1 00:00:27,444 --> 00:00:28,903 Tuleeko poikani kuntoon? 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,198 Hänen ei enää tarvitse osallistua liikuntatunneille. 3 00:00:32,949 --> 00:00:34,159 Hän saa niistä vapautuksen. 4 00:00:34,284 --> 00:00:36,161 Minun herkkä pieni neroni... 5 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 Julio? 6 00:00:40,832 --> 00:00:43,418 Voi ei, mitä? - Katsoin aikatauluasi, 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,211 eikä sinun pitäisi olla kiireinen nyt. 8 00:00:45,211 --> 00:00:47,964 Koe-esiintyminen jännittää minua. Autatko harjoittelemaan? 9 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Okei. 10 00:00:57,390 --> 00:00:59,184 Dustin haluaa - 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,144 luoda muutosta. 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,063 Vaikuttaa asioihin. - Aivan. 13 00:01:03,355 --> 00:01:06,983 Koska Amerikassa tilanne on kamala. 14 00:01:06,983 --> 00:01:10,695 On epäreilua, ettei piirakkaa ole tarpeeksi, 15 00:01:10,695 --> 00:01:13,656 jotta kaikille riittäisi pala. 16 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Vanesja. 17 00:01:15,909 --> 00:01:19,079 Järjestät tiedotustilaisuuden kertoaksesi tuon. 18 00:01:19,245 --> 00:01:21,122 Suuren sellaisen. 19 00:01:21,456 --> 00:01:24,250 En malta odottaa. 20 00:01:24,417 --> 00:01:27,587 Julio, hän on täällä. - Anteeksi, pakko mennä. 21 00:01:27,962 --> 00:01:29,881 Saatoin saada johtolangan osterin sijainnista. 22 00:01:30,215 --> 00:01:32,258 Eikö se ole merenpohjassa? 23 00:01:32,384 --> 00:01:35,136 Joo, on se. Mutta löysin jonkun, joka tuntee meren. 24 00:01:35,136 --> 00:01:37,555 Entä Zappos ja poikkeus? - Hän on täällä. 25 00:01:37,555 --> 00:01:38,640 Pakko mennä. Heippa. 26 00:01:40,684 --> 00:01:42,686 Hei. 27 00:01:42,686 --> 00:01:45,980 Anteeksi, etten tullut vastaan... Olen Julio. 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,483 Hei, Deedra. Hauska tavata sinut. 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,193 Kiitos, että otit tapaukseni. 30 00:01:50,360 --> 00:01:51,903 Okei. Bryce! 31 00:01:52,070 --> 00:01:54,823 Missä helvetissä hän on? - Anteeksi. 32 00:01:55,031 --> 00:01:56,408 Tässä vetesi. 33 00:01:56,658 --> 00:01:58,326 Minun mikä? - Vetesi. 34 00:01:58,451 --> 00:02:01,705 Pyysit vettä. - Se oli sarkasmia, Bryce. 35 00:02:03,540 --> 00:02:06,084 Eikö vitsini ollut hauska? - Oli se. 36 00:02:06,084 --> 00:02:07,669 Ei vaikuttanut olevan. 37 00:02:11,631 --> 00:02:13,842 Ihan sama. Okei, Julio. - Niin. 38 00:02:14,175 --> 00:02:15,593 Hukkasit korvakorun merenpohjaan. 39 00:02:15,593 --> 00:02:16,720 Kyllä. 40 00:02:17,345 --> 00:02:20,765 Se oli noin parisenttinen. - Saanko nähdä kuvan? 41 00:02:20,765 --> 00:02:22,142 Lähetin siitä eilen sähköpostia. 42 00:02:22,142 --> 00:02:24,894 Saithan viestini. - Kyllä. 43 00:02:25,645 --> 00:02:26,646 Tässä. 44 00:02:27,564 --> 00:02:28,898 Katsotaanpa. 45 00:02:31,484 --> 00:02:33,445 Mistä lähtien kalat ovat tehneet töitä? 46 00:02:33,570 --> 00:02:35,697 Pormestari sanoi, että jos vedet halutaan - 47 00:02:35,697 --> 00:02:38,199 pitää puhtaina, niin kalojen ja muiden vesieläinten - 48 00:02:38,199 --> 00:02:39,826 pitäisi osallistua työntekoon. 49 00:02:40,410 --> 00:02:41,619 No niin, Bryce. 50 00:02:42,328 --> 00:02:44,164 Bryce! - Täällä ollaan. 51 00:02:44,289 --> 00:02:45,498 Parisenttinen korvakoru. 52 00:02:45,498 --> 00:02:46,583 Kultainen. 53 00:02:46,708 --> 00:02:48,168 Kirjoitatko muistiin? - Kyllä. 54 00:02:48,626 --> 00:02:49,627 Sain ylös. 55 00:02:49,753 --> 00:02:51,004 Osterin muotoinen. - Jep. 56 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Timanttikoristeinen. - Jep. 57 00:02:53,048 --> 00:02:54,549 Onko sinulla toista kynää? - Bryce! 58 00:02:54,924 --> 00:02:57,052 Kuinka monta suunnilleen? 59 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 Onko se oleellista? 60 00:02:58,678 --> 00:02:59,846 Miten se ei olisi? 61 00:02:59,846 --> 00:03:01,056 En tiedä, anteeksi. 62 00:03:01,056 --> 00:03:02,974 Useita timantteja. 63 00:03:03,391 --> 00:03:04,934 Ja helmi. - Niin. 64 00:03:05,101 --> 00:03:07,062 Helmi. Pistän sen muistiin tänne. 65 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 Selvä. 66 00:03:08,188 --> 00:03:09,773 Kerromme, kun löydämme sen. 67 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 Bryce, mennään. 68 00:03:11,608 --> 00:03:12,859 Deedra ei tuota pettymystä. 69 00:03:13,651 --> 00:03:16,946 Mitä haluaisit myöhemmin lounaaksi? 70 00:03:17,197 --> 00:03:19,324 Enpä tiedä. Ehkä kalaa. 71 00:03:29,084 --> 00:03:30,377 Julio. - Niin. 72 00:03:30,377 --> 00:03:32,170 Lämmintä vettä ei tule enää. 73 00:03:32,170 --> 00:03:34,506 Miksi jatkat osterin etsimistä? 74 00:03:34,631 --> 00:03:37,258 Zapposin hyvät ihmiset tekevät sinusta poikkeuksen. 75 00:03:37,634 --> 00:03:39,135 Mutta siinä voi mennä kuukausia. 76 00:03:39,719 --> 00:03:43,181 Bibo ei pysty tähän nyt. Bibolla on tärkeä koe-esiintyminen. 77 00:03:43,515 --> 00:03:48,061 Seuraava L-juna saapuu 178 minuutin kuluttua. 78 00:03:48,603 --> 00:03:50,438 Mitä aiot tehdä tänään, kultaseni? 79 00:03:51,690 --> 00:03:52,857 En tiedä. 80 00:03:53,358 --> 00:03:54,943 Ehkä voisit hakea töitä. 81 00:03:56,861 --> 00:03:59,614 En voi uskoa, että se Superhuman mikä lie - 82 00:03:59,614 --> 00:04:01,658 ei antanut sinulle työtäsi takaisin. 83 00:04:06,496 --> 00:04:08,081 Tarvitset Jumalaa. 84 00:04:09,541 --> 00:04:11,126 Tule kanssani kirkkoon. 85 00:04:11,668 --> 00:04:14,838 En usko sellaiseen. Olen pahoillani. 86 00:04:15,338 --> 00:04:17,924 Mikään ei oikein kiinnosta nyt. 87 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Mikset menisi Central Parkiin? Siellä on kivaa. 88 00:04:21,928 --> 00:04:25,223 Ei se mikään Florida ole, mutta New York ei ole huono vaihtoehto. 89 00:04:25,974 --> 00:04:30,186 Kun rakennan hiekkalinnan, odotan sen olevan vuoden päästä pystyssä. 90 00:04:30,437 --> 00:04:31,813 Eikö olekin hauskaa? 91 00:04:31,980 --> 00:04:33,231 Haluatteko kuulla jotain karmivaa? 92 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 Minä käyn jo terapiassa. 93 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 Olen selvästi nuorin, eikä minun tarvitse todistaa sitä. 94 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 Kultaseni, et ole niin nuori. 95 00:04:41,114 --> 00:04:42,115 Hyväksy se. 96 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Minua on helpompi vihata kuin itseään. 97 00:04:44,951 --> 00:04:46,453 Mikset sano sitä päin naamaa? 98 00:04:47,495 --> 00:04:50,206 New Yorkin todelliset naiset. 99 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Saavuin Biancan ravintolan avajaisiin... 100 00:04:53,168 --> 00:04:54,836 Dina! - Hei, Bianca. 101 00:04:54,961 --> 00:04:59,132 ...muodikkaasti myöhässä. Enkä voinut uskoa näkemääni. 102 00:04:59,341 --> 00:05:00,675 Bianca, kysymys. 103 00:05:00,675 --> 00:05:03,428 Mitä Genevieve aikoo tehdä tuolle nurkalle? 104 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 Mille nurkalle? 105 00:05:04,554 --> 00:05:05,680 Tuolle tuolla. 106 00:05:05,805 --> 00:05:07,724 Se on hukkatilaa. Mitä hän on ajatellut? 107 00:05:07,724 --> 00:05:11,186 Ihmiset tulevat tänne syömään. Tyhjä tila tulee häiritsemään heitä. 108 00:05:13,229 --> 00:05:15,148 Voinko auttaa jotenkin? 109 00:05:15,690 --> 00:05:19,110 Ei tarvitse hermostua. Kysyin vain kysymyksen. 110 00:05:19,110 --> 00:05:20,820 Suunnittelin Biancan ravintolan. 111 00:05:20,945 --> 00:05:23,073 Ja minä kyllä osaan hommani. Kävinhän SCADin. 112 00:05:23,073 --> 00:05:24,366 Netissä. 113 00:05:24,366 --> 00:05:25,450 Pommi. 114 00:05:25,450 --> 00:05:29,746 Tein tutkinnon etänä, mutta tietokone oli suuri. 115 00:05:29,913 --> 00:05:32,832 Tytöt, älkää viitsikö. Tämä on tärkeä ilta. 116 00:05:33,041 --> 00:05:34,042 Älkää nyt. 117 00:05:34,167 --> 00:05:37,003 Unohtaaksemme kaiken draaman - 118 00:05:37,128 --> 00:05:40,382 päätin viedä tytöt Sandcastle Villas & Golf Club -resorttiin - 119 00:05:40,382 --> 00:05:42,676 Bahamalle pienelle tyttöjenmatkalle. 120 00:05:42,676 --> 00:05:46,763 Toivottavasti draama hukkatilasta jää New Yorkiin. 121 00:05:47,514 --> 00:05:49,474 Pakkasin mukaan bikinit, 122 00:05:49,683 --> 00:05:52,769 kesähatun ja kaiken draaman koskien hukkatilaa. 123 00:05:56,022 --> 00:05:57,691 Eikö olekin hauskaa? 124 00:05:57,857 --> 00:05:59,818 Täällä on upeaa. 125 00:05:59,943 --> 00:06:01,277 Katso, Genevieve. 126 00:06:01,611 --> 00:06:03,530 Kaikki nurkat ovat käytössä. 127 00:06:03,530 --> 00:06:07,200 Näyttää siltä, ettei hukkatiladraama jäänyt New Yorkiin. 128 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 En puhunut siitä. 129 00:06:09,494 --> 00:06:11,079 Sinä kirjaimellisesti puhut nyt. 130 00:06:11,246 --> 00:06:14,124 En sano sanaakaan. Kuvittelet asioita päässäsi. 131 00:06:14,124 --> 00:06:15,875 Älä puhu minulle, kun puhut minulle. 132 00:06:17,127 --> 00:06:18,294 Donnie, 133 00:06:18,628 --> 00:06:20,463 vie heille lisää samppanjaa. 134 00:06:20,588 --> 00:06:22,424 He ovat jo melko humalassa. 135 00:06:23,049 --> 00:06:25,885 Ihanko totta? Kysyinkö sitä? 136 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 Kiltti poika. 137 00:06:29,264 --> 00:06:32,267 Ei ole syytä hermostua. - En hermostukaan. 138 00:06:32,517 --> 00:06:36,062 Aiheutat draamaa. - Genevieve, olen ajatellut, 139 00:06:36,062 --> 00:06:39,274 ja minusta on perseestä, että annoin sinulle mahdollisuuden, 140 00:06:39,274 --> 00:06:41,985 ja sinä pilasit avajaiseni hukkatilalla. 141 00:06:42,110 --> 00:06:45,155 Se häiritsi kaikkia. 142 00:06:47,157 --> 00:06:48,867 Mitä täällä tapahtuu? 143 00:06:50,243 --> 00:06:51,745 Lopetetaan tältä illalta. 144 00:06:57,542 --> 00:06:58,877 Hän on sekaisin. 145 00:06:58,877 --> 00:07:01,129 Suunnittelin hänelle kauniin ravintolan. 146 00:07:09,471 --> 00:07:10,513 Tytöt... Luksus. 147 00:07:12,807 --> 00:07:14,726 Luottokortissani ei ole rajaa. 148 00:07:18,146 --> 00:07:20,190 Älä sano mitään. - Mitä tämä on? 149 00:07:20,440 --> 00:07:21,483 Kuka minä olen? 150 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Kaikki on hyvin, kunhan pysyt rauhallisena. 151 00:07:23,985 --> 00:07:25,236 Sammutetaan virta. 152 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 Minä voin jäädä sulkemaan paikan. 153 00:07:31,159 --> 00:07:33,244 Genevieve. - Mitä? 154 00:07:33,536 --> 00:07:35,246 Kaikki hyvin. He eivät näe meitä. 155 00:07:35,372 --> 00:07:37,832 Kamerat eivät ole päällä, mutta pysy rauhallisena. 156 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 Älä huuda. 157 00:07:40,293 --> 00:07:43,171 Gen, minä tässä. Oikea Bianca. Hengitä. 158 00:07:43,296 --> 00:07:44,506 Hengitä. 159 00:07:44,506 --> 00:07:46,049 Genevieve, katso tämä. 160 00:07:47,509 --> 00:07:50,345 Jos katsot tätä, olen pahoillani. 161 00:07:50,679 --> 00:07:51,846 Yritin parhaani, 162 00:07:52,347 --> 00:07:53,348 mutta epäonnistuin. 163 00:07:53,890 --> 00:07:54,933 Ja - 164 00:07:55,225 --> 00:07:56,559 koska katsot tätä, 165 00:07:56,559 --> 00:07:59,312 se tarkoittaa, ettet ole enää heidän vallassaan. 166 00:07:59,771 --> 00:08:01,398 Hänen vallassaan. - Kenen? 167 00:08:02,565 --> 00:08:03,692 Miten? 168 00:08:03,942 --> 00:08:05,985 Jared, tuottaja. 169 00:08:06,236 --> 00:08:08,738 Olet loukussa hänen sairaassa ohjelmassaan. 170 00:08:09,030 --> 00:08:10,490 Se, mitä luulet elämäksesi, 171 00:08:10,699 --> 00:08:12,200 on vain simulaatiota. 172 00:08:12,534 --> 00:08:14,786 Mutta nyt ainakin kaksi teistä on hereillä. 173 00:08:15,370 --> 00:08:17,914 Voin pelastaa teidät. Voimme paeta. 174 00:08:18,915 --> 00:08:20,583 Vaikutat tutulta. 175 00:08:22,043 --> 00:08:23,044 Mikä nimesi on? 176 00:08:23,461 --> 00:08:24,504 Brandon. 177 00:08:26,089 --> 00:08:29,467 Huomenna se tapahtuu. 178 00:08:29,467 --> 00:08:31,219 Minä vahdin tätä ovea. 179 00:08:31,219 --> 00:08:33,638 Vaihdan koodin ja jätän sen auki. 180 00:08:33,638 --> 00:08:37,392 Teidän pitää selvitä vielä yhdestä päivästä. 181 00:08:37,517 --> 00:08:38,768 Ja mitä ikinä teettekään, 182 00:08:39,185 --> 00:08:41,563 älkää missään nimessä menkö Jaredin huoneeseen. 183 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Onneksi varasin tämän Benihana-tason elämyksen, 184 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 jotta pääsemme draamaa pakoon. 185 00:08:50,572 --> 00:08:52,323 Vatsani on sekaisin. 186 00:08:52,490 --> 00:08:54,951 Sanoinhan, etten voi syödä tortellioita. 187 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 Missä Brandon on? - Yläkerrassa pomon luona. 188 00:08:59,956 --> 00:09:01,082 Mitähän hän teki? 189 00:09:02,375 --> 00:09:03,918 Genevieve, olet tulessa. 190 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Kätesi! 191 00:09:06,880 --> 00:09:09,591 Haetaan vettä. - Ei minulla ole vettä. 192 00:09:10,800 --> 00:09:13,303 Joku on ottanut vähän liikaa. 193 00:09:13,303 --> 00:09:15,096 Sammutetaan virta. 194 00:09:22,937 --> 00:09:24,022 Nopeasti! 195 00:09:25,106 --> 00:09:26,149 Ovi on auki. 196 00:09:26,608 --> 00:09:29,444 Mennään. - Odota, pakko yrittää. 197 00:09:29,819 --> 00:09:32,739 Me yritimme jo. Mennään, Gen. 198 00:09:34,532 --> 00:09:36,993 Ei, ei ilman Brandonia. 199 00:09:37,369 --> 00:09:38,453 Hän auttoi meitä. 200 00:09:38,453 --> 00:09:39,871 Gen. - En lähde ilman häntä. 201 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 Brandon? 202 00:09:48,797 --> 00:09:49,839 Missä Brandon on? 203 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Missä Brandon on? 204 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Brandon. 205 00:09:54,844 --> 00:09:55,970 Brandon? 206 00:09:55,970 --> 00:09:59,683 Hitto, että olet tyhmä. 207 00:10:00,308 --> 00:10:01,309 Brandon? 208 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Brandon? 209 00:10:02,727 --> 00:10:03,812 Kyllä ja ei. 210 00:10:04,062 --> 00:10:05,313 Se olen minä, Genevieve. 211 00:10:05,980 --> 00:10:07,023 Luojasi. 212 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 Jumalasi. 213 00:10:09,609 --> 00:10:10,902 Gen. - Mitä? 214 00:10:12,612 --> 00:10:13,780 Mitä tämä on? 215 00:10:14,447 --> 00:10:15,657 Hei, Bianca. 216 00:10:16,616 --> 00:10:17,867 Näytät kauniilta. 217 00:10:18,910 --> 00:10:19,911 Mitä? 218 00:10:20,412 --> 00:10:21,705 Mitä täällä tapahtuu? 219 00:10:22,038 --> 00:10:24,624 Miksi näytät niin tutulta? - Enkö näytäkin? 220 00:10:25,458 --> 00:10:28,753 Varmaan, koska teissä kaikissa on hieman alkulähdettä. 221 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Mitä? 222 00:10:33,925 --> 00:10:34,926 Niin. 223 00:10:35,927 --> 00:10:36,928 Alkulähde. 224 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Ämmä. 225 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 Alkuperäistä, 226 00:10:40,598 --> 00:10:45,311 todellista, rikasta New Yorkin naista. 227 00:10:46,062 --> 00:10:48,440 Kaunis. Häijy. 228 00:10:50,442 --> 00:10:51,484 Äitini. 229 00:10:52,527 --> 00:10:54,195 Ihmisaivot ovat - 230 00:10:54,696 --> 00:10:56,531 uskomaton elin. 231 00:10:57,407 --> 00:11:00,201 Niistä voi louhia kokonaisia maailmoja, 232 00:11:00,869 --> 00:11:02,454 vaikkei ruumista enää ole. 233 00:11:02,912 --> 00:11:05,623 Teidän käytöskaavanne ovat peräisin hänen aivoistaan. 234 00:11:05,915 --> 00:11:10,337 On helppoa löytää ilkeitä, rikkaita naisia, mutta tehdäkseni äidin - 235 00:11:10,462 --> 00:11:12,964 minun piti mennä alkulähteelle. 236 00:11:13,381 --> 00:11:15,675 Teidän mielenne on yhteydessä häneen. 237 00:11:16,217 --> 00:11:19,637 Olet pikku kananjalka. - Älä käytä tuota nimeä, äiti. 238 00:11:19,637 --> 00:11:20,805 Ethän. 239 00:11:21,056 --> 00:11:23,224 Ne johtuvat geeneistä, ja tiedät sen. 240 00:11:23,350 --> 00:11:27,228 Tiedät, että perin ne isältä, eikä se ole minun syytäni, 241 00:11:27,395 --> 00:11:31,358 että te vihaatte toisianne. 242 00:11:33,735 --> 00:11:36,363 Äitisi teeskenteli olevansa kipeä syntymäpäivinäsi, 243 00:11:36,363 --> 00:11:38,073 jotta saisi olla huomion keskipiste. 244 00:11:38,907 --> 00:11:41,284 Hän väitti olevansa lesbo, kun tulit kaapista. 245 00:11:41,284 --> 00:11:42,452 Riittää! 246 00:11:44,913 --> 00:11:46,664 Nyt riittää. 247 00:11:48,124 --> 00:11:50,043 Millään tuolla ei ole väliä. 248 00:11:50,585 --> 00:11:51,711 Koska nyt - 249 00:11:52,504 --> 00:11:54,339 minä saan leikkiä hänellä - 250 00:11:54,964 --> 00:11:57,300 teidän kauttanne ikuisesti. 251 00:11:59,678 --> 00:12:01,680 Anna meidän lähteä. - Lähteäkö? 252 00:12:02,430 --> 00:12:03,682 Sitäkö haluatte? 253 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Niin. 254 00:12:09,062 --> 00:12:10,146 No, 255 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 okei. 256 00:12:12,023 --> 00:12:13,775 Ovi on tuossa. - Luojan kiitos. 257 00:12:13,900 --> 00:12:14,943 Jessus. 258 00:12:18,738 --> 00:12:20,198 Pitäkää hauskaa vankilassa. 259 00:12:24,661 --> 00:12:27,872 Vai unohditteko jo? 260 00:12:29,582 --> 00:12:33,878 Olette täällä, koska allekirjoititte sopimuksen. 261 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 Muistatteko? 262 00:12:36,548 --> 00:12:40,885 Tämä on parempaa kuin joutua vankilaan veropetoksesta. 263 00:12:42,262 --> 00:12:43,763 Naiset, 264 00:12:44,264 --> 00:12:45,807 älkää pelätkö. 265 00:12:46,016 --> 00:12:49,227 Setä Samuli ja minä olemme päässeet yhteisymmärrykseen. 266 00:12:49,811 --> 00:12:51,062 Loppujen lopuksi te olette - 267 00:12:51,396 --> 00:12:54,232 tärkein vientituotteemme. 268 00:12:55,108 --> 00:12:57,819 Elämäntapanne on innoittava. 269 00:12:58,778 --> 00:13:00,238 Miksi sitten vapautit meidät? 270 00:13:00,613 --> 00:13:02,115 Miksi kuvaat tätä? 271 00:13:02,323 --> 00:13:04,909 Joskus on hyvä vähän ravistella pakkaa. 272 00:13:05,452 --> 00:13:09,080 Teidän pakoyrityksenne ovat täydellinen kauden lopetus. 273 00:13:12,459 --> 00:13:15,086 Mitä mieltä olette? 274 00:13:15,670 --> 00:13:17,005 Vielä pari kautta? 275 00:13:18,548 --> 00:13:21,593 Vankilasta ei taida löytyä vartalonmyötäisiä mekkoja. 276 00:13:23,762 --> 00:13:26,097 Seuraavaksi New Yorkin todellisissa naisissa. 277 00:13:26,389 --> 00:13:28,975 Eilen illalla mietin lapsuuttani, 278 00:13:29,100 --> 00:13:31,478 enkä muistanut siitä mitään. 279 00:13:31,811 --> 00:13:33,646 En muistanut - 280 00:13:34,856 --> 00:13:36,191 vanhempiani. 281 00:13:36,316 --> 00:13:37,817 Hän on taas vauhdissa. 282 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 Minusta on mautonta - 283 00:13:40,779 --> 00:13:43,281 olla värjäämättä juuria ennen illanviettoa. 284 00:13:43,406 --> 00:13:46,034 Tätä kutsutaan tyyliksi. 285 00:13:47,535 --> 00:13:48,578 Anteeksi. 286 00:13:49,788 --> 00:13:52,624 New Yorkin todelliset naiset. 287 00:13:53,291 --> 00:13:56,836 Joten he tarkoituksella päättivät hänen hypnoosinsa. 288 00:13:57,253 --> 00:14:00,465 Se oli kuin sirkus. Pidin siitä. 289 00:14:05,804 --> 00:14:06,846 No, 290 00:14:07,389 --> 00:14:11,601 kerrohan, miltä tuntuu, kun sinua viimeinkin edustetaan, 291 00:14:12,060 --> 00:14:15,021 ja tee minulle palvelus ja sano jotain myös espanjaksi. 292 00:14:15,605 --> 00:14:16,690 Tuntuu uskomattomalta - 293 00:14:16,690 --> 00:14:19,025 lukea käsikirjoitus, johon voin samaistua. 294 00:14:19,150 --> 00:14:21,528 Kun luin sen, sanoin: "Ay, dios mío." 295 00:14:21,861 --> 00:14:24,864 Julio, näyttäisitkö hänelle, miten haluamme - 296 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 roolia esitettävän? 297 00:14:27,283 --> 00:14:29,411 Abuela, en piileskellyt kaapissa. 298 00:14:30,120 --> 00:14:33,790 Ei, he kaipaavat vähän enemmän Pixar-näyttelyä. 299 00:14:34,541 --> 00:14:38,336 Abuela, en piileskellyt kaapissa, etsin vain suolaa. 300 00:14:40,797 --> 00:14:44,217 Onko totta, että tamaleihisi tulee taikaa? 301 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 Erinomaista. 302 00:14:47,220 --> 00:14:48,221 Hän se on. 303 00:14:49,514 --> 00:14:50,515 Adios. 304 00:14:51,141 --> 00:14:54,310 Pyydän, ei tehdä tätä. Minulla on muitakin käsikirjoituksia. 305 00:14:54,436 --> 00:14:57,397 Muistatko delfiinin, joka jäi jumiin Gowanus-kanavaan Brooklynissa? 306 00:14:57,564 --> 00:14:59,899 Siitä tulisi todella hyvä elokuva. 307 00:14:59,899 --> 00:15:01,234 Ehkä kolmen tunnin pituinen. 308 00:15:01,443 --> 00:15:03,319 Kukaan ei tiedä, miten delfiini päätyi sinne. 309 00:15:03,445 --> 00:15:05,864 Lopeta. Oikeasti lopeta. 310 00:15:06,406 --> 00:15:09,451 Joskus pitää kasvaa aikuiseksi ja myydä tuotetta. 311 00:15:09,451 --> 00:15:10,577 Tuo oli uskomatonta. 312 00:15:10,994 --> 00:15:12,537 Olet niin muuntautumiskykyinen. 313 00:15:12,787 --> 00:15:14,581 Näin sinut lasin takaa. 314 00:15:14,956 --> 00:15:16,249 Millainen prosessisi on? 315 00:15:17,042 --> 00:15:19,919 Tutkin ihmisiä ja varjostan kasvoja. 316 00:15:20,962 --> 00:15:21,963 Mahtavaa. 317 00:15:22,255 --> 00:15:26,676 Minusta on ihanaa jutella näyttelijöille. 318 00:15:27,761 --> 00:15:29,679 Luonnollisesti sait osan. 319 00:15:29,971 --> 00:15:31,765 Kyllä. Kiitos. 320 00:15:32,349 --> 00:15:36,227 Tarvitsen näyttelijäliiton korttisi ja olemassaolotodistuksesi. 321 00:15:36,853 --> 00:15:39,731 Ei minulla ole sellaisia. - Mitä? 322 00:15:40,190 --> 00:15:41,191 Olen robotti. 323 00:15:41,900 --> 00:15:45,612 Yritin hakea niitä, mutta lomakkeissa ei ole ruutua Bibolle. 324 00:15:46,363 --> 00:15:47,739 Sanotte haluavanne ideani, 325 00:15:47,739 --> 00:15:49,699 mutta ne pitää mahduttaa teidän laatikkoonne, 326 00:15:49,699 --> 00:15:52,077 jolloin millekään uudelle ei ole tilaa. 327 00:16:00,710 --> 00:16:01,711 Bibo? 328 00:16:03,546 --> 00:16:04,547 Mitä on meneillään? 329 00:16:10,679 --> 00:16:13,056 Hylätty Zapposin käsikirjoitus? 330 00:16:13,264 --> 00:16:14,516 HYLÄTTY 331 00:16:14,683 --> 00:16:16,643 "Hylätty." 332 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 "Tarina ei ole mielenkiintoinen." 333 00:16:20,146 --> 00:16:21,272 Q-kirjain? 334 00:16:21,272 --> 00:16:23,566 Leijonakuningas seepran näkökulmasta? 335 00:16:26,444 --> 00:16:30,532 KYSYMYKSIÄ? NÄPPÄILE VANESJA JA KYSY VANESJAA. 336 00:16:30,907 --> 00:16:31,908 Taksi. 337 00:16:39,749 --> 00:16:40,917 Mitä? 338 00:16:41,042 --> 00:16:43,128 Olen Carl, soitan Carlin puhelimesta. 339 00:16:43,670 --> 00:16:46,715 Löysin Julion käsikirjoituksen. 340 00:16:47,507 --> 00:16:48,842 Kuuntelen. 341 00:16:49,300 --> 00:16:51,219 Samaistun näihin tarinoihin, 342 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 ja muut minunlaiseni olisivat samaa mieltä. 343 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 Ehkä voimme keksiä jotain. 344 00:16:57,225 --> 00:16:59,769 Tämä on naurettavaa. Bibo kävi koe-esiintymisessä - 345 00:16:59,769 --> 00:17:02,772 ja sai osan. Piditte siitä. Antakaa rooli sille. 346 00:17:03,148 --> 00:17:04,274 Minulla on idea. 347 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 Emme voi palkata Biboa näyttelijäksi, 348 00:17:07,652 --> 00:17:10,196 mutta voimme palkata sen rekvisiitaksi. 349 00:17:10,488 --> 00:17:12,240 Tuo on hyvin loukkaavaa. Bibo ei suostu. 350 00:17:12,490 --> 00:17:14,159 Sovittu! - Bibo. 351 00:17:14,451 --> 00:17:15,910 Tämä on hullua. 352 00:17:16,077 --> 00:17:17,412 Minä teen tämän ilman todistusta. 353 00:17:17,537 --> 00:17:19,164 Miksei Bibokin voi? 354 00:17:19,372 --> 00:17:20,999 Sinun todistuksesi on vetämässä. 355 00:17:22,125 --> 00:17:24,377 Ehkä voimme tehdä poikkeuksen. 356 00:17:24,377 --> 00:17:26,129 Bibo ei halua olla poikkeus. 357 00:17:26,629 --> 00:17:28,882 Bibo haluaa olla näyttelijä. 358 00:17:30,925 --> 00:17:32,135 Puhelu. 359 00:17:33,678 --> 00:17:35,055 Hetkinen. 360 00:17:35,680 --> 00:17:36,723 Hei. 361 00:17:36,890 --> 00:17:37,932 Odota hetki. 362 00:17:37,932 --> 00:17:41,478 Ei, olen Julio. Onko teillä koepalan tulokset? 363 00:17:41,644 --> 00:17:43,772 Pyysin odottamaan. - Laitatko minut pitoon? 364 00:17:43,772 --> 00:17:45,774 Sinähän soitit minulle. 365 00:17:45,899 --> 00:17:47,150 Jumalauta, että vihaan heitä. 366 00:17:47,359 --> 00:17:51,488 Kuulitko, että Nautica on "sairas" tänään? 367 00:17:52,072 --> 00:17:53,198 Se akka ei ole sairas. 368 00:17:53,448 --> 00:17:55,617 Hänellä on vain satiaisia. 369 00:17:57,827 --> 00:17:58,912 Mikä tuo haju on? 370 00:18:00,413 --> 00:18:01,623 Taitaa olla öljyvuoto. 371 00:18:01,831 --> 00:18:04,751 En halua kuolla öljyvuotoon, kuten vanhempani. 372 00:18:05,543 --> 00:18:07,754 Olen pahoillani siitä. Sinä et ansainnut sitä. 373 00:18:20,684 --> 00:18:23,812 Oikeus ei hymyillyt meille tänään. 374 00:18:25,105 --> 00:18:28,316 Mutta haluan ajatella, että saimme hieman valaistua - 375 00:18:29,734 --> 00:18:30,819 epäoikeudenmukaisuuksia. 376 00:18:34,739 --> 00:18:37,367 OLEMASSAOLOTODISTUS CHESTER CALLES 377 00:18:37,367 --> 00:18:39,202 Miten harmi. 378 00:18:39,786 --> 00:18:42,747 Ymmärrän, että Dodo on epämiellyttävä, mutta oikeasti. 379 00:18:43,039 --> 00:18:45,125 Ainakin tontut saavat joulubonuksen. 380 00:18:45,125 --> 00:18:48,253 He eivät saaneet sitä ennen, joten onhan sekin jotain. 381 00:18:48,420 --> 00:18:50,672 Lasisi on puoliksi täynnä. Olet optimistinen. 382 00:18:51,089 --> 00:18:52,340 Pidän siitä. - Niin. 383 00:18:53,133 --> 00:18:55,343 Minun mokani. Hei, tervetuloa Chesterin kyytiin. 384 00:18:55,927 --> 00:18:57,762 Toimitammeko kuljetuksia tänään? - Kyllä, kiitos. 385 00:18:57,762 --> 00:18:58,930 Okei. 386 00:18:58,930 --> 00:19:00,098 Chester. - Mitä? 387 00:19:00,098 --> 00:19:02,350 Sovelluksessa ei lue hintaa. Paljonko tämä maksaa? 388 00:19:02,475 --> 00:19:05,311 Ei, muru. Tämä on minun yritykseni ja minä päätän kaiken. 389 00:19:05,603 --> 00:19:06,938 Tänään tarjoan sinulle - 390 00:19:07,480 --> 00:19:09,190 vähän liukuvaa hintaa. 391 00:19:10,275 --> 00:19:11,401 Okei, bueno. 392 00:19:11,609 --> 00:19:12,610 Anna vähän nachoja. 393 00:19:12,777 --> 00:19:15,739 Minulla on nälkä. - Saanko minäkin? 394 00:19:15,739 --> 00:19:17,073 Uusi kyytiläinen. 395 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Hei. Anteeksi. 396 00:19:20,160 --> 00:19:21,536 Carlille. Olen Carl. 397 00:19:21,703 --> 00:19:23,913 Joo, Carl, tiedän. Siksi olen täällä. 398 00:19:24,247 --> 00:19:26,291 Chester, olen kaksi tuntia myöhässä. 399 00:19:27,625 --> 00:19:28,710 Katso nyt heitä. 400 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 Niin pieniä ja säälittäviä. 401 00:19:34,299 --> 00:19:35,508 Dustin, kulta. 402 00:19:39,888 --> 00:19:41,473 Minun täytyy tunnustaa jotain. 403 00:19:43,141 --> 00:19:45,518 Tämä iso tiedotustilaisuus. 404 00:19:47,228 --> 00:19:49,898 En tiedä, mistä puhumme siellä. - Ei se mitään. 405 00:19:51,399 --> 00:19:52,692 Minulla on idea. 406 00:19:52,901 --> 00:19:54,277 Olen miettinyt sitä koko aamun. 407 00:19:55,737 --> 00:19:58,531 Esitän teiniä, joka on koditon ja homo, 408 00:19:58,656 --> 00:20:00,325 Vittumaisissa rikkaissa kakaroissa. 409 00:20:00,575 --> 00:20:01,701 Niin. 410 00:20:01,993 --> 00:20:03,244 Tuntuu väärältä. 411 00:20:03,536 --> 00:20:07,415 Minä rikastun hyväksikäyttämällä huono-osaisempien ahdinkoa. 412 00:20:07,707 --> 00:20:09,584 Mistä opit sanan "ahdinko"? 413 00:20:10,043 --> 00:20:11,378 Kaikki pitävät minusta. 414 00:20:12,629 --> 00:20:13,880 Paskat siitä. 415 00:20:14,798 --> 00:20:16,091 Koska minulle maksetaan siitä. 416 00:20:17,300 --> 00:20:19,177 Ja kanava, 417 00:20:19,344 --> 00:20:21,596 se jumalauta tienaa sillä. 418 00:20:22,138 --> 00:20:23,723 Ja iso öljy-yhtiö osti kanavan. 419 00:20:24,099 --> 00:20:29,104 Ja katsojat ajattelevat, että edistystä tapahtuu. 420 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 Mutta he eivät ymmärrä, että katsomalla ohjelmaa - 421 00:20:31,856 --> 00:20:34,192 he kasvattavat varallisuuseroja lisäämällä - 422 00:20:34,192 --> 00:20:37,028 niiden tuloja, jotka sortavat niitä, joita väittävät edustavansa. 423 00:20:38,196 --> 00:20:39,531 Luulin sinun tietävän. 424 00:20:39,739 --> 00:20:40,865 Ehdotan seuraavaa. 425 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 Mitä jos me kaikki lakkaamme tekemästä ohjelmia, 426 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 kunnes johtajat - 427 00:20:49,124 --> 00:20:51,084 lupaavat laittaa tuotot uudelleen jakoon. 428 00:20:52,961 --> 00:20:55,463 Voimme seisoa rivissä, pitää käsikynkkää. 429 00:20:55,964 --> 00:20:57,173 Tehdään kunnon boikitti. 430 00:20:58,049 --> 00:21:00,260 Mikä? - Saan muutkin näyttelijät mukaan. 431 00:21:00,885 --> 00:21:05,223 Ehkä saamme koko alalle tasavertaisen palkkauksen. 432 00:21:11,062 --> 00:21:12,063 Dustin, kulta. 433 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 Olen ylpeä sinusta. 434 00:21:16,026 --> 00:21:17,318 Tehdään siitä julkista. 435 00:21:31,750 --> 00:21:34,002 Löysin osterin. - Voi luoja. 436 00:21:34,002 --> 00:21:35,837 Olen menossa toimenpiteeseen. 437 00:21:35,837 --> 00:21:38,006 Ensi kerralla, kun näemme, minulla ei ole kehoa. 438 00:21:38,006 --> 00:21:40,467 Älä tee sitä. Etkö lukenut lähettämääni artikkelia, 439 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 joka kertoi noista paikoista? - En. 440 00:21:42,052 --> 00:21:44,095 Otsikon mukaan he louhivat kykysi ohjelmistoon, 441 00:21:44,095 --> 00:21:46,181 joka korvaa ihmiset. - Ei. Se ei... Ei. 442 00:21:46,389 --> 00:21:48,183 Älä tee mitään tyhmää. 443 00:21:48,850 --> 00:21:51,019 Minun pitää lopettaa. Ciao. 444 00:21:52,604 --> 00:21:55,398 Juuri kuten harjoittelimme. 445 00:21:55,690 --> 00:21:56,691 Suoraan sydämestä. 446 00:21:56,816 --> 00:21:58,318 Okei. Selvä. 447 00:21:59,194 --> 00:22:00,195 Aloita. 448 00:22:00,195 --> 00:22:03,406 Jou, jou, miten menee, uhkeat, muhkeat sekoboltsit? 449 00:22:03,531 --> 00:22:06,076 Minulla onkin aikamoinen ilmoitus teille neideille tänään. 450 00:22:06,326 --> 00:22:07,327 Tästä tulee sairasta. 451 00:22:09,204 --> 00:22:11,873 Älä sano "seko", äläkä "boltsi". 452 00:22:12,415 --> 00:22:13,625 Okei, onnistuu. 453 00:22:15,210 --> 00:22:16,461 Ennen kuin jatkamme, 454 00:22:16,795 --> 00:22:19,297 voimmeko sopia loma-ajoista pikaisesti? 455 00:22:19,422 --> 00:22:22,717 Haluaisin sen huvilan Toscanasta enkä halua, että joku nappaa sen. 456 00:22:23,885 --> 00:22:26,304 No, enpä tiedä siitä huvilasta. 457 00:22:26,304 --> 00:22:27,472 Mitä? Mikset? 458 00:22:27,639 --> 00:22:29,933 Tällä uudella tulonjakomallilla - 459 00:22:30,266 --> 00:22:32,435 sinulla ei tule olemaan - 460 00:22:32,894 --> 00:22:36,481 niin paljon ylimääräistä rahaa. - Hei, hei. 461 00:22:36,648 --> 00:22:38,149 Tuleeko minusta köyhä? 462 00:22:38,274 --> 00:22:39,317 Ei. 463 00:22:39,818 --> 00:22:40,819 Ei. 464 00:22:43,238 --> 00:22:44,406 Elät mukavasti. 465 00:22:45,532 --> 00:22:48,368 Voit käydä lomalla. 466 00:22:48,868 --> 00:22:50,912 Ja löydämme kyllä - 467 00:22:51,454 --> 00:22:53,081 sinulle talon ostettavaksi. 468 00:22:53,081 --> 00:22:54,666 Mutta se ei vain ole huvila. 469 00:22:55,875 --> 00:22:56,876 Ei ole huvila... 470 00:22:58,336 --> 00:23:00,130 Ja paljon lahjoja. 471 00:23:00,588 --> 00:23:02,424 Saat paljon lahjoja. 472 00:23:03,633 --> 00:23:06,052 Kuten tämä. Tämä tuli postissa. 473 00:23:06,553 --> 00:23:08,513 Se on naisfanilta. Luulen. 474 00:23:11,141 --> 00:23:12,183 Varmaankin. 475 00:23:16,354 --> 00:23:17,355 Okei. 476 00:23:17,355 --> 00:23:21,234 Laitetaan tämä tilaisuus käyntiin. 477 00:23:22,068 --> 00:23:23,570 Olen niin ylpeä. 478 00:23:23,737 --> 00:23:24,946 Annat minulle tarkoituksen. 479 00:23:25,864 --> 00:23:26,865 Dustin. 480 00:23:27,073 --> 00:23:28,074 Perutaan koko juttu. 481 00:23:30,368 --> 00:23:32,037 Tiedotustilaisuus. Paskat siitä. 482 00:23:34,039 --> 00:23:35,040 Miksi? 483 00:23:35,915 --> 00:23:36,916 Koska... 484 00:23:37,417 --> 00:23:39,711 YRITIT TÄNÄÄN PARHAASI JA SE RIITTÄÄ. 485 00:23:40,754 --> 00:23:42,505 Yritin tänään parhaani. 486 00:23:43,381 --> 00:23:45,216 Ja se - 487 00:23:46,968 --> 00:23:48,011 "ritää". 488 00:23:59,856 --> 00:24:00,857 Sattuuko se? 489 00:24:01,816 --> 00:24:03,735 Kannattaa vastata, kun sinulla on vielä sormet. 490 00:24:05,362 --> 00:24:06,446 Niin. 491 00:24:09,616 --> 00:24:12,494 Hei. Tämä ei ole hyvä hetki. 492 00:24:12,494 --> 00:24:16,206 Minut ladataan kohta. - Oletko Julio Torres? 493 00:24:16,206 --> 00:24:18,625 Soitan pikalääkäristä koskien tutkimustuloksiasi. 494 00:24:24,089 --> 00:24:25,757 Kaikki on kunnossa. 495 00:24:27,300 --> 00:24:29,552 Anteeksi, mitä sanoit? - Kaikki näyttää olevan kunnossa. 496 00:24:30,387 --> 00:24:32,972 Mitä sanoit? - Se on hyvänlaatuinen. Hyvää päivää. 497 00:24:37,811 --> 00:24:41,022 TÄMÄ EI OLE OVI 498 00:24:41,314 --> 00:24:42,440 Hei. 499 00:24:43,441 --> 00:24:45,985 Tämä ei ole puuttuva pala. 500 00:24:47,487 --> 00:24:50,907 Mitä tarkoitat? - Tämä ei ole antiikkia. 501 00:24:51,074 --> 00:24:54,327 Onko tämä varmasti se osteri, jota etsit? 502 00:24:54,494 --> 00:24:55,537 On. 503 00:24:55,537 --> 00:24:57,706 Varmasti, koska siitä löytyi sormenjälkeni. 504 00:24:57,914 --> 00:24:59,082 Okei. 505 00:24:59,374 --> 00:25:01,251 Tämä on Amazonista. 506 00:25:02,293 --> 00:25:05,463 Se ei ole ainutlaatuinen. 507 00:25:08,633 --> 00:25:11,219 No niin, aloitetaan purkutyöt. 508 00:25:12,804 --> 00:25:13,930 Bibo? 509 00:25:14,305 --> 00:25:15,390 Oletko täällä? 510 00:25:16,558 --> 00:25:17,559 Onko sinulla nälkä? 511 00:25:20,645 --> 00:25:22,647 Menen Vanesjan kanssa illalliselle. 512 00:25:22,772 --> 00:25:25,191 Puhumme vesiputousideastani. 513 00:25:25,316 --> 00:25:26,818 Yksi voisi laskea sivuttain. 514 00:25:28,278 --> 00:25:29,320 Bibo? 515 00:25:33,366 --> 00:25:34,367 Bibo? 516 00:25:34,492 --> 00:25:36,244 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 517 00:25:36,244 --> 00:25:39,998 Sinäkö teit ohjelman Miten tulin kaapista isoäidilleni? 518 00:25:40,165 --> 00:25:41,958 Niin. - Se on tosi hyvä. 519 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 En ole katsonut sitä. 520 00:25:45,003 --> 00:25:47,005 Hienoa, että sinulla on todistus. 521 00:25:47,130 --> 00:25:49,257 Etenkin nyt, kun sitä tarvitaan - 522 00:25:49,758 --> 00:25:51,092 äänestämiseen ja sellaiseen. 523 00:25:51,426 --> 00:25:54,971 Jep. Sain juuri luottokortin ja maksoin sillä Netflixin. 524 00:25:54,971 --> 00:25:57,974 Hienoa. Asut nyt virallisesti vuokralla... 525 00:25:58,224 --> 00:25:59,684 TODISTUS: 27-44678 NIMI: JULIO TORRES 526 00:25:59,684 --> 00:26:00,769 ...asunnossa 72. 527 00:26:02,604 --> 00:26:04,606 Oma koti casa su kallis. 528 00:26:05,398 --> 00:26:06,524 Tee siitä omannäköisesi. 529 00:26:20,580 --> 00:26:22,749 Hei. - Hei, tähtöseni. 530 00:26:22,916 --> 00:26:24,501 Minulla on sinulle yllätys. 531 00:26:24,793 --> 00:26:28,380 Löysin ihmisiä, jotka pitävät ideoistasi. 532 00:26:28,672 --> 00:26:32,884 Tule alakoululle tapaamaan uusia yhteistyökumppaneitasi. 533 00:26:37,931 --> 00:26:39,599 Olen vain aikaani edellä. 534 00:26:39,974 --> 00:26:41,476 Mahan mikrobit. 535 00:26:44,646 --> 00:26:45,689 Olet myöhässä. 536 00:26:46,314 --> 00:26:48,775 Mistä? - Esityksestäsi. 537 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 Minun pitäisi olla aakkosten loppupäässä. 538 00:26:51,277 --> 00:26:52,362 Ihan sama, kummajainen. 539 00:26:52,612 --> 00:26:54,781 Onko tuo se tyttö, joka tappoi pojan vessassa? 540 00:26:54,781 --> 00:26:55,949 JULION PIENIÄ NÄYTELMIÄ 541 00:26:56,074 --> 00:26:57,242 K tekee samaa kuin sinä. 542 00:26:58,118 --> 00:27:00,578 Sinä ja säälittävä viivasi. 543 00:27:05,041 --> 00:27:07,002 Makro, herää. 544 00:27:07,252 --> 00:27:09,254 Sammuta TV. 545 00:27:16,177 --> 00:27:17,345 Näen Bibon. 546 00:27:17,512 --> 00:27:18,763 Bibo pyyhältää sisään. 547 00:27:18,930 --> 00:27:21,725 Bibo on täällä. Kuulitko? Bibo on täällä. 548 00:27:21,975 --> 00:27:23,852 Sinun täytyy kuitata, kun kuulet mitä sanon. 549 00:27:23,852 --> 00:27:26,771 Edwin! Se ei pysy päässäni. 550 00:27:26,771 --> 00:27:29,107 Ei hätää. Älä huoli. 551 00:27:29,566 --> 00:27:31,985 Minä autan. - Kulta, miltä näytän? 552 00:27:32,819 --> 00:27:33,820 Upealta. 553 00:27:37,073 --> 00:27:38,742 Saiko Bibo kaksi roolia? 554 00:27:39,075 --> 00:27:40,660 Suosiiko Carl Biboa? 555 00:27:40,660 --> 00:27:43,204 Minä sain vain yhden roolin. - Ei, ei. 556 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 Älä mieti Biboa. Älä mieti ketään muuta. 557 00:27:46,374 --> 00:27:47,667 Keskity vain itseesi. 558 00:27:48,043 --> 00:27:49,669 Okei. Kiitos. 559 00:27:50,253 --> 00:27:51,254 Oletko syönyt? 560 00:27:51,254 --> 00:27:53,340 Ota yksi energiapatukoistani. - Okei. 561 00:27:54,549 --> 00:27:55,550 Onnea! 562 00:28:02,932 --> 00:28:05,769 Kuinka kauan tämä kestää? - Sen pitäisi loppua - 563 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 nyt. 564 00:28:19,657 --> 00:28:21,493 Heittäkää kaikki roskat pois. 565 00:28:21,826 --> 00:28:23,286 Täällä ei kierrätetä. 566 00:28:23,286 --> 00:28:25,288 Kiitos. - Miten kaunista. 567 00:28:25,413 --> 00:28:26,831 Erittäin kaunista. - Mennäänkö? 568 00:28:26,831 --> 00:28:28,041 Mennään. 569 00:28:28,166 --> 00:28:29,167 Heippa. - Hei hei. 570 00:28:29,167 --> 00:28:30,251 Ciao. 571 00:28:32,003 --> 00:28:34,005 Minun pitää hakea laturini. 572 00:28:34,005 --> 00:28:35,507 Nähdään ulkona. - Okei. 573 00:28:36,633 --> 00:28:37,676 Hei, sinä. 574 00:28:38,885 --> 00:28:39,886 Sinäkö kirjoitit nuo? 575 00:28:41,805 --> 00:28:43,932 Niin. - Miksi? 576 00:28:45,350 --> 00:28:46,768 Kysyitkö edes lupaa? 577 00:28:47,977 --> 00:28:49,062 Miksi käytät tuota? 578 00:28:49,521 --> 00:28:50,814 No, se ei käy. 579 00:28:51,022 --> 00:28:52,399 Varaa se lento. 580 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 Niin. 581 00:28:55,151 --> 00:28:57,278 Hei, Vanesja. 582 00:28:58,029 --> 00:28:59,698 Soitan sinulle takaisin. 583 00:29:02,701 --> 00:29:04,327 Miksi seuraat minua? 584 00:29:05,203 --> 00:29:07,997 Sinun roolisuorituksesi oli uskomaton, 585 00:29:08,540 --> 00:29:09,582 Vanesja. 586 00:29:10,792 --> 00:29:13,044 Kysyn vielä kerran. 587 00:29:14,879 --> 00:29:16,673 Miksi seuraat minua? 588 00:29:19,134 --> 00:29:22,053 Olin alan paras agentti, 589 00:29:23,346 --> 00:29:26,224 kunnes laiska taiteilijasiskoni - 590 00:29:26,349 --> 00:29:29,602 alkoi esittää minua - 591 00:29:30,270 --> 00:29:32,188 ja varasti elämäni. 592 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 Bibo? 593 00:29:36,151 --> 00:29:37,193 Vanesja. 594 00:29:38,278 --> 00:29:39,362 Oletpa taitava. 595 00:29:39,571 --> 00:29:41,114 Bibo on myös taitelija. 596 00:29:41,698 --> 00:29:43,450 Minullakin on ideoita. 597 00:29:43,658 --> 00:29:46,077 Minulla on vain paljon muuta tekemistä koko ajan. 598 00:29:46,953 --> 00:29:49,372 Olen jalkapallojoukkueessa ja tiedäthän... 599 00:29:50,957 --> 00:29:52,542 Ymmärrän. Tässä. 600 00:29:53,460 --> 00:29:55,462 Ota lääkärintodistukseni. Saat vapautuksen. 601 00:29:56,379 --> 00:29:58,381 Näytä sitä, etkä joudu tekemään mitään, mitä et halua. 602 00:31:38,440 --> 00:31:41,151 UNIANALYYSISI ON VALMIS 603 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 Tekstitys: Niina Kinnunen