1
00:00:27,444 --> 00:00:28,903
Kas mu pojaga saab kõik korda?
2
00:00:30,030 --> 00:00:32,198
Kehalisse kasvatusse
ta kindlasti enam ei lähe,
3
00:00:32,949 --> 00:00:34,117
ta saab vabastuse.
4
00:00:34,284 --> 00:00:36,161
Mu habras väike geenius...
5
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
Julio?
6
00:00:40,832 --> 00:00:43,418
- Issand, mida?
- Vaatasin just su graafikut
7
00:00:43,418 --> 00:00:45,211
ja tundub, et sa pole hõivatud.
8
00:00:45,211 --> 00:00:48,006
Olen prooviesinemise pärast ärevil.
Kas aitaksid harjutada?
9
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Olgu.
10
00:00:51,885 --> 00:00:56,848
VAIMUD
11
00:00:57,432 --> 00:00:59,225
Dustin tahab...
12
00:00:59,768 --> 00:01:01,144
muutusi luua.
13
00:01:01,686 --> 00:01:03,063
- Asju paremaks teha.
- Ahah.
14
00:01:03,355 --> 00:01:06,983
Sest see on Ameerikas üsna käest ära
15
00:01:06,983 --> 00:01:10,653
ja lihtsalt ebaõiglane,
et pirukat ei jagu kõigile,
16
00:01:10,653 --> 00:01:13,615
kes laua taga istuvad.
17
00:01:14,866 --> 00:01:15,867
Vanesja.
18
00:01:15,867 --> 00:01:19,037
Korraldasid kindlasti pressikonverentsi,
et sellest teatada.
19
00:01:19,204 --> 00:01:21,081
Suure pressikonverentsi.
20
00:01:21,414 --> 00:01:24,209
Ei jõua ära oodata.
21
00:01:24,376 --> 00:01:27,587
- Julio, ta on kohal.
- Vabandust, pean minema.
22
00:01:27,962 --> 00:01:29,923
Mul on vist austri kohta juhtlõng.
23
00:01:30,215 --> 00:01:32,258
Kas see merepõhjas pole?
24
00:01:32,384 --> 00:01:35,136
On küll, aga leidsin vist kellegi,
kes tunneb merd.
25
00:01:35,136 --> 00:01:36,221
Mis Zapposest saab?
26
00:01:36,221 --> 00:01:37,555
- Saan erandi.
- Ta on siin.
27
00:01:37,555 --> 00:01:38,640
Pean minema. Näeme.
28
00:01:40,684 --> 00:01:42,686
Tere!
29
00:01:42,686 --> 00:01:45,980
Vabandust, et ma ei...
Vabandust, olen Julio.
30
00:01:46,481 --> 00:01:48,483
Tere, Deedra. Meeldiv tutvuda.
31
00:01:48,983 --> 00:01:50,193
Aitäh, et juhtumiga tegeled.
32
00:01:50,360 --> 00:01:51,903
Jah, olgu. Bryce!
33
00:01:52,070 --> 00:01:54,781
- Kus kurat ta on?
- Vabandust!
34
00:01:54,989 --> 00:01:56,366
Su vesi on siin.
35
00:01:56,616 --> 00:01:58,284
- Minu mis?
- Su vesi.
36
00:01:58,410 --> 00:02:01,663
- Tahtsid vett?
- See oli sarkasm, Bryce.
37
00:02:03,498 --> 00:02:06,042
- Mu nali pole naljakas?
- On küll.
38
00:02:06,042 --> 00:02:07,627
Ei tundu sedamoodi.
39
00:02:11,631 --> 00:02:13,842
- Mida iganes. Olgu, Julio.
- Jah.
40
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
Kaotasid kõrvarõnga merepõhja.
41
00:02:15,593 --> 00:02:16,720
Täpselt nii.
42
00:02:17,345 --> 00:02:20,765
- See oli umbes kahesentimeetrine.
- Kas pilti on?
43
00:02:20,765 --> 00:02:22,142
Saatsin eile sulle meili.
44
00:02:22,142 --> 00:02:24,894
- Arvan, et said meili.
- Jah.
45
00:02:25,645 --> 00:02:26,646
Siin.
46
00:02:27,564 --> 00:02:29,482
Nii, vaatame.
47
00:02:31,484 --> 00:02:33,445
Mis ajast kalad töötavad?
48
00:02:33,570 --> 00:02:35,655
Linnapea ütles, et kui inimesed peavad
49
00:02:35,655 --> 00:02:38,158
vett puhtana hoidma,
siis kalad ja teised veelased
50
00:02:38,158 --> 00:02:39,784
peaksid tööga panustama.
51
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Nii, Bryce.
52
00:02:42,287 --> 00:02:44,122
- Bryce!
- Vabandust, olen siin.
53
00:02:44,247 --> 00:02:45,457
Kõrvarõngas on umbes 2 cm.
54
00:02:45,457 --> 00:02:46,541
Kullast.
55
00:02:46,666 --> 00:02:48,168
- Kas kirjutad üles?
- Jah.
56
00:02:48,585 --> 00:02:49,586
Kirjas.
57
00:02:49,711 --> 00:02:50,962
- Austrikujuline.
- Jah.
58
00:02:51,296 --> 00:02:52,881
- Teemantidega.
- Jah.
59
00:02:53,048 --> 00:02:54,549
- Ega sul pastakat pole?
- Bryce!
60
00:02:54,924 --> 00:02:57,052
Kui palju umbkaudu?
61
00:02:57,635 --> 00:02:58,678
Kas see on oluline?
62
00:02:58,678 --> 00:02:59,846
Kas saaks mitte olla?
63
00:02:59,846 --> 00:03:01,056
Ma ei tea, vabandust.
64
00:03:01,056 --> 00:03:02,974
Teemandid. Mitu.
65
00:03:03,391 --> 00:03:04,934
- Ja pärl.
- Jah.
66
00:03:05,101 --> 00:03:07,062
Pärl. Hoian seda siin.
67
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
Olgu.
68
00:03:08,188 --> 00:03:09,773
Anname teada, kui leiame selle.
69
00:03:09,939 --> 00:03:11,566
Bryce, lähme.
70
00:03:11,691 --> 00:03:12,859
Deedra ei vea sind alt.
71
00:03:13,651 --> 00:03:16,905
Mida sa hiljem lõunaks tahaksid?
72
00:03:17,155 --> 00:03:19,282
Ma ei tea. Äkki kala?
73
00:03:29,042 --> 00:03:30,335
- Julio?
- Jah?
74
00:03:30,335 --> 00:03:32,128
Soe vesi keerati juba kinni.
75
00:03:32,128 --> 00:03:34,506
Ühtlasi, miks sa seda austrit otsid?
76
00:03:34,631 --> 00:03:37,258
Zappose toredad inimesed
teevad sind erandiks.
77
00:03:37,634 --> 00:03:39,135
Selleks võib kuid minna.
78
00:03:39,719 --> 00:03:43,181
Bibo ei suuda praegu.
Bibol on homme tähtis esinemine.
79
00:03:43,515 --> 00:03:48,061
Järgmine rong saabub 178 minuti pärast.
80
00:03:48,603 --> 00:03:50,438
Mida sa täna plaanid, kullake?
81
00:03:51,690 --> 00:03:52,857
Ma ei tea.
82
00:03:53,358 --> 00:03:54,901
Kandideerid ehk kuhugi tööle?
83
00:03:56,861 --> 00:03:59,572
Uskumatu, et see superinimeste mis iganes
84
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
sulle kaubamajas tööd tagasi ei andnud.
85
00:04:06,454 --> 00:04:08,039
Sul on Jumalat vaja.
86
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
Tule minuga kirikusse.
87
00:04:11,626 --> 00:04:14,838
Ma ei usu selliseid asju. Vabandust.
88
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
TÕELISED NEW YORGI NAISED
89
00:04:16,339 --> 00:04:17,924
Mind ei huvita praegu eriti miski.
90
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Äkki lähed Central Parki? Seal on tore.
91
00:04:21,928 --> 00:04:23,388
See pole küll Florida, aga...
92
00:04:23,805 --> 00:04:25,223
New Yorgil pole viga.
93
00:04:25,932 --> 00:04:30,270
Kui ehitan liivalossi, siis eeldan,
et see on ka järgmisel aastal püsti.
94
00:04:30,437 --> 00:04:31,813
Kas pole lõbus?
95
00:04:31,980 --> 00:04:33,189
Teate, mis on hirmutav?
96
00:04:33,481 --> 00:04:35,650
Ma juba käin teraapias.
97
00:04:35,650 --> 00:04:38,778
Olen kahtlusteta noorim
ja ma ei pea seda tõestama.
98
00:04:39,029 --> 00:04:40,405
Kullake, sa pole nii noor.
99
00:04:41,031 --> 00:04:42,032
Vaata tõele näkku.
100
00:04:42,532 --> 00:04:44,659
Mind on lihtsam vihata kui iseennast.
101
00:04:44,909 --> 00:04:46,369
Miks sa seda otse ei ütle?
102
00:04:47,454 --> 00:04:50,331
Tõelised New Yorgi naised.
103
00:04:50,331 --> 00:04:53,126
Jäin Bianca restorani avamisele...
104
00:04:53,126 --> 00:04:54,753
- Dina!
- Tere, Bianca!
105
00:04:54,919 --> 00:04:55,962
...stiilselt hiljaks.
106
00:04:56,254 --> 00:04:59,090
Ja olin nähtust täiesti häiritud.
107
00:04:59,341 --> 00:05:00,675
Oot, Bianca, küsimus.
108
00:05:00,675 --> 00:05:03,386
Mida Genevieve selle nurgaga teha plaanib?
109
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
Mis nurgaga?
110
00:05:04,554 --> 00:05:05,680
Selle nurgaga seal.
111
00:05:05,805 --> 00:05:07,724
See on tühi ruum. Mis asja mõte on?
112
00:05:07,724 --> 00:05:11,186
Inimesed peaksid siin sööma.
See auk häirib neid.
113
00:05:13,229 --> 00:05:15,148
Kas saan sind aidata, Dina?
114
00:05:15,690 --> 00:05:19,110
Pole vaja ärrituda.
Lihtsalt esitasin küsimuse.
115
00:05:19,110 --> 00:05:20,779
Mina kujundasin Bianca restorani.
116
00:05:20,945 --> 00:05:23,031
Usun, et tean, mida teen, käisin SCADis.
117
00:05:23,031 --> 00:05:24,324
Veebi teel.
118
00:05:24,324 --> 00:05:25,408
Pommuudis.
119
00:05:25,408 --> 00:05:27,035
Sain küll kraadi veebi teel,
120
00:05:27,285 --> 00:05:29,704
aga arvuti oli... suur.
121
00:05:29,871 --> 00:05:32,791
Tüdrukud, palun. Tähtis õhtu on.
122
00:05:32,999 --> 00:05:34,000
Palun.
123
00:05:34,125 --> 00:05:36,961
Et kogu see linnadraama unustada,
124
00:05:37,087 --> 00:05:40,382
otsustasin viia tüdrukud
Liivalossi Villadesse ja Golfiklubisse
125
00:05:40,382 --> 00:05:42,676
Bahamal, väiksele tüdrukute reisile.
126
00:05:42,676 --> 00:05:46,763
Loodetavasti kogu see tühja augu draama
jääb New Yorki.
127
00:05:47,514 --> 00:05:49,474
Pakkisin kaasa bikiinid,
128
00:05:49,683 --> 00:05:52,769
rannakübara ja kogu selle
tühja augu draama.
129
00:05:56,022 --> 00:05:57,691
Kas pole tore?
130
00:05:57,857 --> 00:05:59,818
Muinasjutuline.
131
00:05:59,943 --> 00:06:01,277
Ja vaata, Genevieve,
132
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
kõik nurgad on täidetud.
133
00:06:03,488 --> 00:06:07,158
Tundub, et kogu see tühja augu draama
ei jäänud New Yorki.
134
00:06:07,450 --> 00:06:09,327
Ma ei rääkinud sellest. Ma ei rääkinud.
135
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
Sa reaalselt räägid praegu.
136
00:06:11,204 --> 00:06:14,082
Ma ei ütle midagi, kullake.
See on vist su enda peas.
137
00:06:14,082 --> 00:06:15,834
Ära räägi minuga, kui minuga räägid.
138
00:06:17,085 --> 00:06:18,253
Donnie...
139
00:06:18,586 --> 00:06:20,463
too neile šampanjat juurde.
140
00:06:20,588 --> 00:06:22,424
Nad on juba üsna purjus.
141
00:06:23,008 --> 00:06:25,760
Issand, on või? Kas ma kuradi küsisin?
142
00:06:26,970 --> 00:06:28,013
Tubli poiss.
143
00:06:29,264 --> 00:06:32,225
- Pole vaja ärrituda.
- Ma ei ärritugi.
144
00:06:32,517 --> 00:06:36,062
- Sa lihtsalt õhutad draamat.
- Genevieve, mõtlesin natuke
145
00:06:36,062 --> 00:06:39,232
ja see on täiega p****s,
et ma sind usaldasin,
146
00:06:39,357 --> 00:06:41,985
sest rikkusid tühja ruumiga
mu suure avamise ära.
147
00:06:42,110 --> 00:06:45,113
See tühi auk häiris kõiki.
148
00:06:47,115 --> 00:06:48,825
Mis siin toimub?
149
00:06:50,201 --> 00:06:51,661
Lõpetame tänaseks.
150
00:06:57,500 --> 00:06:58,835
Ta on hull.
151
00:06:58,835 --> 00:07:01,087
Kujundasin lõpuks talle
selle kauni restorani.
152
00:07:09,471 --> 00:07:10,472
Tüdrukud...
153
00:07:12,807 --> 00:07:14,726
Mu krediitkaardil pole limiiti.
154
00:07:18,146 --> 00:07:20,190
- Ära ütle midagi.
- Mis see on?
155
00:07:20,440 --> 00:07:21,483
Kes ma olen?
156
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
Kõik saab korda,
aga pead rahulikuks jääma.
157
00:07:23,985 --> 00:07:25,236
Väljalülitus.
158
00:07:27,781 --> 00:07:29,240
Jään otsi kokku tõmbama.
159
00:07:31,117 --> 00:07:33,203
- Genevieve.
- Mida?
160
00:07:33,495 --> 00:07:35,205
Kõik on hästi. Nad ei näe meid.
161
00:07:35,330 --> 00:07:37,791
Kaamerad on välja lülitatud,
aga pead rahulik olema.
162
00:07:37,791 --> 00:07:38,958
Ära karju.
163
00:07:40,251 --> 00:07:43,171
Gen, see olen mina, tõeline Bianca.
Lihtsalt hinga.
164
00:07:43,296 --> 00:07:44,506
Lihtsalt hinga.
165
00:07:44,506 --> 00:07:46,049
Genevieve, pead seda nägema.
166
00:07:47,509 --> 00:07:50,345
Kui näed seda, siis mul on väga kahju.
167
00:07:50,679 --> 00:07:51,846
Andsin endast parima,
168
00:07:52,305 --> 00:07:53,306
aga ebaõnnestusin.
169
00:07:53,890 --> 00:07:54,891
Ja...
170
00:07:55,225 --> 00:07:56,559
see, et sa seda näed,
171
00:07:56,559 --> 00:07:59,312
tähendab, et sa ei ole enam
nende kontrolli all.
172
00:07:59,771 --> 00:08:01,398
- Tema kontrolli.
- Kelle?
173
00:08:02,565 --> 00:08:03,692
Kuidas?
174
00:08:03,942 --> 00:08:05,985
Jaredi, produtsendi.
175
00:08:06,236 --> 00:08:08,697
Olete olnud lõksus tema
haiglases etenduses.
176
00:08:08,988 --> 00:08:10,448
Mida olete enda eluks pidanud,
177
00:08:10,657 --> 00:08:12,158
on olnud simulatsioon.
178
00:08:12,492 --> 00:08:14,744
Aga nüüd on vähemalt kaks teist ärkvel.
179
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
Saan teid päästa. Saame põgeneda.
180
00:08:18,873 --> 00:08:20,542
Sa tundud nii tuttav.
181
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
Mis su nimi on?
182
00:08:23,420 --> 00:08:24,504
Brandon.
183
00:08:26,089 --> 00:08:29,467
Daamid, see päev on homme.
184
00:08:29,467 --> 00:08:31,219
Saan selle ukse üle kontrolli.
185
00:08:31,219 --> 00:08:33,638
Muudan koodi ära
ja jätan selle lukustamata.
186
00:08:33,638 --> 00:08:37,392
Teie peate ainult ühe päeva
veel vastu pidama.
187
00:08:37,517 --> 00:08:38,768
Ja mitte mingil juhul
188
00:08:39,185 --> 00:08:41,521
ei tohi te Jaredi kabinetti minna.
189
00:08:45,400 --> 00:08:47,986
Tore, et selle Benihana tasemel
elamuse reserveerisin,
190
00:08:47,986 --> 00:08:50,363
et sellest linnadraamast põgeneda.
191
00:08:50,530 --> 00:08:52,240
Mu kõht on korrast ära.
192
00:08:52,449 --> 00:08:54,909
Ütlesin, Rellany, et mulle
ei sobi "tortellijad".
193
00:08:55,326 --> 00:08:58,204
- Kus Brandon on?
- Ülakorrusel koos bossiga.
194
00:08:59,914 --> 00:09:01,041
Huvitav, mida ta tegi?
195
00:09:02,334 --> 00:09:03,877
Genevieve, sa põled!
196
00:09:04,836 --> 00:09:05,879
Su käsi!
197
00:09:06,880 --> 00:09:09,591
- Meil on vett vaja!
- Mul ei ole vett.
198
00:09:10,800 --> 00:09:13,303
Keegi on selgelt liiga palju tarbinud.
199
00:09:13,303 --> 00:09:15,096
Väljalülitus.
200
00:09:22,937 --> 00:09:24,022
Ruttu!
201
00:09:25,106 --> 00:09:26,149
See on lukust lahti.
202
00:09:26,608 --> 00:09:29,444
- See on lukust lahti, lähme.
- Oota, pean proovima.
203
00:09:29,819 --> 00:09:32,697
Kullake, me proovisime, lähme! Gen!
204
00:09:34,491 --> 00:09:36,951
Ei. Mitte ilma Brandonita.
205
00:09:37,327 --> 00:09:38,370
Ta aitas meid.
206
00:09:38,370 --> 00:09:39,829
- Gen!
- Ma ei lähe ilma temata.
207
00:09:47,295 --> 00:09:48,338
Brandon?
208
00:09:48,755 --> 00:09:49,839
Kus Brandon on?
209
00:09:50,924 --> 00:09:51,925
Kus Brandon on?
210
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Brandon?
211
00:09:54,844 --> 00:09:55,970
Brandon?
212
00:09:55,970 --> 00:09:59,683
Issand, sa oled nii loll.
213
00:10:00,308 --> 00:10:01,309
Brandon?
214
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Brandon?
215
00:10:02,727 --> 00:10:03,812
Jah ja ei.
216
00:10:04,062 --> 00:10:05,313
See olen mina, Genevieve.
217
00:10:05,980 --> 00:10:07,023
Sinu looja.
218
00:10:07,941 --> 00:10:08,942
Sinu Jumal.
219
00:10:09,609 --> 00:10:10,860
- Gen!
- Mida?
220
00:10:12,612 --> 00:10:13,738
Mis siin toimub?
221
00:10:14,406 --> 00:10:15,615
Tere, Bianca!
222
00:10:16,574 --> 00:10:17,826
Oled väga kaunis.
223
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Mida?
224
00:10:20,370 --> 00:10:21,663
Mis toimub?
225
00:10:21,996 --> 00:10:24,582
- Miks sa nii tuttav tundud?
- Ma tean, kas pole?
226
00:10:25,417 --> 00:10:28,712
Ilmselt seetõttu,
et teis kõigis on natuke allikat.
227
00:10:30,672 --> 00:10:31,673
Allikat?
228
00:10:33,925 --> 00:10:34,926
Jah.
229
00:10:35,927 --> 00:10:36,928
Allikas.
230
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Mõrd.
231
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
Algupärane
232
00:10:40,598 --> 00:10:45,311
tõeline rikas New Yorgi naine.
233
00:10:46,062 --> 00:10:48,440
Kaunis. Õel.
234
00:10:50,442 --> 00:10:51,484
Minu ema.
235
00:10:52,527 --> 00:10:54,195
Inimaju on nii...
236
00:10:54,654 --> 00:10:56,489
uskumatu.
237
00:10:57,365 --> 00:11:00,160
Saad ammutada terveid maailmu,
238
00:11:00,785 --> 00:11:02,412
isegi kui keha enam ei ole.
239
00:11:02,871 --> 00:11:05,582
Mina ammutan tema ajust
teie käitumismustreid.
240
00:11:05,874 --> 00:11:10,295
Väga lihtne on leida mõni õel rikas naine,
aga selleks et luua emme,
241
00:11:10,420 --> 00:11:12,964
ema, pidin minema otse allika juurde.
242
00:11:13,381 --> 00:11:15,675
Teie mõistused on põimunud tema omaga.
243
00:11:16,217 --> 00:11:19,637
- See on Väike Kanajalake.
- Ära ütle mulle nii, emme!
244
00:11:19,637 --> 00:11:20,764
Selge?
245
00:11:21,056 --> 00:11:23,224
See on geneetiline ja sa tead seda
246
00:11:23,350 --> 00:11:27,228
ja sa tead, et sain need isalt
ja see ei ole minu süü,
247
00:11:27,395 --> 00:11:31,358
et te kaks üksteist vihkate!
248
00:11:33,735 --> 00:11:36,363
Su ema teeskles su sünnipäeval,
et ta on haige,
249
00:11:36,363 --> 00:11:38,031
et kogu tähelepanu oleks temal.
250
00:11:38,865 --> 00:11:41,242
Ta teeskles, et on gei,
kui kapist välja tulid.
251
00:11:41,242 --> 00:11:42,410
Aitab!
252
00:11:44,871 --> 00:11:46,623
Aitab.
253
00:11:48,083 --> 00:11:50,001
See ei ole enam tähtis,
254
00:11:50,543 --> 00:11:51,670
sest nüüd...
255
00:11:52,462 --> 00:11:54,339
saan mina mängida temaga
256
00:11:54,964 --> 00:11:57,300
teie kaudu igavesti.
257
00:11:59,678 --> 00:12:01,680
- Lase meil minna.
- Minna?
258
00:12:02,430 --> 00:12:03,682
Seda tahategi?
259
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Jah.
260
00:12:09,062 --> 00:12:10,146
Tähendab...
261
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
olgu.
262
00:12:12,023 --> 00:12:13,775
- Uks on seal.
- Jumal tänatud.
263
00:12:13,900 --> 00:12:14,943
Issand.
264
00:12:18,697 --> 00:12:20,156
Loodetavasti on vanglas tore.
265
00:12:24,619 --> 00:12:27,831
Või unustasite?
266
00:12:29,541 --> 00:12:33,837
Olete siin, sest sõlmisite lepingu.
267
00:12:34,629 --> 00:12:35,630
Mäletate?
268
00:12:36,548 --> 00:12:40,885
Parem see kui maksupettuse eest
vangi minna.
269
00:12:42,262 --> 00:12:43,763
Daamid,
270
00:12:44,264 --> 00:12:45,807
ärge kartke.
271
00:12:46,016 --> 00:12:49,227
Jõudsime Onu Samiga kokkuleppele.
272
00:12:49,811 --> 00:12:51,062
Olete ju ometi...
273
00:12:51,396 --> 00:12:54,232
meie suurim ekspordiartikkel.
274
00:12:55,108 --> 00:12:57,819
Eluviis, mille poole püüelda.
275
00:12:58,778 --> 00:13:00,196
Miks siis meid vabaks lasta?
276
00:13:00,572 --> 00:13:02,073
Miks sa seda jäädvustad?
277
00:13:02,282 --> 00:13:04,868
Mõnikord on hea puuri raputada.
278
00:13:05,410 --> 00:13:09,039
Teie vabaduspüüdlus sobib
hästi hooaega lõpetama.
279
00:13:12,417 --> 00:13:15,045
Igatahes, mida me mõtleme?
280
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
Paar hooaega veel?
281
00:13:18,506 --> 00:13:21,551
Ma ei usu, et vanglas liibuvaid kleite on.
282
00:13:23,762 --> 00:13:26,056
Järgmisena "Tõelistes New Yorgi Naistes".
283
00:13:26,348 --> 00:13:28,933
Mõtlesin eile õhtul oma lapsepõlvele
284
00:13:29,059 --> 00:13:31,478
ja ma ei suutnud midagi meenutada.
285
00:13:31,811 --> 00:13:33,646
Ma ei suutnud meenutada...
286
00:13:34,856 --> 00:13:36,149
oma vanemaid.
287
00:13:36,316 --> 00:13:37,776
Hakkab jälle pihta.
288
00:13:38,985 --> 00:13:40,570
Minu meelest on maitsetu
289
00:13:40,779 --> 00:13:43,239
enne õhtut väljas mitte juuri korda teha.
290
00:13:43,365 --> 00:13:45,992
Seda nimetatakse stiiliks.
291
00:13:47,494 --> 00:13:48,495
Vabandust.
292
00:13:49,746 --> 00:13:52,582
"Tõelised New Yorgi naised".
293
00:13:53,249 --> 00:13:56,795
Nad tõid ta siis meelega hüpnoosist välja?
294
00:13:57,212 --> 00:14:00,423
See oli nagu... tsirkus. Nii hea.
295
00:14:05,804 --> 00:14:06,846
Niisiis...
296
00:14:07,389 --> 00:14:11,601
räägi, mis tunne on end lõpuks
esindatuna näha, ja...
297
00:14:12,060 --> 00:14:13,103
tee mulle teene,
298
00:14:13,103 --> 00:14:15,021
viska natuke hispaania keelt ka sisse.
299
00:14:15,605 --> 00:14:16,690
See on uskumatu tunne
300
00:14:16,690 --> 00:14:19,025
näha end lõpuks
ühes käsikirjas esindatuna.
301
00:14:19,150 --> 00:14:21,653
Kui sain selle, mõtlesin: "Ay dios mío."
302
00:14:21,861 --> 00:14:24,823
Julio, kas näitaksid talle,
kuidas me tegelikult
303
00:14:24,823 --> 00:14:26,825
seda ette kujutasime?
304
00:14:27,242 --> 00:14:29,369
Abuela, ma ei peitnud end kappi.
305
00:14:30,078 --> 00:14:33,748
Ei, nad tahavad pisut rohkem
Pixari näitlemist, seega...
306
00:14:34,499 --> 00:14:38,294
Abuela, ma ei peitnud end kappi.
Ma otsisin... soola?
307
00:14:40,797 --> 00:14:44,217
Kas see on tõsi, et kasutad
oma tamale'de valmistamiseks maagiat?
308
00:14:45,176 --> 00:14:46,177
Oivaline.
309
00:14:47,220 --> 00:14:48,221
Leidsime vist õige.
310
00:14:49,514 --> 00:14:50,515
Adios.
311
00:14:51,141 --> 00:14:54,310
Palun, ärme tee seda sarja.
Mul on veel hunnik käsikirju.
312
00:14:54,310 --> 00:14:57,397
Mäletad seda Lõuna-Brooklynis
kanalisse kinni jäänud delfiini?
313
00:14:57,564 --> 00:14:59,899
Sellest saaks väga hea filmi.
314
00:14:59,899 --> 00:15:01,234
Äkki mingi kolmetunnise.
315
00:15:01,443 --> 00:15:03,319
Keegi ei tea, kuidas ta sinna sai.
316
00:15:03,445 --> 00:15:05,822
Vabandust. Palun lõpeta.
317
00:15:06,364 --> 00:15:09,409
Tuleb aeg, kui pead suureks saama
ja lihtsalt tooteid liigutama.
318
00:15:09,409 --> 00:15:10,535
See oli uskumatu.
319
00:15:10,952 --> 00:15:12,495
Nii transformatiivne.
320
00:15:12,746 --> 00:15:14,539
Nägin sind läbi klaasi.
321
00:15:14,914 --> 00:15:16,207
Milline su tööprotsess on?
322
00:15:17,000 --> 00:15:19,878
Õpin inimesi ja kontuurin.
323
00:15:20,879 --> 00:15:21,963
See on hämmastav.
324
00:15:22,213 --> 00:15:26,634
Mulle meeldib näitlejatega rääkida,
nende mõtetesse piiluda.
325
00:15:27,761 --> 00:15:29,679
Jah, sa ilmselgelt said selle rolli.
326
00:15:29,929 --> 00:15:31,765
Jah, õige. Aitäh!
327
00:15:32,349 --> 00:15:36,227
Mul on ainult vaja näha
sinu SAG-kaarti ja olemasolu tõendit.
328
00:15:36,853 --> 00:15:39,689
- Mul ei ole neid.
- Mida?
329
00:15:40,190 --> 00:15:41,191
Ma olen robot.
330
00:15:41,900 --> 00:15:45,612
Püüdsin neid taotleda,
aga vormil pole Bibo kasti.
331
00:15:46,363 --> 00:15:47,697
Ütlete, et tahate mu ideid,
332
00:15:47,697 --> 00:15:49,657
aga need peavad mahtuma teie raamidesse
333
00:15:49,657 --> 00:15:52,035
ehk tegelikult pole ruumi millelegi uuele.
334
00:16:00,669 --> 00:16:01,670
Bibo?
335
00:16:03,546 --> 00:16:04,547
Mis toimub?
336
00:16:10,679 --> 00:16:13,056
Produtseerimata Zappose käsikiri?
337
00:16:13,306 --> 00:16:14,516
TAGASI LÜKATUD
338
00:16:14,683 --> 00:16:16,643
"Tagasi lükatud." "Hüljatud."
339
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
"Pole huvitav lugu."
340
00:16:20,146 --> 00:16:21,272
Täht Q?
341
00:16:21,272 --> 00:16:23,525
"Lõvikuningas" sebra vaatenurgast?
342
00:16:26,444 --> 00:16:27,570
PREILI VANESJA
343
00:16:27,570 --> 00:16:30,532
KÜSIMUSI? HELISTADA VANESJALE
JA KÜSIDA VANESJAT
344
00:16:30,865 --> 00:16:31,866
Takso.
345
00:16:39,708 --> 00:16:40,875
- Mida?
- Jah.
346
00:16:41,001 --> 00:16:43,086
Olen Carl ja helistan Carli numbrilt.
347
00:16:43,628 --> 00:16:46,715
Leidsin käsikirja,
mille autor on keegi Julio?
348
00:16:47,507 --> 00:16:48,842
Kuulan.
349
00:16:49,259 --> 00:16:51,219
Ma tõesti näen ennast neis lugudes
350
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
ja usun, et teised minusugused nõustuksid.
351
00:16:54,848 --> 00:16:56,850
Võib-olla mõtleme midagi välja.
352
00:16:57,225 --> 00:16:59,769
See on naeruväärne.
Ta tegi prooviesinemise.
353
00:16:59,769 --> 00:17:02,772
Ta sai selle rolli. Sulle meeldis nähtu.
Anna see roll talle.
354
00:17:03,148 --> 00:17:04,274
Mul on idee.
355
00:17:04,816 --> 00:17:07,152
Me ei saa teda näitlejana palgata,
356
00:17:07,652 --> 00:17:10,155
aga saaksime teda vabalt
rekvisiidina kasutada.
357
00:17:10,447 --> 00:17:12,198
See on solvav, Bibo ei tee seda.
358
00:17:12,449 --> 00:17:14,117
- Nõus!
- Bibo!
359
00:17:14,409 --> 00:17:15,869
See on hullumeelne.
360
00:17:16,036 --> 00:17:17,370
Mina teen seda ilma tõendita.
361
00:17:17,495 --> 00:17:19,122
Miks Bibo ei võiks?
362
00:17:19,330 --> 00:17:20,957
Sul on ootel tõendi taotlus.
363
00:17:22,083 --> 00:17:24,336
Leiame ehk kindlasti erandi.
364
00:17:24,336 --> 00:17:26,087
Bibo ei taha olla erand.
365
00:17:26,588 --> 00:17:28,882
Bibo tahab olla näitleja.
366
00:17:30,925 --> 00:17:32,135
Sissetulev kõne.
367
00:17:33,678 --> 00:17:35,055
Üks hetk.
368
00:17:35,680 --> 00:17:36,723
Jah, tere?
369
00:17:36,848 --> 00:17:37,849
Palun oodake.
370
00:17:37,849 --> 00:17:41,478
Oot, ei, Julio räägib,
kas asi on mu analüüsitulemustes?
371
00:17:41,644 --> 00:17:43,730
- Palusin oodata.
- Te panete mind ootele?
372
00:17:43,855 --> 00:17:45,774
- Teie helistasite...
- Jumal küll.
373
00:17:45,899 --> 00:17:47,150
Ma vihkan neid.
374
00:17:47,359 --> 00:17:51,488
Kas kuulsid, et Nautica oli täna "haige"?
375
00:17:52,030 --> 00:17:53,156
See mõrd pole haige.
376
00:17:53,406 --> 00:17:55,575
- Tal on ilmselt lihtsalt kubemetäid.
- Jah.
377
00:17:57,786 --> 00:17:58,870
Mis hais see on?
378
00:18:00,372 --> 00:18:01,581
Õlileke vist.
379
00:18:01,790 --> 00:18:04,709
Ma ei kavatse õlilekke tõttu surra
nagu mu vanemad.
380
00:18:05,502 --> 00:18:07,712
Mul on nii kahju.
Sa polnud seda ära teeninud.
381
00:18:20,684 --> 00:18:23,812
Õiglus ei olnud täna meie poolt.
382
00:18:25,105 --> 00:18:28,316
Aga usun, et heitsime pisut valgust...
383
00:18:29,734 --> 00:18:30,819
ebaõiglusele...
384
00:18:34,781 --> 00:18:37,325
OLEMASOLU TÕEND
CHESTER CALLES
385
00:18:37,325 --> 00:18:39,160
Korralik pagana pettumus.
386
00:18:39,744 --> 00:18:42,706
Ma saan aru, et Dodo oli tülgastav,
aga no kuule.
387
00:18:42,997 --> 00:18:45,083
Vähemalt päkapikud saavad jõulupreemiat.
388
00:18:45,083 --> 00:18:48,211
Nad ei saanud seda varem,
see ilmselt juba on midagi.
389
00:18:48,378 --> 00:18:50,672
Väga klaas pooltäis. Kiirgad optimismi.
390
00:18:51,089 --> 00:18:52,340
- Hindan seda.
- Jah.
391
00:18:53,133 --> 00:18:55,343
Minu viga.
Hei, tibu, tere tulemast Chesterisse.
392
00:18:55,927 --> 00:18:57,762
- Pakume täna kulleriteenust?
- Jah. Aitäh!
393
00:18:57,762 --> 00:18:58,930
Pole probleemi.
394
00:18:58,930 --> 00:19:00,098
- Chester...
- Mida?
395
00:19:00,098 --> 00:19:02,350
...äpis pole hinda. Kui palju see maksab?
396
00:19:02,475 --> 00:19:05,311
Ei, kullake. See on minu firma
ja mina otsustan kõike.
397
00:19:05,603 --> 00:19:06,938
Ja täna pakun sulle
398
00:19:07,480 --> 00:19:09,190
väikest liugskaalat.
399
00:19:10,233 --> 00:19:11,401
Olgu, bueno.
400
00:19:11,568 --> 00:19:12,610
Anna mulle nacho't.
401
00:19:12,777 --> 00:19:15,697
- Mul on nälg.
- Kas saaksin ka?
402
00:19:15,697 --> 00:19:17,032
Meile tuli veel üks.
403
00:19:17,240 --> 00:19:18,658
Tere! Vabandust.
404
00:19:20,118 --> 00:19:21,494
Carlile, mina olen Carl.
405
00:19:21,661 --> 00:19:23,872
Jah, Carl, ma tean. Selleks olengi siin.
406
00:19:24,205 --> 00:19:26,249
Chester, olen kaks tundi hiljaks jäänud.
407
00:19:27,584 --> 00:19:28,668
Vaata neid.
408
00:19:29,627 --> 00:19:31,254
Nii väikesed ja haletsusväärsed.
409
00:19:34,299 --> 00:19:35,467
Dustin, kallis.
410
00:19:39,888 --> 00:19:41,473
Pean midagi üles tunnistama.
411
00:19:43,141 --> 00:19:45,518
See suur pressikonverents, ma...
412
00:19:47,228 --> 00:19:49,898
- Ma ei tea, millest see on.
- Pole midagi.
413
00:19:51,399 --> 00:19:52,692
Mul on hea mõte.
414
00:19:52,901 --> 00:19:54,277
Olen terve hommiku mõelnud.
415
00:19:55,695 --> 00:19:56,696
Jah.
416
00:19:56,821 --> 00:19:58,490
Mängin kodutut geiteismelist sarjas
417
00:19:58,615 --> 00:20:00,283
"Tüütud rikkuritest noored: maagide kool".
418
00:20:00,533 --> 00:20:01,659
Jah, tean.
419
00:20:01,951 --> 00:20:03,203
See tundub vale.
420
00:20:03,495 --> 00:20:04,579
Kogun lihtsalt rikkust,
421
00:20:04,579 --> 00:20:07,374
ekspluateerides neid,
kellel läheb minust halvemini.
422
00:20:07,665 --> 00:20:09,542
Kes sulle "ekspluateerimist" õpetas?
423
00:20:10,001 --> 00:20:11,336
Ja kõik elavad mulle kaasa.
424
00:20:12,629 --> 00:20:13,838
Perse sellega.
425
00:20:14,798 --> 00:20:16,091
Ma saan kuradi palka.
426
00:20:17,300 --> 00:20:19,177
Ja televõrk,
427
00:20:19,344 --> 00:20:21,596
see kuradi televõrk teenib sellelt raha.
428
00:20:22,138 --> 00:20:23,723
Ja naftahiid ostis võrgu ära.
429
00:20:24,099 --> 00:20:25,433
Ja sarja vaatajad
430
00:20:25,433 --> 00:20:29,062
mõtlevad: "Vau, jee, näeme progressi."
431
00:20:29,729 --> 00:20:31,856
Nad ei saa arugi,
et pelgalt seda vaadates
432
00:20:31,856 --> 00:20:34,192
suurendavad nad ebavõrdsust
aidates aktiivselt rikastuda
433
00:20:34,192 --> 00:20:37,028
inimestel, kes rõhuvad neid,
keda nad näiliselt esindavad.
434
00:20:38,196 --> 00:20:39,489
Arvasin, et sa tead.
435
00:20:39,698 --> 00:20:40,824
Siin on minu idee.
436
00:20:41,658 --> 00:20:44,077
Äkki me kõik lõpetame sarja tegemise,
437
00:20:44,828 --> 00:20:46,329
kuni eesotsas istujad...
438
00:20:49,082 --> 00:20:51,042
lubavad oma teenistuse ümber jagada?
439
00:20:52,919 --> 00:20:54,045
Võiksime koonduda,
440
00:20:54,379 --> 00:20:55,463
jõud ühendada,
441
00:20:55,964 --> 00:20:57,173
tõeliselt "boikittida".
442
00:20:58,049 --> 00:21:00,260
- Mida?
- Suudan terve trupi ära veenda.
443
00:21:00,885 --> 00:21:05,223
Äkki saavutame isegi selle,
et kogu tööstusharu saab võrdselt palka.
444
00:21:11,062 --> 00:21:12,063
Dustin, kallis,
445
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
olen su üle nii uhke.
446
00:21:16,026 --> 00:21:17,318
Anname avalikkusele teada.
447
00:21:31,708 --> 00:21:33,960
- Ma leidsin austri.
- Jumal küll.
448
00:21:33,960 --> 00:21:35,795
Jah, olen teel protseduurile.
449
00:21:35,795 --> 00:21:38,006
Kui kohtume, siis mul pole enam keha.
450
00:21:38,006 --> 00:21:40,467
Ära tee seda.
Kas lugesid artiklit, mille saatsin
451
00:21:40,467 --> 00:21:42,052
- nendest kohtadest?
- Ei?
452
00:21:42,052 --> 00:21:44,054
Pealkirja sõnul ammutavad nad su oskused,
453
00:21:44,179 --> 00:21:46,181
- et inimesed tarkvaraga asendada.
- Ei...
454
00:21:46,389 --> 00:21:48,183
Ära tee midagi rumalat.
455
00:21:48,850 --> 00:21:51,019
Pean minema. Ciao.
456
00:21:52,604 --> 00:21:55,398
Nii, nagu harjutasime,
457
00:21:55,690 --> 00:21:56,691
otse südamest.
458
00:21:56,816 --> 00:21:58,318
Jah. Selge.
459
00:21:59,194 --> 00:22:00,195
Läks.
460
00:22:00,195 --> 00:22:03,365
Hei, mis möllate,
tulised unised persevestid?
461
00:22:03,490 --> 00:22:06,034
Te ei usu, mis teadaanne
mul teile on, naised.
462
00:22:06,284 --> 00:22:07,285
See on täiesti sõge.
463
00:22:09,162 --> 00:22:11,831
Püüame ilma perseteta.
464
00:22:12,374 --> 00:22:13,583
Olgu.
465
00:22:15,168 --> 00:22:16,419
Enne kui alustame,
466
00:22:16,753 --> 00:22:19,297
kas saaksime puhkuse kuupäevad
kiirelt paika panna?
467
00:22:19,422 --> 00:22:21,174
Tahaksin väga seda Toscana villat,
468
00:22:21,174 --> 00:22:22,717
ei saa lasta seda ära napsata.
469
00:22:23,885 --> 00:22:26,304
Noh... Kas just villa.
470
00:22:26,304 --> 00:22:27,472
Mida? Miks?
471
00:22:27,639 --> 00:22:29,933
Selle uue ümberjagamismudeliga
472
00:22:30,266 --> 00:22:32,435
ei ole sul edaspidi
473
00:22:32,894 --> 00:22:36,481
- kõikjal suuri rahapatakaid.
- Oot-oot.
474
00:22:36,648 --> 00:22:38,149
Kas olen siis kuradi vaene?
475
00:22:38,274 --> 00:22:39,317
Ei.
476
00:22:39,818 --> 00:22:40,819
Ei.
477
00:22:43,238 --> 00:22:44,364
Elad mugavalt.
478
00:22:45,490 --> 00:22:48,326
Ja lähed puhkusele
479
00:22:48,827 --> 00:22:50,870
ja me...
480
00:22:51,413 --> 00:22:53,039
leiame sulle ostmiseks maja.
481
00:22:53,039 --> 00:22:54,624
See pole lihtsalt villa.
482
00:22:55,792 --> 00:22:56,835
Pole villa...
483
00:22:58,294 --> 00:23:00,088
Ja palju kingitusi.
484
00:23:00,588 --> 00:23:02,424
Saad väga palju kingitusi.
485
00:23:03,633 --> 00:23:06,052
Nagu see. See tuli postiga.
486
00:23:06,553 --> 00:23:08,513
See on vist naisfännilt.
487
00:23:11,141 --> 00:23:12,183
Jah, tõenäoliselt.
488
00:23:16,354 --> 00:23:17,355
Olgu.
489
00:23:17,355 --> 00:23:21,234
Alustame selle pressikonverentsiga.
490
00:23:22,068 --> 00:23:23,570
Olen nii uhke.
491
00:23:23,737 --> 00:23:24,946
Andsid mulle eesmärgi.
492
00:23:25,822 --> 00:23:26,823
Dustin?
493
00:23:27,032 --> 00:23:28,033
Jätame selle ära.
494
00:23:30,326 --> 00:23:31,995
Pressikonverentsi.
495
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Miks?
496
00:23:35,874 --> 00:23:36,875
Sest...
497
00:23:37,500 --> 00:23:39,711
SA PÜÜDSID TÄNA JA SEE ON PIISAV.
498
00:23:40,670 --> 00:23:42,464
Ma püüdsin täna.
499
00:23:43,381 --> 00:23:45,216
Ja see on...
500
00:23:46,968 --> 00:23:48,011
"piisev".
501
00:23:59,856 --> 00:24:00,857
Kas see on valus?
502
00:24:01,816 --> 00:24:03,735
Tahad vastata, kuni sul veel sõrmed on?
503
00:24:05,362 --> 00:24:06,446
Jah?
504
00:24:09,574 --> 00:24:12,452
Halloo? Praegu pole hea aeg.
505
00:24:12,452 --> 00:24:16,164
- Mind laaditakse kohe üles.
- Kas härra Julio Torres?
506
00:24:16,164 --> 00:24:18,583
Helistan Virtuaalsest Tervishoiust.
507
00:24:24,089 --> 00:24:25,757
Teie analüüsiga on kõik korras.
508
00:24:27,300 --> 00:24:29,552
- Vabandust, mida?
- Kõik on korras.
509
00:24:30,387 --> 00:24:32,972
- Vabandust, mida?
- Pole halvaloomuline. Head päeva!
510
00:24:37,811 --> 00:24:41,022
POLE UKS
511
00:24:41,314 --> 00:24:42,440
Kuule.
512
00:24:43,441 --> 00:24:45,985
See ei ole puuduv tükk.
513
00:24:47,487 --> 00:24:50,824
- Mis mõttes?
- See ei ole selle antiigi osa.
514
00:24:51,032 --> 00:24:54,285
Oled sa kindel, et otsisid seda austrit?
515
00:24:54,452 --> 00:24:55,495
Jah.
516
00:24:55,495 --> 00:24:57,664
Olen küll, nad kontrollisid mu sõrmejälgi.
517
00:24:57,872 --> 00:25:01,209
Noh... see on Amazonist.
518
00:25:02,252 --> 00:25:05,422
Ehk see pole ainus omalaadne.
See pole unikaalne.
519
00:25:08,633 --> 00:25:11,219
Olgu, hakkame lammutama.
520
00:25:12,804 --> 00:25:13,930
Bibo?
521
00:25:14,305 --> 00:25:15,390
Kas oled siin?
522
00:25:16,558 --> 00:25:17,559
Kas kõht on tühi?
523
00:25:20,645 --> 00:25:22,647
Lähme Vanesjaga õhtust sööma,
524
00:25:22,772 --> 00:25:25,191
et arutada üht mu koseideed.
525
00:25:25,316 --> 00:25:26,818
Ilmselt seda külgsuunalist.
526
00:25:28,278 --> 00:25:29,320
Bibo?
527
00:25:33,324 --> 00:25:34,325
Bibo?
528
00:25:34,492 --> 00:25:36,161
KAKS KUUD HILJEM
529
00:25:36,286 --> 00:25:39,956
Sina tegid "Kuidas ma
kapist välja tulin oma vanaemale"?
530
00:25:40,123 --> 00:25:41,916
- Jah.
- Nii hea sari.
531
00:25:42,834 --> 00:25:43,835
Ma pole seda näinud.
532
00:25:44,961 --> 00:25:46,963
Aga nii hea, et tõendi said,
533
00:25:47,088 --> 00:25:49,257
eriti nüüd, kui sul on vaja...
534
00:25:49,758 --> 00:25:51,092
hääletada ja värki.
535
00:25:51,426 --> 00:25:54,971
Jah. Sain just krediitkaardi
ja tellisin sellega Netflixi.
536
00:25:54,971 --> 00:25:57,974
Lahe. Oled nüüd ametlikult uhke üürnik...
537
00:25:58,183 --> 00:25:59,642
TÕEND NR 27-44678
JULIO TORRES
538
00:25:59,642 --> 00:26:00,727
...korteris 72.
539
00:26:02,562 --> 00:26:04,564
Kodu, armas casa su kodu.
540
00:26:05,398 --> 00:26:06,524
Tee see enda omaks.
541
00:26:20,538 --> 00:26:22,707
- Tere!
- Tere, mu väike täht!
542
00:26:22,874 --> 00:26:24,459
Mul on sulle üllatus.
543
00:26:24,751 --> 00:26:28,338
Ma leidsin inimesed,
kes resoneerivad su ideedega.
544
00:26:28,630 --> 00:26:32,884
Tule algkooli oma uute
partneritega kohtuma.
545
00:26:37,931 --> 00:26:39,599
Olen lihtsalt oma ajast ees.
546
00:26:39,974 --> 00:26:41,476
Soolestiku mikrobioom.
547
00:26:44,646 --> 00:26:45,689
Jäid hiljaks.
548
00:26:46,314 --> 00:26:48,775
- Kuhu?
- Oma etendusele.
549
00:26:49,025 --> 00:26:51,027
Ma pean tähestikus lõpupoole olema.
550
00:26:51,236 --> 00:26:52,362
Mida iganes, veidrik.
551
00:26:52,570 --> 00:26:54,739
Kas see tüdruk ei tapnud
tualetis seda tüüpi?
552
00:26:54,739 --> 00:26:55,907
JULIO VÄIKSED ETENDUSED
553
00:26:55,907 --> 00:26:57,158
K teeb sama, mida sina.
554
00:26:58,076 --> 00:27:00,537
Sina ja su hale toigas.
555
00:27:05,000 --> 00:27:06,960
Makro, ärka üles.
556
00:27:07,210 --> 00:27:09,212
Lülita teler välja.
557
00:27:16,177 --> 00:27:17,345
Näen Bibot.
558
00:27:17,512 --> 00:27:18,763
Bibo lendab sisse.
559
00:27:18,930 --> 00:27:21,725
Ja Bibo maandus. Kas kuulsid?
560
00:27:21,975 --> 00:27:23,852
Kui küsin, kas kuulsid,
siis vasta, et kuulsid.
561
00:27:23,852 --> 00:27:26,771
Edwin! See ei püsi mu väikeses peas.
562
00:27:26,771 --> 00:27:29,107
Kõik on hästi. Ära muretse.
563
00:27:29,566 --> 00:27:31,985
- Ma aitan.
- Kallis, kuidas ma välja näen?
564
00:27:32,819 --> 00:27:33,820
Imeilus.
565
00:27:37,032 --> 00:27:38,700
Bibo mängib kaht tegelast?
566
00:27:39,034 --> 00:27:40,618
Kas Carl eelistab teda?
567
00:27:40,618 --> 00:27:43,163
- Mina mängin ainult üht.
- Ei, bebé.
568
00:27:43,455 --> 00:27:46,332
Ära keskendu Bibole.
Ära keskendu kellelegi teisele.
569
00:27:46,332 --> 00:27:47,625
Keskendu iseendale.
570
00:27:47,959 --> 00:27:49,627
Olgu, jah. Aitäh!
571
00:27:50,211 --> 00:27:51,171
Kas oled söönud?
572
00:27:51,171 --> 00:27:53,340
- Võta üks mu energiabatoon.
- Olgu.
573
00:27:54,507 --> 00:27:55,550
Kivi kotti.
574
00:28:02,932 --> 00:28:05,727
- Kui kaua see kestab?
- See peaks lõppema...
575
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
nüüd.
576
00:28:19,616 --> 00:28:21,451
Kui on prügi, visake see ära.
577
00:28:21,785 --> 00:28:23,244
Viige prügi endaga välja, palun.
578
00:28:23,244 --> 00:28:25,246
- Aitäh!
- Väga ilus.
579
00:28:25,246 --> 00:28:26,790
- Väga-väga ilus.
- Kas lähme?
580
00:28:26,790 --> 00:28:27,999
Jah, lähme.
581
00:28:28,124 --> 00:28:29,125
- Näeme!
- Näeme!
582
00:28:29,125 --> 00:28:30,210
Ciao.
583
00:28:31,961 --> 00:28:33,963
Pagan. Mul on telefonilaadijat vaja.
584
00:28:33,963 --> 00:28:35,507
- Kohtume väljas.
- Olgu.
585
00:28:36,633 --> 00:28:37,676
Kuule.
586
00:28:38,885 --> 00:28:39,886
Sa kirjutasid need?
587
00:28:41,805 --> 00:28:43,932
- Jah.
- Miks?
588
00:28:45,350 --> 00:28:46,768
Kas sa luba küsisid?
589
00:28:47,977 --> 00:28:49,062
Miks sul see seljas on?
590
00:28:49,521 --> 00:28:50,814
See on vastuvõetamatu.
591
00:28:51,022 --> 00:28:52,399
Broneeri lend.
592
00:28:53,650 --> 00:28:54,651
Jah.
593
00:28:55,151 --> 00:28:57,278
Tere, Vanesja!
594
00:28:58,029 --> 00:28:59,656
Helistan sulle tagasi.
595
00:29:02,659 --> 00:29:04,285
Miks sa mind jälitad?
596
00:29:05,161 --> 00:29:07,956
Sina olid see,
kes tegi uskumatu performance'i,
597
00:29:08,498 --> 00:29:09,541
Vanesja.
598
00:29:10,750 --> 00:29:13,003
Küsin veel ühe korra.
599
00:29:14,838 --> 00:29:16,673
Miks sa mind jälitad?
600
00:29:19,134 --> 00:29:22,053
Olin valdkonna parim agent...
601
00:29:23,346 --> 00:29:26,224
kuni mu laisk artistist õde
602
00:29:26,349 --> 00:29:29,602
hakkas minust performance'it tegema
603
00:29:30,228 --> 00:29:32,188
ja mu elu ära varastas.
604
00:29:34,899 --> 00:29:35,900
Bibo?
605
00:29:36,109 --> 00:29:37,193
Vanesja.
606
00:29:38,278 --> 00:29:39,362
Sa oled andekas.
607
00:29:39,529 --> 00:29:41,072
Bibo on ka artist.
608
00:29:41,656 --> 00:29:43,408
Mul on ka ideid.
609
00:29:43,616 --> 00:29:46,036
Ma lihtsalt teen teisi asju kogu aeg.
610
00:29:46,911 --> 00:29:49,330
Olen jalgpallimeeskonnas. Ja ma...
611
00:29:50,915 --> 00:29:52,500
Selge. Võta.
612
00:29:53,418 --> 00:29:55,420
Võta mu arstitõend. Oled vabastatud.
613
00:29:56,296 --> 00:29:58,381
Näita seda.
Sa ei pea midagi vastu tahtmist tegema.
614
00:31:38,440 --> 00:31:41,151
UNENÄO TÕLGENDUS ON VALMIS
615
00:31:41,151 --> 00:31:43,153
Subtiitrid tõlkinud Piret Sepp