1 00:00:06,715 --> 00:00:11,011 We vonden het vreemd dat we in februari speelgoed aan het maken waren. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,096 We dachten: speelgoed in februari? 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,766 Sinds wanneer moet dat? De kerstvakantie is voorbij. 4 00:00:17,142 --> 00:00:18,768 Het was vreemd, maar... 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 ...toen realiseerden we ons wat we maakten. 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,064 En wat was het? 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,650 Bezwaar. Relevantie? -Afgewezen. 8 00:00:29,738 --> 00:00:30,947 Het was speelgoed. 9 00:00:31,614 --> 00:00:32,656 Het was een... 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,409 Vergeef me. 11 00:00:35,326 --> 00:00:36,536 Het was een seksspeeltje. 12 00:00:43,376 --> 00:00:44,794 Vermeld uw achternaam, alstublieft. 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,297 Claus. -Voornaam? 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,215 Mrs. 15 00:00:49,466 --> 00:00:50,592 GETUIGE VROUW VAN MR CLAUS 16 00:00:50,717 --> 00:00:53,303 Hoe zou u uw relatie met de eiser omschrijven? 17 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 Hij is een elf. Een van de elfen van mijn man. 18 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 Elfen? Elven...? 19 00:00:59,476 --> 00:01:01,936 Ik weet het niet. Sorry. Hij is een van de velen. 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,188 Sorry. -Het is oké. 21 00:01:04,980 --> 00:01:06,316 Ik ben zenuwachtig. 22 00:01:07,108 --> 00:01:09,152 Ik voel me beter achter de schermen. 23 00:01:10,278 --> 00:01:11,988 Dat is niet erg. 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,157 Ken je Dodo? 25 00:01:14,949 --> 00:01:16,033 Ja. 26 00:01:17,369 --> 00:01:18,453 We zijn allemaal familie. 27 00:01:18,953 --> 00:01:21,122 Dat dacht ik, tenminste. 28 00:01:21,247 --> 00:01:23,958 Hij en de anderen kwamen langs voor etentjes... 29 00:01:24,042 --> 00:01:26,586 ...kleine feestjes, kerstfeestjes. 30 00:01:26,670 --> 00:01:30,840 Op een van deze feestjes vond Dodo een cadeau... 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,259 ...dat hij moest maken. 32 00:01:34,301 --> 00:01:36,012 Een strap-on. 33 00:01:36,805 --> 00:01:40,350 Hij beweert dat het in uw huis lag voor persoonlijk gebruik. 34 00:01:41,059 --> 00:01:43,978 Elfen maken het speelgoed. Mijn man levert het. 35 00:01:44,104 --> 00:01:46,398 Het speelgoed is zijn verantwoordelijkheid. 36 00:01:46,981 --> 00:01:50,985 En het is onze verantwoordelijkheid, wat alle cadeaus betreft... 37 00:01:51,069 --> 00:01:54,781 ...dat we de kwaliteit garanderen en dat we ze testen. 38 00:01:54,864 --> 00:01:57,991 Ik heb het met plezier getest op de Kerstman. Tijdens Kerstmis. 39 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 Achter de schermen... 40 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 Dat is oké. 41 00:02:03,915 --> 00:02:07,127 Dodo beweert dat de elfen voor niets moeten werken. 42 00:02:07,210 --> 00:02:08,586 Niet voor niets. 43 00:02:09,753 --> 00:02:12,007 Voor Kerstmis. 44 00:02:12,799 --> 00:02:17,178 En kun je ons vertellen wat Dodo zei op de feestjes? 45 00:02:17,303 --> 00:02:18,304 Hij zei... 46 00:02:18,513 --> 00:02:20,640 Hij was wel aangeschoten. 47 00:02:20,765 --> 00:02:22,559 Deze kan heel wat advocaat op. 48 00:02:22,642 --> 00:02:27,981 Hij zei: 'God, ik haat Kerstmis.' 49 00:02:31,985 --> 00:02:35,739 Ik was er kapot van. Ik heb het nog steeds niet verwerkt. 50 00:02:35,905 --> 00:02:38,825 Daarom is hij een rechtvaardigheidsstrijder. 51 00:02:39,409 --> 00:02:42,495 Hij haat Kerstmis. Niet waar? Vertel hem de waarheid. 52 00:02:42,579 --> 00:02:44,079 Die Dodo bevalt me niet. 53 00:02:44,706 --> 00:02:46,916 Hij wil Kerstmis cancelen. 54 00:02:47,000 --> 00:02:49,127 Dus je bent geïnteresseerd in lichamelijke dienst? 55 00:02:49,502 --> 00:02:50,962 Ja. -Je wilt van je lichaam af? 56 00:02:51,087 --> 00:02:52,422 Dat klopt, ja. 57 00:02:52,505 --> 00:02:54,883 Geweldig. Laat me je wat over ons vertellen. 58 00:02:54,966 --> 00:02:57,218 New Solutions Incorporated is gespecialiseerd... 59 00:02:57,385 --> 00:02:58,720 ...in geestverruimende diensten... 60 00:02:58,845 --> 00:03:02,057 ...en is door het hele land gecertificeerd door officiële instanties. 61 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 Onze opname... -Zoals de FDA? 62 00:03:04,017 --> 00:03:05,226 Nee. Wacht even. 63 00:03:05,352 --> 00:03:06,978 Laat me uitpraten. -Sorry. 64 00:03:07,062 --> 00:03:10,899 Onze dienst kan je bevrijden van je dagelijkse lichamelijke kwalen... 65 00:03:10,982 --> 00:03:12,108 ...en ongemakken. 66 00:03:12,233 --> 00:03:15,320 'Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld, als zonder lichaam.' 67 00:03:15,445 --> 00:03:16,529 Jonathan R. Brooklyn. 68 00:03:16,696 --> 00:03:19,074 Ik kan het zelf... -'De service was snel en gemakkelijk. 69 00:03:19,157 --> 00:03:22,660 Ik ging weg met een beter gevoel.' Sam K. Manhattan. 70 00:03:22,827 --> 00:03:26,206 Heb je wisselgeld? Ik heb net wat knoedels gehaald. 71 00:03:26,289 --> 00:03:30,418 We zijn er om mensen zoals jij te helpen de last van een lichaam kwijt te raken. 72 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 Je zweeft gewoon rond. 73 00:03:35,006 --> 00:03:39,344 Hier staat dat je vecht tegen een huidziekte. 74 00:03:39,427 --> 00:03:42,180 Ik maak me hier zorgen over. 75 00:03:43,640 --> 00:03:46,893 Het spijt me. Het ziet er niet uit... 76 00:03:47,143 --> 00:03:49,978 ...maar je hoeft je er geen zorgen over te maken. 77 00:03:50,063 --> 00:03:53,024 Je hebt zelfs geen woning nodig zonder lichaam. 78 00:03:53,233 --> 00:03:54,567 Je zweeft gewoon wat rond. 79 00:03:54,651 --> 00:03:58,363 Als een geest? -Laat me uitpraten. Als 'n bevrijde geest. 80 00:03:58,446 --> 00:04:03,785 En heb je wel eens honger of een opgeblazen gevoel na het eten? 81 00:04:03,952 --> 00:04:05,453 Wel eens. 82 00:04:05,537 --> 00:04:08,206 Zie je wel? Dat gebeurt niet als we je uploaden. 83 00:04:08,289 --> 00:04:10,375 Ik moet deze opnemen. 84 00:04:11,334 --> 00:04:13,712 Hallo? Ja, dit is de echte bank. 85 00:04:14,087 --> 00:04:15,213 Ik kreeg een telefoontje... 86 00:04:15,296 --> 00:04:17,298 ...over mijn spaarrekening. -Kun je dit overnemen? 87 00:04:17,464 --> 00:04:18,757 Ik weet niet wat... 88 00:04:18,841 --> 00:04:20,468 Alles staat in de brochure. 89 00:04:22,512 --> 00:04:26,141 Ik heb uw volledige naam en rekeningnummer nodig. 90 00:04:26,474 --> 00:04:31,855 We bieden een promotietarief... 91 00:04:32,063 --> 00:04:35,066 ...van 999 dollar per maand. 92 00:04:35,400 --> 00:04:37,819 Omdat je een... 93 00:04:38,570 --> 00:04:40,196 ...voorkeursklant bent. 94 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 Dat is tof. Voor hoelang? 95 00:04:42,824 --> 00:04:44,034 Dit is een echte bank. 96 00:04:44,117 --> 00:04:45,493 Tien jaar. 97 00:04:46,536 --> 00:04:48,913 Krijg ik mijn lichaam terug als ik stop met betalen? 98 00:04:49,080 --> 00:04:51,916 Nee. Dat kan niet. 99 00:04:52,625 --> 00:04:54,919 GEEN DEUR 100 00:04:55,045 --> 00:04:57,714 Sorry. Mijn vraag is... 101 00:04:57,797 --> 00:05:00,675 ...als ik mijn bewustzijn upload in de ether... 102 00:05:00,759 --> 00:05:03,136 ...en een lichtje tegen een vergoeding word... 103 00:05:03,511 --> 00:05:07,599 ...en ik stop met betalen, waar gaat mijn bewustzijn dan... 104 00:05:11,227 --> 00:05:12,228 ...naartoe? 105 00:05:13,438 --> 00:05:15,482 Dat is iets tussen jou en je pastor. 106 00:05:16,566 --> 00:05:20,195 Om je in te schrijven hebben we alleen je creditcard nodig... 107 00:05:20,362 --> 00:05:25,241 ...voor in ons bestand. En een kopie van je bewijs van bestaan. 108 00:05:25,325 --> 00:05:27,660 Wacht even. 109 00:05:28,370 --> 00:05:31,581 Ik moet bewijzen dat ik besta, zodat ik kan stoppen met bestaan. 110 00:05:31,748 --> 00:05:35,001 Het is zo voorbij. Je hebt alleen bewijs nodig. 111 00:05:35,085 --> 00:05:39,214 Ik heb het niet, omdat ik het niet wil. Dat is het probleem. 112 00:05:40,924 --> 00:05:43,802 Hoe krijg je dan een woning? Hoe sluit je leningen af? 113 00:05:44,260 --> 00:05:46,429 Ze vragen erom zodra je in de metro stapt. 114 00:05:46,513 --> 00:05:48,890 Het accessoire waarvan je niet wist dat je het nodig had. 115 00:05:48,973 --> 00:05:50,433 Je mag er zonder niet mee stemmen. 116 00:05:50,558 --> 00:05:54,020 Stop met wat je aan het doen bent en luister naar deze boodschap. 117 00:05:54,354 --> 00:05:57,023 Toiletten. Ga terug. 118 00:05:58,400 --> 00:06:02,487 Het breekt mijn hart om ze naakt en onwaardig te zien... 119 00:06:02,612 --> 00:06:05,782 ...rillend in de kou, terwijl ze onze dagelijkse viezigheid opslokken. 120 00:06:06,116 --> 00:06:11,705 Daarom heb ik mijn leven gewijd aan het maken van toiletjurken. 121 00:06:11,955 --> 00:06:17,043 Elk toilet is een zij. En zij hoort gekleed te zijn. 122 00:06:18,044 --> 00:06:19,170 Ga. 123 00:06:20,755 --> 00:06:24,801 Haar favoriete feestdag is Thanksgiving. Die met de kalkoen. 124 00:06:25,427 --> 00:06:29,597 En zij stond vroeg op om brood te bakken met haar twee lelijke dochters. 125 00:06:31,224 --> 00:06:34,185 Dagdromen over een huwelijksreis naar Hawaï... 126 00:06:34,310 --> 00:06:36,312 ...met een man die ze nooit zal ontmoeten. 127 00:06:39,107 --> 00:06:40,859 Wat doe je in godsnaam? 128 00:06:41,401 --> 00:06:42,736 Niet de cowgirl. 129 00:06:43,153 --> 00:06:44,154 Zij is voor privé. 130 00:06:45,530 --> 00:06:47,824 Mensen vragen me altijd: 131 00:06:47,907 --> 00:06:52,704 'Denise, ik wilde naar je website gaan, maar ik kon de online shop niet vinden.' 132 00:06:52,787 --> 00:06:55,707 En ik zeg: 'Doe niet zo idioot. Ik heb geen online shop. 133 00:06:55,915 --> 00:06:59,586 Dat weet je best. Je moet me thuis persoonlijk bellen.' 134 00:06:59,961 --> 00:07:01,546 Je moet om een consult vragen. 135 00:07:01,921 --> 00:07:05,300 Dan kom ik bij je thuis wanneer je het het minst verwacht... 136 00:07:05,383 --> 00:07:06,885 ...maar wanneer het mij uitkomt. 137 00:07:07,260 --> 00:07:09,387 Dan heb ik een momentje met je toilet. 138 00:07:09,512 --> 00:07:10,555 Ik voel aan haar huid. 139 00:07:11,348 --> 00:07:12,640 Het geborrel. 140 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 Ik hoor het brullen. 141 00:07:18,521 --> 00:07:19,898 Ze wil een bril van lovertjes. 142 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 Doet dat geen pijn? 143 00:07:21,483 --> 00:07:23,777 Schat. -Ik wil niet op lovertjes zitten. 144 00:07:24,736 --> 00:07:27,197 'Doet dat geen pijn?' Je bent een idioot. 145 00:07:27,280 --> 00:07:29,949 Deze vindt het niet erg om de andere vrouw te zijn. 146 00:07:30,533 --> 00:07:32,702 En over haar wil ik het nog niet hebben. 147 00:07:32,827 --> 00:07:35,580 Mijn toewijding aan deze zaak begon... 148 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 ...toen ik nog een klein meisje was. 149 00:07:41,670 --> 00:07:46,007 Ik woon alleen met mijn oma, dus mijn jeugd was geweldig. 150 00:07:46,383 --> 00:07:49,594 Doe je broek omhoog, walgelijk meisje. 151 00:07:49,678 --> 00:07:52,430 Mijn leven is moeilijk en dat is jouw schuld. 152 00:07:52,514 --> 00:07:55,642 Ik dump al mijn troep bij jou. 153 00:07:55,850 --> 00:07:58,770 Dank aan mijn producers voor die flashback. 154 00:08:02,607 --> 00:08:05,568 Maak er geen show van. Ga maar. 155 00:08:05,902 --> 00:08:07,404 Toiletten hebben liefde nodig. 156 00:08:07,612 --> 00:08:10,532 Toiletten vroegen er niet om, om toiletten te zijn. 157 00:08:10,657 --> 00:08:13,785 Toiletten moeten worden aangekleed en ze moeten er goed uitzien. 158 00:08:13,868 --> 00:08:17,831 Maar bel alsjeblieft niet om te vragen: 'Wat kost het?' 159 00:08:17,914 --> 00:08:19,874 Boek gewoon een consult. 160 00:08:25,714 --> 00:08:26,756 Welterusten. 161 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Bibo doet de deur open. 162 00:08:29,718 --> 00:08:33,804 'Huidkanker... Hoe lang tot overlijden?' 163 00:08:34,014 --> 00:08:35,222 HOE SNEL ZAAIT HUIDKANKER UIT? 164 00:08:35,432 --> 00:08:37,683 Dank u, meneer. Hou het wisselgeld maar. 165 00:08:40,477 --> 00:08:41,813 Wat dacht je van deze woning? 166 00:08:42,605 --> 00:08:43,648 Nee? 167 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 Daar ben ik geweest. 168 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Nee, te klein. Maar deze... 169 00:08:48,611 --> 00:08:49,821 Wat dacht je hiervan? 170 00:08:49,988 --> 00:08:52,449 Bibo, beweeg niet. 171 00:08:57,203 --> 00:08:58,538 'MELANOOM KAN SNEL GROEIEN' 172 00:08:58,621 --> 00:08:59,748 Inkomend gesprek. 173 00:09:00,206 --> 00:09:01,249 Dank je, Bibo. 174 00:09:01,416 --> 00:09:03,251 Hallo? -Julio, kan ik je spreken? 175 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 Nu? 176 00:09:04,502 --> 00:09:06,171 Kunnen we praten? -Dat was niet tegen jou. 177 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 Nu komt het mij uit. Ik moet je vertellen... 178 00:09:08,465 --> 00:09:10,008 Ja, dit is hij. -Julio. 179 00:09:10,091 --> 00:09:11,593 Kan ik... -Hallo, Julio. 180 00:09:12,344 --> 00:09:13,803 Hallo? 181 00:09:14,220 --> 00:09:18,975 Was je moeder een rijstkoker of een stofzuiger? 182 00:09:19,059 --> 00:09:21,061 BoosGeluid.mp3. 183 00:09:24,022 --> 00:09:27,400 Rustig, het is een menselijke grap. -Het was de zaal. 184 00:09:27,484 --> 00:09:30,362 Ze weten waar de oester is. Als ze hem vinden, krijg ik een biopsie. 185 00:09:30,528 --> 00:09:34,783 Je hebt een woning nodig. -Ik moet weten wat me te wachten staat. 186 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 Dat weet ik alleen als ik de oester heb. 187 00:09:38,036 --> 00:09:42,624 Julio, ik kan dit niet. Ik kan niet met je meespelen. 188 00:09:42,707 --> 00:09:46,086 Weet je nog toen je dacht dat je een inwendige bloeding had... 189 00:09:46,252 --> 00:09:49,506 ...omdat je bloed spuugde, maar je gewoon niet floste? 190 00:09:49,714 --> 00:09:53,093 Ik weet niet waarom je dat zegt. Wat heeft dat hiermee te maken? 191 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 Dit is heel wat anders. Het is niet te vergelijken met flossen. 192 00:09:56,096 --> 00:09:59,474 Dat is het wel. Dit doet je altijd. 193 00:10:04,729 --> 00:10:06,731 Hallo? Vanessa? 194 00:10:06,815 --> 00:10:09,818 Hallo. Uw Chase-bankrekening is in gevaar. 195 00:10:09,901 --> 00:10:11,069 O, nee. 196 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 Ik heb je kleine gouden oester niet gevonden. 197 00:10:14,823 --> 00:10:16,574 Maar ik denk dat ik weet waar hij is. 198 00:10:17,450 --> 00:10:18,993 Heb je ooit gehoord van Foo Foo's? 199 00:10:19,119 --> 00:10:20,161 Nee. 200 00:10:20,578 --> 00:10:23,707 Foo Foo's was de enige queer hamsternachtclub in New York. 201 00:10:26,292 --> 00:10:28,503 Het was een samenhang tussen Studio 54 en Berghain. 202 00:10:28,586 --> 00:10:29,796 Maar dan voor gay hamsters. 203 00:10:30,130 --> 00:10:32,716 Het was de enige ruimte die er alleen voor hen was. 204 00:10:32,799 --> 00:10:36,011 Ze konden er dansen, zich misdragen... 205 00:10:36,094 --> 00:10:39,597 ...en die vervelende en eindeloze renradjes vergeten. 206 00:10:39,848 --> 00:10:42,684 Bij Foo Foo's zag je hamsters in fetisjkleding... 207 00:10:42,767 --> 00:10:46,104 ...hamsterkoppels die een derde zochten en in een donkere kamer verdwenen. 208 00:10:46,187 --> 00:10:48,273 Of ruzieden over het laten vallen van de coke. 209 00:10:48,356 --> 00:10:50,525 Waar is het? -Kut. Ik ben zo dom. 210 00:10:50,608 --> 00:10:53,403 Heb je de coke laten vallen? -Wordt niet boos. 211 00:10:53,903 --> 00:10:57,032 Er was geen makkelijkere plek om drugs te scoren dan bij Foo Foo's wc. 212 00:10:57,115 --> 00:10:58,491 Waar is het zakje? 213 00:10:58,575 --> 00:11:00,744 Ik hoorde dat je vriendje toxic is. Zoenen? 214 00:11:00,827 --> 00:11:03,288 Ik moest de garderobe doen. 215 00:11:03,830 --> 00:11:06,708 Mijn god. Goed je te zien. 216 00:11:06,791 --> 00:11:08,126 Eentje? -Ja. 217 00:11:08,293 --> 00:11:10,337 Vijf dollar. -Mijn god. 218 00:11:10,420 --> 00:11:13,256 Voor zoveel geld zou ik meer kunnen kopen. 219 00:11:13,465 --> 00:11:17,010 Foo Foo's was eigendom van een lieve koningin genaamd Pompalino. 220 00:11:17,552 --> 00:11:19,804 Hij noemde de club naar zijn overleden partner Foo Foo... 221 00:11:19,888 --> 00:11:22,223 ...die stierf door toedoen van een genadeloze zevenjarige... 222 00:11:22,307 --> 00:11:23,516 ...die vergat hem te voeden. 223 00:11:23,892 --> 00:11:27,479 Zijn nieuwe vriend, die jong en op macht belust was... 224 00:11:27,562 --> 00:11:29,773 ...heette Coco en had grootse plannen met Foo Foo's. 225 00:11:29,856 --> 00:11:32,067 We zouden overdag moeten brunchen. Een mimosa brunch. 226 00:11:32,150 --> 00:11:35,320 Daar staat Foo Foo's niet voor. -We moeten er een keten van maken. 227 00:11:35,403 --> 00:11:37,530 Meer Foo Foo's openen en samenwerken met merken... 228 00:11:37,614 --> 00:11:38,990 ...om gesponsorde events te doen. 229 00:11:39,115 --> 00:11:40,909 Neem een hit. -Gesponsorde events? 230 00:11:41,034 --> 00:11:44,245 Met een hoge status zullen de hamsters de drankjes betalen. 231 00:11:44,329 --> 00:11:47,415 Dit is slim. -Foo Foo stond voor familie. 232 00:11:47,499 --> 00:11:49,084 Queer familie. -Neem een hit. 233 00:11:49,167 --> 00:11:52,128 Ik hoef geen cocaïne meer. -Laten we Antoni van Queer Eye uitnodigen. 234 00:11:52,212 --> 00:11:54,839 We moeten Anderson Cooper uitnodigen. Of Spock. 235 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 Welke is Spock? -Schat, hij is een mens. 236 00:11:57,676 --> 00:11:59,928 Wat maakt het uit? Mensen zijn cool. Neem een hit. 237 00:12:00,011 --> 00:12:02,806 Foo Foo had dat niet leuk gevonden. -Foo Foo is dood. 238 00:12:03,056 --> 00:12:05,600 Ik had er niets mee te maken, wat de politie ook zegt. 239 00:12:05,684 --> 00:12:07,727 En ik ga deze plek naar een hoger niveau tillen. 240 00:12:08,103 --> 00:12:10,271 Foo Foo's veranderde de volgende dag in een drogist. 241 00:12:11,564 --> 00:12:12,607 Wat triest. 242 00:12:12,816 --> 00:12:15,694 Hoe dan ook, de hamsterdrogist is onder de DJ-booth. 243 00:12:17,070 --> 00:12:19,364 Misschien ligt je oester daar. 244 00:12:21,533 --> 00:12:28,540 CVS DROGIST 245 00:12:34,504 --> 00:12:37,298 Volgende. -Hé. 246 00:12:37,382 --> 00:12:38,967 Mijn naam is Julio. 247 00:12:39,300 --> 00:12:42,012 Ik vroeg me af of je een kleine... 248 00:12:42,095 --> 00:12:46,516 ...wat groter voor jou, oester met gouden diamant hebt gevonden? 249 00:12:46,599 --> 00:12:47,600 Een oester? 250 00:12:47,684 --> 00:12:50,687 Het is een oorbel in de vorm van een oester. Met diamanten. 251 00:12:50,770 --> 00:12:52,022 Hé, Chips. 252 00:12:52,188 --> 00:12:53,440 Chips hier. 253 00:12:53,732 --> 00:12:55,567 Heb je een gouden oester met diamanten gezien? 254 00:12:56,776 --> 00:12:58,403 Ja, ik kan je helpen. -Echt? 255 00:12:58,486 --> 00:13:03,074 Er was hier gisteren een klant die zei dat hij zijn trui was verloren. 256 00:13:05,618 --> 00:13:08,830 Ik begon over de gevonden voorwerpen en hij zag precies wat jij beschrijft. 257 00:13:08,913 --> 00:13:10,707 De gouden oester, toch? -Ja. 258 00:13:10,790 --> 00:13:13,585 Ja. En toen zei de klant: 'Dat is mijn trui.' 259 00:13:13,668 --> 00:13:14,961 Ik heb het aan hem gegeven. -Wat? 260 00:13:15,045 --> 00:13:18,298 Je hebt het gewoon... Laat maar. Hoe heet hij? 261 00:13:19,966 --> 00:13:21,176 En waar werkt hij? 262 00:13:28,641 --> 00:13:29,684 Waarom draag je dat? 263 00:13:31,603 --> 00:13:33,313 Je mag op school geen telefoon hebben. 264 00:13:34,981 --> 00:13:36,024 Ik... 265 00:13:36,316 --> 00:13:37,859 Ik ga niet naar school. 266 00:13:38,234 --> 00:13:39,444 Waarom ben je dan hier? 267 00:13:40,320 --> 00:13:43,990 Omdat ik wacht tot de les voorbij is, zodat ik tegen een hamster kan schreeuwen. 268 00:13:50,872 --> 00:13:51,998 Laat hem je niet opjagen. 269 00:13:55,251 --> 00:13:56,419 Ik ben oké. Ik... 270 00:14:08,807 --> 00:14:11,017 Vond je school leuk? -Nee. 271 00:14:11,142 --> 00:14:12,185 Waarom? 272 00:14:12,435 --> 00:14:15,772 Omdat het een vreselijke, beklemmende omgeving is. 273 00:14:15,855 --> 00:14:17,148 Werd je uitgelachen? 274 00:14:18,733 --> 00:14:19,776 Nee. 275 00:14:20,276 --> 00:14:21,319 Omdat je gay bent? 276 00:14:23,488 --> 00:14:26,991 Dat is misschien een symptoom, maar nee. 277 00:14:27,909 --> 00:14:30,078 Ik weet het niet. Gewoon verschillende prioriteiten. 278 00:14:30,453 --> 00:14:31,496 Hoe bedoel je? 279 00:14:32,997 --> 00:14:34,915 Net een kleine Oprah. Ik weet het niet. 280 00:14:35,000 --> 00:14:39,462 Het voelde als een wedstrijd om te zien wie er het beste bij paste. 281 00:14:39,796 --> 00:14:42,340 Ik begon met een achterstand die ik nooit kon inhalen. 282 00:14:42,424 --> 00:14:43,800 Hoe hard ik het ook probeerde. 283 00:14:43,883 --> 00:14:47,303 Mijn familie erfde veel schulden toen mijn grootvader overleed. 284 00:14:47,387 --> 00:14:49,723 We moesten verhuizen om de incassobureaus te ontlopen. 285 00:14:49,806 --> 00:14:51,433 We konden het niet leuk hebben. 286 00:14:51,850 --> 00:14:54,269 De kinderen op school hadden door dat er iets niet klopte. 287 00:14:54,352 --> 00:14:57,439 'Waarom ziet je auto er zo uit? Waarom zien je kleren er zo uit?' 288 00:14:57,522 --> 00:15:00,233 Tot ik uiteindelijk zei: 'Raad eens? Pech voor jou. 289 00:15:00,316 --> 00:15:02,694 Ik wil er niet bij horen. Ik wil niet wat jij hebt. 290 00:15:02,777 --> 00:15:05,113 Ik wil niet eten zoals jij en er zo uitzien. 291 00:15:05,196 --> 00:15:06,740 Ik wil niet denken zoals jij. 292 00:15:06,823 --> 00:15:08,700 Ben ik niet uitgenodigd voor het feest? 293 00:15:08,908 --> 00:15:10,910 Ik wilde er toch niet heen. 294 00:15:10,994 --> 00:15:13,413 Ik sta niet onderaan de piramide. Ik zit niet in de piramide. 295 00:15:13,496 --> 00:15:16,249 Ik verlies de race niet, idioot. Ik doe niet eens mee. 296 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 Ik kijk niet eens naar de race. 297 00:15:17,709 --> 00:15:20,086 Ik ben hier, heel ontspannen en zeer op mijn gemak. 298 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 Ik ben een uitzondering. 299 00:15:21,296 --> 00:15:23,423 Ik ben anders. Ik ben mijn eigen ding. 300 00:15:23,882 --> 00:15:25,717 Ik ben... De uitzondering. 301 00:15:25,925 --> 00:15:28,261 Dus nee, ik heb geen bewijs van bestaan nodig. 302 00:15:28,345 --> 00:15:31,056 Wat ik nodig heb, is mijn eigen zoektocht.' 303 00:15:32,557 --> 00:15:35,977 Voor mij is deze hele zoektocht die je onderneemt... 304 00:15:36,644 --> 00:15:38,521 ...dit hele doolhof... 305 00:15:38,855 --> 00:15:42,400 ...allemaal een afleiding van de wrede realiteit dat je... 306 00:15:42,484 --> 00:15:43,902 ...net als de rest van ons... 307 00:15:43,985 --> 00:15:46,696 ...iets zult moeten opofferen van waar je in gelooft. 308 00:15:46,780 --> 00:15:48,990 Iets van je kostbare individualiteit... 309 00:15:49,074 --> 00:15:51,993 ...die je pantser werd om te overleven in een systeem dat je pijn doet. 310 00:15:52,452 --> 00:15:57,499 Je zult je aan de regels moeten houden om deze wereld te kunnen overleven. 311 00:15:58,917 --> 00:16:00,960 Je weet dat je niet ziek bent. 312 00:16:01,044 --> 00:16:03,838 Je bent bang om onder ogen te zien dat de muren dichterbij komen. 313 00:16:04,798 --> 00:16:06,466 Maar wat gebeurt er na de biopsie? 314 00:16:08,134 --> 00:16:11,721 Wat gebeurt er als je dit niet meer hebt om de wereld onder ogen te zien? 315 00:16:13,056 --> 00:16:14,849 Ga je iets anders vinden... 316 00:16:20,772 --> 00:16:23,566 WISKUNDE 317 00:16:34,828 --> 00:16:35,829 Figaro? 318 00:16:36,371 --> 00:16:39,124 Hoi. Hoe gaat het? -Geef me de diamanten. 319 00:16:39,207 --> 00:16:40,792 Diamanten? 320 00:16:41,751 --> 00:16:43,545 Ik weet niet waar je het over hebt. 321 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 Waar is de oester? 322 00:16:45,338 --> 00:16:47,507 Bedoel je mijn trui? Oké. 323 00:16:48,049 --> 00:16:49,884 Dat is... -Waar is die? 324 00:16:49,968 --> 00:16:52,929 Nu weet ik het weer. -Gelukkig. Waar is het? 325 00:16:53,013 --> 00:16:56,433 Luister, meneer, ik ben nog steeds van slag door een bijna-doodervaring. 326 00:16:58,309 --> 00:17:01,521 Ga door, Figaro. -Relax. 327 00:17:02,272 --> 00:17:03,356 Ik verloor de diamanten... 328 00:17:03,440 --> 00:17:05,858 ...toen ik een ontmoeting had met Hell's Mouth. 329 00:17:06,859 --> 00:17:09,069 Zo noemen we toiletten in mijn cultuur. 330 00:17:09,820 --> 00:17:11,906 Wat is het probleem? 331 00:17:12,531 --> 00:17:14,367 Het geld wordt overgemaakt vanuit Europa. 332 00:17:15,076 --> 00:17:16,077 Hallo? 333 00:17:16,744 --> 00:17:17,746 Waar ben je? 334 00:17:17,871 --> 00:17:19,748 In een toilet op zoek naar de oester. 335 00:17:21,583 --> 00:17:24,252 Ik heb goed nieuws. 336 00:17:24,336 --> 00:17:26,713 Ik heb net dé klant binnengehaald. 337 00:17:26,963 --> 00:17:29,382 Zappos.com Streaming Services. 338 00:17:29,466 --> 00:17:31,718 Ze doen alleen remakes en ze willen... 339 00:17:31,926 --> 00:17:33,345 ...dat je de tandenfee aanpast. 340 00:17:33,928 --> 00:17:38,141 Iets gezinsvriendelijk? -Ik heb ze mijn idee al verteld. 341 00:17:38,350 --> 00:17:40,393 Ik hoorde dat jullie op zoek zijn naar een leuke... 342 00:17:40,477 --> 00:17:42,937 ...gezinsvriendelijke zomerfilm over de tandenfee. 343 00:17:43,229 --> 00:17:44,898 Hier heb je het. 344 00:17:45,523 --> 00:17:48,151 Ik dacht aan een verhaal over verslaving. 345 00:17:48,318 --> 00:17:52,280 Er is een jonge fee, alleen, rillend, koud en uitgemergeld. 346 00:17:52,655 --> 00:17:55,367 Hij steelt kwartjes van zijn vader, een feeënloodgieter. 347 00:17:55,742 --> 00:17:59,537 Ze leven in een boom. Maar in hun wereld is het een huurpand. 348 00:17:59,746 --> 00:18:03,333 Later leren we dat hij de kwartjes steelt om zijn verslaving te financieren. 349 00:18:03,875 --> 00:18:06,086 Menselijke tanden, kindertanden. 350 00:18:07,212 --> 00:18:08,296 De fee sterft. 351 00:18:08,421 --> 00:18:10,340 Gaat deze film veel geld opleveren? 352 00:18:10,590 --> 00:18:12,258 Nee, maar... 353 00:18:13,093 --> 00:18:15,220 Je bent geen leidinggevende om geld te verdienen. 354 00:18:16,221 --> 00:18:18,723 Ik denk dat ze iets meer gangbaar willen. 355 00:18:19,683 --> 00:18:22,602 Hou vol, mijn kleine ster. Er belt iemand. 356 00:18:22,936 --> 00:18:25,980 Dit is de bank die u belt over uitgelekte foto's. 357 00:18:26,064 --> 00:18:28,274 Jij weer? 358 00:18:30,985 --> 00:18:33,530 Terug naar het vinden van de oester. 359 00:18:33,905 --> 00:18:36,991 Wacht, ik ben een Waterman. Ik vraag het aan het water. 360 00:18:50,171 --> 00:18:51,548 Ik ben het water. 361 00:18:52,674 --> 00:18:57,512 Ik ben hier, maar ook daar. Ik ben het water dat hier overstroomt. 362 00:18:58,013 --> 00:19:00,807 Ik ben het water. Schoonmaken. 363 00:19:01,891 --> 00:19:03,852 Overal hydrateren. 364 00:19:04,936 --> 00:19:06,771 Toiletten maken me duizelig. 365 00:19:08,064 --> 00:19:10,275 Wat was je vraag? Ik ga regenen. 366 00:19:12,819 --> 00:19:14,821 Ja, je oester. 367 00:19:14,988 --> 00:19:16,698 Hij ging door mijn keel. 368 00:19:17,365 --> 00:19:18,950 Door mijn hele wezen... 369 00:19:19,659 --> 00:19:22,454 ...en uiteindelijk mijn zee in. 370 00:19:24,164 --> 00:19:25,165 Hallo? 371 00:19:25,248 --> 00:19:27,417 Mijn god, ik wacht al vier uur. 372 00:19:27,500 --> 00:19:29,502 Wacht, alstublieft. -Nee, niet doen... 373 00:19:30,378 --> 00:19:32,213 Ik haat Halloween. 374 00:19:32,297 --> 00:19:34,132 Begin er niet over. 375 00:19:34,215 --> 00:19:37,927 Die vieze kleine kinderen in hun nepzeemeerminnenstaarten. 376 00:19:38,011 --> 00:19:40,472 Hallo? Toe-eigening? 377 00:19:40,555 --> 00:19:45,018 Ik wil je zielige gympjes niet uit je groene rok zien steken. 378 00:19:45,101 --> 00:19:48,521 Want dat is het. Een rok. 379 00:19:48,688 --> 00:19:50,023 Dat is geen staart, mama. 380 00:19:50,106 --> 00:19:53,234 Als je je inzet voor de look, doe het dan ook. 381 00:19:53,318 --> 00:19:56,488 En sleep jezelf van deur tot deur met je staart. 382 00:19:56,613 --> 00:20:01,868 Of een rots van papier-maché maken en je ouders je laten rondrijden? 383 00:20:02,202 --> 00:20:04,537 Dat is een goed idee. 384 00:20:05,038 --> 00:20:06,122 Geniaal. 385 00:20:06,331 --> 00:20:09,042 Zullen wij ze maken? -Ja, ik kan een website maken. 386 00:20:09,125 --> 00:20:10,877 Ik kan het logo nu ontwerpen. 387 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 Maar we moeten eerst het product maken. 388 00:20:15,799 --> 00:20:17,550 Daar gaan we. 389 00:20:17,801 --> 00:20:20,053 Moeten we op de zaken vooruitlopen? 390 00:20:20,136 --> 00:20:22,472 Daarom krijg je nooit iets gedaan. 391 00:20:22,555 --> 00:20:24,015 Ga ik te ver? 392 00:20:24,182 --> 00:20:26,351 Nee, je doet dit omdat je een goede vriendin bent. 393 00:20:26,434 --> 00:20:27,477 Dat ben je echt. 394 00:20:27,686 --> 00:20:29,604 Ik moet van mijn therapeut stoppen met drinken. 395 00:20:29,771 --> 00:20:31,773 Mijn therapeut zegt dat ook. 396 00:20:31,940 --> 00:20:32,982 Hou je bek. 397 00:20:42,575 --> 00:20:44,994 Vanessa? Dit is Vanessa. 398 00:20:45,453 --> 00:20:48,289 Hallo? Uw spaarrekening is in gevaar. 399 00:20:49,290 --> 00:20:50,667 Ja, ik ben de echte bank. 400 00:20:50,917 --> 00:20:53,003 Ja, ik ben de bank. -Genoeg. 401 00:20:53,336 --> 00:20:54,754 Wie doet dit? 402 00:20:56,006 --> 00:20:58,425 Hallo? 403 00:21:00,301 --> 00:21:04,305 Oscar, 42, Brooklyn, New York. 404 00:21:04,556 --> 00:21:07,684 Dit is mijn droom voor analyse. 405 00:21:12,230 --> 00:21:13,857 Voor wat achtergrondinformatie: 406 00:21:13,940 --> 00:21:17,235 Mijn zus en ik bezitten en runnen een internetcafé. 407 00:21:17,485 --> 00:21:19,988 Ik ben verantwoordelijk. Zij is nu... 408 00:21:20,780 --> 00:21:22,907 ...bezig met andere ondernemingen. 409 00:21:23,575 --> 00:21:26,911 We hebben een flinke schuld. 410 00:21:27,162 --> 00:21:31,583 Vorige zomer kwam ik onze vader tegen. 411 00:21:31,916 --> 00:21:33,752 Hij was bewusteloos. 412 00:21:34,461 --> 00:21:37,047 En ik hoorde op de radio over een hittegolf... 413 00:21:37,172 --> 00:21:40,300 ...dus ik belde meteen een ambulance. 414 00:21:41,593 --> 00:21:45,430 Op de eerste hulp zei de dokter dat hij een dutje deed. 415 00:21:47,140 --> 00:21:51,561 Maar we kregen toch de rekening voor de ambulancerit. 416 00:21:52,145 --> 00:21:54,230 Niet erg dat we naast het ziekenhuis wonen... 417 00:21:54,314 --> 00:21:56,900 ...en de hele tijd op zoek waren naar een parkeerplaats. 418 00:21:58,276 --> 00:21:59,277 Maar goed. 419 00:21:59,736 --> 00:22:04,366 We hebben nu veel schulden, dus Vicky heeft bijbaantjes. 420 00:22:04,449 --> 00:22:09,245 Ze heeft een franchise voor body-uploading. 421 00:22:09,329 --> 00:22:15,418 Ze verkoopt Clinique producten en pleegt oplichtingspraktijken. 422 00:22:15,919 --> 00:22:18,797 Terwijl ik het internetcafé run, wat... 423 00:22:19,631 --> 00:22:22,008 ...niet veel geld oplevert. 424 00:22:23,259 --> 00:22:24,427 Vanaf mijn computerscherm... 425 00:22:24,511 --> 00:22:27,764 ...kan ik het computerscherm van elke klant zien. 426 00:22:27,847 --> 00:22:34,479 Ze checken vooral hun e-mails, betalen hun rekeningen en spelen spelletjes. 427 00:22:34,562 --> 00:22:37,107 Maar ik moet in de gaten houden of iemand pornografie kijkt... 428 00:22:37,190 --> 00:22:38,983 ...of risicovolle activiteiten onderneemt. 429 00:22:39,901 --> 00:22:42,112 Dat is waar de droom komt. 430 00:22:43,488 --> 00:22:44,656 In de droom... 431 00:22:44,739 --> 00:22:49,703 ...was ik achter mijn bureau aan het werk. 432 00:22:51,287 --> 00:22:54,582 Maar deze keer zag ik op mijn scherm... 433 00:22:54,666 --> 00:22:59,004 ...dat Vicky naar een leren jas kijkt. 434 00:23:00,296 --> 00:23:04,968 En de jas heeft een rits, een niet-functionele rits... 435 00:23:05,051 --> 00:23:07,303 ...en ik ben de rits. 436 00:23:07,512 --> 00:23:12,058 En de recensies zeggen: 'Niet kopen.' 437 00:23:12,142 --> 00:23:16,354 'Rits gaat niet open, rits is alleen voor de sier.' 438 00:23:16,438 --> 00:23:17,897 En ik heb zoiets van: 439 00:23:17,981 --> 00:23:20,442 Het is niet omdat ik een rits ben dat ik... 440 00:23:21,109 --> 00:23:22,152 ...functioneer. 441 00:23:22,777 --> 00:23:25,697 Je hebt de 24-uurs hotline voor droominterpretatie bereikt. 442 00:23:25,864 --> 00:23:29,367 Je droom is nog niet klaar. Kom later nog eens terug. 443 00:23:41,921 --> 00:23:45,592 $999 / MAAND* +BEWIJS VAN BESTAAN 444 00:23:45,717 --> 00:23:47,844 Ik hoor gepieker. 445 00:23:47,927 --> 00:23:49,179 Wat is er, mijn sterretje? 446 00:23:51,681 --> 00:23:54,559 Ik kan geen biopsie krijgen omdat ik geen oester heb gevonden... 447 00:23:54,642 --> 00:23:57,937 ...en ik kan mezelf niet uploaden omdat ze om bewijs van bestaan vroegen. 448 00:23:58,021 --> 00:23:59,064 Bewijs van bestaan? 449 00:23:59,356 --> 00:24:00,357 Nee. 450 00:24:00,440 --> 00:24:04,235 Bewijs van bestaan is een nieuw ID voor slechts vijf dollar per maand... 451 00:24:04,319 --> 00:24:06,112 ...waarmee je je voor alles kan identificeren. 452 00:24:06,196 --> 00:24:08,031 Bibo, heb je een Alexa in je? -Vernederend. 453 00:24:08,114 --> 00:24:10,867 Dit kan ik gebruiken. 454 00:24:11,076 --> 00:24:15,580 Er is een enorme markt voor transseksualiteit. 455 00:24:15,663 --> 00:24:17,040 ...werkt samen met de overheid... 456 00:24:17,207 --> 00:24:19,834 ...om dit te verplichten in bars, luchthavens, flats, bij leningen... 457 00:24:19,959 --> 00:24:23,296 ...en uitgaansgelegenheden door middel van proeflezing machines... 458 00:24:23,380 --> 00:24:26,257 Ze worden deze maand in het openbaar vervoer ingevoerd. 459 00:24:26,383 --> 00:24:30,428 Om het te krijgen moet je een goed krediet en een arbeidsverleden aantonen... 460 00:24:30,512 --> 00:24:31,971 ...of een uitzondering worden. 461 00:24:32,639 --> 00:24:35,058 Uitzondering. Ja, dat ben ik. 462 00:24:35,141 --> 00:24:36,226 Om uitzondering te worden... 463 00:24:36,309 --> 00:24:38,895 ...moet je bewijs voorleggen van buitengewone bekwaamheid... 464 00:24:38,978 --> 00:24:40,230 ...zoals bekendheid... 465 00:24:40,313 --> 00:24:43,024 ...als een bekende naam zoals Beyonce of de Minions. 466 00:24:43,108 --> 00:24:45,527 Ik weet een baan die je daarbij kan helpen. 467 00:24:47,404 --> 00:24:48,947 Maar als je het doet... 468 00:24:49,030 --> 00:24:52,200 ...moet je me beloven dat je het gebruikt voor een woning. 469 00:24:52,909 --> 00:24:54,994 En niet om jezelf te uploaden. 470 00:24:55,328 --> 00:24:58,081 Maar hoe zit het met die vlek? -Ik heb connecties. 471 00:24:58,164 --> 00:25:01,084 We kunnen een biopsie laten doen. Het kan een voorstelling zijn. 472 00:25:01,751 --> 00:25:04,254 Wat houdt het in? Ik doe het wel. 473 00:25:04,379 --> 00:25:08,133 Ik doe het zolang ik niet hoef toe te geven aan dat vreselijke systeem. 474 00:25:08,216 --> 00:25:10,593 Wat deze baan ook is, ik doe het. 475 00:25:10,969 --> 00:25:12,595 Het is een creditcardreclame. 476 00:25:12,804 --> 00:25:16,975 Laat maar. -Gericht op mensen met de naam Cha-Ching. 477 00:25:19,019 --> 00:25:22,856 En je moet een regenboogpak dragen. 478 00:25:23,898 --> 00:25:26,067 En een sombrero. -Mijn god. 479 00:25:26,568 --> 00:25:28,153 En maracas. 480 00:26:53,029 --> 00:26:55,990 Mijn naam is Tito. Neuken? -Hé, babe. 481 00:26:56,157 --> 00:26:59,369 Twee tequila soda’s, een wodka cranberry en een seltzer. 482 00:26:59,452 --> 00:27:02,080 Verschillende rekeningen. -Niemand wil met me dansen. 483 00:27:02,163 --> 00:27:05,667 Gefeliciteerd met je verjaardag. Ik zal het naar mijn zin hebben. 484 00:27:06,501 --> 00:27:08,878 Ik ben hier te oud voor. Ik had niet moeten komen. 485 00:27:09,087 --> 00:27:10,964 Ondertiteld door: Dejan Kosanovic