1 00:00:06,715 --> 00:00:11,011 Furcsállottuk, hogy februárban játékot gyártunk. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,096 Még hogy februárban? 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,347 Mióta? 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 A karácsonynak most lett vége! 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,143 Fura volt, de... 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,938 később rájöttünk, mit gyártottunk. 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,106 És mi volt az? 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,650 - Tiltakozom! Releváns? - Elutasítom. 9 00:00:29,738 --> 00:00:30,947 Játék volt. 10 00:00:31,614 --> 00:00:32,656 Egy olyan... 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,409 Elnézést! 12 00:00:35,452 --> 00:00:36,661 Szexjáték volt. 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,794 Kérem a vezetéknevét! 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,297 - Mikulás. - Keresztnév? 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,215 Né. 16 00:00:49,507 --> 00:00:50,592 TANÚ: MIKULÁSNÉ 17 00:00:50,675 --> 00:00:53,303 Hogy írná le kapcsolatát a felperessel? 18 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 A férjem manója. Egy a manói közül. 19 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 Manói? 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,936 Bocsánat. Egy a sok közül. 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,188 - Bocsi. - Semmi baj. 22 00:01:04,980 --> 00:01:06,316 Kissé ideges vagyok! 23 00:01:07,108 --> 00:01:09,152 Inkább háttérlány vagyok. 24 00:01:10,278 --> 00:01:11,988 Ez rendben. 25 00:01:12,697 --> 00:01:14,157 És ismeri Dodót? 26 00:01:14,949 --> 00:01:16,033 Igen. 27 00:01:17,369 --> 00:01:18,453 Egy család vagyunk. 28 00:01:18,953 --> 00:01:21,122 Legalábbis én ezt hittem, az biztos. 29 00:01:21,247 --> 00:01:23,958 Ő és a többiek átjöttek vacsira. 30 00:01:24,042 --> 00:01:26,586 Kis partikra, karácsonyozni. 31 00:01:26,670 --> 00:01:30,840 Az egyik ilyen partin Dodo talált egy ajándékot. 32 00:01:30,965 --> 00:01:33,259 Őneki kellett rátennie 33 00:01:34,301 --> 00:01:36,012 a szíjat. 34 00:01:36,805 --> 00:01:40,350 Állítja, az önök otthonában ez használati tárgy volt. 35 00:01:41,059 --> 00:01:43,978 A manók rakják össze, és a férjem kiszállítja a játékokat. 36 00:01:44,104 --> 00:01:46,398 Ez mind az ő felelőssége. 37 00:01:46,981 --> 00:01:48,900 És a mi felelősségünk, 38 00:01:49,317 --> 00:01:50,985 hogy minden egyes tárgyért 39 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 felelősséget vállalunk, és ki is próbáljuk. 40 00:01:54,864 --> 00:01:57,991 Ki is próbáltam a Mikulással a karácsonyért! 41 00:01:58,868 --> 00:01:59,869 Bocsi! 42 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 Háttérlányként. 43 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Nincs semmi baj. 44 00:02:03,915 --> 00:02:07,127 Dodo állítja, hogy a manók ingyen dolgoztak. 45 00:02:07,210 --> 00:02:08,586 Nem volt ingyen. Nem. 46 00:02:09,753 --> 00:02:12,007 A karácsonyért tették. 47 00:02:12,799 --> 00:02:17,178 És megosztaná velünk, amit Dodo mondott az egyik ilyen partin? 48 00:02:17,303 --> 00:02:18,304 Ő mondta. 49 00:02:18,513 --> 00:02:20,640 És be volt csípve! Nem csodálom, 50 00:02:20,765 --> 00:02:22,559 mert ez imádja a tojáslikőrt. 51 00:02:22,642 --> 00:02:23,643 Azt mondta: 52 00:02:23,810 --> 00:02:27,981 „Undok karácsony!” 53 00:02:31,985 --> 00:02:34,654 Én le voltam sújtva. Még mindig úgy fáj, mondhatom. 54 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 ÚJ MEGOLDÁSOK KFT. 55 00:02:35,822 --> 00:02:38,825 És szerintem ezért most ez a hátbatámadás. 56 00:02:39,409 --> 00:02:41,244 Utálja a karácsonyt! Nem igaz? 57 00:02:41,327 --> 00:02:42,495 Valld be nekik! 58 00:02:42,579 --> 00:02:44,079 Nem tetszik ez a Dodo. 59 00:02:44,706 --> 00:02:46,916 Istenemre, nem akar több karácsonyt! 60 00:02:47,000 --> 00:02:49,127 Jó, akkor érdekli a Testnélküli szolgáltatás? 61 00:02:49,502 --> 00:02:50,962 - Igen. - Nem akarja a testét? 62 00:02:51,087 --> 00:02:52,422 Igaz. Nem akarom a testem. 63 00:02:52,505 --> 00:02:54,883 Rendben van, akkor hadd mondjak néhány dolgot! 64 00:02:54,966 --> 00:02:58,720 Az Új megoldások Kft. specialitása az elmefejlesztés, 65 00:02:58,845 --> 00:03:02,057 és országszerte hivatalos szervek hitelesítették. 66 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 - A mi üzleti... - A gyógyszerfelügyelet? 67 00:03:04,017 --> 00:03:05,226 Nem, a mi... 68 00:03:05,352 --> 00:03:06,978 - Befejezném. - Bocsi! 69 00:03:07,062 --> 00:03:10,899 Testnélküli szolgáltatásunk megszabadítja a betegségektől 70 00:03:10,982 --> 00:03:12,108 és apró bajoktól. 71 00:03:12,192 --> 00:03:13,234 VÁSÁRLÓI VÉLEMÉNYEK 72 00:03:13,318 --> 00:03:15,320 „Test nélkül végre magamra találtam!” 73 00:03:15,403 --> 00:03:16,529 Jonathan R. Brooklyn. 74 00:03:16,613 --> 00:03:19,074 - Én is látom... - „Gyors és könnyed. 75 00:03:19,157 --> 00:03:22,660 Jobban lettem, mint évek óta.” Sam K. Manhattan. 76 00:03:22,827 --> 00:03:24,537 Fel tudsz váltani egy húszast? 77 00:03:24,704 --> 00:03:26,206 Vettem kínait. 78 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 Ezzel segítünk az embereknek, 79 00:03:28,291 --> 00:03:30,377 megszabadulhatnak a test terheitől. 80 00:03:30,460 --> 00:03:31,920 BEFOLYÁS UTAZÁS 81 00:03:32,003 --> 00:03:33,338 Csak lebegnek. 82 00:03:35,006 --> 00:03:39,344 Itt az áll, hogy bőrbetegséggel küzd. 83 00:03:39,427 --> 00:03:42,180 Igen. Igazából kicsit aggódom emiatt. 84 00:03:43,640 --> 00:03:44,766 Bocsánat! 85 00:03:44,849 --> 00:03:46,893 Tényleg csúnya, 86 00:03:47,143 --> 00:03:48,561 de nem kell aggódnia emiatt. 87 00:03:48,645 --> 00:03:49,978 És más miatt sem. 88 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 A lakásszerzés miatt sem kell, 89 00:03:51,731 --> 00:03:53,024 mert nem is lesz teste. 90 00:03:53,233 --> 00:03:54,567 Csak lebegni fog. 91 00:03:54,651 --> 00:03:55,902 - Szellemként? - Befejezhetem? 92 00:03:55,985 --> 00:03:58,363 Felszabadult elmeként fog lebegni. 93 00:03:58,446 --> 00:04:00,865 És szokott éhséget érezni, 94 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 vagy... evés után felfúvódik? 95 00:04:03,952 --> 00:04:05,453 Igen, persze, igen. 96 00:04:05,537 --> 00:04:06,579 Látja? 97 00:04:06,705 --> 00:04:08,206 Ez sem lenne, ha feltöltenénk. 98 00:04:08,289 --> 00:04:10,375 Hű, ezt fel kell vennem. 99 00:04:11,334 --> 00:04:12,335 Halló, 100 00:04:12,460 --> 00:04:13,712 igen, ez a Valós Bank. 101 00:04:14,087 --> 00:04:15,213 - Figyelj! - Felhívtak, 102 00:04:15,296 --> 00:04:17,298 - hogy a számlám veszélyben van. - Átveszed? Fontos. 103 00:04:17,464 --> 00:04:18,757 De nem tudom, hogy mit... 104 00:04:18,841 --> 00:04:20,468 Minden benne van a füzetben. 105 00:04:20,969 --> 00:04:22,345 - Igen. Halló! - Oké. 106 00:04:22,512 --> 00:04:24,764 - Igen. - Csak a teljes nevét kérném. 107 00:04:24,848 --> 00:04:26,141 - A számlaszámát. - Jó. 108 00:04:26,474 --> 00:04:31,855 Most az ajánlatunk jelenleg 109 00:04:32,022 --> 00:04:35,066 999 dollár havonta, 110 00:04:35,400 --> 00:04:37,819 mert ön egy... 111 00:04:38,570 --> 00:04:40,196 értékes vásárló. 112 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Ez jó. 113 00:04:41,489 --> 00:04:42,615 És meddig? 114 00:04:42,824 --> 00:04:44,034 Ez egy valós bank! 115 00:04:44,117 --> 00:04:45,493 Legalább tíz évet jelent. 116 00:04:46,536 --> 00:04:48,913 És ha nem fizetek, visszatérek a testembe? 117 00:04:49,080 --> 00:04:50,790 - Nem, nem lehet. - Hát... 118 00:04:50,915 --> 00:04:51,916 Azt nem lehet. 119 00:04:52,625 --> 00:04:54,919 NEM AJTÓ! 120 00:04:55,045 --> 00:04:57,714 Bocsánat, szerintem az a kérdés, 121 00:04:57,797 --> 00:05:00,675 hogy ha feltöltöm a tudatomat az éterbe, 122 00:05:00,759 --> 00:05:03,136 és egy kis fénnyé válok egy díjért, 123 00:05:03,511 --> 00:05:05,096 ha azt nem fizetem többé, 124 00:05:05,555 --> 00:05:07,599 a tudatom itt lesz valahol. 125 00:05:11,227 --> 00:05:12,228 Hol? 126 00:05:13,438 --> 00:05:15,482 Az már nem a mi területünk. A lelkészéé. 127 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 A feliratkozáshoz 128 00:05:17,942 --> 00:05:20,195 szükség van a bankkártya 129 00:05:20,362 --> 00:05:22,614 feltöltésére és egy 130 00:05:22,739 --> 00:05:25,241 másolatra a Létkártyáról. 131 00:05:25,325 --> 00:05:27,660 Nekem... Várjunk, bocsánat! 132 00:05:28,370 --> 00:05:31,581 nekem igazolnom kell a létemet, hogy megszűnhessek létezni? 133 00:05:31,748 --> 00:05:32,957 Gyorsan megoldjuk. 134 00:05:33,124 --> 00:05:35,001 Csak a Létkártya kell, ennyi. 135 00:05:35,085 --> 00:05:37,212 De nekem nincs, mert nem kell. 136 00:05:37,337 --> 00:05:39,214 - Ez a helyzet. - De akkor... 137 00:05:40,924 --> 00:05:43,802 Hogyhogy van lakása? Hogy vesz fel hitelt? 138 00:05:44,260 --> 00:05:46,429 Már akkor is kérik, ha felszáll a metróra. 139 00:05:46,513 --> 00:05:48,890 Mostanáig nem tudta, hogy szüksége van rá. 140 00:05:48,973 --> 00:05:50,433 Úgy tudom, a választásokon is kell. 141 00:05:50,517 --> 00:05:54,020 Bármit csinál, hagyja abba! Fontos üzenet következik! 142 00:05:54,354 --> 00:05:57,023 Toalettek. Hátrébb! 143 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 A szívem fáj így látni őket: meztelenül, 144 00:06:01,152 --> 00:06:02,487 becstelenül, 145 00:06:02,612 --> 00:06:05,782 vacogva nyelik el a napi szennyet. 146 00:06:06,116 --> 00:06:11,705 Ezért az életem annak szentelem, hogy toaletteket öltöztessek. 147 00:06:11,955 --> 00:06:17,043 Tudják, minden toalett nőnemű. És így fel kell öltöznie. 148 00:06:18,044 --> 00:06:19,170 Jó! 149 00:06:20,755 --> 00:06:24,801 Igen, a kedvenc ünnepe a hálaadás. A pulyka miatt. 150 00:06:25,427 --> 00:06:29,597 Ő pedig jó korán felkelt, hogy kenyeret süssön két csúnya lányával. 151 00:06:31,224 --> 00:06:36,312 Ő hawaii mézeshetekről álmodozik a nagy ő-vel, akit soha nem ismer meg. 152 00:06:39,107 --> 00:06:40,859 Mi a jó francot csinál? 153 00:06:41,401 --> 00:06:42,736 A tehenészlányt ne! 154 00:06:43,153 --> 00:06:44,154 Ő privát. 155 00:06:45,530 --> 00:06:47,824 Mindenki ezt kérdezgeti: 156 00:06:47,907 --> 00:06:52,704 „Denise, kerestelek a neten, de nem találtam az online rendelést.” 157 00:06:52,787 --> 00:06:55,707 A válaszom ez: „Ne légy idióta, nincs is online rendelés! 158 00:06:55,915 --> 00:06:59,586 Tudod jól. Felhívsz személyesen engem otthon, 159 00:06:59,961 --> 00:07:01,546 és kérsz egy konzultációt.” 160 00:07:01,921 --> 00:07:05,300 Aztán elmegyek hozzád, mikor nem is számítanál rá, 161 00:07:05,383 --> 00:07:06,885 mikor nekem megfelel, 162 00:07:07,260 --> 00:07:09,387 hogy megismerjem a toalettet. 163 00:07:09,512 --> 00:07:10,555 Érzem a bőrét, 164 00:07:11,348 --> 00:07:12,640 a csobogását, 165 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 hallom a robaját! 166 00:07:18,521 --> 00:07:19,898 Flitteres ülőkét akar. 167 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 Nem fog fájni? 168 00:07:21,483 --> 00:07:23,777 - Bébi! - Nem akarok flittereken ülni! 169 00:07:24,736 --> 00:07:27,197 „Nem fog fájni?” Maga idióta! 170 00:07:27,280 --> 00:07:29,949 Ez itt nem bánja, ha ő a másik nő. 171 00:07:30,533 --> 00:07:32,702 És ő? Na, rá még nem állok készen. 172 00:07:32,827 --> 00:07:35,580 Elkötelezettségem a téma iránt 173 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 még kislányként jött elő. 174 00:07:41,670 --> 00:07:46,007 A nagymamám nevelt egyedül, tehát a gyerekkorom kitűnő volt. 175 00:07:46,383 --> 00:07:49,594 Húzd fel a bugyidat, te ócska kis vakarcs! 176 00:07:49,678 --> 00:07:52,430 Miattad ilyen kemény az életem! 177 00:07:52,514 --> 00:07:55,642 És minden szart rád öntök! 178 00:07:55,850 --> 00:07:58,770 Köszönöm a producereimnek ezt a jelenetet. 179 00:08:02,607 --> 00:08:04,442 Na, jó. Nem kell ennél több műsor! 180 00:08:04,526 --> 00:08:05,568 Elég! 181 00:08:05,902 --> 00:08:07,404 A toalettek 182 00:08:07,612 --> 00:08:10,532 nem akartak toalettek lenni. 183 00:08:10,657 --> 00:08:13,785 Ezért szép ruha kell nekik. Szeretni kell őket. 184 00:08:13,868 --> 00:08:17,831 De kérem, ne hívjanak azzal, mennyibe kerül, oké? 185 00:08:17,914 --> 00:08:19,874 Csak foglaljanak már egy konzultációt! 186 00:08:25,714 --> 00:08:26,756 Jó éjt! 187 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Bibo máris nyitja. 188 00:08:29,801 --> 00:08:33,804 „A bőrrák mikor öl meg?" 189 00:08:33,888 --> 00:08:35,222 MILYEN GYORSAN TERJED A BŐRRÁK? 190 00:08:35,432 --> 00:08:37,683 Köszönöm, uram. Nem kérek vissza! 191 00:08:40,477 --> 00:08:41,855 Na, és ez a lakás? 192 00:08:42,605 --> 00:08:43,648 Nem? 193 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 Ja, voltam ott! 194 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Ez túl kicsi. De ez itt? 195 00:08:48,611 --> 00:08:49,821 Mit szólsz hozzá? 196 00:08:49,988 --> 00:08:52,449 Bibo, ne mozdulj! 197 00:08:57,203 --> 00:08:58,538 „A MELANOMA GYORSAN MEGNŐHET" 198 00:08:58,621 --> 00:08:59,748 Bejövő hívást észlelek. 199 00:09:00,206 --> 00:09:01,249 Köszönöm, Bibo. 200 00:09:01,416 --> 00:09:03,251 - Halló! - Julio, beszélhetnénk? 201 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 Pont most? 202 00:09:04,502 --> 00:09:06,171 - Beszélhetünk? - Bocs, de nem. 203 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 Én most ráérek, és el kell mondanom. 204 00:09:08,465 --> 00:09:10,008 - Igen, én vagyok. - Julio! 205 00:09:10,091 --> 00:09:11,593 - Lehetne...? - Julio, halló! 206 00:09:12,344 --> 00:09:13,803 - Halló! - Halló! 207 00:09:14,220 --> 00:09:18,975 Szóval, a mamád rizsfőző vagy porszívó volt? 208 00:09:19,059 --> 00:09:21,061 Mérges hang pont mp3. 209 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 Bibo! 210 00:09:24,022 --> 00:09:26,358 Nyugi! Csak egy ember-vicc! 211 00:09:26,441 --> 00:09:28,568 Oké, a klubból hívtak. Van hír a kagylóról! 212 00:09:28,651 --> 00:09:30,362 Ha meglesz, biopszia is lesz még ma. 213 00:09:30,445 --> 00:09:33,073 - Neked inkább egy lakás kellene. - Nem! 214 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 Nekem az kell, hogy tudjam, mi ez! 215 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 És csak akkor tudhatom meg, ha megvan a kagyló. 216 00:09:38,036 --> 00:09:40,372 Julio, nem tehetem. 217 00:09:40,789 --> 00:09:42,624 Nem pöröghetek rá. 218 00:09:42,707 --> 00:09:44,793 Emlékszel, mikor a fősulin 219 00:09:44,876 --> 00:09:47,629 azt hitted, hogy belső vérzésed van, és véres a köpeted? 220 00:09:47,712 --> 00:09:49,506 De csak az ínyed vérzett. 221 00:09:49,589 --> 00:09:51,091 Nem tudom, miért hozod elő. 222 00:09:51,174 --> 00:09:53,093 Nem tudom, mi köze ennek bármihez. 223 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 Ez nem olyasmi. Nem is hasonlít az ínyvérzésre. 224 00:09:56,096 --> 00:09:57,430 Ez pont olyan. 225 00:09:58,014 --> 00:09:59,474 Mindig ezt csinálod. 226 00:10:04,729 --> 00:10:06,731 Halló, itt Vanesja! 227 00:10:06,815 --> 00:10:09,818 A Chase bankszámlája veszélybe került. 228 00:10:09,901 --> 00:10:11,069 Jaj, ne! 229 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 Figyu, nem találtam meg az arany kagylódat, 230 00:10:14,823 --> 00:10:16,574 de talán tudom, hol lehet. 231 00:10:17,450 --> 00:10:18,993 Hallottál már a Foo Foos'ról? 232 00:10:19,119 --> 00:10:20,161 Nem. 233 00:10:20,578 --> 00:10:22,622 A Foo Foo's volt az első nightclub queer hörcsögöknek 234 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 New Yorkban. 235 00:10:26,292 --> 00:10:28,503 Olyan volt, mint a Studio 54 és a Berghain, 236 00:10:28,586 --> 00:10:29,796 de meleg hörcsögöknek. 237 00:10:30,130 --> 00:10:32,716 Ez volt az egyetlen hely számukra. 238 00:10:32,799 --> 00:10:36,011 Ott táncolhattak, rosszalkodhattak, 239 00:10:36,094 --> 00:10:39,597 és elfeledhették a mókuskerék kínzó egyhangúságát. 240 00:10:39,848 --> 00:10:42,684 A Foo Foo'sban élhettek a fétiseiknek. 241 00:10:42,767 --> 00:10:46,104 Láthattál hörcsögpárokat egy harmadikkal félrevonulva a sötétben, 242 00:10:46,187 --> 00:10:48,273 vagy vitatkozni, mert leesett a kokó. 243 00:10:48,356 --> 00:10:50,525 - De hol van? - Baszki, hülye vagyok! 244 00:10:50,608 --> 00:10:53,403 - Bébi, leejtetted a kokót? - Ne haragudj! 245 00:10:53,903 --> 00:10:57,032 A Foo Foo's mosdójában mindig lehetett drogot szerezni. 246 00:10:57,115 --> 00:10:58,491 Hol van? Hol a zacsi? 247 00:10:58,575 --> 00:11:00,744 Hallom, a barátod toxikus, nem akarsz velem járni? 248 00:11:00,827 --> 00:11:03,288 - Odahívtak ruhatárosnak. - Alex! Csajszi! 249 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 Istenem, szia! 250 00:11:05,415 --> 00:11:06,708 De jó, hogy látlak! 251 00:11:06,791 --> 00:11:08,126 - Csak egy? - Egy. 252 00:11:08,293 --> 00:11:10,337 - Öt dolcsi. - Uramisten! 253 00:11:10,420 --> 00:11:11,796 Ennyiért 254 00:11:11,921 --> 00:11:13,256 többet is vehetnék! 255 00:11:13,465 --> 00:11:17,010 A Foo Foo's tulaja egy édes, idős drag queen volt, Pompalino. 256 00:11:17,552 --> 00:11:19,804 A klubot egykori partneréről, Foo Foo-ról nevezte el, 257 00:11:19,888 --> 00:11:22,223 aki egy kegyetlen hétéves keze által pusztult el, 258 00:11:22,307 --> 00:11:23,516 aki nem etette. 259 00:11:23,892 --> 00:11:27,479 Új barátja, a fiatal és hataloméhes Coco 260 00:11:27,562 --> 00:11:29,773 nagy terveket szőtt a Foo Foo'sszal. 261 00:11:29,856 --> 00:11:32,067 Legyen villásreggeli: soha véget nem érő Mimosa brunch! 262 00:11:32,150 --> 00:11:35,320 - Bébi, a Foo Foo's nem erről szól. - Lehetnénk egy lánc. 263 00:11:35,403 --> 00:11:38,990 Nyitnánk több Foo Foo'st, és nagy partnercégekkel tartanánk szponzorestet. 264 00:11:39,115 --> 00:11:40,909 - Betöltöd a pipát? - Szponzorestet? 265 00:11:41,034 --> 00:11:42,327 Jó sok belepőt kérnénk, 266 00:11:42,410 --> 00:11:44,245 hogy aki bejön, tutira tudjon piát venni. 267 00:11:44,329 --> 00:11:47,415 - Ugyan, bébi! Ez okos! - A Foo Foo's családoknak való! 268 00:11:47,499 --> 00:11:49,084 - Queer családoknak. - Csinálj pipát! 269 00:11:49,167 --> 00:11:52,128 - Nem kérek több kokaint! - Hívjuk meg Andyt a Queer Eye-ból! 270 00:11:52,212 --> 00:11:54,839 Hívjuk meg Anderson Coopert és Spockot! 271 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - Melyik a Spock? - Bébi, ő egy ember! 272 00:11:57,676 --> 00:11:59,928 Na és? Az ember kúl! Még egy pipát! 273 00:12:00,011 --> 00:12:02,806 - Bébi, Foo Foo-nak ez nem tetszene. - Foo Foo meghalt. 274 00:12:03,056 --> 00:12:05,600 Nem volt közöm hozzá, bármit mond a rendőrség. 275 00:12:05,684 --> 00:12:07,727 És ezt a helyet új szintre emelem. 276 00:12:08,103 --> 00:12:10,271 A Foo Foo's másnap illatszerbolt lett. 277 00:12:11,564 --> 00:12:12,607 Ez szomorkás. 278 00:12:12,816 --> 00:12:14,401 Egyébként a hörcsögök boltja 279 00:12:14,567 --> 00:12:15,694 a DJ-pult alatt van. 280 00:12:17,070 --> 00:12:19,364 Azt hiszem, a te kis kagylód oda gurulhatott be. 281 00:12:21,533 --> 00:12:28,498 ILLATSZERBOLT 282 00:12:30,875 --> 00:12:34,462 NYITVA 283 00:12:34,504 --> 00:12:37,298 - Ki a következő? - Üdv, jó napot, helló! 284 00:12:37,382 --> 00:12:38,967 A nevem Julio. 285 00:12:39,300 --> 00:12:42,012 Csak érdeklődnék, hogy esetleg találtak-e egy kicsi, 286 00:12:42,095 --> 00:12:46,516 mármint nekem kicsi, de önnek méretes, arany, gyémántberakásos kagylót. 287 00:12:46,599 --> 00:12:47,600 Egy kagylót? 288 00:12:47,684 --> 00:12:50,687 Egy kagyló alakú fülbevalót. Gyémántokkal. 289 00:12:50,770 --> 00:12:52,022 Figyi, Chips! 290 00:12:52,188 --> 00:12:53,440 Igen, itt vagyok! 291 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 Nem láttál egy arany kagylót gyémántokkal? 292 00:12:56,776 --> 00:12:58,403 - Igen, segíthetek. - Tényleg? 293 00:12:58,486 --> 00:12:59,863 Igen, egy vevő 294 00:12:59,946 --> 00:13:03,074 tegnap azt mondta, itt hagyta a pulóverét. 295 00:13:05,618 --> 00:13:08,830 Megnéztem a talált tárgyakat, és láttam azt, amiről beszél. 296 00:13:08,913 --> 00:13:10,707 - Az arany kagylót, ugye? - Aha. 297 00:13:10,790 --> 00:13:13,585 Igen. És a vevő azt mondta: „Igen, ez a pulóverem!" 298 00:13:13,668 --> 00:13:14,961 - Odaadtam neki. - Hogy? 299 00:13:15,045 --> 00:13:16,588 És csak odaadta...? 300 00:13:16,796 --> 00:13:18,298 Semmi baj! Hogy hívják? 301 00:13:19,966 --> 00:13:21,176 És hol dolgozik? 302 00:13:23,011 --> 00:13:24,012 Jó. 303 00:13:28,641 --> 00:13:29,684 Miért ez van rajtad? 304 00:13:31,603 --> 00:13:33,313 A suliban nem szabad telefont használni. 305 00:13:34,981 --> 00:13:36,024 Én... 306 00:13:36,316 --> 00:13:37,859 Én nem járok ide. 307 00:13:38,234 --> 00:13:39,444 Akkor miért vagy itt? 308 00:13:40,320 --> 00:13:43,990 Várom, hogy vége legyen az órának, és kiabáljak egy hörcsöggel! 309 00:13:50,872 --> 00:13:51,998 Ne hagyd, hogy rád szálljon! 310 00:13:55,251 --> 00:13:56,419 Nem, nem, kösz, én nem... 311 00:14:08,807 --> 00:14:11,017 - Szeretted az iskolát? - Nem. 312 00:14:11,142 --> 00:14:12,185 Miért? 313 00:14:12,435 --> 00:14:15,772 Mert ez egy szörnyen elnyomó közeg nekem. 314 00:14:15,855 --> 00:14:17,148 Kinevettek téged? 315 00:14:18,733 --> 00:14:19,776 Nem. 316 00:14:20,276 --> 00:14:21,319 Csak mert meleg vagy? 317 00:14:23,488 --> 00:14:25,490 Ez talán csak egy tünet, 318 00:14:25,699 --> 00:14:26,991 de nem. Én... 319 00:14:27,909 --> 00:14:30,078 Én nem tudom. Csak más volt fontos nekem. 320 00:14:30,453 --> 00:14:31,496 Mire gondolsz? 321 00:14:32,997 --> 00:14:34,915 Te vagy a helyi Oprah? Nem tudom! 322 00:14:35,000 --> 00:14:37,836 Nem szerettem az iskolát, mert olyan volt, mint egy verseny, 323 00:14:37,919 --> 00:14:39,462 hogy ki illik bele a legjobban. 324 00:14:39,796 --> 00:14:42,340 És én hátrányból kezdtem, amit soha nem hoztam be, 325 00:14:42,424 --> 00:14:43,800 akárhogy próbáltam. 326 00:14:43,883 --> 00:14:47,303 Tudod, sok adósságot örököltünk a nagyapámtól. 327 00:14:47,387 --> 00:14:49,723 Költöznünk kellett, hogy ne hajtsák be rajtunk. 328 00:14:49,806 --> 00:14:51,433 Sok dologról lemondtunk. 329 00:14:51,850 --> 00:14:54,269 A gyerekek a suliban megtudták, hogy valami nem stimmel. 330 00:14:54,352 --> 00:14:57,439 „Miért ilyen a kocsitok?" „Miért ilyen a ruhátok?" 331 00:14:57,522 --> 00:15:00,233 Mire végül azt mondtam: „Nem látod? Ez vicces." 332 00:15:00,316 --> 00:15:02,694 „Nem akarok beilleszkedni. Nekem ez nem kell!" 333 00:15:02,777 --> 00:15:05,113 „Nem akarom azt enni! Nem akarok úgy kinézni!" 334 00:15:05,196 --> 00:15:06,740 „Vagy úgy gondolkozni." 335 00:15:06,823 --> 00:15:08,700 Mi? Nem is akartam, hogy meghívjatok! 336 00:15:08,908 --> 00:15:10,910 Az a buli nekem nem is számít! 337 00:15:10,994 --> 00:15:13,413 Nem a piramis alján vagyok. Nem vagyok benne. 338 00:15:13,496 --> 00:15:16,249 Nem állok vesztésre, te hülye! Nem is versenyzek! 339 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 Még csak nem is nézem! 340 00:15:17,709 --> 00:15:20,086 Én ideát vagyok. Nyugis vagyok, és nagyon laza. 341 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 Én kivétel vagyok. 342 00:15:21,296 --> 00:15:23,423 Más vagyok. Saját magam. 343 00:15:23,882 --> 00:15:25,717 A kivétel. 344 00:15:25,925 --> 00:15:28,261 Ezért nekem nem kell Létkártya. 345 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 Ami kell, az az én saját kis utam! 346 00:15:32,557 --> 00:15:35,977 Nekem ez a zűrzavar, 347 00:15:36,644 --> 00:15:38,521 ez az út, amin elindultál, 348 00:15:38,855 --> 00:15:42,400 nem más, mint terelés a brutális valóságtól, 349 00:15:42,484 --> 00:15:43,902 ahol, mint ahogy nekünk is, 350 00:15:43,985 --> 00:15:46,696 fel kell áldoznod egy részét annak, amiben hiszel, 351 00:15:46,780 --> 00:15:48,990 egyéniséged lényeges részét, 352 00:15:49,074 --> 00:15:51,993 ami védelmeződdé vált egy bántalmazó rendszerben. 353 00:15:52,452 --> 00:15:55,288 Bizonyos mértékben a szabályok szerint kell játszanod, 354 00:15:55,372 --> 00:15:57,499 hogy életben maradj ebben a világban. 355 00:15:58,917 --> 00:16:00,960 És tudod, hogy nem vagy beteg, 356 00:16:01,044 --> 00:16:03,838 csak most félsz, hogy összenyomnak a falak. 357 00:16:04,798 --> 00:16:06,466 De mi lesz a biopszia után? 358 00:16:08,134 --> 00:16:11,721 Vajon mi lesz, ha a világgal e nélkül kell megküzdened? 359 00:16:13,056 --> 00:16:14,849 Keresel más figyelemelterelőt? 360 00:16:34,828 --> 00:16:35,829 Figaro! 361 00:16:36,371 --> 00:16:39,124 - Helló, na, mizu? - Add át a gyémántokat! 362 00:16:39,207 --> 00:16:40,792 Bocsi, de gyémántokat? 363 00:16:41,751 --> 00:16:43,545 Nem tudom, miről van szó. 364 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 Hol van a kagyló? 365 00:16:45,338 --> 00:16:47,507 A pulóverem? Ja, jó. 366 00:16:48,049 --> 00:16:49,884 - Ja, igen. - Persze. Hol van? 367 00:16:49,968 --> 00:16:52,929 - Oké, most már emlékszem. - Az jó. De hol van? 368 00:16:53,013 --> 00:16:56,433 Figyeljen, uram! Még mindig rettegek a halálközeli élmény miatt. 369 00:16:58,309 --> 00:17:01,521 - Csak mondd már, Figaro! - Jó, nyugi! Istenem! 370 00:17:02,272 --> 00:17:03,356 Elvesztettem a gyémántokat, 371 00:17:03,440 --> 00:17:05,858 mikor közel kerültem a pokol szájához. 372 00:17:06,859 --> 00:17:09,069 Így hívjuk a toalettet a mi kultúránkban. 373 00:17:09,820 --> 00:17:11,906 Mi a helyzet? 374 00:17:12,531 --> 00:17:14,367 A pénzt Európából utalják. 375 00:17:15,076 --> 00:17:16,077 Halló! 376 00:17:16,744 --> 00:17:17,746 Merre vagy? 377 00:17:17,871 --> 00:17:19,748 A középsuli mosdójában keresem a kagylót. 378 00:17:21,583 --> 00:17:24,252 Nekem híreim vannak. 379 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 Most fogtam meg az ügyfelet: 380 00:17:26,963 --> 00:17:29,382 ez a Zappos.com streamingszolgáltató. 381 00:17:29,466 --> 00:17:31,718 Csak remake-eket készítenek, és téged akarnak 382 00:17:31,926 --> 00:17:33,345 a Fogtündérhez. 383 00:17:33,928 --> 00:17:38,141 - Valami jó kis családi filmet. - Már vázoltam az elképzelésemet. 384 00:17:38,350 --> 00:17:40,393 Úgy tudom, azt akarják, hogy nyári, 385 00:17:40,477 --> 00:17:42,937 valóban családbarát alkotás szülessen a fogtündérről. 386 00:17:43,229 --> 00:17:44,898 Nos, meg is van! 387 00:17:45,523 --> 00:17:48,151 Elképzelésem szerint a függőségről szólna. 388 00:17:48,318 --> 00:17:52,280 Látjuk a fiatal tündért: magányos, remeg, fázik és vézna. 389 00:17:52,655 --> 00:17:55,367 Aprót lop az apjától, aki egy szerelő. 390 00:17:55,742 --> 00:17:56,826 Egy fában élnek, 391 00:17:56,910 --> 00:17:59,537 de belül olyan, mint egy tömbház lakása. 392 00:17:59,746 --> 00:18:01,664 Később megtudjuk, hogy az apja is lop, 393 00:18:01,748 --> 00:18:03,333 hogy a függőségének élhessen: 394 00:18:03,875 --> 00:18:06,086 az embergyerekek fogainak. 395 00:18:07,212 --> 00:18:08,296 A tündér a végén meghal. 396 00:18:08,421 --> 00:18:10,340 És sok pénzt fog hozni ez a film? 397 00:18:10,590 --> 00:18:12,258 Nem, de... 398 00:18:13,093 --> 00:18:15,220 nem azért lettél producer, hogy pénzt keress. 399 00:18:16,221 --> 00:18:18,723 Ők inkább olyat akarnak, ami kellemesebb. 400 00:18:19,683 --> 00:18:22,602 Tartsd kicsit, csillagom, valaki keres! 401 00:18:22,936 --> 00:18:25,980 A banktól hívom a kiszivárgott fotók miatt. 402 00:18:26,064 --> 00:18:28,274 Megint? 403 00:18:30,985 --> 00:18:33,530 Oké, akkor keressük tovább a kagylót! 404 00:18:33,905 --> 00:18:36,991 De hát Vízöntő vagyok! Megkérdezem a vizet! 405 00:18:50,171 --> 00:18:51,548 Én vagyok a víz! 406 00:18:52,674 --> 00:18:57,512 Itt vagyok, és ott is! Lemosom ezt itt. 407 00:18:58,013 --> 00:19:00,807 Én vagyok a víz! Megtisztítom azt ott. 408 00:19:01,891 --> 00:19:03,852 Hidratálok mindenhol. 409 00:19:04,936 --> 00:19:06,771 A toalettben elszédülök. 410 00:19:08,064 --> 00:19:10,275 Mi volt a kérdés? Mindjárt esni fogok. 411 00:19:12,819 --> 00:19:14,821 Ja, igen, a kagylód. 412 00:19:14,988 --> 00:19:16,698 Éreztem, ahogy lemegy a torkomon, 413 00:19:17,365 --> 00:19:18,950 végig a bensőmön, 414 00:19:19,659 --> 00:19:22,454 egészen a tengeremig. 415 00:19:24,164 --> 00:19:25,165 Halló! 416 00:19:25,248 --> 00:19:27,417 Hálisten! Már négy órája várok! 417 00:19:27,500 --> 00:19:29,502 - Tartsa, kérem! - Ne, kurvára ne tegye... 418 00:19:30,378 --> 00:19:32,213 Rühellem a halloweent. 419 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 Ebbe ne is kezdj bele, jó? 420 00:19:34,215 --> 00:19:36,134 Az a sok kis undi gyerek 421 00:19:36,301 --> 00:19:37,927 a hamis sellőuszonyaikkal! 422 00:19:38,011 --> 00:19:40,472 Hahó! Ez megfelelő párosítás? 423 00:19:40,555 --> 00:19:42,891 Igen. Nem akarom látni, hogy a szegény sportcipő 424 00:19:43,058 --> 00:19:45,018 kikandikál a zöld szoknya alól. 425 00:19:45,101 --> 00:19:48,521 Mert az tényleg az: egy szoknya. 426 00:19:48,688 --> 00:19:50,023 Hát, ez nem uszony, mama! 427 00:19:50,106 --> 00:19:53,234 Ha számít a külső, akkor számítson! 428 00:19:53,318 --> 00:19:56,488 Ja! És húzza magát a földön, ajtótól ajtóig! 429 00:19:56,613 --> 00:19:58,948 Mondjuk, csináljon guruló sziklát kartonból, 430 00:19:59,032 --> 00:20:01,868 és mondjuk, a szülei tologassák! 431 00:20:02,202 --> 00:20:04,537 Ez tényleg nagyon jó ötlet! 432 00:20:05,038 --> 00:20:06,122 Ez zseniális! 433 00:20:06,331 --> 00:20:09,042 - Megcsináljuk? - Igen! Csinálok honlapot, 434 00:20:09,125 --> 00:20:10,877 és máris megtervezem hozzá a logót. 435 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 De úgy érzem, előbb a termék kellene. 436 00:20:15,799 --> 00:20:17,550 Oké, hát, akkor megint ez jön! 437 00:20:17,801 --> 00:20:20,053 Megint szaladjunk előre? 438 00:20:20,136 --> 00:20:22,472 Ezért van, hogy semmit nem csinálsz meg. 439 00:20:22,555 --> 00:20:24,015 Kissé túl sok vagyok most? 440 00:20:24,182 --> 00:20:26,351 Nem. Csak azért mondod, mert jó barát vagy. 441 00:20:26,434 --> 00:20:27,477 Te is jó barát vagy. 442 00:20:27,686 --> 00:20:29,604 Az orvosom szerint nem kellene innom. 443 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 Az én orvosom szerint sem kellene innod. 444 00:20:31,940 --> 00:20:32,982 Fogd be! 445 00:20:42,575 --> 00:20:44,994 Vanesja. Itt Vanesja beszél. 446 00:20:45,453 --> 00:20:48,289 Halló! A megtakarítása veszélybe került. 447 00:20:49,290 --> 00:20:50,667 Igen, a Valós bank vagyok. 448 00:20:50,917 --> 00:20:53,003 - Igen, a bank! - Elég! 449 00:20:53,336 --> 00:20:54,754 Ki maga? 450 00:20:56,006 --> 00:20:58,425 Halló! 451 00:20:58,508 --> 00:20:59,592 Halló! 452 00:21:00,301 --> 00:21:04,305 Oscar, 42 éves, Brooklyn, New York. 453 00:21:04,556 --> 00:21:07,684 Ezt az álmot szeretném elemeztetni. 454 00:21:12,230 --> 00:21:13,857 Először a háttér-információ: 455 00:21:13,940 --> 00:21:17,235 A húgommal üzemeltetjük a saját internetkávézónkat. 456 00:21:17,485 --> 00:21:19,988 Nagyrészt én vagyok a főnök, és ő most... 457 00:21:20,780 --> 00:21:22,907 új dolgokkal foglalkozik. 458 00:21:23,575 --> 00:21:26,911 Elég komoly összeggel tartozunk. 459 00:21:27,162 --> 00:21:31,583 Tavaly nyáron átmentem apánkhoz. 460 00:21:31,916 --> 00:21:33,752 Nem volt magánál, 461 00:21:34,461 --> 00:21:37,047 és a rádióban a kánikula hatásaira figyelmeztettek, 462 00:21:37,172 --> 00:21:40,300 így természetesen mentőt hívtam. 463 00:21:41,593 --> 00:21:45,430 Az ügyeletes orvos azt mondta, apa csak szundikált. 464 00:21:47,140 --> 00:21:51,561 És persze ezért hozzánk vágták a mentő szállítási díját. 465 00:21:52,145 --> 00:21:54,230 Nem baj, hogy egy háztömbre van a kórház, 466 00:21:54,314 --> 00:21:56,900 és a 45 perces út nagyrészt a parkolóhelyről szólt. 467 00:21:58,276 --> 00:21:59,277 Mindegy. 468 00:21:59,819 --> 00:22:04,366 Sok pénzzel tartozunk, így Vicky mellékes üzletekbe kezdett. 469 00:22:04,449 --> 00:22:09,245 Van egy hálózata ebben a testfeltöltéses témában. 470 00:22:09,329 --> 00:22:15,418 Kozmetikumokat árul, és telefonon átver embereket. 471 00:22:15,919 --> 00:22:18,797 Én közben viszem az internetkávézót, ami 472 00:22:19,631 --> 00:22:22,008 nem hoz túl sok pénzt. 473 00:22:23,259 --> 00:22:24,427 A saját képernyőmön 474 00:22:24,511 --> 00:22:27,764 látom minden egyes vendég képernyőjét. 475 00:22:27,847 --> 00:22:34,479 A legtöbben e-maileket olvasnak, számlákat fizetnek be, játszanak. 476 00:22:34,562 --> 00:22:37,107 De figyelnem kell mindenkit, aki pornót néz, 477 00:22:37,190 --> 00:22:38,983 vagy valami rizikós dolgot csinál. 478 00:22:39,901 --> 00:22:42,112 És itt jön be az álmom. 479 00:22:43,488 --> 00:22:44,656 Az álomban 480 00:22:44,781 --> 00:22:49,703 itt voltam a munkában, az íróasztalomnál dolgoztam. 481 00:22:51,287 --> 00:22:54,582 De ezúttal láttam a képernyőn, 482 00:22:54,666 --> 00:22:59,004 hogy Vicky egy bőrdzsekit nézeget. 483 00:23:00,296 --> 00:23:04,968 És a dzsekin olyan cipzár van, ami nem működik, 484 00:23:05,051 --> 00:23:07,303 és én vagyok a cipzár, 485 00:23:07,512 --> 00:23:09,806 és a kommentelők azt mondják: 486 00:23:10,557 --> 00:23:12,058 „Ne vedd meg!" 487 00:23:12,142 --> 00:23:16,354 „A cipzár nem nyílik ki, a cipzár csak dísz”. 488 00:23:16,438 --> 00:23:17,897 Én meg azt gondoltam, 489 00:23:17,981 --> 00:23:20,442 hogy csak mert cipzár vagyok, az még nem jelenti azt, 490 00:23:21,109 --> 00:23:22,152 hogy működöm is. 491 00:23:22,777 --> 00:23:25,697 Az álomelemzés 24 órás számát hívta. 492 00:23:25,864 --> 00:23:29,367 Az ön álma még nem készült el. Kérjük, ellenőrizze később! 493 00:23:41,921 --> 00:23:45,633 999 DOLLÁR / HÓ + LÉTKÁRTYA 494 00:23:45,717 --> 00:23:47,844 Nagy gondolkodásban vagy. 495 00:23:47,927 --> 00:23:49,179 Mi a baj, kiscsillagom? 496 00:23:51,681 --> 00:23:53,016 Nem lehet biopsziám, 497 00:23:53,141 --> 00:23:54,559 mert nincs meg a kagyló, 498 00:23:54,642 --> 00:23:55,810 feltölteni sem tudom magam, 499 00:23:55,894 --> 00:23:57,937 mert még ők is Létkártyát kérnek. 500 00:23:58,021 --> 00:23:59,064 Létkártya? 501 00:23:59,356 --> 00:24:00,357 Jaj, ne! 502 00:24:00,440 --> 00:24:04,235 A Létkártya újfajta személyazonosító, amely csak öt dollárba kerül havonta. 503 00:24:04,319 --> 00:24:06,112 Magába foglalja az azonosítók összes formáját. 504 00:24:06,196 --> 00:24:08,031 - Bibo, van benned egy Alexa is? - Megalázó. 505 00:24:08,114 --> 00:24:10,867 Na, ezt használjuk! 506 00:24:11,076 --> 00:24:15,580 - Hatalmas piac a transzszexuálisoké. - Oké. 507 00:24:15,663 --> 00:24:17,040 A kormánnyal való megállapodás 508 00:24:17,207 --> 00:24:19,834 értelmében a kártya használandó a bárokban, repülőtereken, 509 00:24:19,959 --> 00:24:21,336 lakásbérlésnél, hiteligénylésnél 510 00:24:21,503 --> 00:24:23,296 a kihelyezett kártyaolvasóval, 511 00:24:23,380 --> 00:24:26,257 amit ebben a hónapban a buszokba is beszerelnek. 512 00:24:26,383 --> 00:24:30,428 Ha kártyát szeretne, hitelképesnek kell lennie, állással, satöbbi, 513 00:24:30,512 --> 00:24:31,971 vagy kivétellé kell válnia. 514 00:24:32,639 --> 00:24:35,058 Hé, kivétel! Igen, ez vagyok én: kivétel! 515 00:24:35,141 --> 00:24:36,226 Hogy kivétellé váljon, 516 00:24:36,309 --> 00:24:38,895 be kell adni a különleges képességről szóló dokumentumot, 517 00:24:38,978 --> 00:24:40,230 például hogy mainstream híresség 518 00:24:40,313 --> 00:24:43,024 olyan jól ismert néven, mint Beyoncé vagy a Minyonok. 519 00:24:43,108 --> 00:24:45,527 Tudok egy munkát, amivel elérheted. 520 00:24:47,404 --> 00:24:48,947 De, ha sikerül, 521 00:24:49,030 --> 00:24:52,200 csak a lakás megszerzésére használhatod. 522 00:24:52,909 --> 00:24:54,994 Nem töltheted fel magad! 523 00:24:55,328 --> 00:24:58,081 - És mi lesz a folttal? - Vannak kapcsolataim. 524 00:24:58,164 --> 00:25:01,084 Megkaphatod a biopsziát. Lehet akár performance. 525 00:25:01,751 --> 00:25:04,254 Oké. És mi a munka? Megteszem. 526 00:25:04,379 --> 00:25:06,172 Vállalom, ha nem kell beáldoznom magam 527 00:25:06,256 --> 00:25:08,133 ennek a szörnyű rendszernek. 528 00:25:08,216 --> 00:25:10,593 Szóval, akármi is a munka, megteszem. 529 00:25:10,969 --> 00:25:12,595 Ez egy hitelkártyareklám. 530 00:25:12,804 --> 00:25:16,975 - Nem teszem meg! - A fiataloknak szól. A neve Cha-Ching. 531 00:25:19,019 --> 00:25:22,856 És fel kell venned a szivárványos öltönyt. 532 00:25:23,898 --> 00:25:26,067 - És egy szombrérót. - Uramisten! 533 00:25:26,568 --> 00:25:28,153 Rumbatökkel. 534 00:26:53,029 --> 00:26:55,990 - Tito vagyok, dughatunk? - Szia, bébi! 535 00:26:56,157 --> 00:26:59,369 Két tequila-szóda, egy gyümis vodka és egy seltzer. 536 00:26:59,452 --> 00:27:02,080 - Mind más címkés. Köszike! - Senki nem táncol velem! 537 00:27:02,163 --> 00:27:05,667 Kurva boldog szülinap! Remélem, te kurva jól elvagy! 538 00:27:06,501 --> 00:27:08,878 Ehhez öreg vagyok. Minek jöttem ide? 539 00:27:09,087 --> 00:27:10,964 A feliratot fordította: Szerepi Hella