1
00:00:27,444 --> 00:00:28,903
Tuleeko poikani kuntoon?
2
00:00:30,030 --> 00:00:32,198
Hänen ei enää tarvitse osallistua
liikuntatunneille.
3
00:00:32,949 --> 00:00:34,159
Hän saa niistä vapautuksen.
4
00:00:34,284 --> 00:00:36,161
Minun herkkä pieni neroni...
5
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
Julio?
6
00:00:40,832 --> 00:00:43,418
Voi ei, mitä?
- Katsoin aikatauluasi,
7
00:00:43,418 --> 00:00:45,211
eikä sinun pitäisi olla
kiireinen nyt.
8
00:00:45,211 --> 00:00:47,964
Koe-esiintyminen jännittää minua.
Autatko harjoittelemaan?
9
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Okei.
10
00:00:57,390 --> 00:00:59,184
Dustin haluaa -
11
00:00:59,768 --> 00:01:01,144
luoda muutosta.
12
00:01:01,686 --> 00:01:03,063
Vaikuttaa asioihin.
- Aivan.
13
00:01:03,355 --> 00:01:06,983
Koska Amerikassa tilanne on kamala.
14
00:01:06,983 --> 00:01:10,695
On epäreilua,
ettei piirakkaa ole tarpeeksi,
15
00:01:10,695 --> 00:01:13,656
jotta kaikille riittäisi pala.
16
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Vanesja.
17
00:01:15,909 --> 00:01:19,079
Järjestät tiedotustilaisuuden
kertoaksesi tuon.
18
00:01:19,245 --> 00:01:21,122
Suuren sellaisen.
19
00:01:21,456 --> 00:01:24,250
En malta odottaa.
20
00:01:24,417 --> 00:01:27,587
Julio, hän on täällä.
- Anteeksi, pakko mennä.
21
00:01:27,962 --> 00:01:29,881
Saatoin saada johtolangan
osterin sijainnista.
22
00:01:30,215 --> 00:01:32,258
Eikö se ole merenpohjassa?
23
00:01:32,384 --> 00:01:35,136
Joo, on se. Mutta löysin jonkun,
joka tuntee meren.
24
00:01:35,136 --> 00:01:37,555
Entä Zappos ja poikkeus?
- Hän on täällä.
25
00:01:37,555 --> 00:01:38,640
Pakko mennä. Heippa.
26
00:01:40,684 --> 00:01:42,686
Hei.
27
00:01:42,686 --> 00:01:45,980
Anteeksi, etten tullut vastaan...
Olen Julio.
28
00:01:46,481 --> 00:01:48,483
Hei, Deedra. Hauska tavata sinut.
29
00:01:48,942 --> 00:01:50,193
Kiitos, että otit tapaukseni.
30
00:01:50,360 --> 00:01:51,903
Okei. Bryce!
31
00:01:52,070 --> 00:01:54,823
Missä helvetissä hän on?
- Anteeksi.
32
00:01:55,031 --> 00:01:56,408
Tässä vetesi.
33
00:01:56,658 --> 00:01:58,326
Minun mikä?
- Vetesi.
34
00:01:58,451 --> 00:02:01,705
Pyysit vettä.
- Se oli sarkasmia, Bryce.
35
00:02:03,540 --> 00:02:06,084
Eikö vitsini ollut hauska?
- Oli se.
36
00:02:06,084 --> 00:02:07,669
Ei vaikuttanut olevan.
37
00:02:11,631 --> 00:02:13,842
Ihan sama. Okei, Julio.
- Niin.
38
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
Hukkasit korvakorun merenpohjaan.
39
00:02:15,593 --> 00:02:16,720
Kyllä.
40
00:02:17,345 --> 00:02:20,765
Se oli noin parisenttinen.
- Saanko nähdä kuvan?
41
00:02:20,765 --> 00:02:22,142
Lähetin siitä eilen sähköpostia.
42
00:02:22,142 --> 00:02:24,894
Saithan viestini.
- Kyllä.
43
00:02:25,645 --> 00:02:26,646
Tässä.
44
00:02:27,564 --> 00:02:28,898
Katsotaanpa.
45
00:02:31,484 --> 00:02:33,445
Mistä lähtien kalat ovat
tehneet töitä?
46
00:02:33,570 --> 00:02:35,697
Pormestari sanoi,
että jos vedet halutaan -
47
00:02:35,697 --> 00:02:38,199
pitää puhtaina, niin kalojen
ja muiden vesieläinten -
48
00:02:38,199 --> 00:02:39,826
pitäisi osallistua työntekoon.
49
00:02:40,410 --> 00:02:41,619
No niin, Bryce.
50
00:02:42,328 --> 00:02:44,164
Bryce!
- Täällä ollaan.
51
00:02:44,289 --> 00:02:45,498
Parisenttinen korvakoru.
52
00:02:45,498 --> 00:02:46,583
Kultainen.
53
00:02:46,708 --> 00:02:48,168
Kirjoitatko muistiin?
- Kyllä.
54
00:02:48,626 --> 00:02:49,627
Sain ylös.
55
00:02:49,753 --> 00:02:51,004
Osterin muotoinen.
- Jep.
56
00:02:51,296 --> 00:02:52,881
Timanttikoristeinen.
- Jep.
57
00:02:53,048 --> 00:02:54,549
Onko sinulla toista kynää?
- Bryce!
58
00:02:54,924 --> 00:02:57,052
Kuinka monta suunnilleen?
59
00:02:57,635 --> 00:02:58,678
Onko se oleellista?
60
00:02:58,678 --> 00:02:59,846
Miten se ei olisi?
61
00:02:59,846 --> 00:03:01,056
En tiedä, anteeksi.
62
00:03:01,056 --> 00:03:02,974
Useita timantteja.
63
00:03:03,391 --> 00:03:04,934
Ja helmi.
- Niin.
64
00:03:05,101 --> 00:03:07,062
Helmi. Pistän sen muistiin tänne.
65
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
Selvä.
66
00:03:08,188 --> 00:03:09,773
Kerromme, kun löydämme sen.
67
00:03:09,939 --> 00:03:11,608
Bryce, mennään.
68
00:03:11,608 --> 00:03:12,859
Deedra ei tuota pettymystä.
69
00:03:13,651 --> 00:03:16,946
Mitä haluaisit myöhemmin lounaaksi?
70
00:03:17,197 --> 00:03:19,324
Enpä tiedä. Ehkä kalaa.
71
00:03:29,084 --> 00:03:30,377
Julio.
- Niin.
72
00:03:30,377 --> 00:03:32,170
Lämmintä vettä ei tule enää.
73
00:03:32,170 --> 00:03:34,506
Miksi jatkat osterin etsimistä?
74
00:03:34,631 --> 00:03:37,258
Zapposin hyvät ihmiset
tekevät sinusta poikkeuksen.
75
00:03:37,634 --> 00:03:39,135
Mutta siinä voi mennä kuukausia.
76
00:03:39,719 --> 00:03:43,181
Bibo ei pysty tähän nyt.
Bibolla on tärkeä koe-esiintyminen.
77
00:03:43,515 --> 00:03:48,061
Seuraava L-juna saapuu
178 minuutin kuluttua.
78
00:03:48,603 --> 00:03:50,438
Mitä aiot tehdä tänään, kultaseni?
79
00:03:51,690 --> 00:03:52,857
En tiedä.
80
00:03:53,358 --> 00:03:54,943
Ehkä voisit hakea töitä.
81
00:03:56,861 --> 00:03:59,614
En voi uskoa,
että se Superhuman mikä lie -
82
00:03:59,614 --> 00:04:01,658
ei antanut sinulle työtäsi takaisin.
83
00:04:06,496 --> 00:04:08,081
Tarvitset Jumalaa.
84
00:04:09,541 --> 00:04:11,126
Tule kanssani kirkkoon.
85
00:04:11,668 --> 00:04:14,838
En usko sellaiseen. Olen pahoillani.
86
00:04:15,338 --> 00:04:17,924
Mikään ei oikein kiinnosta nyt.
87
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Mikset menisi Central Parkiin?
Siellä on kivaa.
88
00:04:21,928 --> 00:04:25,223
Ei se mikään Florida ole, mutta
New York ei ole huono vaihtoehto.
89
00:04:25,974 --> 00:04:30,186
Kun rakennan hiekkalinnan, odotan
sen olevan vuoden päästä pystyssä.
90
00:04:30,437 --> 00:04:31,813
Eikö olekin hauskaa?
91
00:04:31,980 --> 00:04:33,231
Haluatteko kuulla jotain karmivaa?
92
00:04:33,481 --> 00:04:35,650
Minä käyn jo terapiassa.
93
00:04:35,650 --> 00:04:38,778
Olen selvästi nuorin,
eikä minun tarvitse todistaa sitä.
94
00:04:39,029 --> 00:04:40,447
Kultaseni, et ole niin nuori.
95
00:04:41,114 --> 00:04:42,115
Hyväksy se.
96
00:04:42,115 --> 00:04:44,701
Minua on helpompi vihata
kuin itseään.
97
00:04:44,951 --> 00:04:46,453
Mikset sano sitä päin naamaa?
98
00:04:47,495 --> 00:04:50,206
New Yorkin todelliset naiset.
99
00:04:50,457 --> 00:04:53,168
Saavuin Biancan ravintolan
avajaisiin...
100
00:04:53,168 --> 00:04:54,836
Dina!
- Hei, Bianca.
101
00:04:54,961 --> 00:04:59,132
...muodikkaasti myöhässä.
Enkä voinut uskoa näkemääni.
102
00:04:59,341 --> 00:05:00,675
Bianca, kysymys.
103
00:05:00,675 --> 00:05:03,428
Mitä Genevieve aikoo tehdä
tuolle nurkalle?
104
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
Mille nurkalle?
105
00:05:04,554 --> 00:05:05,680
Tuolle tuolla.
106
00:05:05,805 --> 00:05:07,724
Se on hukkatilaa.
Mitä hän on ajatellut?
107
00:05:07,724 --> 00:05:11,186
Ihmiset tulevat tänne syömään.
Tyhjä tila tulee häiritsemään heitä.
108
00:05:13,229 --> 00:05:15,148
Voinko auttaa jotenkin?
109
00:05:15,690 --> 00:05:19,110
Ei tarvitse hermostua.
Kysyin vain kysymyksen.
110
00:05:19,110 --> 00:05:20,820
Suunnittelin Biancan ravintolan.
111
00:05:20,945 --> 00:05:23,073
Ja minä kyllä osaan hommani.
Kävinhän SCADin.
112
00:05:23,073 --> 00:05:24,366
Netissä.
113
00:05:24,366 --> 00:05:25,450
Pommi.
114
00:05:25,450 --> 00:05:29,746
Tein tutkinnon etänä,
mutta tietokone oli suuri.
115
00:05:29,913 --> 00:05:32,832
Tytöt, älkää viitsikö.
Tämä on tärkeä ilta.
116
00:05:33,041 --> 00:05:34,042
Älkää nyt.
117
00:05:34,167 --> 00:05:37,003
Unohtaaksemme kaiken draaman -
118
00:05:37,128 --> 00:05:40,382
päätin viedä tytöt Sandcastle Villas
& Golf Club -resorttiin -
119
00:05:40,382 --> 00:05:42,676
Bahamalle pienelle tyttöjenmatkalle.
120
00:05:42,676 --> 00:05:46,763
Toivottavasti draama hukkatilasta
jää New Yorkiin.
121
00:05:47,514 --> 00:05:49,474
Pakkasin mukaan bikinit,
122
00:05:49,683 --> 00:05:52,769
kesähatun ja kaiken draaman
koskien hukkatilaa.
123
00:05:56,022 --> 00:05:57,691
Eikö olekin hauskaa?
124
00:05:57,857 --> 00:05:59,818
Täällä on upeaa.
125
00:05:59,943 --> 00:06:01,277
Katso, Genevieve.
126
00:06:01,611 --> 00:06:03,530
Kaikki nurkat ovat käytössä.
127
00:06:03,530 --> 00:06:07,200
Näyttää siltä, ettei hukkatiladraama
jäänyt New Yorkiin.
128
00:06:07,492 --> 00:06:09,369
En puhunut siitä.
129
00:06:09,494 --> 00:06:11,079
Sinä kirjaimellisesti puhut nyt.
130
00:06:11,246 --> 00:06:14,124
En sano sanaakaan.
Kuvittelet asioita päässäsi.
131
00:06:14,124 --> 00:06:15,875
Älä puhu minulle, kun puhut minulle.
132
00:06:17,127 --> 00:06:18,294
Donnie,
133
00:06:18,628 --> 00:06:20,463
vie heille lisää samppanjaa.
134
00:06:20,588 --> 00:06:22,424
He ovat jo melko humalassa.
135
00:06:23,049 --> 00:06:25,885
Ihanko totta? Kysyinkö sitä?
136
00:06:26,970 --> 00:06:28,013
Kiltti poika.
137
00:06:29,264 --> 00:06:32,267
Ei ole syytä hermostua.
- En hermostukaan.
138
00:06:32,517 --> 00:06:36,062
Aiheutat draamaa.
- Genevieve, olen ajatellut,
139
00:06:36,062 --> 00:06:39,274
ja minusta on perseestä,
että annoin sinulle mahdollisuuden,
140
00:06:39,274 --> 00:06:41,985
ja sinä pilasit avajaiseni
hukkatilalla.
141
00:06:42,110 --> 00:06:45,155
Se häiritsi kaikkia.
142
00:06:47,157 --> 00:06:48,867
Mitä täällä tapahtuu?
143
00:06:50,243 --> 00:06:51,745
Lopetetaan tältä illalta.
144
00:06:57,542 --> 00:06:58,877
Hän on sekaisin.
145
00:06:58,877 --> 00:07:01,129
Suunnittelin hänelle
kauniin ravintolan.
146
00:07:09,471 --> 00:07:10,513
Tytöt... Luksus.
147
00:07:12,807 --> 00:07:14,726
Luottokortissani ei ole rajaa.
148
00:07:18,146 --> 00:07:20,190
Älä sano mitään.
- Mitä tämä on?
149
00:07:20,440 --> 00:07:21,483
Kuka minä olen?
150
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
Kaikki on hyvin,
kunhan pysyt rauhallisena.
151
00:07:23,985 --> 00:07:25,236
Sammutetaan virta.
152
00:07:27,822 --> 00:07:29,282
Minä voin jäädä sulkemaan paikan.
153
00:07:31,159 --> 00:07:33,244
Genevieve.
- Mitä?
154
00:07:33,536 --> 00:07:35,246
Kaikki hyvin. He eivät näe meitä.
155
00:07:35,372 --> 00:07:37,832
Kamerat eivät ole päällä,
mutta pysy rauhallisena.
156
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Älä huuda.
157
00:07:40,293 --> 00:07:43,171
Gen, minä tässä. Oikea Bianca.
Hengitä.
158
00:07:43,296 --> 00:07:44,506
Hengitä.
159
00:07:44,506 --> 00:07:46,049
Genevieve, katso tämä.
160
00:07:47,509 --> 00:07:50,345
Jos katsot tätä, olen pahoillani.
161
00:07:50,679 --> 00:07:51,846
Yritin parhaani,
162
00:07:52,347 --> 00:07:53,348
mutta epäonnistuin.
163
00:07:53,890 --> 00:07:54,933
Ja -
164
00:07:55,225 --> 00:07:56,559
koska katsot tätä,
165
00:07:56,559 --> 00:07:59,312
se tarkoittaa, ettet ole enää
heidän vallassaan.
166
00:07:59,771 --> 00:08:01,398
Hänen vallassaan.
- Kenen?
167
00:08:02,565 --> 00:08:03,692
Miten?
168
00:08:03,942 --> 00:08:05,985
Jared, tuottaja.
169
00:08:06,236 --> 00:08:08,738
Olet loukussa
hänen sairaassa ohjelmassaan.
170
00:08:09,030 --> 00:08:10,490
Se, mitä luulet elämäksesi,
171
00:08:10,699 --> 00:08:12,200
on vain simulaatiota.
172
00:08:12,534 --> 00:08:14,786
Mutta nyt ainakin kaksi teistä
on hereillä.
173
00:08:15,370 --> 00:08:17,914
Voin pelastaa teidät. Voimme paeta.
174
00:08:18,915 --> 00:08:20,583
Vaikutat tutulta.
175
00:08:22,043 --> 00:08:23,044
Mikä nimesi on?
176
00:08:23,461 --> 00:08:24,504
Brandon.
177
00:08:26,089 --> 00:08:29,467
Huomenna se tapahtuu.
178
00:08:29,467 --> 00:08:31,219
Minä vahdin tätä ovea.
179
00:08:31,219 --> 00:08:33,638
Vaihdan koodin ja jätän sen auki.
180
00:08:33,638 --> 00:08:37,392
Teidän pitää selvitä
vielä yhdestä päivästä.
181
00:08:37,517 --> 00:08:38,768
Ja mitä ikinä teettekään,
182
00:08:39,185 --> 00:08:41,563
älkää missään nimessä menkö
Jaredin huoneeseen.
183
00:08:45,400 --> 00:08:47,986
Onneksi varasin tämän
Benihana-tason elämyksen,
184
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
jotta pääsemme draamaa pakoon.
185
00:08:50,572 --> 00:08:52,323
Vatsani on sekaisin.
186
00:08:52,490 --> 00:08:54,951
Sanoinhan,
etten voi syödä tortellioita.
187
00:08:55,368 --> 00:08:58,246
Missä Brandon on?
- Yläkerrassa pomon luona.
188
00:08:59,956 --> 00:09:01,082
Mitähän hän teki?
189
00:09:02,375 --> 00:09:03,918
Genevieve, olet tulessa.
190
00:09:04,878 --> 00:09:05,879
Kätesi!
191
00:09:06,880 --> 00:09:09,591
Haetaan vettä.
- Ei minulla ole vettä.
192
00:09:10,800 --> 00:09:13,303
Joku on ottanut vähän liikaa.
193
00:09:13,303 --> 00:09:15,096
Sammutetaan virta.
194
00:09:22,937 --> 00:09:24,022
Nopeasti!
195
00:09:25,106 --> 00:09:26,149
Ovi on auki.
196
00:09:26,608 --> 00:09:29,444
Mennään.
- Odota, pakko yrittää.
197
00:09:29,819 --> 00:09:32,739
Me yritimme jo. Mennään, Gen.
198
00:09:34,532 --> 00:09:36,993
Ei, ei ilman Brandonia.
199
00:09:37,369 --> 00:09:38,453
Hän auttoi meitä.
200
00:09:38,453 --> 00:09:39,871
Gen.
- En lähde ilman häntä.
201
00:09:47,337 --> 00:09:48,338
Brandon?
202
00:09:48,797 --> 00:09:49,839
Missä Brandon on?
203
00:09:50,924 --> 00:09:51,925
Missä Brandon on?
204
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Brandon.
205
00:09:54,844 --> 00:09:55,970
Brandon?
206
00:09:55,970 --> 00:09:59,683
Hitto, että olet tyhmä.
207
00:10:00,308 --> 00:10:01,309
Brandon?
208
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Brandon?
209
00:10:02,727 --> 00:10:03,812
Kyllä ja ei.
210
00:10:04,062 --> 00:10:05,313
Se olen minä, Genevieve.
211
00:10:05,980 --> 00:10:07,023
Luojasi.
212
00:10:07,941 --> 00:10:08,942
Jumalasi.
213
00:10:09,609 --> 00:10:10,902
Gen.
- Mitä?
214
00:10:12,612 --> 00:10:13,780
Mitä tämä on?
215
00:10:14,447 --> 00:10:15,657
Hei, Bianca.
216
00:10:16,616 --> 00:10:17,867
Näytät kauniilta.
217
00:10:18,910 --> 00:10:19,911
Mitä?
218
00:10:20,412 --> 00:10:21,705
Mitä täällä tapahtuu?
219
00:10:22,038 --> 00:10:24,624
Miksi näytät niin tutulta?
- Enkö näytäkin?
220
00:10:25,458 --> 00:10:28,753
Varmaan, koska teissä kaikissa
on hieman alkulähdettä.
221
00:10:30,672 --> 00:10:31,673
Mitä?
222
00:10:33,925 --> 00:10:34,926
Niin.
223
00:10:35,927 --> 00:10:36,928
Alkulähde.
224
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Ämmä.
225
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
Alkuperäistä,
226
00:10:40,598 --> 00:10:45,311
todellista, rikasta
New Yorkin naista.
227
00:10:46,062 --> 00:10:48,440
Kaunis. Häijy.
228
00:10:50,442 --> 00:10:51,484
Äitini.
229
00:10:52,527 --> 00:10:54,195
Ihmisaivot ovat -
230
00:10:54,696 --> 00:10:56,531
uskomaton elin.
231
00:10:57,407 --> 00:11:00,201
Niistä voi louhia
kokonaisia maailmoja,
232
00:11:00,869 --> 00:11:02,454
vaikkei ruumista enää ole.
233
00:11:02,912 --> 00:11:05,623
Teidän käytöskaavanne
ovat peräisin hänen aivoistaan.
234
00:11:05,915 --> 00:11:10,337
On helppoa löytää ilkeitä, rikkaita
naisia, mutta tehdäkseni äidin -
235
00:11:10,462 --> 00:11:12,964
minun piti mennä alkulähteelle.
236
00:11:13,381 --> 00:11:15,675
Teidän mielenne on yhteydessä häneen.
237
00:11:16,217 --> 00:11:19,637
Olet pikku kananjalka.
- Älä käytä tuota nimeä, äiti.
238
00:11:19,637 --> 00:11:20,805
Ethän.
239
00:11:21,056 --> 00:11:23,224
Ne johtuvat geeneistä, ja tiedät sen.
240
00:11:23,350 --> 00:11:27,228
Tiedät, että perin ne isältä,
eikä se ole minun syytäni,
241
00:11:27,395 --> 00:11:31,358
että te vihaatte toisianne.
242
00:11:33,735 --> 00:11:36,363
Äitisi teeskenteli olevansa kipeä
syntymäpäivinäsi,
243
00:11:36,363 --> 00:11:38,073
jotta saisi olla huomion keskipiste.
244
00:11:38,907 --> 00:11:41,284
Hän väitti olevansa lesbo,
kun tulit kaapista.
245
00:11:41,284 --> 00:11:42,452
Riittää!
246
00:11:44,913 --> 00:11:46,664
Nyt riittää.
247
00:11:48,124 --> 00:11:50,043
Millään tuolla ei ole väliä.
248
00:11:50,585 --> 00:11:51,711
Koska nyt -
249
00:11:52,504 --> 00:11:54,339
minä saan leikkiä hänellä -
250
00:11:54,964 --> 00:11:57,300
teidän kauttanne ikuisesti.
251
00:11:59,678 --> 00:12:01,680
Anna meidän lähteä.
- Lähteäkö?
252
00:12:02,430 --> 00:12:03,682
Sitäkö haluatte?
253
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Niin.
254
00:12:09,062 --> 00:12:10,146
No,
255
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
okei.
256
00:12:12,023 --> 00:12:13,775
Ovi on tuossa.
- Luojan kiitos.
257
00:12:13,900 --> 00:12:14,943
Jessus.
258
00:12:18,738 --> 00:12:20,198
Pitäkää hauskaa vankilassa.
259
00:12:24,661 --> 00:12:27,872
Vai unohditteko jo?
260
00:12:29,582 --> 00:12:33,878
Olette täällä,
koska allekirjoititte sopimuksen.
261
00:12:34,629 --> 00:12:35,630
Muistatteko?
262
00:12:36,548 --> 00:12:40,885
Tämä on parempaa
kuin joutua vankilaan veropetoksesta.
263
00:12:42,262 --> 00:12:43,763
Naiset,
264
00:12:44,264 --> 00:12:45,807
älkää pelätkö.
265
00:12:46,016 --> 00:12:49,227
Setä Samuli ja minä olemme
päässeet yhteisymmärrykseen.
266
00:12:49,811 --> 00:12:51,062
Loppujen lopuksi te olette -
267
00:12:51,396 --> 00:12:54,232
tärkein vientituotteemme.
268
00:12:55,108 --> 00:12:57,819
Elämäntapanne on innoittava.
269
00:12:58,778 --> 00:13:00,238
Miksi sitten vapautit meidät?
270
00:13:00,613 --> 00:13:02,115
Miksi kuvaat tätä?
271
00:13:02,323 --> 00:13:04,909
Joskus on hyvä vähän
ravistella pakkaa.
272
00:13:05,452 --> 00:13:09,080
Teidän pakoyrityksenne ovat
täydellinen kauden lopetus.
273
00:13:12,459 --> 00:13:15,086
Mitä mieltä olette?
274
00:13:15,670 --> 00:13:17,005
Vielä pari kautta?
275
00:13:18,548 --> 00:13:21,593
Vankilasta ei taida löytyä
vartalonmyötäisiä mekkoja.
276
00:13:23,762 --> 00:13:26,097
Seuraavaksi
New Yorkin todellisissa naisissa.
277
00:13:26,389 --> 00:13:28,975
Eilen illalla mietin lapsuuttani,
278
00:13:29,100 --> 00:13:31,478
enkä muistanut siitä mitään.
279
00:13:31,811 --> 00:13:33,646
En muistanut -
280
00:13:34,856 --> 00:13:36,191
vanhempiani.
281
00:13:36,316 --> 00:13:37,817
Hän on taas vauhdissa.
282
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
Minusta on mautonta -
283
00:13:40,779 --> 00:13:43,281
olla värjäämättä juuria
ennen illanviettoa.
284
00:13:43,406 --> 00:13:46,034
Tätä kutsutaan tyyliksi.
285
00:13:47,535 --> 00:13:48,578
Anteeksi.
286
00:13:49,788 --> 00:13:52,624
New Yorkin todelliset naiset.
287
00:13:53,291 --> 00:13:56,836
Joten he tarkoituksella
päättivät hänen hypnoosinsa.
288
00:13:57,253 --> 00:14:00,465
Se oli kuin sirkus. Pidin siitä.
289
00:14:05,804 --> 00:14:06,846
No,
290
00:14:07,389 --> 00:14:11,601
kerrohan, miltä tuntuu,
kun sinua viimeinkin edustetaan,
291
00:14:12,060 --> 00:14:15,021
ja tee minulle palvelus
ja sano jotain myös espanjaksi.
292
00:14:15,605 --> 00:14:16,690
Tuntuu uskomattomalta -
293
00:14:16,690 --> 00:14:19,025
lukea käsikirjoitus,
johon voin samaistua.
294
00:14:19,150 --> 00:14:21,528
Kun luin sen, sanoin: "Ay, dios mío."
295
00:14:21,861 --> 00:14:24,864
Julio, näyttäisitkö hänelle,
miten haluamme -
296
00:14:24,864 --> 00:14:26,866
roolia esitettävän?
297
00:14:27,283 --> 00:14:29,411
Abuela, en piileskellyt kaapissa.
298
00:14:30,120 --> 00:14:33,790
Ei, he kaipaavat vähän enemmän
Pixar-näyttelyä.
299
00:14:34,541 --> 00:14:38,336
Abuela, en piileskellyt kaapissa,
etsin vain suolaa.
300
00:14:40,797 --> 00:14:44,217
Onko totta,
että tamaleihisi tulee taikaa?
301
00:14:45,176 --> 00:14:46,177
Erinomaista.
302
00:14:47,220 --> 00:14:48,221
Hän se on.
303
00:14:49,514 --> 00:14:50,515
Adios.
304
00:14:51,141 --> 00:14:54,310
Pyydän, ei tehdä tätä.
Minulla on muitakin käsikirjoituksia.
305
00:14:54,436 --> 00:14:57,397
Muistatko delfiinin, joka jäi jumiin
Gowanus-kanavaan Brooklynissa?
306
00:14:57,564 --> 00:14:59,899
Siitä tulisi todella hyvä elokuva.
307
00:14:59,899 --> 00:15:01,234
Ehkä kolmen tunnin pituinen.
308
00:15:01,443 --> 00:15:03,319
Kukaan ei tiedä,
miten delfiini päätyi sinne.
309
00:15:03,445 --> 00:15:05,864
Lopeta. Oikeasti lopeta.
310
00:15:06,406 --> 00:15:09,451
Joskus pitää kasvaa aikuiseksi
ja myydä tuotetta.
311
00:15:09,451 --> 00:15:10,577
Tuo oli uskomatonta.
312
00:15:10,994 --> 00:15:12,537
Olet niin muuntautumiskykyinen.
313
00:15:12,787 --> 00:15:14,581
Näin sinut lasin takaa.
314
00:15:14,956 --> 00:15:16,249
Millainen prosessisi on?
315
00:15:17,042 --> 00:15:19,919
Tutkin ihmisiä ja varjostan kasvoja.
316
00:15:20,962 --> 00:15:21,963
Mahtavaa.
317
00:15:22,255 --> 00:15:26,676
Minusta on ihanaa jutella
näyttelijöille.
318
00:15:27,761 --> 00:15:29,679
Luonnollisesti sait osan.
319
00:15:29,971 --> 00:15:31,765
Kyllä. Kiitos.
320
00:15:32,349 --> 00:15:36,227
Tarvitsen näyttelijäliiton korttisi
ja olemassaolotodistuksesi.
321
00:15:36,853 --> 00:15:39,731
Ei minulla ole sellaisia.
- Mitä?
322
00:15:40,190 --> 00:15:41,191
Olen robotti.
323
00:15:41,900 --> 00:15:45,612
Yritin hakea niitä, mutta
lomakkeissa ei ole ruutua Bibolle.
324
00:15:46,363 --> 00:15:47,739
Sanotte haluavanne ideani,
325
00:15:47,739 --> 00:15:49,699
mutta ne pitää mahduttaa
teidän laatikkoonne,
326
00:15:49,699 --> 00:15:52,077
jolloin millekään uudelle
ei ole tilaa.
327
00:16:00,710 --> 00:16:01,711
Bibo?
328
00:16:03,546 --> 00:16:04,547
Mitä on meneillään?
329
00:16:10,679 --> 00:16:13,056
Hylätty Zapposin käsikirjoitus?
330
00:16:13,264 --> 00:16:14,516
HYLÄTTY
331
00:16:14,683 --> 00:16:16,643
"Hylätty."
332
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
"Tarina ei ole mielenkiintoinen."
333
00:16:20,146 --> 00:16:21,272
Q-kirjain?
334
00:16:21,272 --> 00:16:23,566
Leijonakuningas seepran näkökulmasta?
335
00:16:26,444 --> 00:16:30,532
KYSYMYKSIÄ? NÄPPÄILE VANESJA
JA KYSY VANESJAA.
336
00:16:30,907 --> 00:16:31,908
Taksi.
337
00:16:39,749 --> 00:16:40,917
Mitä?
338
00:16:41,042 --> 00:16:43,128
Olen Carl, soitan Carlin puhelimesta.
339
00:16:43,670 --> 00:16:46,715
Löysin Julion käsikirjoituksen.
340
00:16:47,507 --> 00:16:48,842
Kuuntelen.
341
00:16:49,300 --> 00:16:51,219
Samaistun näihin tarinoihin,
342
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
ja muut minunlaiseni
olisivat samaa mieltä.
343
00:16:54,848 --> 00:16:56,850
Ehkä voimme keksiä jotain.
344
00:16:57,225 --> 00:16:59,769
Tämä on naurettavaa.
Bibo kävi koe-esiintymisessä -
345
00:16:59,769 --> 00:17:02,772
ja sai osan. Piditte siitä.
Antakaa rooli sille.
346
00:17:03,148 --> 00:17:04,274
Minulla on idea.
347
00:17:04,816 --> 00:17:07,152
Emme voi palkata Biboa näyttelijäksi,
348
00:17:07,652 --> 00:17:10,196
mutta voimme palkata sen
rekvisiitaksi.
349
00:17:10,488 --> 00:17:12,240
Tuo on hyvin loukkaavaa.
Bibo ei suostu.
350
00:17:12,490 --> 00:17:14,159
Sovittu!
- Bibo.
351
00:17:14,451 --> 00:17:15,910
Tämä on hullua.
352
00:17:16,077 --> 00:17:17,412
Minä teen tämän ilman todistusta.
353
00:17:17,537 --> 00:17:19,164
Miksei Bibokin voi?
354
00:17:19,372 --> 00:17:20,999
Sinun todistuksesi on vetämässä.
355
00:17:22,125 --> 00:17:24,377
Ehkä voimme tehdä poikkeuksen.
356
00:17:24,377 --> 00:17:26,129
Bibo ei halua olla poikkeus.
357
00:17:26,629 --> 00:17:28,882
Bibo haluaa olla näyttelijä.
358
00:17:30,925 --> 00:17:32,135
Puhelu.
359
00:17:33,678 --> 00:17:35,055
Hetkinen.
360
00:17:35,680 --> 00:17:36,723
Hei.
361
00:17:36,890 --> 00:17:37,932
Odota hetki.
362
00:17:37,932 --> 00:17:41,478
Ei, olen Julio.
Onko teillä koepalan tulokset?
363
00:17:41,644 --> 00:17:43,772
Pyysin odottamaan.
- Laitatko minut pitoon?
364
00:17:43,772 --> 00:17:45,774
Sinähän soitit minulle.
365
00:17:45,899 --> 00:17:47,150
Jumalauta, että vihaan heitä.
366
00:17:47,359 --> 00:17:51,488
Kuulitko, että Nautica on
"sairas" tänään?
367
00:17:52,072 --> 00:17:53,198
Se akka ei ole sairas.
368
00:17:53,448 --> 00:17:55,617
Hänellä on vain satiaisia.
369
00:17:57,827 --> 00:17:58,912
Mikä tuo haju on?
370
00:18:00,413 --> 00:18:01,623
Taitaa olla öljyvuoto.
371
00:18:01,831 --> 00:18:04,751
En halua kuolla öljyvuotoon,
kuten vanhempani.
372
00:18:05,543 --> 00:18:07,754
Olen pahoillani siitä.
Sinä et ansainnut sitä.
373
00:18:20,684 --> 00:18:23,812
Oikeus ei hymyillyt meille tänään.
374
00:18:25,105 --> 00:18:28,316
Mutta haluan ajatella,
että saimme hieman valaistua -
375
00:18:29,734 --> 00:18:30,819
epäoikeudenmukaisuuksia.
376
00:18:34,739 --> 00:18:37,367
OLEMASSAOLOTODISTUS
CHESTER CALLES
377
00:18:37,367 --> 00:18:39,202
Miten harmi.
378
00:18:39,786 --> 00:18:42,747
Ymmärrän, että Dodo on
epämiellyttävä, mutta oikeasti.
379
00:18:43,039 --> 00:18:45,125
Ainakin tontut saavat joulubonuksen.
380
00:18:45,125 --> 00:18:48,253
He eivät saaneet sitä ennen,
joten onhan sekin jotain.
381
00:18:48,420 --> 00:18:50,672
Lasisi on puoliksi täynnä.
Olet optimistinen.
382
00:18:51,089 --> 00:18:52,340
Pidän siitä.
- Niin.
383
00:18:53,133 --> 00:18:55,343
Minun mokani.
Hei, tervetuloa Chesterin kyytiin.
384
00:18:55,927 --> 00:18:57,762
Toimitammeko kuljetuksia tänään?
- Kyllä, kiitos.
385
00:18:57,762 --> 00:18:58,930
Okei.
386
00:18:58,930 --> 00:19:00,098
Chester.
- Mitä?
387
00:19:00,098 --> 00:19:02,350
Sovelluksessa ei lue hintaa.
Paljonko tämä maksaa?
388
00:19:02,475 --> 00:19:05,311
Ei, muru. Tämä on minun yritykseni
ja minä päätän kaiken.
389
00:19:05,603 --> 00:19:06,938
Tänään tarjoan sinulle -
390
00:19:07,480 --> 00:19:09,190
vähän liukuvaa hintaa.
391
00:19:10,275 --> 00:19:11,401
Okei, bueno.
392
00:19:11,609 --> 00:19:12,610
Anna vähän nachoja.
393
00:19:12,777 --> 00:19:15,739
Minulla on nälkä.
- Saanko minäkin?
394
00:19:15,739 --> 00:19:17,073
Uusi kyytiläinen.
395
00:19:17,282 --> 00:19:18,700
Hei. Anteeksi.
396
00:19:20,160 --> 00:19:21,536
Carlille. Olen Carl.
397
00:19:21,703 --> 00:19:23,913
Joo, Carl, tiedän. Siksi olen täällä.
398
00:19:24,247 --> 00:19:26,291
Chester, olen kaksi tuntia myöhässä.
399
00:19:27,625 --> 00:19:28,710
Katso nyt heitä.
400
00:19:29,669 --> 00:19:31,254
Niin pieniä ja säälittäviä.
401
00:19:34,299 --> 00:19:35,508
Dustin, kulta.
402
00:19:39,888 --> 00:19:41,473
Minun täytyy tunnustaa jotain.
403
00:19:43,141 --> 00:19:45,518
Tämä iso tiedotustilaisuus.
404
00:19:47,228 --> 00:19:49,898
En tiedä, mistä puhumme siellä.
- Ei se mitään.
405
00:19:51,399 --> 00:19:52,692
Minulla on idea.
406
00:19:52,901 --> 00:19:54,277
Olen miettinyt sitä koko aamun.
407
00:19:55,737 --> 00:19:58,531
Esitän teiniä,
joka on koditon ja homo,
408
00:19:58,656 --> 00:20:00,325
Vittumaisissa rikkaissa kakaroissa.
409
00:20:00,575 --> 00:20:01,701
Niin.
410
00:20:01,993 --> 00:20:03,244
Tuntuu väärältä.
411
00:20:03,536 --> 00:20:07,415
Minä rikastun hyväksikäyttämällä
huono-osaisempien ahdinkoa.
412
00:20:07,707 --> 00:20:09,584
Mistä opit sanan "ahdinko"?
413
00:20:10,043 --> 00:20:11,378
Kaikki pitävät minusta.
414
00:20:12,629 --> 00:20:13,880
Paskat siitä.
415
00:20:14,798 --> 00:20:16,091
Koska minulle maksetaan siitä.
416
00:20:17,300 --> 00:20:19,177
Ja kanava,
417
00:20:19,344 --> 00:20:21,596
se jumalauta tienaa sillä.
418
00:20:22,138 --> 00:20:23,723
Ja iso öljy-yhtiö osti kanavan.
419
00:20:24,099 --> 00:20:29,104
Ja katsojat ajattelevat,
että edistystä tapahtuu.
420
00:20:29,729 --> 00:20:31,856
Mutta he eivät ymmärrä,
että katsomalla ohjelmaa -
421
00:20:31,856 --> 00:20:34,192
he kasvattavat varallisuuseroja
lisäämällä -
422
00:20:34,192 --> 00:20:37,028
niiden tuloja, jotka sortavat niitä,
joita väittävät edustavansa.
423
00:20:38,196 --> 00:20:39,531
Luulin sinun tietävän.
424
00:20:39,739 --> 00:20:40,865
Ehdotan seuraavaa.
425
00:20:41,700 --> 00:20:44,119
Mitä jos me kaikki lakkaamme
tekemästä ohjelmia,
426
00:20:44,869 --> 00:20:46,371
kunnes johtajat -
427
00:20:49,124 --> 00:20:51,084
lupaavat laittaa tuotot
uudelleen jakoon.
428
00:20:52,961 --> 00:20:55,463
Voimme seisoa rivissä,
pitää käsikynkkää.
429
00:20:55,964 --> 00:20:57,173
Tehdään kunnon boikitti.
430
00:20:58,049 --> 00:21:00,260
Mikä?
- Saan muutkin näyttelijät mukaan.
431
00:21:00,885 --> 00:21:05,223
Ehkä saamme koko alalle
tasavertaisen palkkauksen.
432
00:21:11,062 --> 00:21:12,063
Dustin, kulta.
433
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
Olen ylpeä sinusta.
434
00:21:16,026 --> 00:21:17,318
Tehdään siitä julkista.
435
00:21:31,750 --> 00:21:34,002
Löysin osterin.
- Voi luoja.
436
00:21:34,002 --> 00:21:35,837
Olen menossa toimenpiteeseen.
437
00:21:35,837 --> 00:21:38,006
Ensi kerralla, kun näemme,
minulla ei ole kehoa.
438
00:21:38,006 --> 00:21:40,467
Älä tee sitä. Etkö lukenut
lähettämääni artikkelia,
439
00:21:40,467 --> 00:21:42,052
joka kertoi noista paikoista?
- En.
440
00:21:42,052 --> 00:21:44,095
Otsikon mukaan he louhivat kykysi
ohjelmistoon,
441
00:21:44,095 --> 00:21:46,181
joka korvaa ihmiset.
- Ei. Se ei... Ei.
442
00:21:46,389 --> 00:21:48,183
Älä tee mitään tyhmää.
443
00:21:48,850 --> 00:21:51,019
Minun pitää lopettaa. Ciao.
444
00:21:52,604 --> 00:21:55,398
Juuri kuten harjoittelimme.
445
00:21:55,690 --> 00:21:56,691
Suoraan sydämestä.
446
00:21:56,816 --> 00:21:58,318
Okei. Selvä.
447
00:21:59,194 --> 00:22:00,195
Aloita.
448
00:22:00,195 --> 00:22:03,406
Jou, jou, miten menee,
uhkeat, muhkeat sekoboltsit?
449
00:22:03,531 --> 00:22:06,076
Minulla onkin aikamoinen ilmoitus
teille neideille tänään.
450
00:22:06,326 --> 00:22:07,327
Tästä tulee sairasta.
451
00:22:09,204 --> 00:22:11,873
Älä sano "seko", äläkä "boltsi".
452
00:22:12,415 --> 00:22:13,625
Okei, onnistuu.
453
00:22:15,210 --> 00:22:16,461
Ennen kuin jatkamme,
454
00:22:16,795 --> 00:22:19,297
voimmeko sopia loma-ajoista
pikaisesti?
455
00:22:19,422 --> 00:22:22,717
Haluaisin sen huvilan Toscanasta
enkä halua, että joku nappaa sen.
456
00:22:23,885 --> 00:22:26,304
No, enpä tiedä siitä huvilasta.
457
00:22:26,304 --> 00:22:27,472
Mitä? Mikset?
458
00:22:27,639 --> 00:22:29,933
Tällä uudella tulonjakomallilla -
459
00:22:30,266 --> 00:22:32,435
sinulla ei tule olemaan -
460
00:22:32,894 --> 00:22:36,481
niin paljon ylimääräistä rahaa.
- Hei, hei.
461
00:22:36,648 --> 00:22:38,149
Tuleeko minusta köyhä?
462
00:22:38,274 --> 00:22:39,317
Ei.
463
00:22:39,818 --> 00:22:40,819
Ei.
464
00:22:43,238 --> 00:22:44,406
Elät mukavasti.
465
00:22:45,532 --> 00:22:48,368
Voit käydä lomalla.
466
00:22:48,868 --> 00:22:50,912
Ja löydämme kyllä -
467
00:22:51,454 --> 00:22:53,081
sinulle talon ostettavaksi.
468
00:22:53,081 --> 00:22:54,666
Mutta se ei vain ole huvila.
469
00:22:55,875 --> 00:22:56,876
Ei ole huvila...
470
00:22:58,336 --> 00:23:00,130
Ja paljon lahjoja.
471
00:23:00,588 --> 00:23:02,424
Saat paljon lahjoja.
472
00:23:03,633 --> 00:23:06,052
Kuten tämä. Tämä tuli postissa.
473
00:23:06,553 --> 00:23:08,513
Se on naisfanilta. Luulen.
474
00:23:11,141 --> 00:23:12,183
Varmaankin.
475
00:23:16,354 --> 00:23:17,355
Okei.
476
00:23:17,355 --> 00:23:21,234
Laitetaan tämä tilaisuus käyntiin.
477
00:23:22,068 --> 00:23:23,570
Olen niin ylpeä.
478
00:23:23,737 --> 00:23:24,946
Annat minulle tarkoituksen.
479
00:23:25,864 --> 00:23:26,865
Dustin.
480
00:23:27,073 --> 00:23:28,074
Perutaan koko juttu.
481
00:23:30,368 --> 00:23:32,037
Tiedotustilaisuus. Paskat siitä.
482
00:23:34,039 --> 00:23:35,040
Miksi?
483
00:23:35,915 --> 00:23:36,916
Koska...
484
00:23:37,417 --> 00:23:39,711
YRITIT TÄNÄÄN PARHAASI
JA SE RIITTÄÄ.
485
00:23:40,754 --> 00:23:42,505
Yritin tänään parhaani.
486
00:23:43,381 --> 00:23:45,216
Ja se -
487
00:23:46,968 --> 00:23:48,011
"ritää".
488
00:23:59,856 --> 00:24:00,857
Sattuuko se?
489
00:24:01,816 --> 00:24:03,735
Kannattaa vastata,
kun sinulla on vielä sormet.
490
00:24:05,362 --> 00:24:06,446
Niin.
491
00:24:09,616 --> 00:24:12,494
Hei. Tämä ei ole hyvä hetki.
492
00:24:12,494 --> 00:24:16,206
Minut ladataan kohta.
- Oletko Julio Torres?
493
00:24:16,206 --> 00:24:18,625
Soitan pikalääkäristä
koskien tutkimustuloksiasi.
494
00:24:24,089 --> 00:24:25,757
Kaikki on kunnossa.
495
00:24:27,300 --> 00:24:29,552
Anteeksi, mitä sanoit?
- Kaikki näyttää olevan kunnossa.
496
00:24:30,387 --> 00:24:32,972
Mitä sanoit?
- Se on hyvänlaatuinen. Hyvää päivää.
497
00:24:37,811 --> 00:24:41,022
TÄMÄ EI OLE OVI
498
00:24:41,314 --> 00:24:42,440
Hei.
499
00:24:43,441 --> 00:24:45,985
Tämä ei ole puuttuva pala.
500
00:24:47,487 --> 00:24:50,907
Mitä tarkoitat?
- Tämä ei ole antiikkia.
501
00:24:51,074 --> 00:24:54,327
Onko tämä varmasti
se osteri, jota etsit?
502
00:24:54,494 --> 00:24:55,537
On.
503
00:24:55,537 --> 00:24:57,706
Varmasti, koska siitä löytyi
sormenjälkeni.
504
00:24:57,914 --> 00:24:59,082
Okei.
505
00:24:59,374 --> 00:25:01,251
Tämä on Amazonista.
506
00:25:02,293 --> 00:25:05,463
Se ei ole ainutlaatuinen.
507
00:25:08,633 --> 00:25:11,219
No niin, aloitetaan purkutyöt.
508
00:25:12,804 --> 00:25:13,930
Bibo?
509
00:25:14,305 --> 00:25:15,390
Oletko täällä?
510
00:25:16,558 --> 00:25:17,559
Onko sinulla nälkä?
511
00:25:20,645 --> 00:25:22,647
Menen Vanesjan kanssa illalliselle.
512
00:25:22,772 --> 00:25:25,191
Puhumme vesiputousideastani.
513
00:25:25,316 --> 00:25:26,818
Yksi voisi laskea sivuttain.
514
00:25:28,278 --> 00:25:29,320
Bibo?
515
00:25:33,366 --> 00:25:34,367
Bibo?
516
00:25:34,492 --> 00:25:36,244
KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
517
00:25:36,244 --> 00:25:39,998
Sinäkö teit ohjelman
Miten tulin kaapista isoäidilleni?
518
00:25:40,165 --> 00:25:41,958
Niin.
- Se on tosi hyvä.
519
00:25:42,876 --> 00:25:43,877
En ole katsonut sitä.
520
00:25:45,003 --> 00:25:47,005
Hienoa, että sinulla on todistus.
521
00:25:47,130 --> 00:25:49,257
Etenkin nyt, kun sitä tarvitaan -
522
00:25:49,758 --> 00:25:51,092
äänestämiseen ja sellaiseen.
523
00:25:51,426 --> 00:25:54,971
Jep. Sain juuri luottokortin
ja maksoin sillä Netflixin.
524
00:25:54,971 --> 00:25:57,974
Hienoa.
Asut nyt virallisesti vuokralla...
525
00:25:58,224 --> 00:25:59,684
TODISTUS: 27-44678
NIMI: JULIO TORRES
526
00:25:59,684 --> 00:26:00,769
...asunnossa 72.
527
00:26:02,604 --> 00:26:04,606
Oma koti casa su kallis.
528
00:26:05,398 --> 00:26:06,524
Tee siitä omannäköisesi.
529
00:26:20,580 --> 00:26:22,749
Hei.
- Hei, tähtöseni.
530
00:26:22,916 --> 00:26:24,501
Minulla on sinulle yllätys.
531
00:26:24,793 --> 00:26:28,380
Löysin ihmisiä,
jotka pitävät ideoistasi.
532
00:26:28,672 --> 00:26:32,884
Tule alakoululle tapaamaan
uusia yhteistyökumppaneitasi.
533
00:26:37,931 --> 00:26:39,599
Olen vain aikaani edellä.
534
00:26:39,974 --> 00:26:41,476
Mahan mikrobit.
535
00:26:44,646 --> 00:26:45,689
Olet myöhässä.
536
00:26:46,314 --> 00:26:48,775
Mistä?
- Esityksestäsi.
537
00:26:49,025 --> 00:26:51,027
Minun pitäisi olla
aakkosten loppupäässä.
538
00:26:51,277 --> 00:26:52,362
Ihan sama, kummajainen.
539
00:26:52,612 --> 00:26:54,781
Onko tuo se tyttö,
joka tappoi pojan vessassa?
540
00:26:54,781 --> 00:26:55,949
JULION PIENIÄ NÄYTELMIÄ
541
00:26:56,074 --> 00:26:57,242
K tekee samaa kuin sinä.
542
00:26:58,118 --> 00:27:00,578
Sinä ja säälittävä viivasi.
543
00:27:05,041 --> 00:27:07,002
Makro, herää.
544
00:27:07,252 --> 00:27:09,254
Sammuta TV.
545
00:27:16,177 --> 00:27:17,345
Näen Bibon.
546
00:27:17,512 --> 00:27:18,763
Bibo pyyhältää sisään.
547
00:27:18,930 --> 00:27:21,725
Bibo on täällä.
Kuulitko? Bibo on täällä.
548
00:27:21,975 --> 00:27:23,852
Sinun täytyy kuitata,
kun kuulet mitä sanon.
549
00:27:23,852 --> 00:27:26,771
Edwin! Se ei pysy päässäni.
550
00:27:26,771 --> 00:27:29,107
Ei hätää. Älä huoli.
551
00:27:29,566 --> 00:27:31,985
Minä autan.
- Kulta, miltä näytän?
552
00:27:32,819 --> 00:27:33,820
Upealta.
553
00:27:37,073 --> 00:27:38,742
Saiko Bibo kaksi roolia?
554
00:27:39,075 --> 00:27:40,660
Suosiiko Carl Biboa?
555
00:27:40,660 --> 00:27:43,204
Minä sain vain yhden roolin.
- Ei, ei.
556
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
Älä mieti Biboa.
Älä mieti ketään muuta.
557
00:27:46,374 --> 00:27:47,667
Keskity vain itseesi.
558
00:27:48,043 --> 00:27:49,669
Okei. Kiitos.
559
00:27:50,253 --> 00:27:51,254
Oletko syönyt?
560
00:27:51,254 --> 00:27:53,340
Ota yksi energiapatukoistani.
- Okei.
561
00:27:54,549 --> 00:27:55,550
Onnea!
562
00:28:02,932 --> 00:28:05,769
Kuinka kauan tämä kestää?
- Sen pitäisi loppua -
563
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
nyt.
564
00:28:19,657 --> 00:28:21,493
Heittäkää kaikki roskat pois.
565
00:28:21,826 --> 00:28:23,286
Täällä ei kierrätetä.
566
00:28:23,286 --> 00:28:25,288
Kiitos.
- Miten kaunista.
567
00:28:25,413 --> 00:28:26,831
Erittäin kaunista.
- Mennäänkö?
568
00:28:26,831 --> 00:28:28,041
Mennään.
569
00:28:28,166 --> 00:28:29,167
Heippa.
- Hei hei.
570
00:28:29,167 --> 00:28:30,251
Ciao.
571
00:28:32,003 --> 00:28:34,005
Minun pitää hakea laturini.
572
00:28:34,005 --> 00:28:35,507
Nähdään ulkona.
- Okei.
573
00:28:36,633 --> 00:28:37,676
Hei, sinä.
574
00:28:38,885 --> 00:28:39,886
Sinäkö kirjoitit nuo?
575
00:28:41,805 --> 00:28:43,932
Niin.
- Miksi?
576
00:28:45,350 --> 00:28:46,768
Kysyitkö edes lupaa?
577
00:28:47,977 --> 00:28:49,062
Miksi käytät tuota?
578
00:28:49,521 --> 00:28:50,814
No, se ei käy.
579
00:28:51,022 --> 00:28:52,399
Varaa se lento.
580
00:28:53,650 --> 00:28:54,651
Niin.
581
00:28:55,151 --> 00:28:57,278
Hei, Vanesja.
582
00:28:58,029 --> 00:28:59,698
Soitan sinulle takaisin.
583
00:29:02,701 --> 00:29:04,327
Miksi seuraat minua?
584
00:29:05,203 --> 00:29:07,997
Sinun roolisuorituksesi
oli uskomaton,
585
00:29:08,540 --> 00:29:09,582
Vanesja.
586
00:29:10,792 --> 00:29:13,044
Kysyn vielä kerran.
587
00:29:14,879 --> 00:29:16,673
Miksi seuraat minua?
588
00:29:19,134 --> 00:29:22,053
Olin alan paras agentti,
589
00:29:23,346 --> 00:29:26,224
kunnes laiska taiteilijasiskoni -
590
00:29:26,349 --> 00:29:29,602
alkoi esittää minua -
591
00:29:30,270 --> 00:29:32,188
ja varasti elämäni.
592
00:29:34,899 --> 00:29:35,900
Bibo?
593
00:29:36,151 --> 00:29:37,193
Vanesja.
594
00:29:38,278 --> 00:29:39,362
Oletpa taitava.
595
00:29:39,571 --> 00:29:41,114
Bibo on myös taitelija.
596
00:29:41,698 --> 00:29:43,450
Minullakin on ideoita.
597
00:29:43,658 --> 00:29:46,077
Minulla on vain paljon
muuta tekemistä koko ajan.
598
00:29:46,953 --> 00:29:49,372
Olen jalkapallojoukkueessa
ja tiedäthän...
599
00:29:50,957 --> 00:29:52,542
Ymmärrän. Tässä.
600
00:29:53,460 --> 00:29:55,462
Ota lääkärintodistukseni.
Saat vapautuksen.
601
00:29:56,379 --> 00:29:58,381
Näytä sitä, etkä joudu
tekemään mitään, mitä et halua.
602
00:31:38,440 --> 00:31:41,151
UNIANALYYSISI ON VALMIS
603
00:31:41,151 --> 00:31:43,153
Tekstitys: Niina Kinnunen