1 00:00:27,444 --> 00:00:28,903 Kas mu pojaga saab kõik korda? 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,198 Kehalisse kasvatusse ta kindlasti enam ei lähe, 3 00:00:32,949 --> 00:00:34,117 ta saab vabastuse. 4 00:00:34,284 --> 00:00:36,161 Mu habras väike geenius... 5 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 Julio? 6 00:00:40,832 --> 00:00:43,418 - Issand, mida? - Vaatasin just su graafikut 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,211 ja tundub, et sa pole hõivatud. 8 00:00:45,211 --> 00:00:48,006 Olen prooviesinemise pärast ärevil. Kas aitaksid harjutada? 9 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Olgu. 10 00:00:51,885 --> 00:00:56,848 VAIMUD 11 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 Dustin tahab... 12 00:00:59,768 --> 00:01:01,144 muutusi luua. 13 00:01:01,686 --> 00:01:03,063 - Asju paremaks teha. - Ahah. 14 00:01:03,355 --> 00:01:06,983 Sest see on Ameerikas üsna käest ära 15 00:01:06,983 --> 00:01:10,653 ja lihtsalt ebaõiglane, et pirukat ei jagu kõigile, 16 00:01:10,653 --> 00:01:13,615 kes laua taga istuvad. 17 00:01:14,866 --> 00:01:15,867 Vanesja. 18 00:01:15,867 --> 00:01:19,037 Korraldasid kindlasti pressikonverentsi, et sellest teatada. 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,081 Suure pressikonverentsi. 20 00:01:21,414 --> 00:01:24,209 Ei jõua ära oodata. 21 00:01:24,376 --> 00:01:27,587 - Julio, ta on kohal. - Vabandust, pean minema. 22 00:01:27,962 --> 00:01:29,923 Mul on vist austri kohta juhtlõng. 23 00:01:30,215 --> 00:01:32,258 Kas see merepõhjas pole? 24 00:01:32,384 --> 00:01:35,136 On küll, aga leidsin vist kellegi, kes tunneb merd. 25 00:01:35,136 --> 00:01:36,221 Mis Zapposest saab? 26 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 - Saan erandi. - Ta on siin. 27 00:01:37,555 --> 00:01:38,640 Pean minema. Näeme. 28 00:01:40,684 --> 00:01:42,686 Tere! 29 00:01:42,686 --> 00:01:45,980 Vabandust, et ma ei... Vabandust, olen Julio. 30 00:01:46,481 --> 00:01:48,483 Tere, Deedra. Meeldiv tutvuda. 31 00:01:48,983 --> 00:01:50,193 Aitäh, et juhtumiga tegeled. 32 00:01:50,360 --> 00:01:51,903 Jah, olgu. Bryce! 33 00:01:52,070 --> 00:01:54,781 - Kus kurat ta on? - Vabandust! 34 00:01:54,989 --> 00:01:56,366 Su vesi on siin. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,284 - Minu mis? - Su vesi. 36 00:01:58,410 --> 00:02:01,663 - Tahtsid vett? - See oli sarkasm, Bryce. 37 00:02:03,498 --> 00:02:06,042 - Mu nali pole naljakas? - On küll. 38 00:02:06,042 --> 00:02:07,627 Ei tundu sedamoodi. 39 00:02:11,631 --> 00:02:13,842 - Mida iganes. Olgu, Julio. - Jah. 40 00:02:14,175 --> 00:02:15,593 Kaotasid kõrvarõnga merepõhja. 41 00:02:15,593 --> 00:02:16,720 Täpselt nii. 42 00:02:17,345 --> 00:02:20,765 - See oli umbes kahesentimeetrine. - Kas pilti on? 43 00:02:20,765 --> 00:02:22,142 Saatsin eile sulle meili. 44 00:02:22,142 --> 00:02:24,894 - Arvan, et said meili. - Jah. 45 00:02:25,645 --> 00:02:26,646 Siin. 46 00:02:27,564 --> 00:02:29,482 Nii, vaatame. 47 00:02:31,484 --> 00:02:33,445 Mis ajast kalad töötavad? 48 00:02:33,570 --> 00:02:35,655 Linnapea ütles, et kui inimesed peavad 49 00:02:35,655 --> 00:02:38,158 vett puhtana hoidma, siis kalad ja teised veelased 50 00:02:38,158 --> 00:02:39,784 peaksid tööga panustama. 51 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Nii, Bryce. 52 00:02:42,287 --> 00:02:44,122 - Bryce! - Vabandust, olen siin. 53 00:02:44,247 --> 00:02:45,457 Kõrvarõngas on umbes 2 cm. 54 00:02:45,457 --> 00:02:46,541 Kullast. 55 00:02:46,666 --> 00:02:48,168 - Kas kirjutad üles? - Jah. 56 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Kirjas. 57 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 - Austrikujuline. - Jah. 58 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 - Teemantidega. - Jah. 59 00:02:53,048 --> 00:02:54,549 - Ega sul pastakat pole? - Bryce! 60 00:02:54,924 --> 00:02:57,052 Kui palju umbkaudu? 61 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 Kas see on oluline? 62 00:02:58,678 --> 00:02:59,846 Kas saaks mitte olla? 63 00:02:59,846 --> 00:03:01,056 Ma ei tea, vabandust. 64 00:03:01,056 --> 00:03:02,974 Teemandid. Mitu. 65 00:03:03,391 --> 00:03:04,934 - Ja pärl. - Jah. 66 00:03:05,101 --> 00:03:07,062 Pärl. Hoian seda siin. 67 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 Olgu. 68 00:03:08,188 --> 00:03:09,773 Anname teada, kui leiame selle. 69 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 Bryce, lähme. 70 00:03:11,691 --> 00:03:12,859 Deedra ei vea sind alt. 71 00:03:13,651 --> 00:03:16,905 Mida sa hiljem lõunaks tahaksid? 72 00:03:17,155 --> 00:03:19,282 Ma ei tea. Äkki kala? 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,335 - Julio? - Jah? 74 00:03:30,335 --> 00:03:32,128 Soe vesi keerati juba kinni. 75 00:03:32,128 --> 00:03:34,506 Ühtlasi, miks sa seda austrit otsid? 76 00:03:34,631 --> 00:03:37,258 Zappose toredad inimesed teevad sind erandiks. 77 00:03:37,634 --> 00:03:39,135 Selleks võib kuid minna. 78 00:03:39,719 --> 00:03:43,181 Bibo ei suuda praegu. Bibol on homme tähtis esinemine. 79 00:03:43,515 --> 00:03:48,061 Järgmine rong saabub 178 minuti pärast. 80 00:03:48,603 --> 00:03:50,438 Mida sa täna plaanid, kullake? 81 00:03:51,690 --> 00:03:52,857 Ma ei tea. 82 00:03:53,358 --> 00:03:54,901 Kandideerid ehk kuhugi tööle? 83 00:03:56,861 --> 00:03:59,572 Uskumatu, et see superinimeste mis iganes 84 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 sulle kaubamajas tööd tagasi ei andnud. 85 00:04:06,454 --> 00:04:08,039 Sul on Jumalat vaja. 86 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 Tule minuga kirikusse. 87 00:04:11,626 --> 00:04:14,838 Ma ei usu selliseid asju. Vabandust. 88 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 TÕELISED NEW YORGI NAISED 89 00:04:16,339 --> 00:04:17,924 Mind ei huvita praegu eriti miski. 90 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Äkki lähed Central Parki? Seal on tore. 91 00:04:21,928 --> 00:04:23,388 See pole küll Florida, aga... 92 00:04:23,805 --> 00:04:25,223 New Yorgil pole viga. 93 00:04:25,932 --> 00:04:30,270 Kui ehitan liivalossi, siis eeldan, et see on ka järgmisel aastal püsti. 94 00:04:30,437 --> 00:04:31,813 Kas pole lõbus? 95 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 Teate, mis on hirmutav? 96 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 Ma juba käin teraapias. 97 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 Olen kahtlusteta noorim ja ma ei pea seda tõestama. 98 00:04:39,029 --> 00:04:40,405 Kullake, sa pole nii noor. 99 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 Vaata tõele näkku. 100 00:04:42,532 --> 00:04:44,659 Mind on lihtsam vihata kui iseennast. 101 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 Miks sa seda otse ei ütle? 102 00:04:47,454 --> 00:04:50,331 Tõelised New Yorgi naised. 103 00:04:50,331 --> 00:04:53,126 Jäin Bianca restorani avamisele... 104 00:04:53,126 --> 00:04:54,753 - Dina! - Tere, Bianca! 105 00:04:54,919 --> 00:04:55,962 ...stiilselt hiljaks. 106 00:04:56,254 --> 00:04:59,090 Ja olin nähtust täiesti häiritud. 107 00:04:59,341 --> 00:05:00,675 Oot, Bianca, küsimus. 108 00:05:00,675 --> 00:05:03,386 Mida Genevieve selle nurgaga teha plaanib? 109 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 Mis nurgaga? 110 00:05:04,554 --> 00:05:05,680 Selle nurgaga seal. 111 00:05:05,805 --> 00:05:07,724 See on tühi ruum. Mis asja mõte on? 112 00:05:07,724 --> 00:05:11,186 Inimesed peaksid siin sööma. See auk häirib neid. 113 00:05:13,229 --> 00:05:15,148 Kas saan sind aidata, Dina? 114 00:05:15,690 --> 00:05:19,110 Pole vaja ärrituda. Lihtsalt esitasin küsimuse. 115 00:05:19,110 --> 00:05:20,779 Mina kujundasin Bianca restorani. 116 00:05:20,945 --> 00:05:23,031 Usun, et tean, mida teen, käisin SCADis. 117 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 Veebi teel. 118 00:05:24,324 --> 00:05:25,408 Pommuudis. 119 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 Sain küll kraadi veebi teel, 120 00:05:27,285 --> 00:05:29,704 aga arvuti oli... suur. 121 00:05:29,871 --> 00:05:32,791 Tüdrukud, palun. Tähtis õhtu on. 122 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Palun. 123 00:05:34,125 --> 00:05:36,961 Et kogu see linnadraama unustada, 124 00:05:37,087 --> 00:05:40,382 otsustasin viia tüdrukud Liivalossi Villadesse ja Golfiklubisse 125 00:05:40,382 --> 00:05:42,676 Bahamal, väiksele tüdrukute reisile. 126 00:05:42,676 --> 00:05:46,763 Loodetavasti kogu see tühja augu draama jääb New Yorki. 127 00:05:47,514 --> 00:05:49,474 Pakkisin kaasa bikiinid, 128 00:05:49,683 --> 00:05:52,769 rannakübara ja kogu selle tühja augu draama. 129 00:05:56,022 --> 00:05:57,691 Kas pole tore? 130 00:05:57,857 --> 00:05:59,818 Muinasjutuline. 131 00:05:59,943 --> 00:06:01,277 Ja vaata, Genevieve, 132 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 kõik nurgad on täidetud. 133 00:06:03,488 --> 00:06:07,158 Tundub, et kogu see tühja augu draama ei jäänud New Yorki. 134 00:06:07,450 --> 00:06:09,327 Ma ei rääkinud sellest. Ma ei rääkinud. 135 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 Sa reaalselt räägid praegu. 136 00:06:11,204 --> 00:06:14,082 Ma ei ütle midagi, kullake. See on vist su enda peas. 137 00:06:14,082 --> 00:06:15,834 Ära räägi minuga, kui minuga räägid. 138 00:06:17,085 --> 00:06:18,253 Donnie... 139 00:06:18,586 --> 00:06:20,463 too neile šampanjat juurde. 140 00:06:20,588 --> 00:06:22,424 Nad on juba üsna purjus. 141 00:06:23,008 --> 00:06:25,760 Issand, on või? Kas ma kuradi küsisin? 142 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 Tubli poiss. 143 00:06:29,264 --> 00:06:32,225 - Pole vaja ärrituda. - Ma ei ärritugi. 144 00:06:32,517 --> 00:06:36,062 - Sa lihtsalt õhutad draamat. - Genevieve, mõtlesin natuke 145 00:06:36,062 --> 00:06:39,232 ja see on täiega p****s, et ma sind usaldasin, 146 00:06:39,357 --> 00:06:41,985 sest rikkusid tühja ruumiga mu suure avamise ära. 147 00:06:42,110 --> 00:06:45,113 See tühi auk häiris kõiki. 148 00:06:47,115 --> 00:06:48,825 Mis siin toimub? 149 00:06:50,201 --> 00:06:51,661 Lõpetame tänaseks. 150 00:06:57,500 --> 00:06:58,835 Ta on hull. 151 00:06:58,835 --> 00:07:01,087 Kujundasin lõpuks talle selle kauni restorani. 152 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Tüdrukud... 153 00:07:12,807 --> 00:07:14,726 Mu krediitkaardil pole limiiti. 154 00:07:18,146 --> 00:07:20,190 - Ära ütle midagi. - Mis see on? 155 00:07:20,440 --> 00:07:21,483 Kes ma olen? 156 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Kõik saab korda, aga pead rahulikuks jääma. 157 00:07:23,985 --> 00:07:25,236 Väljalülitus. 158 00:07:27,781 --> 00:07:29,240 Jään otsi kokku tõmbama. 159 00:07:31,117 --> 00:07:33,203 - Genevieve. - Mida? 160 00:07:33,495 --> 00:07:35,205 Kõik on hästi. Nad ei näe meid. 161 00:07:35,330 --> 00:07:37,791 Kaamerad on välja lülitatud, aga pead rahulik olema. 162 00:07:37,791 --> 00:07:38,958 Ära karju. 163 00:07:40,251 --> 00:07:43,171 Gen, see olen mina, tõeline Bianca. Lihtsalt hinga. 164 00:07:43,296 --> 00:07:44,506 Lihtsalt hinga. 165 00:07:44,506 --> 00:07:46,049 Genevieve, pead seda nägema. 166 00:07:47,509 --> 00:07:50,345 Kui näed seda, siis mul on väga kahju. 167 00:07:50,679 --> 00:07:51,846 Andsin endast parima, 168 00:07:52,305 --> 00:07:53,306 aga ebaõnnestusin. 169 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Ja... 170 00:07:55,225 --> 00:07:56,559 see, et sa seda näed, 171 00:07:56,559 --> 00:07:59,312 tähendab, et sa ei ole enam nende kontrolli all. 172 00:07:59,771 --> 00:08:01,398 - Tema kontrolli. - Kelle? 173 00:08:02,565 --> 00:08:03,692 Kuidas? 174 00:08:03,942 --> 00:08:05,985 Jaredi, produtsendi. 175 00:08:06,236 --> 00:08:08,697 Olete olnud lõksus tema haiglases etenduses. 176 00:08:08,988 --> 00:08:10,448 Mida olete enda eluks pidanud, 177 00:08:10,657 --> 00:08:12,158 on olnud simulatsioon. 178 00:08:12,492 --> 00:08:14,744 Aga nüüd on vähemalt kaks teist ärkvel. 179 00:08:15,286 --> 00:08:17,872 Saan teid päästa. Saame põgeneda. 180 00:08:18,873 --> 00:08:20,542 Sa tundud nii tuttav. 181 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Mis su nimi on? 182 00:08:23,420 --> 00:08:24,504 Brandon. 183 00:08:26,089 --> 00:08:29,467 Daamid, see päev on homme. 184 00:08:29,467 --> 00:08:31,219 Saan selle ukse üle kontrolli. 185 00:08:31,219 --> 00:08:33,638 Muudan koodi ära ja jätan selle lukustamata. 186 00:08:33,638 --> 00:08:37,392 Teie peate ainult ühe päeva veel vastu pidama. 187 00:08:37,517 --> 00:08:38,768 Ja mitte mingil juhul 188 00:08:39,185 --> 00:08:41,521 ei tohi te Jaredi kabinetti minna. 189 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Tore, et selle Benihana tasemel elamuse reserveerisin, 190 00:08:47,986 --> 00:08:50,363 et sellest linnadraamast põgeneda. 191 00:08:50,530 --> 00:08:52,240 Mu kõht on korrast ära. 192 00:08:52,449 --> 00:08:54,909 Ütlesin, Rellany, et mulle ei sobi "tortellijad". 193 00:08:55,326 --> 00:08:58,204 - Kus Brandon on? - Ülakorrusel koos bossiga. 194 00:08:59,914 --> 00:09:01,041 Huvitav, mida ta tegi? 195 00:09:02,334 --> 00:09:03,877 Genevieve, sa põled! 196 00:09:04,836 --> 00:09:05,879 Su käsi! 197 00:09:06,880 --> 00:09:09,591 - Meil on vett vaja! - Mul ei ole vett. 198 00:09:10,800 --> 00:09:13,303 Keegi on selgelt liiga palju tarbinud. 199 00:09:13,303 --> 00:09:15,096 Väljalülitus. 200 00:09:22,937 --> 00:09:24,022 Ruttu! 201 00:09:25,106 --> 00:09:26,149 See on lukust lahti. 202 00:09:26,608 --> 00:09:29,444 - See on lukust lahti, lähme. - Oota, pean proovima. 203 00:09:29,819 --> 00:09:32,697 Kullake, me proovisime, lähme! Gen! 204 00:09:34,491 --> 00:09:36,951 Ei. Mitte ilma Brandonita. 205 00:09:37,327 --> 00:09:38,370 Ta aitas meid. 206 00:09:38,370 --> 00:09:39,829 - Gen! - Ma ei lähe ilma temata. 207 00:09:47,295 --> 00:09:48,338 Brandon? 208 00:09:48,755 --> 00:09:49,839 Kus Brandon on? 209 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Kus Brandon on? 210 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Brandon? 211 00:09:54,844 --> 00:09:55,970 Brandon? 212 00:09:55,970 --> 00:09:59,683 Issand, sa oled nii loll. 213 00:10:00,308 --> 00:10:01,309 Brandon? 214 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Brandon? 215 00:10:02,727 --> 00:10:03,812 Jah ja ei. 216 00:10:04,062 --> 00:10:05,313 See olen mina, Genevieve. 217 00:10:05,980 --> 00:10:07,023 Sinu looja. 218 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 Sinu Jumal. 219 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 - Gen! - Mida? 220 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 Mis siin toimub? 221 00:10:14,406 --> 00:10:15,615 Tere, Bianca! 222 00:10:16,574 --> 00:10:17,826 Oled väga kaunis. 223 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Mida? 224 00:10:20,370 --> 00:10:21,663 Mis toimub? 225 00:10:21,996 --> 00:10:24,582 - Miks sa nii tuttav tundud? - Ma tean, kas pole? 226 00:10:25,417 --> 00:10:28,712 Ilmselt seetõttu, et teis kõigis on natuke allikat. 227 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Allikat? 228 00:10:33,925 --> 00:10:34,926 Jah. 229 00:10:35,927 --> 00:10:36,928 Allikas. 230 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Mõrd. 231 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 Algupärane 232 00:10:40,598 --> 00:10:45,311 tõeline rikas New Yorgi naine. 233 00:10:46,062 --> 00:10:48,440 Kaunis. Õel. 234 00:10:50,442 --> 00:10:51,484 Minu ema. 235 00:10:52,527 --> 00:10:54,195 Inimaju on nii... 236 00:10:54,654 --> 00:10:56,489 uskumatu. 237 00:10:57,365 --> 00:11:00,160 Saad ammutada terveid maailmu, 238 00:11:00,785 --> 00:11:02,412 isegi kui keha enam ei ole. 239 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Mina ammutan tema ajust teie käitumismustreid. 240 00:11:05,874 --> 00:11:10,295 Väga lihtne on leida mõni õel rikas naine, aga selleks et luua emme, 241 00:11:10,420 --> 00:11:12,964 ema, pidin minema otse allika juurde. 242 00:11:13,381 --> 00:11:15,675 Teie mõistused on põimunud tema omaga. 243 00:11:16,217 --> 00:11:19,637 - See on Väike Kanajalake. - Ära ütle mulle nii, emme! 244 00:11:19,637 --> 00:11:20,764 Selge? 245 00:11:21,056 --> 00:11:23,224 See on geneetiline ja sa tead seda 246 00:11:23,350 --> 00:11:27,228 ja sa tead, et sain need isalt ja see ei ole minu süü, 247 00:11:27,395 --> 00:11:31,358 et te kaks üksteist vihkate! 248 00:11:33,735 --> 00:11:36,363 Su ema teeskles su sünnipäeval, et ta on haige, 249 00:11:36,363 --> 00:11:38,031 et kogu tähelepanu oleks temal. 250 00:11:38,865 --> 00:11:41,242 Ta teeskles, et on gei, kui kapist välja tulid. 251 00:11:41,242 --> 00:11:42,410 Aitab! 252 00:11:44,871 --> 00:11:46,623 Aitab. 253 00:11:48,083 --> 00:11:50,001 See ei ole enam tähtis, 254 00:11:50,543 --> 00:11:51,670 sest nüüd... 255 00:11:52,462 --> 00:11:54,339 saan mina mängida temaga 256 00:11:54,964 --> 00:11:57,300 teie kaudu igavesti. 257 00:11:59,678 --> 00:12:01,680 - Lase meil minna. - Minna? 258 00:12:02,430 --> 00:12:03,682 Seda tahategi? 259 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Jah. 260 00:12:09,062 --> 00:12:10,146 Tähendab... 261 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 olgu. 262 00:12:12,023 --> 00:12:13,775 - Uks on seal. - Jumal tänatud. 263 00:12:13,900 --> 00:12:14,943 Issand. 264 00:12:18,697 --> 00:12:20,156 Loodetavasti on vanglas tore. 265 00:12:24,619 --> 00:12:27,831 Või unustasite? 266 00:12:29,541 --> 00:12:33,837 Olete siin, sest sõlmisite lepingu. 267 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 Mäletate? 268 00:12:36,548 --> 00:12:40,885 Parem see kui maksupettuse eest vangi minna. 269 00:12:42,262 --> 00:12:43,763 Daamid, 270 00:12:44,264 --> 00:12:45,807 ärge kartke. 271 00:12:46,016 --> 00:12:49,227 Jõudsime Onu Samiga kokkuleppele. 272 00:12:49,811 --> 00:12:51,062 Olete ju ometi... 273 00:12:51,396 --> 00:12:54,232 meie suurim ekspordiartikkel. 274 00:12:55,108 --> 00:12:57,819 Eluviis, mille poole püüelda. 275 00:12:58,778 --> 00:13:00,196 Miks siis meid vabaks lasta? 276 00:13:00,572 --> 00:13:02,073 Miks sa seda jäädvustad? 277 00:13:02,282 --> 00:13:04,868 Mõnikord on hea puuri raputada. 278 00:13:05,410 --> 00:13:09,039 Teie vabaduspüüdlus sobib hästi hooaega lõpetama. 279 00:13:12,417 --> 00:13:15,045 Igatahes, mida me mõtleme? 280 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 Paar hooaega veel? 281 00:13:18,506 --> 00:13:21,551 Ma ei usu, et vanglas liibuvaid kleite on. 282 00:13:23,762 --> 00:13:26,056 Järgmisena "Tõelistes New Yorgi Naistes". 283 00:13:26,348 --> 00:13:28,933 Mõtlesin eile õhtul oma lapsepõlvele 284 00:13:29,059 --> 00:13:31,478 ja ma ei suutnud midagi meenutada. 285 00:13:31,811 --> 00:13:33,646 Ma ei suutnud meenutada... 286 00:13:34,856 --> 00:13:36,149 oma vanemaid. 287 00:13:36,316 --> 00:13:37,776 Hakkab jälle pihta. 288 00:13:38,985 --> 00:13:40,570 Minu meelest on maitsetu 289 00:13:40,779 --> 00:13:43,239 enne õhtut väljas mitte juuri korda teha. 290 00:13:43,365 --> 00:13:45,992 Seda nimetatakse stiiliks. 291 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 Vabandust. 292 00:13:49,746 --> 00:13:52,582 "Tõelised New Yorgi naised". 293 00:13:53,249 --> 00:13:56,795 Nad tõid ta siis meelega hüpnoosist välja? 294 00:13:57,212 --> 00:14:00,423 See oli nagu... tsirkus. Nii hea. 295 00:14:05,804 --> 00:14:06,846 Niisiis... 296 00:14:07,389 --> 00:14:11,601 räägi, mis tunne on end lõpuks esindatuna näha, ja... 297 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 tee mulle teene, 298 00:14:13,103 --> 00:14:15,021 viska natuke hispaania keelt ka sisse. 299 00:14:15,605 --> 00:14:16,690 See on uskumatu tunne 300 00:14:16,690 --> 00:14:19,025 näha end lõpuks ühes käsikirjas esindatuna. 301 00:14:19,150 --> 00:14:21,653 Kui sain selle, mõtlesin: "Ay dios mío." 302 00:14:21,861 --> 00:14:24,823 Julio, kas näitaksid talle, kuidas me tegelikult 303 00:14:24,823 --> 00:14:26,825 seda ette kujutasime? 304 00:14:27,242 --> 00:14:29,369 Abuela, ma ei peitnud end kappi. 305 00:14:30,078 --> 00:14:33,748 Ei, nad tahavad pisut rohkem Pixari näitlemist, seega... 306 00:14:34,499 --> 00:14:38,294 Abuela, ma ei peitnud end kappi. Ma otsisin... soola? 307 00:14:40,797 --> 00:14:44,217 Kas see on tõsi, et kasutad oma tamale'de valmistamiseks maagiat? 308 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 Oivaline. 309 00:14:47,220 --> 00:14:48,221 Leidsime vist õige. 310 00:14:49,514 --> 00:14:50,515 Adios. 311 00:14:51,141 --> 00:14:54,310 Palun, ärme tee seda sarja. Mul on veel hunnik käsikirju. 312 00:14:54,310 --> 00:14:57,397 Mäletad seda Lõuna-Brooklynis kanalisse kinni jäänud delfiini? 313 00:14:57,564 --> 00:14:59,899 Sellest saaks väga hea filmi. 314 00:14:59,899 --> 00:15:01,234 Äkki mingi kolmetunnise. 315 00:15:01,443 --> 00:15:03,319 Keegi ei tea, kuidas ta sinna sai. 316 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 Vabandust. Palun lõpeta. 317 00:15:06,364 --> 00:15:09,409 Tuleb aeg, kui pead suureks saama ja lihtsalt tooteid liigutama. 318 00:15:09,409 --> 00:15:10,535 See oli uskumatu. 319 00:15:10,952 --> 00:15:12,495 Nii transformatiivne. 320 00:15:12,746 --> 00:15:14,539 Nägin sind läbi klaasi. 321 00:15:14,914 --> 00:15:16,207 Milline su tööprotsess on? 322 00:15:17,000 --> 00:15:19,878 Õpin inimesi ja kontuurin. 323 00:15:20,879 --> 00:15:21,963 See on hämmastav. 324 00:15:22,213 --> 00:15:26,634 Mulle meeldib näitlejatega rääkida, nende mõtetesse piiluda. 325 00:15:27,761 --> 00:15:29,679 Jah, sa ilmselgelt said selle rolli. 326 00:15:29,929 --> 00:15:31,765 Jah, õige. Aitäh! 327 00:15:32,349 --> 00:15:36,227 Mul on ainult vaja näha sinu SAG-kaarti ja olemasolu tõendit. 328 00:15:36,853 --> 00:15:39,689 - Mul ei ole neid. - Mida? 329 00:15:40,190 --> 00:15:41,191 Ma olen robot. 330 00:15:41,900 --> 00:15:45,612 Püüdsin neid taotleda, aga vormil pole Bibo kasti. 331 00:15:46,363 --> 00:15:47,697 Ütlete, et tahate mu ideid, 332 00:15:47,697 --> 00:15:49,657 aga need peavad mahtuma teie raamidesse 333 00:15:49,657 --> 00:15:52,035 ehk tegelikult pole ruumi millelegi uuele. 334 00:16:00,669 --> 00:16:01,670 Bibo? 335 00:16:03,546 --> 00:16:04,547 Mis toimub? 336 00:16:10,679 --> 00:16:13,056 Produtseerimata Zappose käsikiri? 337 00:16:13,306 --> 00:16:14,516 TAGASI LÜKATUD 338 00:16:14,683 --> 00:16:16,643 "Tagasi lükatud." "Hüljatud." 339 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 "Pole huvitav lugu." 340 00:16:20,146 --> 00:16:21,272 Täht Q? 341 00:16:21,272 --> 00:16:23,525 "Lõvikuningas" sebra vaatenurgast? 342 00:16:26,444 --> 00:16:27,570 PREILI VANESJA 343 00:16:27,570 --> 00:16:30,532 KÜSIMUSI? HELISTADA VANESJALE JA KÜSIDA VANESJAT 344 00:16:30,865 --> 00:16:31,866 Takso. 345 00:16:39,708 --> 00:16:40,875 - Mida? - Jah. 346 00:16:41,001 --> 00:16:43,086 Olen Carl ja helistan Carli numbrilt. 347 00:16:43,628 --> 00:16:46,715 Leidsin käsikirja, mille autor on keegi Julio? 348 00:16:47,507 --> 00:16:48,842 Kuulan. 349 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Ma tõesti näen ennast neis lugudes 350 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 ja usun, et teised minusugused nõustuksid. 351 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 Võib-olla mõtleme midagi välja. 352 00:16:57,225 --> 00:16:59,769 See on naeruväärne. Ta tegi prooviesinemise. 353 00:16:59,769 --> 00:17:02,772 Ta sai selle rolli. Sulle meeldis nähtu. Anna see roll talle. 354 00:17:03,148 --> 00:17:04,274 Mul on idee. 355 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 Me ei saa teda näitlejana palgata, 356 00:17:07,652 --> 00:17:10,155 aga saaksime teda vabalt rekvisiidina kasutada. 357 00:17:10,447 --> 00:17:12,198 See on solvav, Bibo ei tee seda. 358 00:17:12,449 --> 00:17:14,117 - Nõus! - Bibo! 359 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 See on hullumeelne. 360 00:17:16,036 --> 00:17:17,370 Mina teen seda ilma tõendita. 361 00:17:17,495 --> 00:17:19,122 Miks Bibo ei võiks? 362 00:17:19,330 --> 00:17:20,957 Sul on ootel tõendi taotlus. 363 00:17:22,083 --> 00:17:24,336 Leiame ehk kindlasti erandi. 364 00:17:24,336 --> 00:17:26,087 Bibo ei taha olla erand. 365 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 Bibo tahab olla näitleja. 366 00:17:30,925 --> 00:17:32,135 Sissetulev kõne. 367 00:17:33,678 --> 00:17:35,055 Üks hetk. 368 00:17:35,680 --> 00:17:36,723 Jah, tere? 369 00:17:36,848 --> 00:17:37,849 Palun oodake. 370 00:17:37,849 --> 00:17:41,478 Oot, ei, Julio räägib, kas asi on mu analüüsitulemustes? 371 00:17:41,644 --> 00:17:43,730 - Palusin oodata. - Te panete mind ootele? 372 00:17:43,855 --> 00:17:45,774 - Teie helistasite... - Jumal küll. 373 00:17:45,899 --> 00:17:47,150 Ma vihkan neid. 374 00:17:47,359 --> 00:17:51,488 Kas kuulsid, et Nautica oli täna "haige"? 375 00:17:52,030 --> 00:17:53,156 See mõrd pole haige. 376 00:17:53,406 --> 00:17:55,575 - Tal on ilmselt lihtsalt kubemetäid. - Jah. 377 00:17:57,786 --> 00:17:58,870 Mis hais see on? 378 00:18:00,372 --> 00:18:01,581 Õlileke vist. 379 00:18:01,790 --> 00:18:04,709 Ma ei kavatse õlilekke tõttu surra nagu mu vanemad. 380 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 Mul on nii kahju. Sa polnud seda ära teeninud. 381 00:18:20,684 --> 00:18:23,812 Õiglus ei olnud täna meie poolt. 382 00:18:25,105 --> 00:18:28,316 Aga usun, et heitsime pisut valgust... 383 00:18:29,734 --> 00:18:30,819 ebaõiglusele... 384 00:18:34,781 --> 00:18:37,325 OLEMASOLU TÕEND CHESTER CALLES 385 00:18:37,325 --> 00:18:39,160 Korralik pagana pettumus. 386 00:18:39,744 --> 00:18:42,706 Ma saan aru, et Dodo oli tülgastav, aga no kuule. 387 00:18:42,997 --> 00:18:45,083 Vähemalt päkapikud saavad jõulupreemiat. 388 00:18:45,083 --> 00:18:48,211 Nad ei saanud seda varem, see ilmselt juba on midagi. 389 00:18:48,378 --> 00:18:50,672 Väga klaas pooltäis. Kiirgad optimismi. 390 00:18:51,089 --> 00:18:52,340 - Hindan seda. - Jah. 391 00:18:53,133 --> 00:18:55,343 Minu viga. Hei, tibu, tere tulemast Chesterisse. 392 00:18:55,927 --> 00:18:57,762 - Pakume täna kulleriteenust? - Jah. Aitäh! 393 00:18:57,762 --> 00:18:58,930 Pole probleemi. 394 00:18:58,930 --> 00:19:00,098 - Chester... - Mida? 395 00:19:00,098 --> 00:19:02,350 ...äpis pole hinda. Kui palju see maksab? 396 00:19:02,475 --> 00:19:05,311 Ei, kullake. See on minu firma ja mina otsustan kõike. 397 00:19:05,603 --> 00:19:06,938 Ja täna pakun sulle 398 00:19:07,480 --> 00:19:09,190 väikest liugskaalat. 399 00:19:10,233 --> 00:19:11,401 Olgu, bueno. 400 00:19:11,568 --> 00:19:12,610 Anna mulle nacho't. 401 00:19:12,777 --> 00:19:15,697 - Mul on nälg. - Kas saaksin ka? 402 00:19:15,697 --> 00:19:17,032 Meile tuli veel üks. 403 00:19:17,240 --> 00:19:18,658 Tere! Vabandust. 404 00:19:20,118 --> 00:19:21,494 Carlile, mina olen Carl. 405 00:19:21,661 --> 00:19:23,872 Jah, Carl, ma tean. Selleks olengi siin. 406 00:19:24,205 --> 00:19:26,249 Chester, olen kaks tundi hiljaks jäänud. 407 00:19:27,584 --> 00:19:28,668 Vaata neid. 408 00:19:29,627 --> 00:19:31,254 Nii väikesed ja haletsusväärsed. 409 00:19:34,299 --> 00:19:35,467 Dustin, kallis. 410 00:19:39,888 --> 00:19:41,473 Pean midagi üles tunnistama. 411 00:19:43,141 --> 00:19:45,518 See suur pressikonverents, ma... 412 00:19:47,228 --> 00:19:49,898 - Ma ei tea, millest see on. - Pole midagi. 413 00:19:51,399 --> 00:19:52,692 Mul on hea mõte. 414 00:19:52,901 --> 00:19:54,277 Olen terve hommiku mõelnud. 415 00:19:55,695 --> 00:19:56,696 Jah. 416 00:19:56,821 --> 00:19:58,490 Mängin kodutut geiteismelist sarjas 417 00:19:58,615 --> 00:20:00,283 "Tüütud rikkuritest noored: maagide kool". 418 00:20:00,533 --> 00:20:01,659 Jah, tean. 419 00:20:01,951 --> 00:20:03,203 See tundub vale. 420 00:20:03,495 --> 00:20:04,579 Kogun lihtsalt rikkust, 421 00:20:04,579 --> 00:20:07,374 ekspluateerides neid, kellel läheb minust halvemini. 422 00:20:07,665 --> 00:20:09,542 Kes sulle "ekspluateerimist" õpetas? 423 00:20:10,001 --> 00:20:11,336 Ja kõik elavad mulle kaasa. 424 00:20:12,629 --> 00:20:13,838 Perse sellega. 425 00:20:14,798 --> 00:20:16,091 Ma saan kuradi palka. 426 00:20:17,300 --> 00:20:19,177 Ja televõrk, 427 00:20:19,344 --> 00:20:21,596 see kuradi televõrk teenib sellelt raha. 428 00:20:22,138 --> 00:20:23,723 Ja naftahiid ostis võrgu ära. 429 00:20:24,099 --> 00:20:25,433 Ja sarja vaatajad 430 00:20:25,433 --> 00:20:29,062 mõtlevad: "Vau, jee, näeme progressi." 431 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 Nad ei saa arugi, et pelgalt seda vaadates 432 00:20:31,856 --> 00:20:34,192 suurendavad nad ebavõrdsust aidates aktiivselt rikastuda 433 00:20:34,192 --> 00:20:37,028 inimestel, kes rõhuvad neid, keda nad näiliselt esindavad. 434 00:20:38,196 --> 00:20:39,489 Arvasin, et sa tead. 435 00:20:39,698 --> 00:20:40,824 Siin on minu idee. 436 00:20:41,658 --> 00:20:44,077 Äkki me kõik lõpetame sarja tegemise, 437 00:20:44,828 --> 00:20:46,329 kuni eesotsas istujad... 438 00:20:49,082 --> 00:20:51,042 lubavad oma teenistuse ümber jagada? 439 00:20:52,919 --> 00:20:54,045 Võiksime koonduda, 440 00:20:54,379 --> 00:20:55,463 jõud ühendada, 441 00:20:55,964 --> 00:20:57,173 tõeliselt "boikittida". 442 00:20:58,049 --> 00:21:00,260 - Mida? - Suudan terve trupi ära veenda. 443 00:21:00,885 --> 00:21:05,223 Äkki saavutame isegi selle, et kogu tööstusharu saab võrdselt palka. 444 00:21:11,062 --> 00:21:12,063 Dustin, kallis, 445 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 olen su üle nii uhke. 446 00:21:16,026 --> 00:21:17,318 Anname avalikkusele teada. 447 00:21:31,708 --> 00:21:33,960 - Ma leidsin austri. - Jumal küll. 448 00:21:33,960 --> 00:21:35,795 Jah, olen teel protseduurile. 449 00:21:35,795 --> 00:21:38,006 Kui kohtume, siis mul pole enam keha. 450 00:21:38,006 --> 00:21:40,467 Ära tee seda. Kas lugesid artiklit, mille saatsin 451 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 - nendest kohtadest? - Ei? 452 00:21:42,052 --> 00:21:44,054 Pealkirja sõnul ammutavad nad su oskused, 453 00:21:44,179 --> 00:21:46,181 - et inimesed tarkvaraga asendada. - Ei... 454 00:21:46,389 --> 00:21:48,183 Ära tee midagi rumalat. 455 00:21:48,850 --> 00:21:51,019 Pean minema. Ciao. 456 00:21:52,604 --> 00:21:55,398 Nii, nagu harjutasime, 457 00:21:55,690 --> 00:21:56,691 otse südamest. 458 00:21:56,816 --> 00:21:58,318 Jah. Selge. 459 00:21:59,194 --> 00:22:00,195 Läks. 460 00:22:00,195 --> 00:22:03,365 Hei, mis möllate, tulised unised persevestid? 461 00:22:03,490 --> 00:22:06,034 Te ei usu, mis teadaanne mul teile on, naised. 462 00:22:06,284 --> 00:22:07,285 See on täiesti sõge. 463 00:22:09,162 --> 00:22:11,831 Püüame ilma perseteta. 464 00:22:12,374 --> 00:22:13,583 Olgu. 465 00:22:15,168 --> 00:22:16,419 Enne kui alustame, 466 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 kas saaksime puhkuse kuupäevad kiirelt paika panna? 467 00:22:19,422 --> 00:22:21,174 Tahaksin väga seda Toscana villat, 468 00:22:21,174 --> 00:22:22,717 ei saa lasta seda ära napsata. 469 00:22:23,885 --> 00:22:26,304 Noh... Kas just villa. 470 00:22:26,304 --> 00:22:27,472 Mida? Miks? 471 00:22:27,639 --> 00:22:29,933 Selle uue ümberjagamismudeliga 472 00:22:30,266 --> 00:22:32,435 ei ole sul edaspidi 473 00:22:32,894 --> 00:22:36,481 - kõikjal suuri rahapatakaid. - Oot-oot. 474 00:22:36,648 --> 00:22:38,149 Kas olen siis kuradi vaene? 475 00:22:38,274 --> 00:22:39,317 Ei. 476 00:22:39,818 --> 00:22:40,819 Ei. 477 00:22:43,238 --> 00:22:44,364 Elad mugavalt. 478 00:22:45,490 --> 00:22:48,326 Ja lähed puhkusele 479 00:22:48,827 --> 00:22:50,870 ja me... 480 00:22:51,413 --> 00:22:53,039 leiame sulle ostmiseks maja. 481 00:22:53,039 --> 00:22:54,624 See pole lihtsalt villa. 482 00:22:55,792 --> 00:22:56,835 Pole villa... 483 00:22:58,294 --> 00:23:00,088 Ja palju kingitusi. 484 00:23:00,588 --> 00:23:02,424 Saad väga palju kingitusi. 485 00:23:03,633 --> 00:23:06,052 Nagu see. See tuli postiga. 486 00:23:06,553 --> 00:23:08,513 See on vist naisfännilt. 487 00:23:11,141 --> 00:23:12,183 Jah, tõenäoliselt. 488 00:23:16,354 --> 00:23:17,355 Olgu. 489 00:23:17,355 --> 00:23:21,234 Alustame selle pressikonverentsiga. 490 00:23:22,068 --> 00:23:23,570 Olen nii uhke. 491 00:23:23,737 --> 00:23:24,946 Andsid mulle eesmärgi. 492 00:23:25,822 --> 00:23:26,823 Dustin? 493 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 Jätame selle ära. 494 00:23:30,326 --> 00:23:31,995 Pressikonverentsi. 495 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Miks? 496 00:23:35,874 --> 00:23:36,875 Sest... 497 00:23:37,500 --> 00:23:39,711 SA PÜÜDSID TÄNA JA SEE ON PIISAV. 498 00:23:40,670 --> 00:23:42,464 Ma püüdsin täna. 499 00:23:43,381 --> 00:23:45,216 Ja see on... 500 00:23:46,968 --> 00:23:48,011 "piisev". 501 00:23:59,856 --> 00:24:00,857 Kas see on valus? 502 00:24:01,816 --> 00:24:03,735 Tahad vastata, kuni sul veel sõrmed on? 503 00:24:05,362 --> 00:24:06,446 Jah? 504 00:24:09,574 --> 00:24:12,452 Halloo? Praegu pole hea aeg. 505 00:24:12,452 --> 00:24:16,164 - Mind laaditakse kohe üles. - Kas härra Julio Torres? 506 00:24:16,164 --> 00:24:18,583 Helistan Virtuaalsest Tervishoiust. 507 00:24:24,089 --> 00:24:25,757 Teie analüüsiga on kõik korras. 508 00:24:27,300 --> 00:24:29,552 - Vabandust, mida? - Kõik on korras. 509 00:24:30,387 --> 00:24:32,972 - Vabandust, mida? - Pole halvaloomuline. Head päeva! 510 00:24:37,811 --> 00:24:41,022 POLE UKS 511 00:24:41,314 --> 00:24:42,440 Kuule. 512 00:24:43,441 --> 00:24:45,985 See ei ole puuduv tükk. 513 00:24:47,487 --> 00:24:50,824 - Mis mõttes? - See ei ole selle antiigi osa. 514 00:24:51,032 --> 00:24:54,285 Oled sa kindel, et otsisid seda austrit? 515 00:24:54,452 --> 00:24:55,495 Jah. 516 00:24:55,495 --> 00:24:57,664 Olen küll, nad kontrollisid mu sõrmejälgi. 517 00:24:57,872 --> 00:25:01,209 Noh... see on Amazonist. 518 00:25:02,252 --> 00:25:05,422 Ehk see pole ainus omalaadne. See pole unikaalne. 519 00:25:08,633 --> 00:25:11,219 Olgu, hakkame lammutama. 520 00:25:12,804 --> 00:25:13,930 Bibo? 521 00:25:14,305 --> 00:25:15,390 Kas oled siin? 522 00:25:16,558 --> 00:25:17,559 Kas kõht on tühi? 523 00:25:20,645 --> 00:25:22,647 Lähme Vanesjaga õhtust sööma, 524 00:25:22,772 --> 00:25:25,191 et arutada üht mu koseideed. 525 00:25:25,316 --> 00:25:26,818 Ilmselt seda külgsuunalist. 526 00:25:28,278 --> 00:25:29,320 Bibo? 527 00:25:33,324 --> 00:25:34,325 Bibo? 528 00:25:34,492 --> 00:25:36,161 KAKS KUUD HILJEM 529 00:25:36,286 --> 00:25:39,956 Sina tegid "Kuidas ma kapist välja tulin oma vanaemale"? 530 00:25:40,123 --> 00:25:41,916 - Jah. - Nii hea sari. 531 00:25:42,834 --> 00:25:43,835 Ma pole seda näinud. 532 00:25:44,961 --> 00:25:46,963 Aga nii hea, et tõendi said, 533 00:25:47,088 --> 00:25:49,257 eriti nüüd, kui sul on vaja... 534 00:25:49,758 --> 00:25:51,092 hääletada ja värki. 535 00:25:51,426 --> 00:25:54,971 Jah. Sain just krediitkaardi ja tellisin sellega Netflixi. 536 00:25:54,971 --> 00:25:57,974 Lahe. Oled nüüd ametlikult uhke üürnik... 537 00:25:58,183 --> 00:25:59,642 TÕEND NR 27-44678 JULIO TORRES 538 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 ...korteris 72. 539 00:26:02,562 --> 00:26:04,564 Kodu, armas casa su kodu. 540 00:26:05,398 --> 00:26:06,524 Tee see enda omaks. 541 00:26:20,538 --> 00:26:22,707 - Tere! - Tere, mu väike täht! 542 00:26:22,874 --> 00:26:24,459 Mul on sulle üllatus. 543 00:26:24,751 --> 00:26:28,338 Ma leidsin inimesed, kes resoneerivad su ideedega. 544 00:26:28,630 --> 00:26:32,884 Tule algkooli oma uute partneritega kohtuma. 545 00:26:37,931 --> 00:26:39,599 Olen lihtsalt oma ajast ees. 546 00:26:39,974 --> 00:26:41,476 Soolestiku mikrobioom. 547 00:26:44,646 --> 00:26:45,689 Jäid hiljaks. 548 00:26:46,314 --> 00:26:48,775 - Kuhu? - Oma etendusele. 549 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 Ma pean tähestikus lõpupoole olema. 550 00:26:51,236 --> 00:26:52,362 Mida iganes, veidrik. 551 00:26:52,570 --> 00:26:54,739 Kas see tüdruk ei tapnud tualetis seda tüüpi? 552 00:26:54,739 --> 00:26:55,907 JULIO VÄIKSED ETENDUSED 553 00:26:55,907 --> 00:26:57,158 K teeb sama, mida sina. 554 00:26:58,076 --> 00:27:00,537 Sina ja su hale toigas. 555 00:27:05,000 --> 00:27:06,960 Makro, ärka üles. 556 00:27:07,210 --> 00:27:09,212 Lülita teler välja. 557 00:27:16,177 --> 00:27:17,345 Näen Bibot. 558 00:27:17,512 --> 00:27:18,763 Bibo lendab sisse. 559 00:27:18,930 --> 00:27:21,725 Ja Bibo maandus. Kas kuulsid? 560 00:27:21,975 --> 00:27:23,852 Kui küsin, kas kuulsid, siis vasta, et kuulsid. 561 00:27:23,852 --> 00:27:26,771 Edwin! See ei püsi mu väikeses peas. 562 00:27:26,771 --> 00:27:29,107 Kõik on hästi. Ära muretse. 563 00:27:29,566 --> 00:27:31,985 - Ma aitan. - Kallis, kuidas ma välja näen? 564 00:27:32,819 --> 00:27:33,820 Imeilus. 565 00:27:37,032 --> 00:27:38,700 Bibo mängib kaht tegelast? 566 00:27:39,034 --> 00:27:40,618 Kas Carl eelistab teda? 567 00:27:40,618 --> 00:27:43,163 - Mina mängin ainult üht. - Ei, bebé. 568 00:27:43,455 --> 00:27:46,332 Ära keskendu Bibole. Ära keskendu kellelegi teisele. 569 00:27:46,332 --> 00:27:47,625 Keskendu iseendale. 570 00:27:47,959 --> 00:27:49,627 Olgu, jah. Aitäh! 571 00:27:50,211 --> 00:27:51,171 Kas oled söönud? 572 00:27:51,171 --> 00:27:53,340 - Võta üks mu energiabatoon. - Olgu. 573 00:27:54,507 --> 00:27:55,550 Kivi kotti. 574 00:28:02,932 --> 00:28:05,727 - Kui kaua see kestab? - See peaks lõppema... 575 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 nüüd. 576 00:28:19,616 --> 00:28:21,451 Kui on prügi, visake see ära. 577 00:28:21,785 --> 00:28:23,244 Viige prügi endaga välja, palun. 578 00:28:23,244 --> 00:28:25,246 - Aitäh! - Väga ilus. 579 00:28:25,246 --> 00:28:26,790 - Väga-väga ilus. - Kas lähme? 580 00:28:26,790 --> 00:28:27,999 Jah, lähme. 581 00:28:28,124 --> 00:28:29,125 - Näeme! - Näeme! 582 00:28:29,125 --> 00:28:30,210 Ciao. 583 00:28:31,961 --> 00:28:33,963 Pagan. Mul on telefonilaadijat vaja. 584 00:28:33,963 --> 00:28:35,507 - Kohtume väljas. - Olgu. 585 00:28:36,633 --> 00:28:37,676 Kuule. 586 00:28:38,885 --> 00:28:39,886 Sa kirjutasid need? 587 00:28:41,805 --> 00:28:43,932 - Jah. - Miks? 588 00:28:45,350 --> 00:28:46,768 Kas sa luba küsisid? 589 00:28:47,977 --> 00:28:49,062 Miks sul see seljas on? 590 00:28:49,521 --> 00:28:50,814 See on vastuvõetamatu. 591 00:28:51,022 --> 00:28:52,399 Broneeri lend. 592 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 Jah. 593 00:28:55,151 --> 00:28:57,278 Tere, Vanesja! 594 00:28:58,029 --> 00:28:59,656 Helistan sulle tagasi. 595 00:29:02,659 --> 00:29:04,285 Miks sa mind jälitad? 596 00:29:05,161 --> 00:29:07,956 Sina olid see, kes tegi uskumatu performance'i, 597 00:29:08,498 --> 00:29:09,541 Vanesja. 598 00:29:10,750 --> 00:29:13,003 Küsin veel ühe korra. 599 00:29:14,838 --> 00:29:16,673 Miks sa mind jälitad? 600 00:29:19,134 --> 00:29:22,053 Olin valdkonna parim agent... 601 00:29:23,346 --> 00:29:26,224 kuni mu laisk artistist õde 602 00:29:26,349 --> 00:29:29,602 hakkas minust performance'it tegema 603 00:29:30,228 --> 00:29:32,188 ja mu elu ära varastas. 604 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 Bibo? 605 00:29:36,109 --> 00:29:37,193 Vanesja. 606 00:29:38,278 --> 00:29:39,362 Sa oled andekas. 607 00:29:39,529 --> 00:29:41,072 Bibo on ka artist. 608 00:29:41,656 --> 00:29:43,408 Mul on ka ideid. 609 00:29:43,616 --> 00:29:46,036 Ma lihtsalt teen teisi asju kogu aeg. 610 00:29:46,911 --> 00:29:49,330 Olen jalgpallimeeskonnas. Ja ma... 611 00:29:50,915 --> 00:29:52,500 Selge. Võta. 612 00:29:53,418 --> 00:29:55,420 Võta mu arstitõend. Oled vabastatud. 613 00:29:56,296 --> 00:29:58,381 Näita seda. Sa ei pea midagi vastu tahtmist tegema. 614 00:31:38,440 --> 00:31:41,151 UNENÄO TÕLGENDUS ON VALMIS 615 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 Subtiitrid tõlkinud Piret Sepp