1
00:00:27,485 --> 00:00:28,903
Bude môj syn v poriadku?
2
00:00:30,030 --> 00:00:32,198
Určite nikdy nebude musieť cvičiť.
3
00:00:32,907 --> 00:00:34,117
Bude oslobodený.
4
00:00:34,242 --> 00:00:36,161
Môj krehký malý génius...
5
00:00:38,580 --> 00:00:39,622
Julio?
6
00:00:40,790 --> 00:00:43,376
- Bože. Čo je?
- Pozrel som si tvoj program
7
00:00:43,376 --> 00:00:45,170
a zdá sa, že teraz nič nerobíš.
8
00:00:45,170 --> 00:00:47,964
Som nervózny z konkurzu.
Prejdeme si texty?
9
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Okej.
10
00:00:57,390 --> 00:00:59,225
Dustin chce...
11
00:00:59,768 --> 00:01:01,144
vytvoriť zmenu.
12
00:01:01,686 --> 00:01:03,063
- Urobiť niečo významné.
- Jasné.
13
00:01:03,355 --> 00:01:06,983
Lebo v Amerike je dosť nahovno
14
00:01:06,983 --> 00:01:10,653
a proste nefér,
že nie je dosť prostriedkov,
15
00:01:10,653 --> 00:01:13,615
aby z nich dostal podiel každý.
16
00:01:14,866 --> 00:01:15,867
Vanesja.
17
00:01:15,867 --> 00:01:19,037
A ty si zorganizovala tlačovku,
aby oznámil toto.
18
00:01:19,204 --> 00:01:21,081
Obrovskú tlačovku.
19
00:01:21,414 --> 00:01:24,209
Nuž, neviem sa dočkať.
20
00:01:24,376 --> 00:01:27,587
- Julio, je tu.
- Prepáč. Musím ísť.
21
00:01:27,962 --> 00:01:29,923
Asi mám stopu v hľadaní ustrice.
22
00:01:30,215 --> 00:01:32,258
Nie je na dne mora?
23
00:01:32,384 --> 00:01:35,136
Je, ale asi som našiel niekoho,
kto sa v mori vyzná.
24
00:01:35,136 --> 00:01:36,221
A čo Zappos?
25
00:01:36,221 --> 00:01:37,555
- Riešim výnimku.
- Je tu.
26
00:01:37,555 --> 00:01:38,640
Musím ísť. Ahoj.
27
00:01:40,684 --> 00:01:42,686
Zdravím.
28
00:01:42,686 --> 00:01:45,980
Prepáčte, že som vás neprivítal...
Prepáčte. Som Julio.
29
00:01:46,481 --> 00:01:48,483
Zdravím, Deedra. Teší ma.
30
00:01:48,942 --> 00:01:50,193
Vďaka, že ste to vzali.
31
00:01:50,360 --> 00:01:51,903
Áno, okej. Bryce!
32
00:01:52,070 --> 00:01:54,781
- Kde je, doriti?
- Prepáč.
33
00:01:54,989 --> 00:01:56,366
Mám tvoju vodu.
34
00:01:56,616 --> 00:01:58,284
- Moju čo?
- Tvoju vodu.
35
00:01:58,410 --> 00:02:01,663
- Chcela si vodu?
- To bol sarkazmus, Bryce.
36
00:02:03,498 --> 00:02:06,042
- Moje vtipy pre teba nie sú vtipné?
- Ale sú.
37
00:02:06,042 --> 00:02:07,627
Nezdá sa mi.
38
00:02:11,631 --> 00:02:13,842
- To je jedno. Dobre, Julio.
- Áno.
39
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
Stratili ste náušnicu v mori.
40
00:02:15,593 --> 00:02:16,720
Áno.
41
00:02:17,345 --> 00:02:20,765
- Mala asi dva a pol centimetra.
- Môžem vidieť fotku?
42
00:02:20,765 --> 00:02:22,100
Včera som vám mal napísať.
43
00:02:22,225 --> 00:02:24,894
- Asi ste dostali email.
- Áno.
44
00:02:25,645 --> 00:02:26,646
Tu je to.
45
00:02:27,564 --> 00:02:29,482
Dobre. Pozrime sa na to.
46
00:02:31,484 --> 00:02:33,445
Odkedy ryby pracujú?
47
00:02:33,570 --> 00:02:35,655
Starosta povedal, že ak majú ľudia
48
00:02:35,655 --> 00:02:38,158
udržiavať čistotu vôd,
ryby a ostatní vo vode
49
00:02:38,158 --> 00:02:39,784
majú pracovať tiež.
50
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Tak dobre, Bryce.
51
00:02:42,287 --> 00:02:44,122
- Bryce!
- Prepáč. Som tu.
52
00:02:44,122 --> 00:02:45,457
- Tu.
- Asi 2,5 cm.
53
00:02:45,457 --> 00:02:46,541
Zlatá.
54
00:02:46,666 --> 00:02:48,168
- Zapisuješ to?
- Áno.
55
00:02:48,585 --> 00:02:49,586
Mám to, hej.
56
00:02:49,711 --> 00:02:50,962
- V tvare ustrice.
- Áno.
57
00:02:51,296 --> 00:02:52,881
- S diamantmi.
- Áno.
58
00:02:53,048 --> 00:02:54,549
- Máte pero?
- Bryce!
59
00:02:54,924 --> 00:02:57,052
Áno. Koľko asi? Približne.
60
00:02:57,635 --> 00:02:58,678
Je to relevantné?
61
00:02:58,678 --> 00:02:59,846
Ako by nebolo?
62
00:02:59,846 --> 00:03:01,056
Neviem. Prepáč. Dobre.
63
00:03:01,181 --> 00:03:02,974
Diamanty. Viacero.
64
00:03:03,391 --> 00:03:04,934
- A perla.
- Áno.
65
00:03:05,101 --> 00:03:07,062
Perla. Budem to mať tu.
66
00:03:07,228 --> 00:03:08,229
Tak dobre.
67
00:03:08,229 --> 00:03:09,814
Ozveme sa, keď ju nájdeme.
68
00:03:09,939 --> 00:03:11,608
Bryce, ideme.
69
00:03:11,733 --> 00:03:12,859
Deedra vás nesklame.
70
00:03:13,651 --> 00:03:16,905
Premýšľal som... Čo si dáš neskôr na obed?
71
00:03:17,155 --> 00:03:19,282
Neviem. Možno rybu?
72
00:03:29,042 --> 00:03:30,335
- Julio?
- Áno?
73
00:03:30,335 --> 00:03:32,128
Už vypli teplú vodu.
74
00:03:32,128 --> 00:03:34,506
A prečo hľadáš tú ustricu?
75
00:03:34,631 --> 00:03:37,258
Dobrí ľudia v Zappos ti zoženú výnimku.
76
00:03:37,634 --> 00:03:39,135
To môže trvať mesiace.
77
00:03:39,719 --> 00:03:43,181
Bibo to nemôže teraz riešiť.
Bibo má dôležitý konkurz.
78
00:03:43,515 --> 00:03:48,103
Ďalší spoj príde o 178 minút.
79
00:03:48,603 --> 00:03:50,480
Čo dnes budeš robiť, zlatko?
80
00:03:51,690 --> 00:03:52,857
Neviem.
81
00:03:53,400 --> 00:03:54,943
Skús sa uchádzať o prácu.
82
00:03:56,861 --> 00:03:59,572
Nemôžem uveriť, že to superhuman neviemčo
83
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
ti nevráti prácu v obchodnom dome.
84
00:04:06,454 --> 00:04:08,039
Potrebuješ Boha.
85
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
Poď so mnou do kostola.
86
00:04:11,626 --> 00:04:14,838
Ja v tie veci neverím. Prepáč.
87
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
SKUTOČNÉ NEWYORČANKY
88
00:04:16,339 --> 00:04:17,966
Nič ma teraz nezaujíma.
89
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Prečo nejdeš
do Central Parku? Je tam pekne.
90
00:04:21,928 --> 00:04:23,430
Nie je to Florida, ale...
91
00:04:23,847 --> 00:04:25,223
New York nie je taký zlý.
92
00:04:25,849 --> 00:04:30,270
Keď postavím hrad z piesku,
čakám, že tam o rok bude.
93
00:04:30,437 --> 00:04:31,813
Nie je to zábava?
94
00:04:31,980 --> 00:04:33,189
A čo je desivé?
95
00:04:33,481 --> 00:04:35,650
Takáto som už po terapii.
96
00:04:35,650 --> 00:04:38,820
Som najmladšia a nemusím to dokazovať.
97
00:04:39,029 --> 00:04:40,405
Zlatko, nie si taká mladá.
98
00:04:41,072 --> 00:04:42,073
Vyrovnaj sa s tým.
99
00:04:42,449 --> 00:04:44,659
Neznášaš seba, nie mňa.
100
00:04:44,909 --> 00:04:46,411
Povedz mi to do tváre!
101
00:04:47,454 --> 00:04:50,206
Skutočné Newyorčanky.
102
00:04:50,415 --> 00:04:53,126
Prídem na otvorenie
Biancinej reštaurácie...
103
00:04:53,126 --> 00:04:54,794
- Dina!
- Ahoj, Bianca!
104
00:04:54,919 --> 00:04:55,962
...štýlovo neskôr.
105
00:04:56,254 --> 00:04:59,132
A úplne ma rozruší, čo vidím.
106
00:04:59,341 --> 00:05:00,675
Bianca, drahá, otázka.
107
00:05:00,675 --> 00:05:03,428
Čo má Genevieve v pláne s tým kútom?
108
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
S ktorým?
109
00:05:04,554 --> 00:05:05,680
S tým kútom tam.
110
00:05:05,805 --> 00:05:07,724
Negatívny priestor. Čo za tým je?
111
00:05:07,724 --> 00:05:11,186
Ľudia tu majú jesť.
Tá diera ich bude vyrušovať.
112
00:05:13,229 --> 00:05:15,148
Môžem ti pomôcť, Dina?
113
00:05:15,690 --> 00:05:19,110
Nemusíš sa rozčuľovať. Len sa pýtam.
114
00:05:19,110 --> 00:05:20,779
Navrhla som Biancinu reštauráciu.
115
00:05:20,945 --> 00:05:23,031
Viem, čo robím. Chodila som na SCAD.
116
00:05:23,031 --> 00:05:24,324
Online.
117
00:05:24,324 --> 00:05:25,408
Šokujúca správa.
118
00:05:25,408 --> 00:05:27,035
Bolo to online,
119
00:05:27,285 --> 00:05:29,704
ale počítač bol... veľký.
120
00:05:29,871 --> 00:05:32,791
Baby, prosím. Dnes je dôležitá noc.
121
00:05:32,999 --> 00:05:34,000
No tak.
122
00:05:34,125 --> 00:05:36,961
Aby sme zabudli na všetku drámu v meste,
123
00:05:37,087 --> 00:05:40,382
rozhodla som sa vziať baby
do Sandcastle Villas and Golf Club
124
00:05:40,382 --> 00:05:42,676
na Bahamách na babský výlet.
125
00:05:42,676 --> 00:05:46,763
Hádam ostane dráma týkajúca sa
toho prázdneho miesta v New Yorku.
126
00:05:47,514 --> 00:05:49,474
Zbalila som si bikiny,
127
00:05:49,683 --> 00:05:52,769
klobúk a drámu
týkajúcu sa prázdneho miesta.
128
00:05:56,022 --> 00:05:57,691
Nie je to zábava?
129
00:05:57,857 --> 00:05:59,818
Je to nádhera.
130
00:05:59,943 --> 00:06:01,277
A pozri, Genevieve,
131
00:06:01,611 --> 00:06:03,488
všetky kúty sú vyplnené.
132
00:06:03,488 --> 00:06:07,158
Zdá sa, že dráma o prázdnom mieste
nezostala v New Yorku.
133
00:06:07,450 --> 00:06:09,327
Nehovorila som o tom. Nerozprávala som.
134
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
Práve teraz rozprávaš.
135
00:06:11,204 --> 00:06:14,082
Nehovorím ani slovo.
Asi je to v tvojej hlave.
136
00:06:14,082 --> 00:06:15,834
Nehovor so mnou, keď hovoríš.
137
00:06:17,085 --> 00:06:18,253
Donnie...
138
00:06:18,586 --> 00:06:20,463
prines im viac šampanského.
139
00:06:20,588 --> 00:06:22,424
Už sú dosť opité, pane.
140
00:06:23,049 --> 00:06:25,885
Bože, fakt? Pýtal som sa, doriti?
141
00:06:26,970 --> 00:06:28,013
Dobrý chlapec.
142
00:06:29,264 --> 00:06:32,267
- Nemusíš sa rozčuľovať.
- Nerozčuľujem sa.
143
00:06:32,517 --> 00:06:36,062
- Len vyvolávaš drámu.
- Genevieve, rozmýšľala som.
144
00:06:36,062 --> 00:06:39,232
A je fakt nahovno,
že som to s tebou riskla
145
00:06:39,357 --> 00:06:41,985
a pokazila si mi otvorenie
negatívnym priestorom.
146
00:06:42,110 --> 00:06:45,113
Každého to prázdne miesto rušilo.
147
00:06:47,115 --> 00:06:48,825
Čo sa to tu deje?
148
00:06:50,201 --> 00:06:51,661
Zabaľme to nadnes.
149
00:06:57,500 --> 00:06:58,835
Chápeš, je šibnutá.
150
00:06:58,835 --> 00:07:01,087
Konečne jej navrhnem krásnu reštauráciu.
151
00:07:09,471 --> 00:07:10,472
Baby...
152
00:07:12,807 --> 00:07:14,726
Moja kreditka nemá limit.
153
00:07:18,146 --> 00:07:20,190
- Nič nehovor.
- Čo sa deje?
154
00:07:20,440 --> 00:07:21,483
Kto som?
155
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
Všetko bude v pohode, ale buď pokojná.
156
00:07:23,985 --> 00:07:25,236
Vypnúť.
157
00:07:27,781 --> 00:07:29,240
Ostanem a zamknem.
158
00:07:31,117 --> 00:07:33,203
- Pozri, Genevieve.
- Čo?
159
00:07:33,495 --> 00:07:35,205
To nič, jasné? Nevidia nás.
160
00:07:35,330 --> 00:07:37,791
Kamery sú vypnuté,
ale musíš byť pokojná, okej?
161
00:07:37,791 --> 00:07:38,958
Nekrič.
162
00:07:40,251 --> 00:07:43,171
Gen, to som ja,
skutočná Bianca, dobre? Dýchaj.
163
00:07:43,296 --> 00:07:44,506
- Dobre.
- Len dýchaj.
164
00:07:44,506 --> 00:07:46,049
Musíš si pozrieť toto.
165
00:07:47,509 --> 00:07:50,345
Bože. Ak to pozeráš, mrzí ma to.
166
00:07:50,679 --> 00:07:51,846
Veľmi som sa snažila,
167
00:07:52,305 --> 00:07:53,306
ale neuspela som.
168
00:07:53,890 --> 00:07:54,891
A...
169
00:07:55,225 --> 00:07:56,559
to, že to pozeráš,
170
00:07:56,559 --> 00:07:59,312
znamená, že ťa už neovládajú.
171
00:07:59,771 --> 00:08:01,398
- On ťa neovláda.
- Kto?
172
00:08:02,565 --> 00:08:03,692
Ako?
173
00:08:03,942 --> 00:08:05,985
Jared. Producent.
174
00:08:06,236 --> 00:08:08,697
Si uväznená v jeho malej chorej hre.
175
00:08:08,988 --> 00:08:10,448
To, čo považuješ za život,
176
00:08:10,657 --> 00:08:12,158
je iba simulácia.
177
00:08:12,492 --> 00:08:14,744
Ale už ste pri vedomí aspoň vy dve.
178
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
Zachránim vás. Môžeme ujsť.
179
00:08:18,873 --> 00:08:20,542
Si mi veľmi povedomý.
180
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
Ako sa voláš?
181
00:08:23,420 --> 00:08:24,504
Brandon.
182
00:08:26,089 --> 00:08:29,467
Dámy, zajtra je ten deň. Dobre?
183
00:08:29,467 --> 00:08:31,219
Budem ovládať tieto dvere.
184
00:08:31,219 --> 00:08:33,638
Zmením kód a nezamknem.
185
00:08:33,638 --> 00:08:37,392
Musíte už len vydržať
ešte jeden deň, dobre?
186
00:08:37,517 --> 00:08:38,768
A nech robíte čokoľvek,
187
00:08:39,185 --> 00:08:41,521
nechoďte do Jaredovej kancelárie.
188
00:08:45,400 --> 00:08:47,986
Som rada,
že som zarezervovala takýto zážitok,
189
00:08:47,986 --> 00:08:50,363
aby sme ušli od tej drámy v meste.
190
00:08:50,530 --> 00:08:52,240
Je mi nevoľno.
191
00:08:52,449 --> 00:08:54,909
Vravela som, že nemôžem jesť „tortoily“.
192
00:08:55,326 --> 00:08:58,204
- Kde je Brandon?
- Hore so šéfom.
193
00:08:59,914 --> 00:09:01,041
Ktovie, čo urobil.
194
00:09:02,334 --> 00:09:03,877
Genevieve, horíš!
195
00:09:04,836 --> 00:09:05,879
Tvoja ruka!
196
00:09:06,880 --> 00:09:09,591
- Potrebujeme vodu!
- Nemám vodu.
197
00:09:10,800 --> 00:09:13,303
Niekto to zjavne s pitím prehnal.
198
00:09:13,303 --> 00:09:15,096
Vypnúť.
199
00:09:22,937 --> 00:09:24,022
Rýchlo!
200
00:09:25,106 --> 00:09:26,149
Je odomknuté.
201
00:09:26,608 --> 00:09:29,444
- Je odomknuté. Poďme.
- Počkaj. Musím to skúsiť.
202
00:09:29,819 --> 00:09:32,697
Zlatko, skúsili sme. Poďme! Gen!
203
00:09:34,491 --> 00:09:36,951
Nie. Bez Brandona nie.
204
00:09:37,327 --> 00:09:38,370
Pomohol nám.
205
00:09:38,370 --> 00:09:39,829
- Gen!
- Bez neho neodídem.
206
00:09:47,295 --> 00:09:48,338
Brandon?
207
00:09:48,755 --> 00:09:49,839
Kde je Brandon?
208
00:09:50,924 --> 00:09:51,925
Kde je Brandon?
209
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Brandon?
210
00:09:54,844 --> 00:09:55,970
Brandon?
211
00:09:55,970 --> 00:09:59,683
Bože. Ty si ale hlúpa.
212
00:10:00,308 --> 00:10:01,309
Brandon?
213
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Brandon?
214
00:10:02,727 --> 00:10:03,812
Áno a nie.
215
00:10:04,062 --> 00:10:05,313
To som ja, Genevieve.
216
00:10:05,980 --> 00:10:07,023
Tvoj stvoriteľ.
217
00:10:07,941 --> 00:10:08,942
Tvoj Boh.
218
00:10:09,609 --> 00:10:10,860
- Gen!
- Čo?
219
00:10:12,612 --> 00:10:13,738
Čo to má byť?
220
00:10:14,406 --> 00:10:15,615
Ahoj, Bianca.
221
00:10:16,574 --> 00:10:17,826
Vyzeráš pekne.
222
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Čo?
223
00:10:20,370 --> 00:10:21,663
Čo sa to deje?
224
00:10:21,996 --> 00:10:24,582
- Prečo vyzeráš tak povedome?
- Viem. Však?
225
00:10:25,417 --> 00:10:28,712
Asi preto, že v sebe
všetky máte kúsok zdroja.
226
00:10:30,672 --> 00:10:31,673
Zdroja?
227
00:10:33,925 --> 00:10:34,926
Áno.
228
00:10:35,927 --> 00:10:36,928
Zdroja.
229
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Mrcha.
230
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
Originálnu,
231
00:10:40,598 --> 00:10:45,311
skutočnú bohatú Newyorčanku.
232
00:10:46,062 --> 00:10:48,440
Krásnu. Krutú.
233
00:10:50,442 --> 00:10:51,484
Moju mamu.
234
00:10:52,527 --> 00:10:54,195
Ľudský mozog je taká...
235
00:10:54,654 --> 00:10:56,489
neuveriteľná vec.
236
00:10:57,365 --> 00:11:00,160
Môžete z neho vydolovať celé svety,
237
00:11:00,785 --> 00:11:02,412
aj keď je už telo preč.
238
00:11:02,871 --> 00:11:05,582
Dolujem v jej mozgu vaše vzorce správania.
239
00:11:05,874 --> 00:11:10,295
Je jednoduché nájsť zlú bohatú dámu,
ale na vytvorenie mamky,
240
00:11:10,420 --> 00:11:12,964
matky, som musel ísť priamo k zdroju.
241
00:11:13,381 --> 00:11:15,675
Vaša myseľ je prepletená s tou jej.
242
00:11:16,217 --> 00:11:19,637
- To je Kuracia nôžka.
- Nevolaj ma tak, mami!
243
00:11:19,637 --> 00:11:20,764
Dobre?
244
00:11:21,056 --> 00:11:23,224
Je to genetika a ty to vieš.
245
00:11:23,350 --> 00:11:27,228
A vieš, že ich mám po otcovi
a nie je moja vina,
246
00:11:27,395 --> 00:11:31,358
že vy dvaja sa neznášate, doriti!
247
00:11:33,735 --> 00:11:36,363
Mama na tvoje narodeniny
predstierala, že je chorá,
248
00:11:36,363 --> 00:11:38,031
aby získala pozornosť.
249
00:11:38,865 --> 00:11:41,242
Tvárila sa, že je lesba,
keď si priznal orientáciu.
250
00:11:41,242 --> 00:11:42,410
Stačilo!
251
00:11:44,871 --> 00:11:46,623
Už dosť, dobre?
252
00:11:48,083 --> 00:11:50,001
Na ničom z toho už nezáleží,
253
00:11:50,543 --> 00:11:51,670
lebo teraz...
254
00:11:52,462 --> 00:11:54,339
sa s ňou môžem hrať
255
00:11:54,964 --> 00:11:57,300
prostredníctvom vás navždy.
256
00:11:59,678 --> 00:12:01,680
- Nechaj nás odísť.
- Odísť?
257
00:12:02,430 --> 00:12:03,682
To chcete?
258
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Áno.
259
00:12:09,062 --> 00:12:10,146
Teda...
260
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
dobre.
261
00:12:12,023 --> 00:12:13,775
- Tam sú dvere.
- Vďakabohu.
262
00:12:13,900 --> 00:12:14,943
Ježiši.
263
00:12:18,697 --> 00:12:20,156
Zabavte sa v base.
264
00:12:24,619 --> 00:12:27,831
Alebo ste zabudli?
265
00:12:29,541 --> 00:12:33,837
Ste tu, lebo ste podpísali zmluvu.
266
00:12:34,629 --> 00:12:35,630
Spomínate si?
267
00:12:36,548 --> 00:12:40,885
Radšej toto ako ísť do basy
za daňový podvod, však?
268
00:12:42,262 --> 00:12:43,763
Dámy,
269
00:12:44,264 --> 00:12:45,807
nebojte sa.
270
00:12:46,016 --> 00:12:49,227
Strýko Sam a ja sme sa dohodli.
271
00:12:49,811 --> 00:12:51,062
Veď napokon...
272
00:12:51,396 --> 00:12:54,232
ste naším najlepším exportom.
273
00:12:55,108 --> 00:12:57,819
Ambiciózny spôsob života.
274
00:12:58,778 --> 00:13:00,196
Tak prečo si nás oslobodil?
275
00:13:00,572 --> 00:13:02,073
Prečo to robíš?
276
00:13:02,282 --> 00:13:04,868
Niekedy je dobré zatriasť klietkami.
277
00:13:05,410 --> 00:13:09,039
Vaše pokusy o slobodu
boli dokonalý záver série.
278
00:13:12,417 --> 00:13:15,045
No a čo poviete?
279
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
Ešte zopár sérií?
280
00:13:18,548 --> 00:13:21,593
V base asi obtiahnuté šaty nemajú.
281
00:13:23,762 --> 00:13:26,097
V Skutočných Newyorčankách ďalej uvidíte.
282
00:13:26,348 --> 00:13:28,975
Minulú noc som premýšľala o detstve
283
00:13:28,975 --> 00:13:31,478
a na nič som si nemohla spomenúť.
284
00:13:31,811 --> 00:13:33,646
Nespomenula som si...
285
00:13:34,856 --> 00:13:36,191
na rodičov.
286
00:13:36,316 --> 00:13:37,776
Už zase začína.
287
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
Podľa mňa je proste odporné
288
00:13:40,779 --> 00:13:43,281
nezafarbiť si odrasty, keď ideš von.
289
00:13:43,281 --> 00:13:45,992
Tomuto sa hovorí štýl.
290
00:13:47,494 --> 00:13:48,495
Prepáč.
291
00:13:49,746 --> 00:13:52,582
Skutočné Newyorčanky
292
00:13:53,249 --> 00:13:56,795
Potom ho úmyselne odhypnotizovali?
293
00:13:57,212 --> 00:14:00,465
Bolo to ako... cirkus. Úžasné.
294
00:14:05,804 --> 00:14:06,846
Takže...
295
00:14:07,389 --> 00:14:11,601
povedz nám, aké je
mať konečne zastúpenie a...
296
00:14:12,060 --> 00:14:13,103
urob mi láskavosť,
297
00:14:13,103 --> 00:14:15,021
hoď tam niečo po španielsky.
298
00:14:15,605 --> 00:14:16,690
Je úžasný pocit
299
00:14:16,690 --> 00:14:19,025
konečne dostať scenár,
kde mám svoje zastúpenie.
300
00:14:19,150 --> 00:14:21,653
Keď dorazil, vravím si: „Ay dios mío.“
301
00:14:21,945 --> 00:14:24,823
Julio, môžeš jej ukázať, ako si vlastne
302
00:14:24,823 --> 00:14:26,825
predstavujeme prejav?
303
00:14:27,242 --> 00:14:29,369
Abuela, neskrývala som sa v kredenci.
304
00:14:30,078 --> 00:14:33,748
Nie, musí to byť trochu viac
ako od Pixaru, takže...
305
00:14:34,499 --> 00:14:38,294
Abuela, neskrýval som sa v kredenci.
Iba som hľadal... soľ?
306
00:14:40,797 --> 00:14:44,217
Je pravda, že tamales pripravuješ kúzlami?
307
00:14:45,176 --> 00:14:46,177
Výborné.
308
00:14:47,220 --> 00:14:48,221
Ona je tá pravá.
309
00:14:49,514 --> 00:14:50,515
Adios.
310
00:14:51,141 --> 00:14:54,310
Prosím, nenatáčajme to.
Mám aj iné scenáre.
311
00:14:54,310 --> 00:14:55,812
Pamätáte si delfína, čo uviazol
312
00:14:55,812 --> 00:14:57,397
v kanáli v South Brooklyne?
313
00:14:57,564 --> 00:14:59,899
Bol by to naozaj skvelý film.
314
00:14:59,899 --> 00:15:01,234
Možno trojhodinový.
315
00:15:01,443 --> 00:15:03,319
Delfín. Nikto nevie, kde sa tam vzal.
316
00:15:03,445 --> 00:15:05,822
Dobre. Prepáč. Proste prestaň. Naozaj.
317
00:15:06,364 --> 00:15:09,409
Príde čas, keď musíš dospieť
a posunúť sa, zlatko.
318
00:15:09,409 --> 00:15:10,535
To bolo úžasné.
319
00:15:10,952 --> 00:15:12,495
Veľmi transformačné.
320
00:15:12,746 --> 00:15:14,539
Videla som vás cez sklo.
321
00:15:14,914 --> 00:15:16,207
Ako k tomu pristupujete?
322
00:15:17,042 --> 00:15:19,878
Študujem ľudí a tvarujem sa.
323
00:15:20,837 --> 00:15:21,963
To je úžasné.
324
00:15:22,255 --> 00:15:26,676
Rada sa rozprávam s hercami.
Získavam od nich informácie.
325
00:15:27,761 --> 00:15:29,679
Je jasné, že ste tú úlohu dostali.
326
00:15:29,929 --> 00:15:31,765
Áno, správne. Vďaka.
327
00:15:32,349 --> 00:15:36,227
Potrebujem váš herecký preukaz
a dôkaz existencie.
328
00:15:36,853 --> 00:15:39,731
- Ja tie veci nemám.
- Čože?
329
00:15:40,190 --> 00:15:41,191
Som robot.
330
00:15:41,900 --> 00:15:45,612
Skúšal som o ne žiadať,
no vo formulároch nie je okienko Bibo.
331
00:15:46,363 --> 00:15:47,697
Chcete moje nápady,
332
00:15:47,697 --> 00:15:49,657
no musia sa vojsť do vašich „okienok“,
333
00:15:49,657 --> 00:15:52,035
takže nie je priestor na nič nové.
334
00:16:00,669 --> 00:16:01,670
Bibo?
335
00:16:03,546 --> 00:16:04,547
Čo sa deje?
336
00:16:10,679 --> 00:16:13,056
Nepoužitý scenár Zappos?
337
00:16:13,306 --> 00:16:14,516
ODMIETNUTÉ
338
00:16:14,683 --> 00:16:16,643
„Odmietnuté.“ „Vyradené.“
339
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
„Nezaujímavý príbeh.“
340
00:16:20,146 --> 00:16:21,272
Písmeno Q?
341
00:16:21,272 --> 00:16:23,566
„Leví kráľ z pohľadu zebry?“
342
00:16:26,444 --> 00:16:27,570
P. VANESJA
343
00:16:27,570 --> 00:16:30,532
OTÁZKY? ZAVOLAJTE VANESJE
A ŽIADAJTE VANESJU
344
00:16:30,865 --> 00:16:31,866
Taxi.
345
00:16:39,708 --> 00:16:40,875
- Čo?
- Áno.
346
00:16:41,001 --> 00:16:43,086
Som Carl a volám z Carlovho mobilu.
347
00:16:43,628 --> 00:16:46,715
Našiel som scenár od „Julia“?
348
00:16:47,507 --> 00:16:48,842
Počúvam.
349
00:16:49,259 --> 00:16:51,219
Naozaj sa v tých príbehoch vidím
350
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
a myslím, že aj iní ako ja by súhlasili.
351
00:16:54,848 --> 00:16:56,850
Možno niečo vymyslíme.
352
00:16:57,225 --> 00:16:59,769
Toto je úplne smiešne. Bol na konkurze.
353
00:16:59,769 --> 00:17:02,772
Dostal tú úlohu.
Páčilo sa vám to. Dajte mu ju.
354
00:17:03,148 --> 00:17:04,274
Mám nápad.
355
00:17:04,816 --> 00:17:07,152
Nemôžeme ho najať ako herca,
356
00:17:07,652 --> 00:17:10,155
ale môžeme ho najať ako rekvizitu.
357
00:17:10,447 --> 00:17:12,198
To je urážlivé. To Bibo neurobí.
358
00:17:12,449 --> 00:17:14,117
- Dohodnuté!
- Bibo!
359
00:17:14,409 --> 00:17:15,869
Toto je šialené.
360
00:17:16,036 --> 00:17:17,370
Ja to robím bez dôkazu.
361
00:17:17,495 --> 00:17:19,122
Prečo Bibo nemôže?
362
00:17:19,330 --> 00:17:20,957
Tvoj dôkaz sa vybavuje.
363
00:17:22,083 --> 00:17:24,336
Určite možno nájdeme výnimku.
364
00:17:24,336 --> 00:17:26,087
Bibo nechce byť výnimka.
365
00:17:26,588 --> 00:17:28,882
Bibo chce byť herec.
366
00:17:30,925 --> 00:17:32,135
Prichádzajúci hovor.
367
00:17:33,678 --> 00:17:35,055
Sekundu.
368
00:17:35,680 --> 00:17:36,723
Zdravím. Haló?
369
00:17:36,848 --> 00:17:37,849
Čakajte, prosím.
370
00:17:37,849 --> 00:17:41,478
Počkať, nie, tu Julio.
Ide o výsledky z laboratória?
371
00:17:41,644 --> 00:17:43,730
- Vravím čakajte, prosím.
- Mám čakať?
372
00:17:43,855 --> 00:17:45,774
- Veď to vy voláte...
- Bože.
373
00:17:45,899 --> 00:17:47,150
Neznášam ich, doriti.
374
00:17:47,359 --> 00:17:51,488
Počula si, že Nautica je dnes „chorá“?
375
00:17:52,030 --> 00:17:53,156
Tá mrcha nie je chorá.
376
00:17:53,406 --> 00:17:55,575
- Podľa mňa má len filcky.
- Presne.
377
00:17:57,786 --> 00:17:58,870
Čo je to za smrad?
378
00:18:00,372 --> 00:18:01,581
Asi ropná škvrna.
379
00:18:01,790 --> 00:18:04,709
Nezomriem pre ropnú škvrnu
ako moji rodičia.
380
00:18:05,502 --> 00:18:07,712
Veľmi ma to mrzí. To si si nezaslúžila.
381
00:18:20,684 --> 00:18:23,812
Spravodlivosť sa dnes na nás neusmiala.
382
00:18:25,105 --> 00:18:28,316
Ale chcel by som to brať
ako malý krok v poukázaní na...
383
00:18:29,734 --> 00:18:30,819
nespravodlivosť...
384
00:18:34,781 --> 00:18:37,409
DÔKAZ EXISTENCIE
385
00:18:37,409 --> 00:18:39,160
Aké mizerné sklamanie.
386
00:18:39,744 --> 00:18:42,706
Chápem, že Dodo
bol nepríjemný, ale no tak.
387
00:18:42,997 --> 00:18:45,083
Aspoň elfovia dostanú vianočný bonus.
388
00:18:45,083 --> 00:18:48,211
Predtým ho nemali,
tak to je asi aspoň niečo.
389
00:18:48,378 --> 00:18:50,672
Vidíš pohár poloplný.
Ide z teba optimizmus.
390
00:18:51,089 --> 00:18:52,340
- To je super.
- Áno.
391
00:18:53,133 --> 00:18:55,343
Moja chyba. Ahoj, zlato. Vitaj u Chestera.
392
00:18:55,927 --> 00:18:57,762
- Robíme dnes donášky?
- Áno? Vďaka.
393
00:18:57,762 --> 00:18:58,930
Jasné, v pohode.
394
00:18:58,930 --> 00:19:00,098
- Chester...
- Čo?
395
00:19:00,098 --> 00:19:02,350
V apke nie sú ceny. Koľko to stojí?
396
00:19:02,475 --> 00:19:05,311
Nie, zlato. Toto je
moja firma a ja rozhodujem.
397
00:19:05,603 --> 00:19:06,938
A ty dnes dostaneš
398
00:19:07,480 --> 00:19:09,190
trochu výhodnejšiu cenu.
399
00:19:10,275 --> 00:19:11,401
Okej, bueno.
400
00:19:11,568 --> 00:19:12,610
Daj mi nachos.
401
00:19:12,777 --> 00:19:15,697
- Som hladný.
- Môžem dostať tiež?
402
00:19:15,697 --> 00:19:17,032
Máme tu ďalšieho.
403
00:19:17,240 --> 00:19:18,658
Zdravím. Prepáčte.
404
00:19:20,118 --> 00:19:21,494
Pre Carla. Som Carl.
405
00:19:21,661 --> 00:19:23,872
Hej, Carl. Viem. Preto som tu.
406
00:19:24,205 --> 00:19:26,249
Chester, meškám dve hodiny.
407
00:19:27,584 --> 00:19:28,668
Pozri na nich.
408
00:19:29,627 --> 00:19:31,254
Takí malí a úbohí.
409
00:19:34,299 --> 00:19:35,467
Dustin, zlatko.
410
00:19:39,888 --> 00:19:41,473
Musím sa k niečomu priznať.
411
00:19:43,141 --> 00:19:45,518
Tá veľká tlačovka. Ja...
412
00:19:47,228 --> 00:19:49,898
- Neviem, o čom bude.
- To nič.
413
00:19:51,399 --> 00:19:52,692
Mám veľký nápad.
414
00:19:52,901 --> 00:19:54,277
Premýšľam o tom celé ráno.
415
00:19:55,695 --> 00:19:56,696
Áno.
416
00:19:56,821 --> 00:19:58,490
Vieš, že hrám tínedžera geja na ulici
417
00:19:58,615 --> 00:20:00,283
v Nemravných bohatých deckách?
418
00:20:00,533 --> 00:20:01,659
Áno, iste.
419
00:20:01,951 --> 00:20:03,203
Nemá to tak byť.
420
00:20:03,495 --> 00:20:04,579
Šialene bohatnem
421
00:20:04,579 --> 00:20:07,374
zneužívaním bezútešnej situácie ľudí.
422
00:20:07,665 --> 00:20:09,542
Odkiaľ poznáš slovo „bezútešný“?
423
00:20:10,001 --> 00:20:11,336
A všetci oslavujú mňa.
424
00:20:12,629 --> 00:20:13,838
Srať na to, hej?
425
00:20:14,798 --> 00:20:16,091
Lebo mne platia, kurnik.
426
00:20:17,300 --> 00:20:19,177
A televízna spoločnosť,
427
00:20:19,344 --> 00:20:21,596
tá zasraná spoločnosť na tom zarába.
428
00:20:22,138 --> 00:20:23,723
A ropné firmy kúpili ju.
429
00:20:24,099 --> 00:20:25,433
A ľudia, čo pozerajú seriál,
430
00:20:25,433 --> 00:20:29,062
si vravia: „Páni, vidíme pokrok.“
431
00:20:29,729 --> 00:20:31,856
Ale neuvedomujú si, že sledovaním
432
00:20:31,856 --> 00:20:34,192
zväčšujú príjmovú nerovnosť obohacovaním
433
00:20:34,192 --> 00:20:37,028
ľudí, čo utláčajú tých,
ktorých naoko zastupujú.
434
00:20:38,196 --> 00:20:39,489
Ja že to vieš.
435
00:20:39,698 --> 00:20:40,824
Tu je môj návrh.
436
00:20:41,658 --> 00:20:44,077
Čo keby sme všetci prestali nakrúcať,
437
00:20:44,828 --> 00:20:46,329
kým tí hore neprisľúbia,
438
00:20:49,082 --> 00:20:51,042
že prerozdelia, čo zarobia?
439
00:20:52,919 --> 00:20:54,045
Môžeme sa zoradiť,
440
00:20:54,379 --> 00:20:55,463
spojiť sa rukami,
441
00:20:55,964 --> 00:20:57,173
vyhlásime „bokjot“.
442
00:20:58,049 --> 00:21:00,260
- Čo?
- Pritiahnem všetkých hercov.
443
00:21:00,885 --> 00:21:05,223
Možno docielime,
aby sa v celom priemysle platilo rovnako.
444
00:21:11,062 --> 00:21:12,063
Dustin, zlatko,
445
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
som na teba taká hrdá.
446
00:21:16,026 --> 00:21:17,318
Zverejnime to.
447
00:21:31,708 --> 00:21:33,960
- Našiel som ustricu.
- Bože.
448
00:21:33,960 --> 00:21:35,795
Som na ceste na procedúru.
449
00:21:35,795 --> 00:21:38,006
Nabudúce ma už uvidíš bez tela.
450
00:21:38,006 --> 00:21:40,467
Nerob to. Čítal si článok,
čo som ti poslala
451
00:21:40,467 --> 00:21:42,052
- o tých miestach?
- Nie?
452
00:21:42,052 --> 00:21:44,054
Vraj vydolujú tvoje schopnosti,
453
00:21:44,179 --> 00:21:46,181
- aby softvér nahradil ľudí.
- Nie... To...
454
00:21:46,389 --> 00:21:48,183
Neurob nič hlúpe.
455
00:21:48,850 --> 00:21:51,019
Musím ísť. Ciao.
456
00:21:52,604 --> 00:21:55,398
Okej. Ako sme si to nacvičili.
457
00:21:55,690 --> 00:21:56,691
Od srdca.
458
00:21:56,816 --> 00:21:58,318
Hej, okej. Chápem.
459
00:21:59,194 --> 00:22:00,195
Akcia.
460
00:22:00,195 --> 00:22:03,365
Čauko, ako sa darí, debilkovia?
461
00:22:03,490 --> 00:22:06,034
Dnes mám pre vás dôležitý oznam.
462
00:22:06,284 --> 00:22:07,285
Bude to parádne.
463
00:22:09,162 --> 00:22:11,831
Nehovorme debilkovia.
464
00:22:12,374 --> 00:22:13,583
Okej. To zvládnem.
465
00:22:15,168 --> 00:22:16,419
Než to urobíme,
466
00:22:16,753 --> 00:22:19,297
môžeme najprv dohodnúť dovolenku?
467
00:22:19,422 --> 00:22:21,174
Naozaj chcem tú vilu v Toskánsku
468
00:22:21,174 --> 00:22:22,717
a nechcem, aby bol problém.
469
00:22:23,885 --> 00:22:26,304
No... Tou vilou si nie som istá.
470
00:22:26,304 --> 00:22:27,472
Čo? Prečo?
471
00:22:27,639 --> 00:22:29,933
S tým novým modelom prerozdeľovania
472
00:22:30,266 --> 00:22:32,435
už nebudeš mať všetky tie
473
00:22:32,894 --> 00:22:36,481
- hromady prachov navyše.
- Tak počkať.
474
00:22:36,648 --> 00:22:38,149
To budem na mizine, doriti?
475
00:22:38,274 --> 00:22:39,317
Nie.
476
00:22:39,818 --> 00:22:40,819
Nie.
477
00:22:43,238 --> 00:22:44,364
Budeš mať peniaze.
478
00:22:45,490 --> 00:22:48,326
A pôjdeš na dovolenku
479
00:22:48,827 --> 00:22:50,870
a aj ti...
480
00:22:51,413 --> 00:22:53,039
nájdeme dom, čo kúpiš.
481
00:22:53,039 --> 00:22:54,624
Len to nebude vila.
482
00:22:55,792 --> 00:22:56,835
Nebude to vila...
483
00:22:58,294 --> 00:23:00,088
A veľa darčekov.
484
00:23:00,588 --> 00:23:02,424
Budeš mať veľa darčekov.
485
00:23:03,633 --> 00:23:06,052
Ako je tento. Prišiel poštou.
486
00:23:06,553 --> 00:23:08,513
Asi je od fanúšičky.
487
00:23:11,141 --> 00:23:12,183
Hej, asi.
488
00:23:16,354 --> 00:23:17,355
Okej.
489
00:23:17,355 --> 00:23:21,234
A poďme na tú tlačovku.
490
00:23:22,068 --> 00:23:23,570
Som taká hrdá.
491
00:23:23,695 --> 00:23:24,946
Aj mne dávaš zmysel.
492
00:23:25,822 --> 00:23:26,823
Dustin?
493
00:23:27,032 --> 00:23:28,033
Zrušme to.
494
00:23:30,285 --> 00:23:31,953
Tú tlačovku. Srať na to.
495
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Prečo?
496
00:23:35,874 --> 00:23:36,875
Lebo...
497
00:23:37,459 --> 00:23:39,711
DNES SI TO SKÚSIL A TO JE DOSŤ.
498
00:23:40,712 --> 00:23:42,547
Dnes som to skúsil.
499
00:23:43,423 --> 00:23:45,258
A to je...
500
00:23:46,968 --> 00:23:48,011
„dos“.
501
00:23:59,898 --> 00:24:00,899
Bolí to?
502
00:24:01,858 --> 00:24:03,777
Chcete dvihnúť, kým máte prsty?
503
00:24:05,403 --> 00:24:06,488
Áno?
504
00:24:09,616 --> 00:24:12,494
Haló? Nie je najvhodnejší čas.
505
00:24:12,494 --> 00:24:16,206
- Chystám sa uploadnúť.
- Ste pán Julio Torres?
506
00:24:16,206 --> 00:24:18,625
- Volám z Dr.
- IHNEĎ ohľadom výsledkov.
507
00:24:24,089 --> 00:24:25,799
Všetko vyzerá v poriadku.
508
00:24:27,342 --> 00:24:29,594
- Prepáčte. Prosím?
- Je to v poriadku.
509
00:24:30,428 --> 00:24:33,014
- Ešte raz?
- Je to nezhubné. Pekný deň.
510
00:24:37,811 --> 00:24:41,022
NIE DVERE
511
00:24:41,356 --> 00:24:42,482
Zdravím.
512
00:24:43,483 --> 00:24:46,027
Toto nie je chýbajúci kúsok.
513
00:24:47,529 --> 00:24:50,865
- Ako to myslíte?
- Nie je súčasť starožitnosti.
514
00:24:51,074 --> 00:24:54,327
Určite je to ustrica, ktorú ste hľadali?
515
00:24:54,494 --> 00:24:55,537
Áno.
516
00:24:55,537 --> 00:24:57,706
Lebo na nej boli moje odtlačky.
517
00:24:57,831 --> 00:24:59,040
Okej, no,
518
00:24:59,374 --> 00:25:01,251
táto je z Amazonu.
519
00:25:02,293 --> 00:25:05,463
Nie je jediná svojho druhu.
Nie je jedinečná.
520
00:25:08,675 --> 00:25:11,261
Tak fajn. Začnime s demoláciou.
521
00:25:12,846 --> 00:25:13,972
Bibo?
522
00:25:14,347 --> 00:25:15,432
Si tu?
523
00:25:16,558 --> 00:25:17,559
Si hladný?
524
00:25:20,687 --> 00:25:22,689
S Vanesjou pôjdeme na večeru,
525
00:25:22,814 --> 00:25:25,233
aby sme si prešli moje nápady na vodopády.
526
00:25:25,358 --> 00:25:26,860
Mohol by ísť do strany.
527
00:25:28,319 --> 00:25:29,362
Bibo?
528
00:25:33,366 --> 00:25:34,367
Bibo?
529
00:25:34,492 --> 00:25:36,244
O DVA MESIACE NESKÔR
530
00:25:36,244 --> 00:25:39,998
To ty si robil Ako som priznal
orientáciu pred svojou babkou?
531
00:25:40,165 --> 00:25:41,958
- Hej.
- Fakt super šou.
532
00:25:42,876 --> 00:25:43,877
Nevidela som to.
533
00:25:45,003 --> 00:25:46,963
Ale je skvelé, že máš dôkaz,
534
00:25:47,172 --> 00:25:49,299
najmä keďže si teraz potreboval...
535
00:25:49,799 --> 00:25:51,092
voliť a tak.
536
00:25:51,468 --> 00:25:55,013
Hej. Práve som získal kreditku
a dal som na ňu Netflix.
537
00:25:55,013 --> 00:25:58,099
Super. Oficiálne si hrdý nájomník...
538
00:25:58,224 --> 00:25:59,684
ČÍSLO DÔKAZU 27-44678
JULIO TORRES
539
00:25:59,684 --> 00:26:00,769
...bytu 72.
540
00:26:02,562 --> 00:26:04,647
Domov, sladký casa su domov.
541
00:26:05,440 --> 00:26:06,566
Udomácni sa.
542
00:26:20,580 --> 00:26:22,749
- Ahoj.
- Ahoj, hviezdička.
543
00:26:22,916 --> 00:26:24,501
Mám pre teba prekvapenie.
544
00:26:24,793 --> 00:26:28,380
Našla som ľudí,
ktorým sa tvoje nápady naozaj páčia.
545
00:26:28,672 --> 00:26:32,926
Príď do základnej školy
a spoznaj nových spolupracovníkov.
546
00:26:37,972 --> 00:26:39,641
Predbehol som svoju dobu.
547
00:26:40,016 --> 00:26:41,518
Črevný mikrobióm.
548
00:26:44,688 --> 00:26:45,730
Meškáš.
549
00:26:46,356 --> 00:26:48,817
- Na čo?
- Na svoju šou.
550
00:26:49,067 --> 00:26:51,069
Musím byť v abecede neskôr.
551
00:26:51,319 --> 00:26:52,404
To je jedno, čudák.
552
00:26:52,529 --> 00:26:54,781
To je tá, čo zabila chalana v kúpeľni?
553
00:26:54,781 --> 00:26:55,949
MALÉ PRÍBEHY OD JULIA
554
00:26:55,949 --> 00:26:57,200
Kay robí to, čo ty.
555
00:26:58,076 --> 00:27:00,537
Ty a tvoja úbohá palička.
556
00:27:05,041 --> 00:27:07,002
Makro, zobuď sa.
557
00:27:07,252 --> 00:27:09,254
Vypni svoju telku.
558
00:27:16,219 --> 00:27:17,387
Vidím Biba.
559
00:27:17,554 --> 00:27:18,805
Bibo prichádza.
560
00:27:18,972 --> 00:27:21,766
A Bibo je tu. Rozumieš? Bibo je tu.
561
00:27:22,017 --> 00:27:23,893
Keď poviem rozumieš,
povedz rozumiem. Rozumieš?
562
00:27:23,893 --> 00:27:26,813
Edwin! Neudrží sa mi to na hlave.
563
00:27:26,813 --> 00:27:29,149
To nič. Neboj sa.
564
00:27:29,607 --> 00:27:32,027
- Pomôžem ti.
- Zlatko, ako vyzerám?
565
00:27:32,861 --> 00:27:33,862
Nádherne.
566
00:27:37,073 --> 00:27:38,742
Bibo hrá dve postavy?
567
00:27:39,075 --> 00:27:40,660
Takže ho Carl uprednostňuje?
568
00:27:40,660 --> 00:27:43,204
- Ja hrám len jednu postavu.
- Nie, bebé.
569
00:27:43,496 --> 00:27:46,374
Nesústreďuj sa na Biba.
Na nikoho iného, dobre?
570
00:27:46,374 --> 00:27:47,667
Sústreď sa na seba.
571
00:27:48,043 --> 00:27:49,669
Okej, áno. Vďaka.
572
00:27:50,253 --> 00:27:51,254
Jedol si?
573
00:27:51,254 --> 00:27:53,381
- Vezmi si moju tyčinku.
- Dobre.
574
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
Zlom väz.
575
00:28:02,932 --> 00:28:06,311
- Aké je to dlhé?
- Malo by sa to skončiť...
576
00:28:06,311 --> 00:28:07,395
teraz.
577
00:28:19,657 --> 00:28:21,493
Akýkoľvek odpad len zahoďte.
578
00:28:21,826 --> 00:28:23,286
Nerecyklujte tu, prosím.
579
00:28:23,286 --> 00:28:25,288
- Vďaka.
- Krása.
580
00:28:25,413 --> 00:28:26,831
- Naozaj krásne.
- Ideme...?
581
00:28:26,831 --> 00:28:28,041
Áno, poďme.
582
00:28:28,166 --> 00:28:29,167
- Ahojte.
- Majte sa.
583
00:28:29,167 --> 00:28:30,251
Ciao.
584
00:28:32,003 --> 00:28:34,047
Dopekla. Musím si vziať nabíjačku.
585
00:28:34,047 --> 00:28:35,548
- Stretneme sa vonku.
- Dobre.
586
00:28:36,675 --> 00:28:37,717
Hej, ty!
587
00:28:38,927 --> 00:28:39,928
To si napísal ty?
588
00:28:41,846 --> 00:28:43,973
- Áno.
- Prečo?
589
00:28:45,392 --> 00:28:46,810
Žiadal si vôbec povolenie?
590
00:28:48,019 --> 00:28:49,104
Prečo to máš na sebe?
591
00:28:49,562 --> 00:28:50,855
To je neprijateľné.
592
00:28:51,064 --> 00:28:52,440
Zarezervujte ten let.
593
00:28:53,692 --> 00:28:54,693
Áno.
594
00:28:55,193 --> 00:28:57,320
Ahoj, Vanesja.
595
00:28:58,071 --> 00:28:59,698
Zavolám vám neskôr.
596
00:29:02,701 --> 00:29:04,327
Prečo ma prenasleduješ?
597
00:29:05,203 --> 00:29:07,997
To ty si podala skvelý výkon,
598
00:29:08,540 --> 00:29:09,582
Vanesja.
599
00:29:10,792 --> 00:29:13,044
Opýtam sa to ešte raz.
600
00:29:14,879 --> 00:29:16,715
Prečo ma prenasleduješ?
601
00:29:19,175 --> 00:29:22,095
Bola som najlepšia agentka v biznise...
602
00:29:23,388 --> 00:29:26,266
kým ma moja lenivá sestra umelkyňa
603
00:29:26,391 --> 00:29:29,644
nezačala hrať
604
00:29:30,270 --> 00:29:32,188
a neukradla mi môj život.
605
00:29:34,941 --> 00:29:35,942
Bibo?
606
00:29:36,192 --> 00:29:37,235
Vanesja.
607
00:29:38,319 --> 00:29:39,404
Si dobrý.
608
00:29:39,612 --> 00:29:41,114
Aj Bibo je umelec.
609
00:29:41,698 --> 00:29:43,450
Tiež mám nápady. Chápeš.
610
00:29:43,658 --> 00:29:46,077
Len stále robím niečo iné.
611
00:29:46,953 --> 00:29:49,372
Som vo futbalovom tíme. A... vieš...
612
00:29:50,957 --> 00:29:52,542
Chápem. Tu máš toto.
613
00:29:53,460 --> 00:29:55,462
Môj papier od lekára. Si oslobodený.
614
00:29:56,379 --> 00:29:58,423
Ukáž im to.
Nemusíš robiť nič, čo nechceš.
615
00:31:38,440 --> 00:31:41,151
INTERPRETÁCIA SNA JE PRIPRAVENÁ
616
00:31:41,151 --> 00:31:43,153
Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková