1 00:00:27,485 --> 00:00:28,903 Bude môj syn v poriadku? 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,198 Určite nikdy nebude musieť cvičiť. 3 00:00:32,907 --> 00:00:34,117 Bude oslobodený. 4 00:00:34,242 --> 00:00:36,161 Môj krehký malý génius... 5 00:00:38,580 --> 00:00:39,622 Julio? 6 00:00:40,790 --> 00:00:43,376 - Bože. Čo je? - Pozrel som si tvoj program 7 00:00:43,376 --> 00:00:45,170 a zdá sa, že teraz nič nerobíš. 8 00:00:45,170 --> 00:00:47,964 Som nervózny z konkurzu. Prejdeme si texty? 9 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Okej. 10 00:00:57,390 --> 00:00:59,225 Dustin chce... 11 00:00:59,768 --> 00:01:01,144 vytvoriť zmenu. 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,063 - Urobiť niečo významné. - Jasné. 13 00:01:03,355 --> 00:01:06,983 Lebo v Amerike je dosť nahovno 14 00:01:06,983 --> 00:01:10,653 a proste nefér, že nie je dosť prostriedkov, 15 00:01:10,653 --> 00:01:13,615 aby z nich dostal podiel každý. 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,867 Vanesja. 17 00:01:15,867 --> 00:01:19,037 A ty si zorganizovala tlačovku, aby oznámil toto. 18 00:01:19,204 --> 00:01:21,081 Obrovskú tlačovku. 19 00:01:21,414 --> 00:01:24,209 Nuž, neviem sa dočkať. 20 00:01:24,376 --> 00:01:27,587 - Julio, je tu. - Prepáč. Musím ísť. 21 00:01:27,962 --> 00:01:29,923 Asi mám stopu v hľadaní ustrice. 22 00:01:30,215 --> 00:01:32,258 Nie je na dne mora? 23 00:01:32,384 --> 00:01:35,136 Je, ale asi som našiel niekoho, kto sa v mori vyzná. 24 00:01:35,136 --> 00:01:36,221 A čo Zappos? 25 00:01:36,221 --> 00:01:37,555 - Riešim výnimku. - Je tu. 26 00:01:37,555 --> 00:01:38,640 Musím ísť. Ahoj. 27 00:01:40,684 --> 00:01:42,686 Zdravím. 28 00:01:42,686 --> 00:01:45,980 Prepáčte, že som vás neprivítal... Prepáčte. Som Julio. 29 00:01:46,481 --> 00:01:48,483 Zdravím, Deedra. Teší ma. 30 00:01:48,942 --> 00:01:50,193 Vďaka, že ste to vzali. 31 00:01:50,360 --> 00:01:51,903 Áno, okej. Bryce! 32 00:01:52,070 --> 00:01:54,781 - Kde je, doriti? - Prepáč. 33 00:01:54,989 --> 00:01:56,366 Mám tvoju vodu. 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,284 - Moju čo? - Tvoju vodu. 35 00:01:58,410 --> 00:02:01,663 - Chcela si vodu? - To bol sarkazmus, Bryce. 36 00:02:03,498 --> 00:02:06,042 - Moje vtipy pre teba nie sú vtipné? - Ale sú. 37 00:02:06,042 --> 00:02:07,627 Nezdá sa mi. 38 00:02:11,631 --> 00:02:13,842 - To je jedno. Dobre, Julio. - Áno. 39 00:02:14,175 --> 00:02:15,593 Stratili ste náušnicu v mori. 40 00:02:15,593 --> 00:02:16,720 Áno. 41 00:02:17,345 --> 00:02:20,765 - Mala asi dva a pol centimetra. - Môžem vidieť fotku? 42 00:02:20,765 --> 00:02:22,100 Včera som vám mal napísať. 43 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 - Asi ste dostali email. - Áno. 44 00:02:25,645 --> 00:02:26,646 Tu je to. 45 00:02:27,564 --> 00:02:29,482 Dobre. Pozrime sa na to. 46 00:02:31,484 --> 00:02:33,445 Odkedy ryby pracujú? 47 00:02:33,570 --> 00:02:35,655 Starosta povedal, že ak majú ľudia 48 00:02:35,655 --> 00:02:38,158 udržiavať čistotu vôd, ryby a ostatní vo vode 49 00:02:38,158 --> 00:02:39,784 majú pracovať tiež. 50 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Tak dobre, Bryce. 51 00:02:42,287 --> 00:02:44,122 - Bryce! - Prepáč. Som tu. 52 00:02:44,122 --> 00:02:45,457 - Tu. - Asi 2,5 cm. 53 00:02:45,457 --> 00:02:46,541 Zlatá. 54 00:02:46,666 --> 00:02:48,168 - Zapisuješ to? - Áno. 55 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Mám to, hej. 56 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 - V tvare ustrice. - Áno. 57 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 - S diamantmi. - Áno. 58 00:02:53,048 --> 00:02:54,549 - Máte pero? - Bryce! 59 00:02:54,924 --> 00:02:57,052 Áno. Koľko asi? Približne. 60 00:02:57,635 --> 00:02:58,678 Je to relevantné? 61 00:02:58,678 --> 00:02:59,846 Ako by nebolo? 62 00:02:59,846 --> 00:03:01,056 Neviem. Prepáč. Dobre. 63 00:03:01,181 --> 00:03:02,974 Diamanty. Viacero. 64 00:03:03,391 --> 00:03:04,934 - A perla. - Áno. 65 00:03:05,101 --> 00:03:07,062 Perla. Budem to mať tu. 66 00:03:07,228 --> 00:03:08,229 Tak dobre. 67 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 Ozveme sa, keď ju nájdeme. 68 00:03:09,939 --> 00:03:11,608 Bryce, ideme. 69 00:03:11,733 --> 00:03:12,859 Deedra vás nesklame. 70 00:03:13,651 --> 00:03:16,905 Premýšľal som... Čo si dáš neskôr na obed? 71 00:03:17,155 --> 00:03:19,282 Neviem. Možno rybu? 72 00:03:29,042 --> 00:03:30,335 - Julio? - Áno? 73 00:03:30,335 --> 00:03:32,128 Už vypli teplú vodu. 74 00:03:32,128 --> 00:03:34,506 A prečo hľadáš tú ustricu? 75 00:03:34,631 --> 00:03:37,258 Dobrí ľudia v Zappos ti zoženú výnimku. 76 00:03:37,634 --> 00:03:39,135 To môže trvať mesiace. 77 00:03:39,719 --> 00:03:43,181 Bibo to nemôže teraz riešiť. Bibo má dôležitý konkurz. 78 00:03:43,515 --> 00:03:48,103 Ďalší spoj príde o 178 minút. 79 00:03:48,603 --> 00:03:50,480 Čo dnes budeš robiť, zlatko? 80 00:03:51,690 --> 00:03:52,857 Neviem. 81 00:03:53,400 --> 00:03:54,943 Skús sa uchádzať o prácu. 82 00:03:56,861 --> 00:03:59,572 Nemôžem uveriť, že to superhuman neviemčo 83 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 ti nevráti prácu v obchodnom dome. 84 00:04:06,454 --> 00:04:08,039 Potrebuješ Boha. 85 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 Poď so mnou do kostola. 86 00:04:11,626 --> 00:04:14,838 Ja v tie veci neverím. Prepáč. 87 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 SKUTOČNÉ NEWYORČANKY 88 00:04:16,339 --> 00:04:17,966 Nič ma teraz nezaujíma. 89 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Prečo nejdeš do Central Parku? Je tam pekne. 90 00:04:21,928 --> 00:04:23,430 Nie je to Florida, ale... 91 00:04:23,847 --> 00:04:25,223 New York nie je taký zlý. 92 00:04:25,849 --> 00:04:30,270 Keď postavím hrad z piesku, čakám, že tam o rok bude. 93 00:04:30,437 --> 00:04:31,813 Nie je to zábava? 94 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 A čo je desivé? 95 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 Takáto som už po terapii. 96 00:04:35,650 --> 00:04:38,820 Som najmladšia a nemusím to dokazovať. 97 00:04:39,029 --> 00:04:40,405 Zlatko, nie si taká mladá. 98 00:04:41,072 --> 00:04:42,073 Vyrovnaj sa s tým. 99 00:04:42,449 --> 00:04:44,659 Neznášaš seba, nie mňa. 100 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 Povedz mi to do tváre! 101 00:04:47,454 --> 00:04:50,206 Skutočné Newyorčanky. 102 00:04:50,415 --> 00:04:53,126 Prídem na otvorenie Biancinej reštaurácie... 103 00:04:53,126 --> 00:04:54,794 - Dina! - Ahoj, Bianca! 104 00:04:54,919 --> 00:04:55,962 ...štýlovo neskôr. 105 00:04:56,254 --> 00:04:59,132 A úplne ma rozruší, čo vidím. 106 00:04:59,341 --> 00:05:00,675 Bianca, drahá, otázka. 107 00:05:00,675 --> 00:05:03,428 Čo má Genevieve v pláne s tým kútom? 108 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 S ktorým? 109 00:05:04,554 --> 00:05:05,680 S tým kútom tam. 110 00:05:05,805 --> 00:05:07,724 Negatívny priestor. Čo za tým je? 111 00:05:07,724 --> 00:05:11,186 Ľudia tu majú jesť. Tá diera ich bude vyrušovať. 112 00:05:13,229 --> 00:05:15,148 Môžem ti pomôcť, Dina? 113 00:05:15,690 --> 00:05:19,110 Nemusíš sa rozčuľovať. Len sa pýtam. 114 00:05:19,110 --> 00:05:20,779 Navrhla som Biancinu reštauráciu. 115 00:05:20,945 --> 00:05:23,031 Viem, čo robím. Chodila som na SCAD. 116 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 Online. 117 00:05:24,324 --> 00:05:25,408 Šokujúca správa. 118 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 Bolo to online, 119 00:05:27,285 --> 00:05:29,704 ale počítač bol... veľký. 120 00:05:29,871 --> 00:05:32,791 Baby, prosím. Dnes je dôležitá noc. 121 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 No tak. 122 00:05:34,125 --> 00:05:36,961 Aby sme zabudli na všetku drámu v meste, 123 00:05:37,087 --> 00:05:40,382 rozhodla som sa vziať baby do Sandcastle Villas and Golf Club 124 00:05:40,382 --> 00:05:42,676 na Bahamách na babský výlet. 125 00:05:42,676 --> 00:05:46,763 Hádam ostane dráma týkajúca sa toho prázdneho miesta v New Yorku. 126 00:05:47,514 --> 00:05:49,474 Zbalila som si bikiny, 127 00:05:49,683 --> 00:05:52,769 klobúk a drámu týkajúcu sa prázdneho miesta. 128 00:05:56,022 --> 00:05:57,691 Nie je to zábava? 129 00:05:57,857 --> 00:05:59,818 Je to nádhera. 130 00:05:59,943 --> 00:06:01,277 A pozri, Genevieve, 131 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 všetky kúty sú vyplnené. 132 00:06:03,488 --> 00:06:07,158 Zdá sa, že dráma o prázdnom mieste nezostala v New Yorku. 133 00:06:07,450 --> 00:06:09,327 Nehovorila som o tom. Nerozprávala som. 134 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 Práve teraz rozprávaš. 135 00:06:11,204 --> 00:06:14,082 Nehovorím ani slovo. Asi je to v tvojej hlave. 136 00:06:14,082 --> 00:06:15,834 Nehovor so mnou, keď hovoríš. 137 00:06:17,085 --> 00:06:18,253 Donnie... 138 00:06:18,586 --> 00:06:20,463 prines im viac šampanského. 139 00:06:20,588 --> 00:06:22,424 Už sú dosť opité, pane. 140 00:06:23,049 --> 00:06:25,885 Bože, fakt? Pýtal som sa, doriti? 141 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 Dobrý chlapec. 142 00:06:29,264 --> 00:06:32,267 - Nemusíš sa rozčuľovať. - Nerozčuľujem sa. 143 00:06:32,517 --> 00:06:36,062 - Len vyvolávaš drámu. - Genevieve, rozmýšľala som. 144 00:06:36,062 --> 00:06:39,232 A je fakt nahovno, že som to s tebou riskla 145 00:06:39,357 --> 00:06:41,985 a pokazila si mi otvorenie negatívnym priestorom. 146 00:06:42,110 --> 00:06:45,113 Každého to prázdne miesto rušilo. 147 00:06:47,115 --> 00:06:48,825 Čo sa to tu deje? 148 00:06:50,201 --> 00:06:51,661 Zabaľme to nadnes. 149 00:06:57,500 --> 00:06:58,835 Chápeš, je šibnutá. 150 00:06:58,835 --> 00:07:01,087 Konečne jej navrhnem krásnu reštauráciu. 151 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Baby... 152 00:07:12,807 --> 00:07:14,726 Moja kreditka nemá limit. 153 00:07:18,146 --> 00:07:20,190 - Nič nehovor. - Čo sa deje? 154 00:07:20,440 --> 00:07:21,483 Kto som? 155 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Všetko bude v pohode, ale buď pokojná. 156 00:07:23,985 --> 00:07:25,236 Vypnúť. 157 00:07:27,781 --> 00:07:29,240 Ostanem a zamknem. 158 00:07:31,117 --> 00:07:33,203 - Pozri, Genevieve. - Čo? 159 00:07:33,495 --> 00:07:35,205 To nič, jasné? Nevidia nás. 160 00:07:35,330 --> 00:07:37,791 Kamery sú vypnuté, ale musíš byť pokojná, okej? 161 00:07:37,791 --> 00:07:38,958 Nekrič. 162 00:07:40,251 --> 00:07:43,171 Gen, to som ja, skutočná Bianca, dobre? Dýchaj. 163 00:07:43,296 --> 00:07:44,506 - Dobre. - Len dýchaj. 164 00:07:44,506 --> 00:07:46,049 Musíš si pozrieť toto. 165 00:07:47,509 --> 00:07:50,345 Bože. Ak to pozeráš, mrzí ma to. 166 00:07:50,679 --> 00:07:51,846 Veľmi som sa snažila, 167 00:07:52,305 --> 00:07:53,306 ale neuspela som. 168 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 A... 169 00:07:55,225 --> 00:07:56,559 to, že to pozeráš, 170 00:07:56,559 --> 00:07:59,312 znamená, že ťa už neovládajú. 171 00:07:59,771 --> 00:08:01,398 - On ťa neovláda. - Kto? 172 00:08:02,565 --> 00:08:03,692 Ako? 173 00:08:03,942 --> 00:08:05,985 Jared. Producent. 174 00:08:06,236 --> 00:08:08,697 Si uväznená v jeho malej chorej hre. 175 00:08:08,988 --> 00:08:10,448 To, čo považuješ za život, 176 00:08:10,657 --> 00:08:12,158 je iba simulácia. 177 00:08:12,492 --> 00:08:14,744 Ale už ste pri vedomí aspoň vy dve. 178 00:08:15,286 --> 00:08:17,872 Zachránim vás. Môžeme ujsť. 179 00:08:18,873 --> 00:08:20,542 Si mi veľmi povedomý. 180 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Ako sa voláš? 181 00:08:23,420 --> 00:08:24,504 Brandon. 182 00:08:26,089 --> 00:08:29,467 Dámy, zajtra je ten deň. Dobre? 183 00:08:29,467 --> 00:08:31,219 Budem ovládať tieto dvere. 184 00:08:31,219 --> 00:08:33,638 Zmením kód a nezamknem. 185 00:08:33,638 --> 00:08:37,392 Musíte už len vydržať ešte jeden deň, dobre? 186 00:08:37,517 --> 00:08:38,768 A nech robíte čokoľvek, 187 00:08:39,185 --> 00:08:41,521 nechoďte do Jaredovej kancelárie. 188 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Som rada, že som zarezervovala takýto zážitok, 189 00:08:47,986 --> 00:08:50,363 aby sme ušli od tej drámy v meste. 190 00:08:50,530 --> 00:08:52,240 Je mi nevoľno. 191 00:08:52,449 --> 00:08:54,909 Vravela som, že nemôžem jesť „tortoily“. 192 00:08:55,326 --> 00:08:58,204 - Kde je Brandon? - Hore so šéfom. 193 00:08:59,914 --> 00:09:01,041 Ktovie, čo urobil. 194 00:09:02,334 --> 00:09:03,877 Genevieve, horíš! 195 00:09:04,836 --> 00:09:05,879 Tvoja ruka! 196 00:09:06,880 --> 00:09:09,591 - Potrebujeme vodu! - Nemám vodu. 197 00:09:10,800 --> 00:09:13,303 Niekto to zjavne s pitím prehnal. 198 00:09:13,303 --> 00:09:15,096 Vypnúť. 199 00:09:22,937 --> 00:09:24,022 Rýchlo! 200 00:09:25,106 --> 00:09:26,149 Je odomknuté. 201 00:09:26,608 --> 00:09:29,444 - Je odomknuté. Poďme. - Počkaj. Musím to skúsiť. 202 00:09:29,819 --> 00:09:32,697 Zlatko, skúsili sme. Poďme! Gen! 203 00:09:34,491 --> 00:09:36,951 Nie. Bez Brandona nie. 204 00:09:37,327 --> 00:09:38,370 Pomohol nám. 205 00:09:38,370 --> 00:09:39,829 - Gen! - Bez neho neodídem. 206 00:09:47,295 --> 00:09:48,338 Brandon? 207 00:09:48,755 --> 00:09:49,839 Kde je Brandon? 208 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Kde je Brandon? 209 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Brandon? 210 00:09:54,844 --> 00:09:55,970 Brandon? 211 00:09:55,970 --> 00:09:59,683 Bože. Ty si ale hlúpa. 212 00:10:00,308 --> 00:10:01,309 Brandon? 213 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Brandon? 214 00:10:02,727 --> 00:10:03,812 Áno a nie. 215 00:10:04,062 --> 00:10:05,313 To som ja, Genevieve. 216 00:10:05,980 --> 00:10:07,023 Tvoj stvoriteľ. 217 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 Tvoj Boh. 218 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 - Gen! - Čo? 219 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 Čo to má byť? 220 00:10:14,406 --> 00:10:15,615 Ahoj, Bianca. 221 00:10:16,574 --> 00:10:17,826 Vyzeráš pekne. 222 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Čo? 223 00:10:20,370 --> 00:10:21,663 Čo sa to deje? 224 00:10:21,996 --> 00:10:24,582 - Prečo vyzeráš tak povedome? - Viem. Však? 225 00:10:25,417 --> 00:10:28,712 Asi preto, že v sebe všetky máte kúsok zdroja. 226 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Zdroja? 227 00:10:33,925 --> 00:10:34,926 Áno. 228 00:10:35,927 --> 00:10:36,928 Zdroja. 229 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Mrcha. 230 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 Originálnu, 231 00:10:40,598 --> 00:10:45,311 skutočnú bohatú Newyorčanku. 232 00:10:46,062 --> 00:10:48,440 Krásnu. Krutú. 233 00:10:50,442 --> 00:10:51,484 Moju mamu. 234 00:10:52,527 --> 00:10:54,195 Ľudský mozog je taká... 235 00:10:54,654 --> 00:10:56,489 neuveriteľná vec. 236 00:10:57,365 --> 00:11:00,160 Môžete z neho vydolovať celé svety, 237 00:11:00,785 --> 00:11:02,412 aj keď je už telo preč. 238 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Dolujem v jej mozgu vaše vzorce správania. 239 00:11:05,874 --> 00:11:10,295 Je jednoduché nájsť zlú bohatú dámu, ale na vytvorenie mamky, 240 00:11:10,420 --> 00:11:12,964 matky, som musel ísť priamo k zdroju. 241 00:11:13,381 --> 00:11:15,675 Vaša myseľ je prepletená s tou jej. 242 00:11:16,217 --> 00:11:19,637 - To je Kuracia nôžka. - Nevolaj ma tak, mami! 243 00:11:19,637 --> 00:11:20,764 Dobre? 244 00:11:21,056 --> 00:11:23,224 Je to genetika a ty to vieš. 245 00:11:23,350 --> 00:11:27,228 A vieš, že ich mám po otcovi a nie je moja vina, 246 00:11:27,395 --> 00:11:31,358 že vy dvaja sa neznášate, doriti! 247 00:11:33,735 --> 00:11:36,363 Mama na tvoje narodeniny predstierala, že je chorá, 248 00:11:36,363 --> 00:11:38,031 aby získala pozornosť. 249 00:11:38,865 --> 00:11:41,242 Tvárila sa, že je lesba, keď si priznal orientáciu. 250 00:11:41,242 --> 00:11:42,410 Stačilo! 251 00:11:44,871 --> 00:11:46,623 Už dosť, dobre? 252 00:11:48,083 --> 00:11:50,001 Na ničom z toho už nezáleží, 253 00:11:50,543 --> 00:11:51,670 lebo teraz... 254 00:11:52,462 --> 00:11:54,339 sa s ňou môžem hrať 255 00:11:54,964 --> 00:11:57,300 prostredníctvom vás navždy. 256 00:11:59,678 --> 00:12:01,680 - Nechaj nás odísť. - Odísť? 257 00:12:02,430 --> 00:12:03,682 To chcete? 258 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Áno. 259 00:12:09,062 --> 00:12:10,146 Teda... 260 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 dobre. 261 00:12:12,023 --> 00:12:13,775 - Tam sú dvere. - Vďakabohu. 262 00:12:13,900 --> 00:12:14,943 Ježiši. 263 00:12:18,697 --> 00:12:20,156 Zabavte sa v base. 264 00:12:24,619 --> 00:12:27,831 Alebo ste zabudli? 265 00:12:29,541 --> 00:12:33,837 Ste tu, lebo ste podpísali zmluvu. 266 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 Spomínate si? 267 00:12:36,548 --> 00:12:40,885 Radšej toto ako ísť do basy za daňový podvod, však? 268 00:12:42,262 --> 00:12:43,763 Dámy, 269 00:12:44,264 --> 00:12:45,807 nebojte sa. 270 00:12:46,016 --> 00:12:49,227 Strýko Sam a ja sme sa dohodli. 271 00:12:49,811 --> 00:12:51,062 Veď napokon... 272 00:12:51,396 --> 00:12:54,232 ste naším najlepším exportom. 273 00:12:55,108 --> 00:12:57,819 Ambiciózny spôsob života. 274 00:12:58,778 --> 00:13:00,196 Tak prečo si nás oslobodil? 275 00:13:00,572 --> 00:13:02,073 Prečo to robíš? 276 00:13:02,282 --> 00:13:04,868 Niekedy je dobré zatriasť klietkami. 277 00:13:05,410 --> 00:13:09,039 Vaše pokusy o slobodu boli dokonalý záver série. 278 00:13:12,417 --> 00:13:15,045 No a čo poviete? 279 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 Ešte zopár sérií? 280 00:13:18,548 --> 00:13:21,593 V base asi obtiahnuté šaty nemajú. 281 00:13:23,762 --> 00:13:26,097 V Skutočných Newyorčankách ďalej uvidíte. 282 00:13:26,348 --> 00:13:28,975 Minulú noc som premýšľala o detstve 283 00:13:28,975 --> 00:13:31,478 a na nič som si nemohla spomenúť. 284 00:13:31,811 --> 00:13:33,646 Nespomenula som si... 285 00:13:34,856 --> 00:13:36,191 na rodičov. 286 00:13:36,316 --> 00:13:37,776 Už zase začína. 287 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 Podľa mňa je proste odporné 288 00:13:40,779 --> 00:13:43,281 nezafarbiť si odrasty, keď ideš von. 289 00:13:43,281 --> 00:13:45,992 Tomuto sa hovorí štýl. 290 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 Prepáč. 291 00:13:49,746 --> 00:13:52,582 Skutočné Newyorčanky 292 00:13:53,249 --> 00:13:56,795 Potom ho úmyselne odhypnotizovali? 293 00:13:57,212 --> 00:14:00,465 Bolo to ako... cirkus. Úžasné. 294 00:14:05,804 --> 00:14:06,846 Takže... 295 00:14:07,389 --> 00:14:11,601 povedz nám, aké je mať konečne zastúpenie a... 296 00:14:12,060 --> 00:14:13,103 urob mi láskavosť, 297 00:14:13,103 --> 00:14:15,021 hoď tam niečo po španielsky. 298 00:14:15,605 --> 00:14:16,690 Je úžasný pocit 299 00:14:16,690 --> 00:14:19,025 konečne dostať scenár, kde mám svoje zastúpenie. 300 00:14:19,150 --> 00:14:21,653 Keď dorazil, vravím si: „Ay dios mío.“ 301 00:14:21,945 --> 00:14:24,823 Julio, môžeš jej ukázať, ako si vlastne 302 00:14:24,823 --> 00:14:26,825 predstavujeme prejav? 303 00:14:27,242 --> 00:14:29,369 Abuela, neskrývala som sa v kredenci. 304 00:14:30,078 --> 00:14:33,748 Nie, musí to byť trochu viac ako od Pixaru, takže... 305 00:14:34,499 --> 00:14:38,294 Abuela, neskrýval som sa v kredenci. Iba som hľadal... soľ? 306 00:14:40,797 --> 00:14:44,217 Je pravda, že tamales pripravuješ kúzlami? 307 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 Výborné. 308 00:14:47,220 --> 00:14:48,221 Ona je tá pravá. 309 00:14:49,514 --> 00:14:50,515 Adios. 310 00:14:51,141 --> 00:14:54,310 Prosím, nenatáčajme to. Mám aj iné scenáre. 311 00:14:54,310 --> 00:14:55,812 Pamätáte si delfína, čo uviazol 312 00:14:55,812 --> 00:14:57,397 v kanáli v South Brooklyne? 313 00:14:57,564 --> 00:14:59,899 Bol by to naozaj skvelý film. 314 00:14:59,899 --> 00:15:01,234 Možno trojhodinový. 315 00:15:01,443 --> 00:15:03,319 Delfín. Nikto nevie, kde sa tam vzal. 316 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 Dobre. Prepáč. Proste prestaň. Naozaj. 317 00:15:06,364 --> 00:15:09,409 Príde čas, keď musíš dospieť a posunúť sa, zlatko. 318 00:15:09,409 --> 00:15:10,535 To bolo úžasné. 319 00:15:10,952 --> 00:15:12,495 Veľmi transformačné. 320 00:15:12,746 --> 00:15:14,539 Videla som vás cez sklo. 321 00:15:14,914 --> 00:15:16,207 Ako k tomu pristupujete? 322 00:15:17,042 --> 00:15:19,878 Študujem ľudí a tvarujem sa. 323 00:15:20,837 --> 00:15:21,963 To je úžasné. 324 00:15:22,255 --> 00:15:26,676 Rada sa rozprávam s hercami. Získavam od nich informácie. 325 00:15:27,761 --> 00:15:29,679 Je jasné, že ste tú úlohu dostali. 326 00:15:29,929 --> 00:15:31,765 Áno, správne. Vďaka. 327 00:15:32,349 --> 00:15:36,227 Potrebujem váš herecký preukaz a dôkaz existencie. 328 00:15:36,853 --> 00:15:39,731 - Ja tie veci nemám. - Čože? 329 00:15:40,190 --> 00:15:41,191 Som robot. 330 00:15:41,900 --> 00:15:45,612 Skúšal som o ne žiadať, no vo formulároch nie je okienko Bibo. 331 00:15:46,363 --> 00:15:47,697 Chcete moje nápady, 332 00:15:47,697 --> 00:15:49,657 no musia sa vojsť do vašich „okienok“, 333 00:15:49,657 --> 00:15:52,035 takže nie je priestor na nič nové. 334 00:16:00,669 --> 00:16:01,670 Bibo? 335 00:16:03,546 --> 00:16:04,547 Čo sa deje? 336 00:16:10,679 --> 00:16:13,056 Nepoužitý scenár Zappos? 337 00:16:13,306 --> 00:16:14,516 ODMIETNUTÉ 338 00:16:14,683 --> 00:16:16,643 „Odmietnuté.“ „Vyradené.“ 339 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 „Nezaujímavý príbeh.“ 340 00:16:20,146 --> 00:16:21,272 Písmeno Q? 341 00:16:21,272 --> 00:16:23,566 „Leví kráľ z pohľadu zebry?“ 342 00:16:26,444 --> 00:16:27,570 P. VANESJA 343 00:16:27,570 --> 00:16:30,532 OTÁZKY? ZAVOLAJTE VANESJE A ŽIADAJTE VANESJU 344 00:16:30,865 --> 00:16:31,866 Taxi. 345 00:16:39,708 --> 00:16:40,875 - Čo? - Áno. 346 00:16:41,001 --> 00:16:43,086 Som Carl a volám z Carlovho mobilu. 347 00:16:43,628 --> 00:16:46,715 Našiel som scenár od „Julia“? 348 00:16:47,507 --> 00:16:48,842 Počúvam. 349 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Naozaj sa v tých príbehoch vidím 350 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 a myslím, že aj iní ako ja by súhlasili. 351 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 Možno niečo vymyslíme. 352 00:16:57,225 --> 00:16:59,769 Toto je úplne smiešne. Bol na konkurze. 353 00:16:59,769 --> 00:17:02,772 Dostal tú úlohu. Páčilo sa vám to. Dajte mu ju. 354 00:17:03,148 --> 00:17:04,274 Mám nápad. 355 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 Nemôžeme ho najať ako herca, 356 00:17:07,652 --> 00:17:10,155 ale môžeme ho najať ako rekvizitu. 357 00:17:10,447 --> 00:17:12,198 To je urážlivé. To Bibo neurobí. 358 00:17:12,449 --> 00:17:14,117 - Dohodnuté! - Bibo! 359 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 Toto je šialené. 360 00:17:16,036 --> 00:17:17,370 Ja to robím bez dôkazu. 361 00:17:17,495 --> 00:17:19,122 Prečo Bibo nemôže? 362 00:17:19,330 --> 00:17:20,957 Tvoj dôkaz sa vybavuje. 363 00:17:22,083 --> 00:17:24,336 Určite možno nájdeme výnimku. 364 00:17:24,336 --> 00:17:26,087 Bibo nechce byť výnimka. 365 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 Bibo chce byť herec. 366 00:17:30,925 --> 00:17:32,135 Prichádzajúci hovor. 367 00:17:33,678 --> 00:17:35,055 Sekundu. 368 00:17:35,680 --> 00:17:36,723 Zdravím. Haló? 369 00:17:36,848 --> 00:17:37,849 Čakajte, prosím. 370 00:17:37,849 --> 00:17:41,478 Počkať, nie, tu Julio. Ide o výsledky z laboratória? 371 00:17:41,644 --> 00:17:43,730 - Vravím čakajte, prosím. - Mám čakať? 372 00:17:43,855 --> 00:17:45,774 - Veď to vy voláte... - Bože. 373 00:17:45,899 --> 00:17:47,150 Neznášam ich, doriti. 374 00:17:47,359 --> 00:17:51,488 Počula si, že Nautica je dnes „chorá“? 375 00:17:52,030 --> 00:17:53,156 Tá mrcha nie je chorá. 376 00:17:53,406 --> 00:17:55,575 - Podľa mňa má len filcky. - Presne. 377 00:17:57,786 --> 00:17:58,870 Čo je to za smrad? 378 00:18:00,372 --> 00:18:01,581 Asi ropná škvrna. 379 00:18:01,790 --> 00:18:04,709 Nezomriem pre ropnú škvrnu ako moji rodičia. 380 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 Veľmi ma to mrzí. To si si nezaslúžila. 381 00:18:20,684 --> 00:18:23,812 Spravodlivosť sa dnes na nás neusmiala. 382 00:18:25,105 --> 00:18:28,316 Ale chcel by som to brať ako malý krok v poukázaní na... 383 00:18:29,734 --> 00:18:30,819 nespravodlivosť... 384 00:18:34,781 --> 00:18:37,409 DÔKAZ EXISTENCIE 385 00:18:37,409 --> 00:18:39,160 Aké mizerné sklamanie. 386 00:18:39,744 --> 00:18:42,706 Chápem, že Dodo bol nepríjemný, ale no tak. 387 00:18:42,997 --> 00:18:45,083 Aspoň elfovia dostanú vianočný bonus. 388 00:18:45,083 --> 00:18:48,211 Predtým ho nemali, tak to je asi aspoň niečo. 389 00:18:48,378 --> 00:18:50,672 Vidíš pohár poloplný. Ide z teba optimizmus. 390 00:18:51,089 --> 00:18:52,340 - To je super. - Áno. 391 00:18:53,133 --> 00:18:55,343 Moja chyba. Ahoj, zlato. Vitaj u Chestera. 392 00:18:55,927 --> 00:18:57,762 - Robíme dnes donášky? - Áno? Vďaka. 393 00:18:57,762 --> 00:18:58,930 Jasné, v pohode. 394 00:18:58,930 --> 00:19:00,098 - Chester... - Čo? 395 00:19:00,098 --> 00:19:02,350 V apke nie sú ceny. Koľko to stojí? 396 00:19:02,475 --> 00:19:05,311 Nie, zlato. Toto je moja firma a ja rozhodujem. 397 00:19:05,603 --> 00:19:06,938 A ty dnes dostaneš 398 00:19:07,480 --> 00:19:09,190 trochu výhodnejšiu cenu. 399 00:19:10,275 --> 00:19:11,401 Okej, bueno. 400 00:19:11,568 --> 00:19:12,610 Daj mi nachos. 401 00:19:12,777 --> 00:19:15,697 - Som hladný. - Môžem dostať tiež? 402 00:19:15,697 --> 00:19:17,032 Máme tu ďalšieho. 403 00:19:17,240 --> 00:19:18,658 Zdravím. Prepáčte. 404 00:19:20,118 --> 00:19:21,494 Pre Carla. Som Carl. 405 00:19:21,661 --> 00:19:23,872 Hej, Carl. Viem. Preto som tu. 406 00:19:24,205 --> 00:19:26,249 Chester, meškám dve hodiny. 407 00:19:27,584 --> 00:19:28,668 Pozri na nich. 408 00:19:29,627 --> 00:19:31,254 Takí malí a úbohí. 409 00:19:34,299 --> 00:19:35,467 Dustin, zlatko. 410 00:19:39,888 --> 00:19:41,473 Musím sa k niečomu priznať. 411 00:19:43,141 --> 00:19:45,518 Tá veľká tlačovka. Ja... 412 00:19:47,228 --> 00:19:49,898 - Neviem, o čom bude. - To nič. 413 00:19:51,399 --> 00:19:52,692 Mám veľký nápad. 414 00:19:52,901 --> 00:19:54,277 Premýšľam o tom celé ráno. 415 00:19:55,695 --> 00:19:56,696 Áno. 416 00:19:56,821 --> 00:19:58,490 Vieš, že hrám tínedžera geja na ulici 417 00:19:58,615 --> 00:20:00,283 v Nemravných bohatých deckách? 418 00:20:00,533 --> 00:20:01,659 Áno, iste. 419 00:20:01,951 --> 00:20:03,203 Nemá to tak byť. 420 00:20:03,495 --> 00:20:04,579 Šialene bohatnem 421 00:20:04,579 --> 00:20:07,374 zneužívaním bezútešnej situácie ľudí. 422 00:20:07,665 --> 00:20:09,542 Odkiaľ poznáš slovo „bezútešný“? 423 00:20:10,001 --> 00:20:11,336 A všetci oslavujú mňa. 424 00:20:12,629 --> 00:20:13,838 Srať na to, hej? 425 00:20:14,798 --> 00:20:16,091 Lebo mne platia, kurnik. 426 00:20:17,300 --> 00:20:19,177 A televízna spoločnosť, 427 00:20:19,344 --> 00:20:21,596 tá zasraná spoločnosť na tom zarába. 428 00:20:22,138 --> 00:20:23,723 A ropné firmy kúpili ju. 429 00:20:24,099 --> 00:20:25,433 A ľudia, čo pozerajú seriál, 430 00:20:25,433 --> 00:20:29,062 si vravia: „Páni, vidíme pokrok.“ 431 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 Ale neuvedomujú si, že sledovaním 432 00:20:31,856 --> 00:20:34,192 zväčšujú príjmovú nerovnosť obohacovaním 433 00:20:34,192 --> 00:20:37,028 ľudí, čo utláčajú tých, ktorých naoko zastupujú. 434 00:20:38,196 --> 00:20:39,489 Ja že to vieš. 435 00:20:39,698 --> 00:20:40,824 Tu je môj návrh. 436 00:20:41,658 --> 00:20:44,077 Čo keby sme všetci prestali nakrúcať, 437 00:20:44,828 --> 00:20:46,329 kým tí hore neprisľúbia, 438 00:20:49,082 --> 00:20:51,042 že prerozdelia, čo zarobia? 439 00:20:52,919 --> 00:20:54,045 Môžeme sa zoradiť, 440 00:20:54,379 --> 00:20:55,463 spojiť sa rukami, 441 00:20:55,964 --> 00:20:57,173 vyhlásime „bokjot“. 442 00:20:58,049 --> 00:21:00,260 - Čo? - Pritiahnem všetkých hercov. 443 00:21:00,885 --> 00:21:05,223 Možno docielime, aby sa v celom priemysle platilo rovnako. 444 00:21:11,062 --> 00:21:12,063 Dustin, zlatko, 445 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 som na teba taká hrdá. 446 00:21:16,026 --> 00:21:17,318 Zverejnime to. 447 00:21:31,708 --> 00:21:33,960 - Našiel som ustricu. - Bože. 448 00:21:33,960 --> 00:21:35,795 Som na ceste na procedúru. 449 00:21:35,795 --> 00:21:38,006 Nabudúce ma už uvidíš bez tela. 450 00:21:38,006 --> 00:21:40,467 Nerob to. Čítal si článok, čo som ti poslala 451 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 - o tých miestach? - Nie? 452 00:21:42,052 --> 00:21:44,054 Vraj vydolujú tvoje schopnosti, 453 00:21:44,179 --> 00:21:46,181 - aby softvér nahradil ľudí. - Nie... To... 454 00:21:46,389 --> 00:21:48,183 Neurob nič hlúpe. 455 00:21:48,850 --> 00:21:51,019 Musím ísť. Ciao. 456 00:21:52,604 --> 00:21:55,398 Okej. Ako sme si to nacvičili. 457 00:21:55,690 --> 00:21:56,691 Od srdca. 458 00:21:56,816 --> 00:21:58,318 Hej, okej. Chápem. 459 00:21:59,194 --> 00:22:00,195 Akcia. 460 00:22:00,195 --> 00:22:03,365 Čauko, ako sa darí, debilkovia? 461 00:22:03,490 --> 00:22:06,034 Dnes mám pre vás dôležitý oznam. 462 00:22:06,284 --> 00:22:07,285 Bude to parádne. 463 00:22:09,162 --> 00:22:11,831 Nehovorme debilkovia. 464 00:22:12,374 --> 00:22:13,583 Okej. To zvládnem. 465 00:22:15,168 --> 00:22:16,419 Než to urobíme, 466 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 môžeme najprv dohodnúť dovolenku? 467 00:22:19,422 --> 00:22:21,174 Naozaj chcem tú vilu v Toskánsku 468 00:22:21,174 --> 00:22:22,717 a nechcem, aby bol problém. 469 00:22:23,885 --> 00:22:26,304 No... Tou vilou si nie som istá. 470 00:22:26,304 --> 00:22:27,472 Čo? Prečo? 471 00:22:27,639 --> 00:22:29,933 S tým novým modelom prerozdeľovania 472 00:22:30,266 --> 00:22:32,435 už nebudeš mať všetky tie 473 00:22:32,894 --> 00:22:36,481 - hromady prachov navyše. - Tak počkať. 474 00:22:36,648 --> 00:22:38,149 To budem na mizine, doriti? 475 00:22:38,274 --> 00:22:39,317 Nie. 476 00:22:39,818 --> 00:22:40,819 Nie. 477 00:22:43,238 --> 00:22:44,364 Budeš mať peniaze. 478 00:22:45,490 --> 00:22:48,326 A pôjdeš na dovolenku 479 00:22:48,827 --> 00:22:50,870 a aj ti... 480 00:22:51,413 --> 00:22:53,039 nájdeme dom, čo kúpiš. 481 00:22:53,039 --> 00:22:54,624 Len to nebude vila. 482 00:22:55,792 --> 00:22:56,835 Nebude to vila... 483 00:22:58,294 --> 00:23:00,088 A veľa darčekov. 484 00:23:00,588 --> 00:23:02,424 Budeš mať veľa darčekov. 485 00:23:03,633 --> 00:23:06,052 Ako je tento. Prišiel poštou. 486 00:23:06,553 --> 00:23:08,513 Asi je od fanúšičky. 487 00:23:11,141 --> 00:23:12,183 Hej, asi. 488 00:23:16,354 --> 00:23:17,355 Okej. 489 00:23:17,355 --> 00:23:21,234 A poďme na tú tlačovku. 490 00:23:22,068 --> 00:23:23,570 Som taká hrdá. 491 00:23:23,695 --> 00:23:24,946 Aj mne dávaš zmysel. 492 00:23:25,822 --> 00:23:26,823 Dustin? 493 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 Zrušme to. 494 00:23:30,285 --> 00:23:31,953 Tú tlačovku. Srať na to. 495 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Prečo? 496 00:23:35,874 --> 00:23:36,875 Lebo... 497 00:23:37,459 --> 00:23:39,711 DNES SI TO SKÚSIL A TO JE DOSŤ. 498 00:23:40,712 --> 00:23:42,547 Dnes som to skúsil. 499 00:23:43,423 --> 00:23:45,258 A to je... 500 00:23:46,968 --> 00:23:48,011 „dos“. 501 00:23:59,898 --> 00:24:00,899 Bolí to? 502 00:24:01,858 --> 00:24:03,777 Chcete dvihnúť, kým máte prsty? 503 00:24:05,403 --> 00:24:06,488 Áno? 504 00:24:09,616 --> 00:24:12,494 Haló? Nie je najvhodnejší čas. 505 00:24:12,494 --> 00:24:16,206 - Chystám sa uploadnúť. - Ste pán Julio Torres? 506 00:24:16,206 --> 00:24:18,625 - Volám z Dr. - IHNEĎ ohľadom výsledkov. 507 00:24:24,089 --> 00:24:25,799 Všetko vyzerá v poriadku. 508 00:24:27,342 --> 00:24:29,594 - Prepáčte. Prosím? - Je to v poriadku. 509 00:24:30,428 --> 00:24:33,014 - Ešte raz? - Je to nezhubné. Pekný deň. 510 00:24:37,811 --> 00:24:41,022 NIE DVERE 511 00:24:41,356 --> 00:24:42,482 Zdravím. 512 00:24:43,483 --> 00:24:46,027 Toto nie je chýbajúci kúsok. 513 00:24:47,529 --> 00:24:50,865 - Ako to myslíte? - Nie je súčasť starožitnosti. 514 00:24:51,074 --> 00:24:54,327 Určite je to ustrica, ktorú ste hľadali? 515 00:24:54,494 --> 00:24:55,537 Áno. 516 00:24:55,537 --> 00:24:57,706 Lebo na nej boli moje odtlačky. 517 00:24:57,831 --> 00:24:59,040 Okej, no, 518 00:24:59,374 --> 00:25:01,251 táto je z Amazonu. 519 00:25:02,293 --> 00:25:05,463 Nie je jediná svojho druhu. Nie je jedinečná. 520 00:25:08,675 --> 00:25:11,261 Tak fajn. Začnime s demoláciou. 521 00:25:12,846 --> 00:25:13,972 Bibo? 522 00:25:14,347 --> 00:25:15,432 Si tu? 523 00:25:16,558 --> 00:25:17,559 Si hladný? 524 00:25:20,687 --> 00:25:22,689 S Vanesjou pôjdeme na večeru, 525 00:25:22,814 --> 00:25:25,233 aby sme si prešli moje nápady na vodopády. 526 00:25:25,358 --> 00:25:26,860 Mohol by ísť do strany. 527 00:25:28,319 --> 00:25:29,362 Bibo? 528 00:25:33,366 --> 00:25:34,367 Bibo? 529 00:25:34,492 --> 00:25:36,244 O DVA MESIACE NESKÔR 530 00:25:36,244 --> 00:25:39,998 To ty si robil Ako som priznal orientáciu pred svojou babkou? 531 00:25:40,165 --> 00:25:41,958 - Hej. - Fakt super šou. 532 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 Nevidela som to. 533 00:25:45,003 --> 00:25:46,963 Ale je skvelé, že máš dôkaz, 534 00:25:47,172 --> 00:25:49,299 najmä keďže si teraz potreboval... 535 00:25:49,799 --> 00:25:51,092 voliť a tak. 536 00:25:51,468 --> 00:25:55,013 Hej. Práve som získal kreditku a dal som na ňu Netflix. 537 00:25:55,013 --> 00:25:58,099 Super. Oficiálne si hrdý nájomník... 538 00:25:58,224 --> 00:25:59,684 ČÍSLO DÔKAZU 27-44678 JULIO TORRES 539 00:25:59,684 --> 00:26:00,769 ...bytu 72. 540 00:26:02,562 --> 00:26:04,647 Domov, sladký casa su domov. 541 00:26:05,440 --> 00:26:06,566 Udomácni sa. 542 00:26:20,580 --> 00:26:22,749 - Ahoj. - Ahoj, hviezdička. 543 00:26:22,916 --> 00:26:24,501 Mám pre teba prekvapenie. 544 00:26:24,793 --> 00:26:28,380 Našla som ľudí, ktorým sa tvoje nápady naozaj páčia. 545 00:26:28,672 --> 00:26:32,926 Príď do základnej školy a spoznaj nových spolupracovníkov. 546 00:26:37,972 --> 00:26:39,641 Predbehol som svoju dobu. 547 00:26:40,016 --> 00:26:41,518 Črevný mikrobióm. 548 00:26:44,688 --> 00:26:45,730 Meškáš. 549 00:26:46,356 --> 00:26:48,817 - Na čo? - Na svoju šou. 550 00:26:49,067 --> 00:26:51,069 Musím byť v abecede neskôr. 551 00:26:51,319 --> 00:26:52,404 To je jedno, čudák. 552 00:26:52,529 --> 00:26:54,781 To je tá, čo zabila chalana v kúpeľni? 553 00:26:54,781 --> 00:26:55,949 MALÉ PRÍBEHY OD JULIA 554 00:26:55,949 --> 00:26:57,200 Kay robí to, čo ty. 555 00:26:58,076 --> 00:27:00,537 Ty a tvoja úbohá palička. 556 00:27:05,041 --> 00:27:07,002 Makro, zobuď sa. 557 00:27:07,252 --> 00:27:09,254 Vypni svoju telku. 558 00:27:16,219 --> 00:27:17,387 Vidím Biba. 559 00:27:17,554 --> 00:27:18,805 Bibo prichádza. 560 00:27:18,972 --> 00:27:21,766 A Bibo je tu. Rozumieš? Bibo je tu. 561 00:27:22,017 --> 00:27:23,893 Keď poviem rozumieš, povedz rozumiem. Rozumieš? 562 00:27:23,893 --> 00:27:26,813 Edwin! Neudrží sa mi to na hlave. 563 00:27:26,813 --> 00:27:29,149 To nič. Neboj sa. 564 00:27:29,607 --> 00:27:32,027 - Pomôžem ti. - Zlatko, ako vyzerám? 565 00:27:32,861 --> 00:27:33,862 Nádherne. 566 00:27:37,073 --> 00:27:38,742 Bibo hrá dve postavy? 567 00:27:39,075 --> 00:27:40,660 Takže ho Carl uprednostňuje? 568 00:27:40,660 --> 00:27:43,204 - Ja hrám len jednu postavu. - Nie, bebé. 569 00:27:43,496 --> 00:27:46,374 Nesústreďuj sa na Biba. Na nikoho iného, dobre? 570 00:27:46,374 --> 00:27:47,667 Sústreď sa na seba. 571 00:27:48,043 --> 00:27:49,669 Okej, áno. Vďaka. 572 00:27:50,253 --> 00:27:51,254 Jedol si? 573 00:27:51,254 --> 00:27:53,381 - Vezmi si moju tyčinku. - Dobre. 574 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Zlom väz. 575 00:28:02,932 --> 00:28:06,311 - Aké je to dlhé? - Malo by sa to skončiť... 576 00:28:06,311 --> 00:28:07,395 teraz. 577 00:28:19,657 --> 00:28:21,493 Akýkoľvek odpad len zahoďte. 578 00:28:21,826 --> 00:28:23,286 Nerecyklujte tu, prosím. 579 00:28:23,286 --> 00:28:25,288 - Vďaka. - Krása. 580 00:28:25,413 --> 00:28:26,831 - Naozaj krásne. - Ideme...? 581 00:28:26,831 --> 00:28:28,041 Áno, poďme. 582 00:28:28,166 --> 00:28:29,167 - Ahojte. - Majte sa. 583 00:28:29,167 --> 00:28:30,251 Ciao. 584 00:28:32,003 --> 00:28:34,047 Dopekla. Musím si vziať nabíjačku. 585 00:28:34,047 --> 00:28:35,548 - Stretneme sa vonku. - Dobre. 586 00:28:36,675 --> 00:28:37,717 Hej, ty! 587 00:28:38,927 --> 00:28:39,928 To si napísal ty? 588 00:28:41,846 --> 00:28:43,973 - Áno. - Prečo? 589 00:28:45,392 --> 00:28:46,810 Žiadal si vôbec povolenie? 590 00:28:48,019 --> 00:28:49,104 Prečo to máš na sebe? 591 00:28:49,562 --> 00:28:50,855 To je neprijateľné. 592 00:28:51,064 --> 00:28:52,440 Zarezervujte ten let. 593 00:28:53,692 --> 00:28:54,693 Áno. 594 00:28:55,193 --> 00:28:57,320 Ahoj, Vanesja. 595 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Zavolám vám neskôr. 596 00:29:02,701 --> 00:29:04,327 Prečo ma prenasleduješ? 597 00:29:05,203 --> 00:29:07,997 To ty si podala skvelý výkon, 598 00:29:08,540 --> 00:29:09,582 Vanesja. 599 00:29:10,792 --> 00:29:13,044 Opýtam sa to ešte raz. 600 00:29:14,879 --> 00:29:16,715 Prečo ma prenasleduješ? 601 00:29:19,175 --> 00:29:22,095 Bola som najlepšia agentka v biznise... 602 00:29:23,388 --> 00:29:26,266 kým ma moja lenivá sestra umelkyňa 603 00:29:26,391 --> 00:29:29,644 nezačala hrať 604 00:29:30,270 --> 00:29:32,188 a neukradla mi môj život. 605 00:29:34,941 --> 00:29:35,942 Bibo? 606 00:29:36,192 --> 00:29:37,235 Vanesja. 607 00:29:38,319 --> 00:29:39,404 Si dobrý. 608 00:29:39,612 --> 00:29:41,114 Aj Bibo je umelec. 609 00:29:41,698 --> 00:29:43,450 Tiež mám nápady. Chápeš. 610 00:29:43,658 --> 00:29:46,077 Len stále robím niečo iné. 611 00:29:46,953 --> 00:29:49,372 Som vo futbalovom tíme. A... vieš... 612 00:29:50,957 --> 00:29:52,542 Chápem. Tu máš toto. 613 00:29:53,460 --> 00:29:55,462 Môj papier od lekára. Si oslobodený. 614 00:29:56,379 --> 00:29:58,423 Ukáž im to. Nemusíš robiť nič, čo nechceš. 615 00:31:38,440 --> 00:31:41,151 INTERPRETÁCIA SNA JE PRIPRAVENÁ 616 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková