que nunca conocerá. 124 00:06:39,149 --> 00:06:41,151 ¿Qué rayos estás haciendo? 125 00:06:41,276 --> 00:06:44,112 La vaquera no. Ella es privada. 126 00:06:45,572 --> 00:06:47,699 La gente siempre está preguntándome: 127 00:06:47,824 --> 00:06:52,579 "Denise, intenté entrar a tu página web y no encontré la tienda en línea". 128 00:06:52,704 --> 00:06:55,665 Y les digo: "No seas idiota, no tengo tienda en línea. 129 00:06:55,790 --> 00:06:56,957 Lo sabes. 130 00:06:57,082 --> 00:07:01,504 Tienes que llamarme en persona, a mi casa. Y tienes que solicitar una consulta". 131 00:07:01,629 --> 00:07:05,258 Entonces, yo iré a tu casa cuando menos te lo esperes. 132 00:07:05,383 --> 00:07:09,387 Cuando sea conveniente para mí. Y tendré un momento con tu excusado. 133 00:07:09,512 --> 00:07:15,435 Sentiré su piel, sentiré sus borboteos, lo escucharé rugir. 134 00:07:18,438 --> 00:07:21,274 -Quiere un asiento de lentejuelas. -¿No va a doler? 135 00:07:21,399 --> 00:07:22,442 Amor. 136 00:07:22,567 --> 00:07:24,486 No quiero sentarme en lentejuelas. 137 00:07:24,611 --> 00:07:27,155 "¿No va a doler?". Eres un idiota. 138 00:07:27,280 --> 00:07:29,908 Esta no tiene inconveniente con ser la otra. 139 00:07:30,033 --> 00:07:32,659 Y de ella, no estoy lista para hablar. 140 00:07:32,786 --> 00:07:39,542 Mi dedicación a esta causa comenzó hace mucho, cuando era solo una niña. 141 00:07:41,711 --> 00:07:45,965 Vivía sola, con mi abuela, se imaginarán que tuve una infancia excelente. 142 00:07:46,091 --> 00:07:49,427 Súbete los pantalones, niña cochina y vil. 143 00:07:49,552 --> 00:07:52,347 Mi vida es difícil y todo es tu culpa. 144 00:07:52,472 --> 00:07:55,600 Voy a descargar toda mi mierda en ti. 145 00:07:55,725 --> 00:07:59,229 Gracias a mis productores por hacer ese flashback posible. 146 00:08:02,565 --> 00:08:05,527 Okey. Tampoco hagan todo un show. Adiós. 147 00:08:06,027 --> 00:08:07,487 Necesitan amor. 148 00:08:07,612 --> 00:08:10,490 Ellas no pidieron ser excusados. 149 00:08:10,615 --> 00:08:13,785 Necesitan vestidos. Necesitan verse bien. 150 00:08:13,910 --> 00:08:17,706 Pero por favor no llamen preguntando cuánto cuesta, ¿okey? 151 00:08:17,831 --> 00:08:20,082 Solo programen una maldita consulta. 152 00:08:25,505 --> 00:08:27,132 Buenas noches. 153 00:08:27,257 --> 00:08:29,134 Bibo abrirá la puerta. 154 00:08:29,259 --> 00:08:33,763 Cáncer de piel, ¿cuánto tarda en matar? 155 00:08:35,306 --> 00:08:37,600 Gracias, señor. Conserve el cambio. 156 00:08:40,477 --> 00:08:42,438 ¿Qué tal este departamento? 157 00:08:42,563 --> 00:08:43,606 ¿No? 158 00:08:44,399 --> 00:08:45,734 He estado en ese. 159 00:08:46,526 --> 00:08:49,738 Ese es muy pequeño, pero este... ¿Qué tal este? 160 00:08:49,863 --> 00:08:52,741 Bibo, no te muevas. 161 00:08:58,621 --> 00:09:01,207 -Detecto una llamada entrante. -Gracias, Bibo. 162 00:09:01,332 --> 00:09:03,209 -Hola. -Julio, ¿puedo hablar contigo? 163 00:09:03,335 --> 00:09:04,502 ¿Ahora? 164 00:09:04,627 --> 00:09:06,171 -¿Podemos hablar? -No, perdón, tú no. 165 00:09:06,296 --> 00:09:08,798 Es un buen momento para mí y necesito decirte. 166 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 -Sí, habla él. -¿Julio? 167 00:09:10,216 --> 00:09:11,718 -¿Puedo? -Julio, ¿hola? 168 00:09:12,260 --> 00:09:14,012 -¿Hola? -Hola. 169 00:09:14,137 --> 00:09:19,476 ¿Tu mamá era una arrocera o una aspiradora? 170 00:09:19,601 --> 00:09:21,227 Sonido enojado.mp3. 171 00:09:21,978 --> 00:09:26,316 Ay, Bibo, relájate. Es un chiste de humanos. 172 00:09:26,441 --> 00:09:28,360 Era el antro. Tienen pistas de la Ostra. 173 00:09:28,485 --> 00:09:30,320 Si la encuentran, me harán la biopsia hoy. 174 00:09:30,445 --> 00:09:33,031 Necesitas un departamento. 175 00:09:33,156 --> 00:09:34,741 Necesito saber con qué lidio. 176 00:09:34,866 --> 00:09:37,911 Y solo sabré con qué estoy lidiando si encuentro la Ostra. 177 00:09:38,036 --> 00:09:40,330 Julio, no puedo con esto. 178 00:09:40,455 --> 00:09:41,998 No puedo enloquecer contigo. 179 00:09:42,624 --> 00:09:44,793 ¿Recuerdas cuando estábamos en la uni 180 00:09:44,918 --> 00:09:48,088 y creías que tenías una hemorragia interna porque escupiste sangre? 181 00:09:48,213 --> 00:09:49,464 No usabas hilo dental. 182 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 No sé por qué lo mencionas. 183 00:09:51,800 --> 00:09:54,344 No sé qué tiene que ver con esto. Esto no es así. 184 00:09:54,469 --> 00:09:57,430 -No es como lo del hilo dental. -Por supuesto que es igual. 185 00:09:58,056 --> 00:09:59,516 Siempre haces esto. 186 00:10:04,771 --> 00:10:06,564 ¿Hola? Vanesja. 187 00:10:06,690 --> 00:10:09,776 ¿Hola? Su cuenta bancaria de Chase está en riesgo. 188 00:10:09,901 --> 00:10:11,653 Ay, no. 189 00:10:11,778 --> 00:10:14,781 Okey, no encontré tu pequeña ostra de oro, 190 00:10:14,906 --> 00:10:16,533 pero creo que sé dónde podría estar. 191 00:10:17,826 --> 00:10:20,412 -¿Has oído hablar de Foofoos? -No. 192 00:10:20,537 --> 00:10:23,707 Fue el primer y único antro para hámsteres queer en Nueva York. 193 00:10:26,167 --> 00:10:29,921 Foofoos era una mezcla entre Studio 54 y Berghain para hámsteres gay. 194 00:10:30,046 --> 00:10:32,674 El único espacio que era solo para ellos, 195 00:10:32,799 --> 00:10:35,885 donde podían entrar, bailar, portarse mal 196 00:10:36,011 --> 00:10:39,639 y olvidar el tedioso ciclo infinito de su rueda de ejercicio. 197 00:10:39,764 --> 00:10:42,642 En Foofoos había hámsteres usando ropa de fetiche, 198 00:10:42,767 --> 00:10:46,104 parejas cazando a un tercero y desapareciendo en cuartos oscuros, 199 00:10:46,229 --> 00:10:48,064 o discutiendo sobre quién tiró la coca. 200 00:10:48,189 --> 00:10:50,358 ¿Dónde está? ¡Mierda! ¡Soy un estúpido! 201 00:10:50,483 --> 00:10:53,653 -Amor, ¿tiraste la coca? -No te enojes. 202 00:10:53,778 --> 00:10:57,032 No había un lugar más fácil conseguir drogas que en el baño de Foofoos. 203 00:10:57,157 --> 00:10:58,616 ¿Dónde está la bolsa? 204 00:10:58,742 --> 00:11:00,702 Tu novio es tóxico, ¿me quieres besar? 205 00:11:00,827 --> 00:11:03,246 -Trabajaba en el guardarropa. -Alex, chica. 206 00:11:03,955 --> 00:11:06,666 Ay, Dios, hola, qué gusto verte. 207 00:11:06,791 --> 00:11:08,084 -¿Solo uno? -Sí, un artículo. 208 00:11:08,209 --> 00:11:10,211 -Cinco dólares. -Ay, Dios mío. 209 00:11:10,337 --> 00:11:13,340 Podría comprar más artículos con todo ese dinero. 210 00:11:13,465 --> 00:11:17,302 El dueño de Foofoos era un adorable anciano que se llamaba Pompalino. 211 00:11:17,427 --> 00:11:19,721 Nombró al club en honor a su pareja difunta, Foofoo, 212 00:11:19,846 --> 00:11:22,098 quien murió a manos de un despiadado niño 213 00:11:22,223 --> 00:11:23,350 que olvidó alimentarlo. 214 00:11:24,392 --> 00:11:27,395 Su nuevo novio, un tipo joven y hambriento de poder, 215 00:11:27,520 --> 00:11:29,814 se llamaba Coco y tenía planes para Foofoos. 216 00:11:29,939 --> 00:11:32,400 Deberíamos servir almuerzos, con mimosas y todo. 217 00:11:32,525 --> 00:11:34,277 Amor, Foofoos no se trata de eso. 218 00:11:34,402 --> 00:11:36,571 Debería ser una franquicia, abrir más Foofoos 219 00:11:36,696 --> 00:11:38,656 y hacer eventos patrocinados. 220 00:11:38,782 --> 00:11:40,867 -Jálale. -¿Eventos patrocinados? 221 00:11:40,992 --> 00:11:43,411 Y cobrar muchísimo a la entrada para que quienes entren 222 00:11:43,536 --> 00:11:46,081 puedan costear los tragos. Piensa, mi amor. 223 00:11:46,206 --> 00:11:49,125 -Amor, Foofoos es para la familia queer. -Jálale más. 224 00:11:49,250 --> 00:11:50,502 Ya no quiero más cocaína. 225 00:11:50,627 --> 00:11:54,756 Hay que invitar a Antoni de Queer Eye. Y a Anderson Cooper. A Spock. 226 00:11:54,881 --> 00:11:57,425 -¿Cuál es Spock? -Amor, él es humano. 227 00:11:57,550 --> 00:12:00,136 ¿Qué importa? Los humanos son cool. Jálale. 228 00:12:00,261 --> 00:12:02,847 -A Foofoo no le habría gustado esto. -Foofoo está muerto. 229 00:12:02,972 --> 00:12:05,642 Y no tuve nada que ver, sin importar lo que diga la policía. 230 00:12:05,767 --> 00:12:07,852 Y voy a llevar a este lugar al siguiente nivel. 231 00:12:07,977 --> 00:12:10,397 Al día siguiente, Foofoos se convirtió en una farmacia. 232 00:12:11,523 --> 00:12:12,565 Qué tristeza. 233 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 La farmacia de hámsteres está bajo la mesa del DJ. 234 00:12:17,112 --> 00:12:19,239 Tu pequeña ostra podría estar ahí. 235 00:12:21,533 --> 00:12:24,911 FARMACIA CVS 236 00:12:30,875 --> 00:12:34,921 ABIERTO 237 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 ¿Siguiente? 238 00:12:36,381 --> 00:12:39,217 Hola, okey, mi nombre es Julio. 239 00:12:39,342 --> 00:12:41,928 Okey, me preguntaba si tal vez encontraron una pequeña 240 00:12:42,053 --> 00:12:46,683 bueno, para mí, pero de buen tamaño para ustedes, ¿una ostra de oro con diamantes? 241 00:12:46,808 --> 00:12:47,892 ¿Una ostra? 242 00:12:48,018 --> 00:12:50,603 Sí, bueno, es un arete con forma de ostra con diamantes. 243 00:12:50,729 --> 00:12:53,565 -Okey, ¡oye, Chips! -¿Sí? Aquí estoy. 244 00:12:53,690 --> 00:12:55,525 ¿Viste una ostra de oro con diamantes? 245 00:12:56,901 --> 00:12:58,361 -Sí, puedo ayudarte. -¿Sí? 246 00:12:58,486 --> 00:13:02,365 Okey, es que ayer vino un cliente y dijo que perdió su suéter aquí. 247 00:13:05,535 --> 00:13:06,995 Así que saqué los objetos perdidos 248 00:13:07,120 --> 00:13:10,331 y cuando vio lo que describiste, la ostra dorada, ¿cierto? 249 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Sí. 250 00:13:11,583 --> 00:13:14,252 Luego el cliente dijo: "Es mi suéter", y se lo di. 251 00:13:14,377 --> 00:13:18,256 ¿Qué? Y se lo diste a... Olvídalo. ¿Cómo se llama? 252 00:13:20,091 --> 00:13:21,468 ¿Y dónde trabaja? 253 00:13:23,094 --> 00:13:24,137 Okey. 254 00:13:28,725 --> 00:13:30,268 ¿Por qué usas eso? 255 00:13:31,519 --> 00:13:33,438 Los celulares están prohibidos. 256 00:13:36,399 --> 00:13:39,486 -No estudio aquí. -¿Y por qué estás aquí? 257 00:13:40,320 --> 00:13:44,407 Estoy esperando que a termine la clase para gritarle a un hámster. 258 00:13:51,122 --> 00:13:52,624 No le hagas caso. 259 00:13:54,417 --> 00:13:56,378 Estoy bien. Yo no... 260 00:14:08,723 --> 00:14:10,975 -¿Te gustaba la escuela? -No. 261 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 ¿Por qué? 262 00:14:12,227 --> 00:14:15,480 Porque es un ambiente opresor. Y horrible. 263 00:14:15,605 --> 00:14:17,107 ¿Los niños se burlaban de ti? 264 00:14:18,775 --> 00:14:21,403 -No. -¿Era porque eres gay? 265 00:14:23,488 --> 00:14:26,282 Tal vez era un síntoma, pero no. 266 00:14:26,408 --> 00:14:30,036 No lo sé, tengo otras diferentes prioridades. 267 00:14:30,161 --> 00:14:31,579 ¿A qué te refieres? 268 00:14:32,997 --> 00:14:34,874 Esto parece Oprah. No lo sé. 269 00:14:35,000 --> 00:14:37,711 No me gustaba la escuela porque se sentía como una competencia 270 00:14:37,836 --> 00:14:39,796 de quién podía encajar más. 271 00:14:39,921 --> 00:14:42,298 Y empecé con un déficit que nunca pude compensar, 272 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 sin importar mis intentos. 273 00:14:43,800 --> 00:14:47,554 Mi familia heredó una gran deuda cuando mi abuelo murió, 274 00:14:47,679 --> 00:14:49,889 y tuvimos que mudarnos para evitar a los cobradores. 275 00:14:50,015 --> 00:14:51,725 No podíamos comprar nada. 276 00:14:51,850 --> 00:14:54,144 Los niños en la escuela detectaron que algo andaba mal. 277 00:14:54,269 --> 00:14:57,439 ¿Por qué tu auto se ve así? ¿Por qué tu ropa es así? 278 00:14:57,564 --> 00:15:01,359 Hasta que al fin dije: ¿qué creen? Ustedes son la burla porque no quiero encajar. 279 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 No quiero lo que tienes. No quiero comer como tú. 280 00:15:03,987 --> 00:15:06,656 No quiero verme como tú. No quiero pensar como tú. 281 00:15:06,781 --> 00:15:10,744 ¿Qué? ¿No me invitaron a la fiesta? Ni siquiera tenía esa fiesta en el radar. 282 00:15:10,869 --> 00:15:13,705 No estoy al fondo de la pirámide, no estoy en la pirámide. 283 00:15:13,830 --> 00:15:16,416 No estoy perdiendo la carrera, no estoy corriendo. 284 00:15:16,541 --> 00:15:18,543 Ni siquiera estoy viendo la carrera, estoy acá. 285 00:15:18,668 --> 00:15:21,212 Muy relajado y tranquilo. Soy la excepción. 286 00:15:21,338 --> 00:15:23,590 Soy diferente. Soy mi propia cosa. 287 00:15:23,715 --> 00:15:25,675 Soy la excepción. 288 00:15:25,800 --> 00:15:28,136 Así que no necesito una prueba de existencia, 289 00:15:28,261 --> 00:15:31,264 lo que necesito es tener mi propia aventura. 290 00:15:33,058 --> 00:15:38,480 Entonces, esta aventura que dices, este laberinto en el que te metiste, 291 00:15:38,605 --> 00:15:42,650 suena a una distracción de la brutal realidad, 292 00:15:42,776 --> 00:15:46,571 de que, como todos los demás, tienes que sacrificar un poco de tus creencias. 293 00:15:46,696 --> 00:15:50,283 Un poco de tu adorada individualidad que se convirtió en la armadura 294 00:15:50,408 --> 00:15:51,951 en un sistema que te lastima. 295 00:15:52,077 --> 00:15:55,121 Tienes que seguir sus reglas hasta cierto punto, 296 00:15:55,246 --> 00:15:57,790 para sobrevivir en este mundo. 297 00:15:58,833 --> 00:16:00,877 Y sabes que no estás enfermo, 298 00:16:01,002 --> 00:16:04,172 solo te asusta enfrentar las paredes cerrándose. 299 00:16:04,756 --> 00:16:07,050 Pero ¿qué pasará después de la biopsia? 300 00:16:08,051 --> 00:16:12,013 ¿Qué pasará cuando ya no tengas esto para enfrentar al mundo? 301 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 ¿Vas a buscar otra cosa para distraerte...? 302 00:16:35,036 --> 00:16:37,831 -¿Fígaro? -¡Hola! ¿Qué onda? 303 00:16:37,956 --> 00:16:41,001 -Entrégame los diamantes. -Disculpa. ¿Diamantes? 304 00:16:41,710 --> 00:16:43,503 No sé de qué estás hablando. 305 00:16:43,628 --> 00:16:46,881 -¿Dónde está la ostra? -¿Te refieres a mi suéter? 306 00:16:47,007 --> 00:16:49,801 -Okey, entonces sí, sí. -¿Dónde está? 307 00:16:49,926 --> 00:16:52,846 -Espera, ya estoy recordándolo. -Qué bueno. ¿Dónde está? 308 00:16:52,971 --> 00:16:56,683 Escucha, señor, sigo agitado por mi experiencia cercana a la muerte. 309 00:16:57,934 --> 00:17:01,896 -Ya acaba con esto, Figaro. -Tranquilo, relájate, 310 00:17:02,397 --> 00:17:06,358 Perdí los diamantes cuando tuve un encuentro cercano con la boca al infierno. 311 00:17:06,901 --> 00:17:09,404 Así llamamos a los excusados en mi cultura. 312 00:17:09,904 --> 00:17:14,492 ¿Cuál es el problema? Van a transferir los fondos de Europa. 313 00:17:14,992 --> 00:17:15,993 ¿Hola? 314 00:17:16,744 --> 00:17:17,746 ¿Dónde estás? 315 00:17:17,871 --> 00:17:20,330 En un baño de secundaria, buscando la ostra. 316 00:17:21,583 --> 00:17:24,252 Tengo noticias emocionantes. 317 00:17:24,377 --> 00:17:29,299 Acabo de conseguir un gran cliente. Sadpost.com Servicios de Streaming. 318 00:17:29,424 --> 00:17:30,842 Solo hacen adaptaciones 319 00:17:30,967 --> 00:17:33,470 y quieren tu adaptación del hada de los dientes. 320 00:17:33,970 --> 00:17:38,099 -Algo divertido, para toda la familia. -Ya les había dicho mi idea. 321 00:17:38,224 --> 00:17:41,144 Escuché que buscan una película veraniega, divertida y familiar 322 00:17:41,269 --> 00:17:42,896 sobre el hada de los dientes. 323 00:17:43,021 --> 00:17:44,939 Bueno, la tengo. 324 00:17:45,065 --> 00:17:48,109 Mi idea es una historia sobre la adicción. 325 00:17:48,234 --> 00:17:52,405 Veríamos a un hada joven, solo, temblando, helado y delgado, 326 00:17:52,530 --> 00:17:55,784 robando monedas de su padre, un hada plomero, 327 00:17:55,909 --> 00:17:57,577 viven en un árbol, pero en su mundo 328 00:17:57,702 --> 00:17:59,621 es como una edificio de departamentos. 329 00:17:59,746 --> 00:18:01,748 Luego, descubriríamos que le roba 330 00:18:01,873 --> 00:18:06,252 para financiar su adicción a los dientes humanos. Dientes de niños. 331 00:18:07,087 --> 00:18:08,421 El hada muere al final. 332 00:18:08,546 --> 00:18:10,507 ¿Con esto generarán mucho dinero? 333 00:18:10,632 --> 00:18:15,303 No, pero no te hiciste ejecutivo para ganar dinero. 334 00:18:16,096 --> 00:18:18,723 Creo que quieren algo más, digerible. 335 00:18:19,557 --> 00:18:22,852 Espera, mi linda estrella, alguien me llama. 336 00:18:22,977 --> 00:18:25,897 Habla el banco para discutir sus fotos que se filtraron. 337 00:18:26,022 --> 00:18:28,358 ¿Tú otra vez? 338 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 Okey, de vuelta a buscar la ostra. 339 00:18:33,613 --> 00:18:37,242 Esperen. Soy acuario. Se lo voy a pedir al agua. 340 00:18:50,171 --> 00:18:51,589 Soy el agua. 341 00:18:52,674 --> 00:18:54,968 Estoy aquí, pero también allá. 342 00:18:55,093 --> 00:18:57,721 Soy el agua que corre por aquí. 343 00:18:59,389 --> 00:19:01,182 Limpio por allá. 344 00:19:01,975 --> 00:19:04,019 Hidratando por todas partes. 345 00:19:04,894 --> 00:19:06,980 Los excusados me marean. 346 00:19:08,064 --> 00:19:10,525 ¿Cuál era tu pregunta? Estoy a punto de llover. 347 00:19:12,485 --> 00:19:14,779 Sí, tu ostra. 348 00:19:14,904 --> 00:19:18,783 La sentí bajar por mi garganta, a través de todo mi ser 349 00:19:19,576 --> 00:19:22,370 y eventualmente, llegó a mi mar. 350 00:19:24,664 --> 00:19:25,665 ¿Hola? 351 00:19:25,790 --> 00:19:27,625 Gracias a Dios, espero hace cuatro horas. 352 00:19:27,751 --> 00:19:28,752 Espere, por favor. 353 00:19:28,877 --> 00:19:32,130 -No me pongas en esp... -Odio el maldito Halloween. 354 00:19:32,255 --> 00:19:34,007 Ni siquiera me lo digas, nena. 355 00:19:34,132 --> 00:19:37,719 Y ver a esos niños asquerosos con sus colas falsas de sirena. 356 00:19:37,844 --> 00:19:40,305 ¿Qué les pasa? Eso se llama apropiación. 357 00:19:40,430 --> 00:19:42,849 Sí, nadie quiere ver esos tristes tenis 358 00:19:42,974 --> 00:19:45,018 que se asoman de la falda verde. 359 00:19:45,143 --> 00:19:48,563 Porque es lo que es. Una maldita falda. 360 00:19:48,688 --> 00:19:50,482 Sí, no es una cola, mi amor. 361 00:19:50,607 --> 00:19:53,193 Si vas a comprometerte, comprométete con el personaje. 362 00:19:53,318 --> 00:19:56,446 Sí, tienes que arrastrarte de un lado a otro con tu cola. 363 00:19:56,571 --> 00:19:59,616 O tal vez, usa papel maché y haz una roca, y que tus padres, 364 00:19:59,741 --> 00:20:01,743 no sé, la muevan rodando. 365 00:20:01,868 --> 00:20:06,081 Oye, esa es una excelente idea. Eres una genio. 366 00:20:06,206 --> 00:20:07,499 -¿Deberíamos hacerlo? -Sí. 367 00:20:07,624 --> 00:20:10,794 Puedo hacer un sitio web. Puedo diseñar el logo ahora mismo. 368 00:20:12,837 --> 00:20:15,507 Aunque deberíamos crear un producto primero. 369 00:20:15,632 --> 00:20:17,384 Okey, otra vez con esto. 370 00:20:17,509 --> 00:20:19,969 ¿No deberíamos adelantarnos a todo? 371 00:20:20,095 --> 00:20:22,472 Por eso nunca logras terminar nada. 372 00:20:22,597 --> 00:20:23,973 ¿Estoy siendo muy pesada? 373 00:20:24,099 --> 00:20:26,393 No, solo me empujas como una buena amiga. 374 00:20:26,518 --> 00:20:29,562 -Eres una gran amiga. -Mi terapeuta dijo que ya no beba alcohol. 375 00:20:29,688 --> 00:20:31,731 Mi terapeuta dice lo mismo de ti. 376 00:20:31,856 --> 00:20:32,941 Cállate. 377 00:20:42,659 --> 00:20:45,328 Vanesja. Habla Vanesja. 378 00:20:45,453 --> 00:20:48,331 ¿Hola? Su cuenta de ahorros está en riesgo. 379 00:20:49,290 --> 00:20:52,210 Sí, soy el banco de verdad. Sí, soy el banco. 380 00:20:52,335 --> 00:20:54,838 Ya basta. ¿Quién hace esto? 381 00:20:55,880 --> 00:20:58,425 ¿Hola? ¿Hola? 382 00:20:58,550 --> 00:20:59,592 Hola. 383 00:21:00,301 --> 00:21:04,347 Soy Oscar. 42. Brooklyn, Nueva York. 384 00:21:04,472 --> 00:21:07,934 Este es mi sueño para analizarlo. 385 00:21:11,813 --> 00:21:13,940 Primero, algo de contexto sobre mí. 386 00:21:14,065 --> 00:21:17,318 Mi hermana y yo somos dueños y gerentes de un café-internet. 387 00:21:17,444 --> 00:21:22,824 Bueno, me encargo de casi todo, ella está ocupada con cosas nuevas. 388 00:21:23,616 --> 00:21:26,995 Ella y yo tenemos una deuda considerable. 389 00:21:27,120 --> 00:21:31,666 Es que, el verano pasado, encontré a nuestro padre. 390 00:21:31,791 --> 00:21:33,877 Estaba desmayado 391 00:21:34,461 --> 00:21:37,047 y había escuchado en la radio que había una ola de calor, 392 00:21:37,172 --> 00:21:40,425 y naturalmente, llamé a la ambulancia. 393 00:21:41,634 --> 00:21:45,638 En el hospital, el doctor dijo que solo estaba dormido. 394 00:21:47,182 --> 00:21:51,561 pero, aun así, nos enviaron un recibo por el servicio de ambulancia. 395 00:21:52,103 --> 00:21:54,356 Sin importar que vivimos a una cuadra del hospital 396 00:21:54,481 --> 00:21:57,067 y tardamos más buscando estacionamiento. 397 00:21:57,817 --> 00:22:04,157 En fin, ahora debemos mucho dinero, así que Vicky tiene un par de negocios extra. 398 00:22:04,282 --> 00:22:08,953 Tiene una especie, de franquicia para subir el cuerpo a la nube o algo así, 399 00:22:09,079 --> 00:22:11,456 vende productos Clinique, 400 00:22:11,581 --> 00:22:17,879 y además hace, pues, llamadas de estafa. Todo mientras yo dirijo el café, 401 00:22:18,004 --> 00:22:22,175 el cual, pues, no genera mucho dinero. 402 00:22:23,218 --> 00:22:24,594 En mi computadora, 403 00:22:24,719 --> 00:22:27,597 puedo ver la pantalla de computadora de todos nuestros clientes. 404 00:22:27,722 --> 00:22:30,934 La mayoría solo revisan sus emails, 405 00:22:31,059 --> 00:22:34,312 pagan sus cuentas, juegan videojuegos. 406 00:22:34,437 --> 00:22:37,065 Pero tengo que vigilar a quien esté viendo pornografía. 407 00:22:37,190 --> 00:22:39,275 O que realice alguna actividad riesgosa. 408 00:22:39,943 --> 00:22:42,278 Y ahí es donde comienza mi sueño. 409 00:22:43,571 --> 00:22:49,828 En el sueño, pues, estoy aquí, trabajando ante mi escritorio, haciendo mi trabajo. 410 00:22:50,995 --> 00:22:54,499 Pero esta vez, en mi pantalla puedo ver 411 00:22:54,624 --> 00:22:59,087 que Vicky está viendo una chamarra de piel. 412 00:23:00,255 --> 00:23:04,801 Y la chamarra tiene un cierre, un cierre cero funcional, 413 00:23:04,926 --> 00:23:10,473 y yo soy el cierre. Y, todas las opiniones dicen: 414 00:23:10,598 --> 00:23:16,521 "No compren este cierre. No abre, o el cierre solo es decorativo". 415 00:23:16,646 --> 00:23:18,773 Y, no sé, solo por ser un cierre 416 00:23:18,898 --> 00:23:22,152 no quiere decir que soy, pues, funcional. 417 00:23:22,777 --> 00:23:25,613 Está llamando a la línea de 24 horas de interpretación de sueños. 418 00:23:25,739 --> 00:23:29,659 Por el momento, su sueño no está listo. Por favor, vuelva a llamar más tarde. 419 00:23:43,381 --> 00:23:45,300 Prueba de existencia. 420 00:23:45,800 --> 00:23:49,137 Escucho pensamientos atormentados. ¿Qué pasa, mi linda estrella? 421 00:23:51,723 --> 00:23:54,476 No consigo una biopsia porque no encuentro la ostra, 422 00:23:54,601 --> 00:23:57,771 y ni siquiera puedo subirme a la nube porque piden prueba de existencia. 423 00:23:57,896 --> 00:24:00,357 -Prueba de existencia. -No. 424 00:24:00,482 --> 00:24:04,069 La prueba es una nueva identificación que cuesta solo cinco dólares al mes. 425 00:24:04,194 --> 00:24:06,196 Combina todos los tipos... 426 00:24:06,321 --> 00:24:08,239 -Bibo, ¿tienes una Alexa en ti? -Humillante. 427 00:24:08,365 --> 00:24:10,992 Esto sí lo puedo usar. 428 00:24:11,117 --> 00:24:14,079 Hay un gran mercado para el transexualismo. 429 00:24:14,204 --> 00:24:15,372 Okey. 430 00:24:15,497 --> 00:24:17,791 ...colaboramos con el gobierno para solicitarla 431 00:24:17,916 --> 00:24:21,336 en bares, aeropuertos, apartamentos, préstamos, y eventos para finales de año 432 00:24:21,461 --> 00:24:23,171 a través de máquinas lectoras 433 00:24:23,296 --> 00:24:26,216 que se instalarán este mes en el transporte público. 434 00:24:26,341 --> 00:24:28,468 Para obtenerla, deberás probar tu buen crédito, 435 00:24:28,593 --> 00:24:32,514 historial de empleo, etcétera. O calificar como excepción. 436 00:24:32,639 --> 00:24:35,016 Espera, excepción. Sí, soy yo, la excepción. 437 00:24:35,141 --> 00:24:37,310 Para ser una excepción, debes ingresar documentos 438 00:24:37,435 --> 00:24:40,063 de habilidades extraordinarias, como fama convencional, 439 00:24:40,188 --> 00:24:43,066 un nombre conocido, como Beyoncé o los Minions. 440 00:24:43,191 --> 00:24:45,902 Sé de un trabajo que podría ayudarte a conseguirlo, 441 00:24:47,362 --> 00:24:50,198 pero, si lo haces, prométeme 442 00:24:50,323 --> 00:24:55,078 que lo usarás para encontrar departamento y no para subirte a la nube. 443 00:24:55,203 --> 00:24:57,956 -Pero ¿y mi lunar? -Tengo conexiones. 444 00:24:58,081 --> 00:25:01,167 Podemos hacer una biopsia. Que sea como una obra. 445 00:25:01,918 --> 00:25:04,254 Okey. Sí, ¿qué trabajo es? Lo haré. 446 00:25:04,379 --> 00:25:07,924 Siempre y cuando no tenga que sucumbir a este horrible, horrible sistema. 447 00:25:08,049 --> 00:25:10,885 Sea cual sea este trabajo, lo haré. 448 00:25:11,011 --> 00:25:13,722 -Un comercial de tarjetas de crédito. -No lo haré. 449 00:25:13,847 --> 00:25:16,975 Dirigido a la gente joven, se llama, Chaching. 450 00:25:19,060 --> 00:25:25,358 Y, tienes que usar un traje colorido del pride y un sombrero. 451 00:25:25,483 --> 00:25:28,153 -Ay, por Dios. -Y maracas. 452 00:26:53,071 --> 00:26:55,031 Me llamo Teto, ¿quieres coger? 453 00:26:55,156 --> 00:26:59,160 Hola, guapo, dos tequilas con agua, un vodka con arándano y un refresco. 454 00:26:59,285 --> 00:27:00,662 En cuentas separadas, gracias. 455 00:27:00,787 --> 00:27:03,623 Nadie quiere bailar conmigo, y es mi maldito cumpleaños. 456 00:27:03,748 --> 00:27:06,251 La estoy pasando de puta madre. 457 00:27:06,376 --> 00:27:08,962 Estoy muy viejo para esto, no hubiera venido. 458 00:32:02,964 --> 00:32:04,966 Traducción: Fernando Capo