1 00:00:27,485 --> 00:00:28,903 Kommer min son att klara sig? 2 00:00:30,030 --> 00:00:32,198 Han behöver aldrig gå på gympan igen. 3 00:00:32,949 --> 00:00:34,117 Han är ett undantag. 4 00:00:34,117 --> 00:00:36,161 Mitt känsliga lilla geni... 5 00:00:38,621 --> 00:00:39,664 Julio? 6 00:00:40,832 --> 00:00:43,418 - Åh, herregud, vad? - Jag kollade precis ditt schema. 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,211 Du tycks inte vara upptagen just nu. 8 00:00:45,211 --> 00:00:48,006 Jag är nervös inför provspelningen. Vill du öva repliker med mig? 9 00:00:50,800 --> 00:00:51,885 Okej. 10 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 Dustin vill... 11 00:00:59,809 --> 00:01:01,144 skapa förändring. 12 00:01:01,728 --> 00:01:03,063 - Göra skillnad. - Javisst. 13 00:01:03,396 --> 00:01:07,025 Amerika är ganska rörigt. 14 00:01:07,025 --> 00:01:10,695 Det är orättvist att det inte finns nog med paj 15 00:01:10,695 --> 00:01:13,656 så att alla får sin bit vid bordet. 16 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Vanesja. 17 00:01:15,909 --> 00:01:19,037 Och du har arrangerat en hel presskonferens för att meddela detta. 18 00:01:19,245 --> 00:01:21,122 En enorm presskonferens. 19 00:01:21,456 --> 00:01:24,250 Nåväl, jag ser fram emot det. 20 00:01:24,417 --> 00:01:27,587 - Julio, hon är här. - Förlåt, jag måste gå. 21 00:01:28,004 --> 00:01:29,923 Jag har en ledtråd på ostronet. 22 00:01:30,256 --> 00:01:32,258 Är det inte på havets botten? 23 00:01:32,425 --> 00:01:34,886 Jo, men jag har kanske hittat nån som känner havet. 24 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 Zappos då? 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 - Undantaget. - Hon är här. 26 00:01:37,472 --> 00:01:38,640 Jag måste gå. Hejdå. 27 00:01:40,684 --> 00:01:42,686 Hej. 28 00:01:42,686 --> 00:01:45,980 Förlåt att jag inte hälsade på dig... Förlåt, jag heter Julio. 29 00:01:46,481 --> 00:01:48,483 Hej, Deedra. Trevligt att träffas. 30 00:01:48,942 --> 00:01:50,193 Tack för att du tog fallet. 31 00:01:50,318 --> 00:01:51,903 Javisst. Bryce! 32 00:01:52,070 --> 00:01:54,781 - Var fan är han? - Förlåt! 33 00:01:54,989 --> 00:01:56,366 Jag har ditt vatten. 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,284 - Mitt vad då? - Ditt vatten. 35 00:01:58,410 --> 00:02:01,663 - Du bad om vatten? - Jag var sarkastisk, Bryce. 36 00:02:03,498 --> 00:02:06,042 - Tycker du inte om mitt skämt? - Jo, det gör jag. 37 00:02:06,042 --> 00:02:07,627 Det verkar inte så. 38 00:02:11,631 --> 00:02:13,842 - Sak samma. Okej, Julio. - Ja. 39 00:02:14,175 --> 00:02:15,593 Du tappade ett örhänge i havet. 40 00:02:15,593 --> 00:02:16,720 Ja, det gjorde jag. 41 00:02:17,345 --> 00:02:20,765 - Det är ungefär tre centimeter. - Får jag se bilden? 42 00:02:20,765 --> 00:02:22,142 Jag skulle mejla dig igår om det. 43 00:02:22,142 --> 00:02:24,894 - Visst fick du det? - Ja. 44 00:02:25,645 --> 00:02:26,646 Här. 45 00:02:27,564 --> 00:02:28,898 Okej, få se här. 46 00:02:31,484 --> 00:02:33,445 Sen när jobbar fiskar? 47 00:02:33,570 --> 00:02:35,655 Borgmästaren sa att om folk förväntas 48 00:02:35,655 --> 00:02:38,158 hålla vattendragen rena, så borde fiskar och annat vattenfolk 49 00:02:38,158 --> 00:02:39,784 dra sitt strå till stacken. 50 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Okej, Bryce. 51 00:02:42,287 --> 00:02:44,122 - Bryce! - Förlåt, jag är här. 52 00:02:44,247 --> 00:02:45,457 Örhänget är tre centimeter. 53 00:02:45,457 --> 00:02:46,541 Guld. 54 00:02:46,666 --> 00:02:48,126 - Skriver du ner det här? - Ja. 55 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Ja, det gör jag. 56 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 - Format som ett ostron. - Japp. 57 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 - Med diamanter. - Japp. 58 00:02:53,048 --> 00:02:54,549 - Har du en extra penna? - Bryce! 59 00:02:54,924 --> 00:02:57,052 Ungefär hur många? 60 00:02:57,594 --> 00:02:58,678 Är det viktigt? 61 00:02:58,678 --> 00:02:59,846 Varför inte? 62 00:02:59,846 --> 00:03:01,056 Jag vet inte. Förlåt. Okej. 63 00:03:01,056 --> 00:03:02,974 Diamanter. Flera. 64 00:03:03,391 --> 00:03:04,934 - Och en pärla. - Japp. 65 00:03:05,101 --> 00:03:07,062 Pärla. Jag ska komma ihåg det. 66 00:03:07,187 --> 00:03:08,188 Okej. 67 00:03:08,188 --> 00:03:09,773 Vi hör av oss när vi hittat det. 68 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 Bryce, nu går vi. 69 00:03:11,691 --> 00:03:12,859 Deedra sviker dig inte. 70 00:03:13,651 --> 00:03:16,905 Jag bara undrade, vad vill du ha till lunch? 71 00:03:17,155 --> 00:03:19,282 Jag vet inte. Kanske fisk? 72 00:03:29,042 --> 00:03:30,335 - Julio? - Ja? 73 00:03:30,335 --> 00:03:34,506 De har stängt av varmvattnet. Och varför letar du efter ostronet? 74 00:03:34,631 --> 00:03:37,258 De snälla människorna på Zappos ska fixa ett undantag åt dig. 75 00:03:37,634 --> 00:03:39,135 Det kan ta flera månader. 76 00:03:39,719 --> 00:03:43,181 Bibo kan inte ta det här nu. Bibo har en viktig provspelning. 77 00:03:43,515 --> 00:03:48,061 Nästa L-tåg anländer om 178 minuter. 78 00:03:48,603 --> 00:03:50,438 Vad ska du göra idag, raring? 79 00:03:51,690 --> 00:03:52,857 Jag vet inte. 80 00:03:53,358 --> 00:03:54,943 Du kanske kan söka jobb. 81 00:03:56,861 --> 00:03:59,572 Ofattbart att den där supermänniskan 82 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 inte gav dig tillbaka jobbet på köpcentret. 83 00:04:06,454 --> 00:04:08,039 Du behöver Gud. 84 00:04:09,499 --> 00:04:11,084 Följ med mig till kyrkan. 85 00:04:11,626 --> 00:04:14,838 Jag tror inte på sånt. Förlåt. 86 00:04:15,547 --> 00:04:17,966 Jag är inte sugen på nåt. 87 00:04:18,216 --> 00:04:20,969 Varför går du inte till Central Park. Det är fint. 88 00:04:21,928 --> 00:04:23,388 Det är inte Florida men... 89 00:04:23,805 --> 00:04:25,223 New York är inte så illa. 90 00:04:25,974 --> 00:04:30,311 När jag bygger ett sandslott, hoppas jag att det är kvar nästa år. 91 00:04:30,437 --> 00:04:31,813 Visst är det kul? 92 00:04:31,980 --> 00:04:33,231 Vet ni vad som är skrämmande? 93 00:04:33,523 --> 00:04:35,567 Jag går redan i terapi. 94 00:04:35,734 --> 00:04:38,820 Jag är yngst och behöver inte bevisa det. 95 00:04:39,029 --> 00:04:40,405 Älskling, du är inte så ung. 96 00:04:41,072 --> 00:04:42,073 Inse det. 97 00:04:42,073 --> 00:04:44,659 Det är lättare att hata mig än dig själv. 98 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 Varför säger du det inte rakt ut? 99 00:04:47,454 --> 00:04:50,206 The True Women of New York. 100 00:04:50,415 --> 00:04:53,126 Jag anlände till Biancas restauranginvigning... 101 00:04:53,126 --> 00:04:54,794 - Dina! - Hej, Bianca. 102 00:04:54,919 --> 00:04:55,962 ...lagom sent. 103 00:04:56,254 --> 00:04:59,132 Och jag blev väldigt störd av vad jag såg. 104 00:04:59,341 --> 00:05:00,675 Bianca. En fråga. 105 00:05:00,675 --> 00:05:03,428 Vad har Genevieve för planer för det där hörnet? 106 00:05:03,428 --> 00:05:04,554 Vilket hörn? 107 00:05:04,554 --> 00:05:05,680 Hörnet därborta. 108 00:05:05,805 --> 00:05:07,724 Det är tomt utrymme. Vad är tanken bakom det? 109 00:05:07,724 --> 00:05:11,186 Folk förväntas äta här. Hålet kommer att störa dem. 110 00:05:13,229 --> 00:05:15,148 Kan jag hjälpa dig, Dina? 111 00:05:15,690 --> 00:05:19,110 Du behöver inte bli så uppjagad. Jag ställde bara en fråga. 112 00:05:19,110 --> 00:05:20,779 Jag designade Biancas restaurang. 113 00:05:20,945 --> 00:05:23,031 Jag vet nog vad jag gör. Jag gick på SCAD. 114 00:05:23,031 --> 00:05:24,324 På nätet. 115 00:05:24,324 --> 00:05:25,408 Bombnedslag. 116 00:05:25,408 --> 00:05:29,704 Utbildningen var på nätet, men datorn var... stor. 117 00:05:29,871 --> 00:05:32,791 Tjejer, snälla. Det är en viktig kväll. 118 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Kom igen. 119 00:05:34,125 --> 00:05:36,920 Så för att glömma allt drama i stan 120 00:05:37,087 --> 00:05:40,382 tog jag med tjejerna till Sandcastles villor och golfklubb 121 00:05:40,382 --> 00:05:42,676 på Bahamas för en liten tjejresa. 122 00:05:42,676 --> 00:05:46,763 Förhoppningsvis stannar allt drama kring hålet, kvar i New York. 123 00:05:47,514 --> 00:05:52,769 Jag packade min bikini, min solhatt och allt drama kring hålet. 124 00:05:56,064 --> 00:05:57,691 Visst är det kul? 125 00:05:57,857 --> 00:05:59,818 Det är fantastiskt. 126 00:05:59,943 --> 00:06:03,488 Och se, Genevieve, alla hörn är fulla. 127 00:06:03,488 --> 00:06:07,158 Det verkar som att allt drama kring hålet inte stannade i New York. 128 00:06:07,450 --> 00:06:09,327 Jag pratade inte om det. 129 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 Du pratar om det just nu. 130 00:06:11,204 --> 00:06:14,082 Jag säger inte ett ord, raring. Allt är i ditt huvud. 131 00:06:14,082 --> 00:06:15,834 Prata inte med mig när du pratar med mig. 132 00:06:17,085 --> 00:06:18,253 Donnie... 133 00:06:18,586 --> 00:06:20,463 ge dem mer champagne. 134 00:06:20,588 --> 00:06:22,424 De är redan rätt så fulla, sir. 135 00:06:23,049 --> 00:06:25,885 Herregud, är de? Frågade jag det? 136 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 Duktig pojke. 137 00:06:29,264 --> 00:06:32,267 - Du behöver inte bli uppjagad. - Det är jag inte. 138 00:06:32,517 --> 00:06:36,062 - Du bara skapar drama. - Nåväl, Genevieve. Jag har funderat. 139 00:06:36,062 --> 00:06:39,232 Det är rätt sjukt att jag tog en chans på dig. 140 00:06:39,357 --> 00:06:41,985 Du förstörde min viktiga invigning med ditt tomma hål. 141 00:06:42,110 --> 00:06:45,113 Alla blev störda av hålet. 142 00:06:47,115 --> 00:06:48,825 Vad är det som pågår? 143 00:06:50,201 --> 00:06:51,661 Låt oss avsluta för dagen. 144 00:06:57,500 --> 00:06:58,835 Hon är galen. 145 00:06:58,835 --> 00:07:01,087 Jag designade en vacker restaurang åt henne. 146 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Tjejer... 147 00:07:12,807 --> 00:07:14,726 Mitt kreditkort har ingen gräns. 148 00:07:18,146 --> 00:07:20,190 - Säg inget. - Vad är det här? 149 00:07:20,440 --> 00:07:21,483 Vem är jag? 150 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Allt kommer att bli bra, men du måste hålla dig lugn. 151 00:07:23,985 --> 00:07:25,236 Stänger av strömmen. 152 00:07:27,781 --> 00:07:29,240 Jag stannar och stänger. 153 00:07:31,117 --> 00:07:33,203 - Lyssna, Genevieve. - Vad då? 154 00:07:33,495 --> 00:07:35,205 Allt är okej. De ser oss inte. 155 00:07:35,330 --> 00:07:37,791 Kamerorna är avstängda, men du måste hålla dig lugn. 156 00:07:37,791 --> 00:07:38,958 Skrik inte. 157 00:07:40,251 --> 00:07:43,171 Glen, det är jag. Riktiga Bianca. Andas bara. 158 00:07:43,296 --> 00:07:44,506 - Javisst. - Andas bara. 159 00:07:44,506 --> 00:07:46,049 Genevieve, du måste se det här. 160 00:07:47,509 --> 00:07:50,345 Åh, Gud. Om du ser det här är jag så ledsen. 161 00:07:50,679 --> 00:07:51,846 Jag gjorde mitt bästa 162 00:07:52,305 --> 00:07:53,306 men jag misslyckades. 163 00:07:53,890 --> 00:07:54,891 Och... 164 00:07:55,225 --> 00:07:56,559 eftersom du ser den här videon 165 00:07:56,559 --> 00:07:59,312 betyder det att du inte längre är under deras kontroll. 166 00:07:59,771 --> 00:08:01,398 - Hans kontroll. - Vems då? 167 00:08:02,565 --> 00:08:03,692 Hur? 168 00:08:03,942 --> 00:08:05,985 Jared, producenten. 169 00:08:06,236 --> 00:08:08,697 Du har varit fast i hans sjuka lilla pjäs. 170 00:08:08,988 --> 00:08:12,158 Ditt liv har varit en simulation. 171 00:08:12,492 --> 00:08:14,744 Men nu är ni två vakna. 172 00:08:15,286 --> 00:08:17,872 Jag kan rädda er. Vi kan fly. 173 00:08:18,873 --> 00:08:20,542 Du verkar bekant. 174 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Vad heter du? 175 00:08:23,420 --> 00:08:24,504 Brandon. 176 00:08:26,089 --> 00:08:29,467 Mina damer, imorgon händer det. 177 00:08:29,467 --> 00:08:31,219 Jag kommer att ha kontroll över dörren. 178 00:08:31,219 --> 00:08:33,638 Jag byter ut koden och lämnar dörren olåst. 179 00:08:33,638 --> 00:08:37,392 Allt ni behöver göra är att ta er igenom en dag till, okej? 180 00:08:37,517 --> 00:08:38,768 Vad ni än gör, 181 00:08:39,185 --> 00:08:41,521 gå inte in i Jareds kontor. 182 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Jag är så glad att jag bokade Benihana-upplevelsen 183 00:08:47,986 --> 00:08:50,363 för att komma bort från allt drama i stan. 184 00:08:50,530 --> 00:08:52,240 Jag är dålig i magen. 185 00:08:52,449 --> 00:08:54,909 Jag sa ju, Rellany. Jag kan inte äta "tortellias". 186 00:08:55,326 --> 00:08:58,204 - Var är Brandon? - Övervåningen, med chefen. 187 00:08:59,914 --> 00:09:01,041 Jag undrar vad han gjorde? 188 00:09:02,334 --> 00:09:03,877 Genevieve, du brinner! 189 00:09:04,836 --> 00:09:05,879 Din hand! 190 00:09:06,880 --> 00:09:09,591 - Hämta lite vatten! - Jag har inte vatten. 191 00:09:10,800 --> 00:09:13,303 Nån har druckit lite för mycket. 192 00:09:13,303 --> 00:09:15,096 Stänger av strömmen. 193 00:09:22,937 --> 00:09:24,022 Snabbt! 194 00:09:25,106 --> 00:09:26,149 Det är olåst. 195 00:09:26,608 --> 00:09:29,444 - Det är olåst. Kom så går vi. - Vänta, jag måste försöka. 196 00:09:29,819 --> 00:09:32,697 Vi har redan försökt. Nu går vi! Gen! 197 00:09:34,491 --> 00:09:36,951 Nej. Inte utan Brandon. 198 00:09:37,327 --> 00:09:38,370 Han hjälpte oss. 199 00:09:38,370 --> 00:09:39,829 - Gen! - Jag lämnar inte honom. 200 00:09:47,295 --> 00:09:48,338 Brandon? 201 00:09:48,755 --> 00:09:49,839 Var är Brandon? 202 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Var är Brandon? 203 00:09:52,926 --> 00:09:53,927 Brandon? 204 00:09:54,844 --> 00:09:55,970 Brandon? 205 00:09:55,970 --> 00:09:59,683 Gud, du är så dum. 206 00:10:00,308 --> 00:10:01,309 Brandon? 207 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 Brandon? 208 00:10:02,727 --> 00:10:03,812 Ja och nej. 209 00:10:04,062 --> 00:10:05,313 Det är jag, Genevieve. 210 00:10:05,980 --> 00:10:07,023 Din skapare. 211 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 Din Gud. 212 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 - Gen! - Vad? 213 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 Vad är det här? 214 00:10:14,406 --> 00:10:15,615 Hej, Bianca. 215 00:10:16,574 --> 00:10:17,826 Du ser fin ut. 216 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 Vad? 217 00:10:20,370 --> 00:10:21,663 Vad är det som pågår? 218 00:10:21,996 --> 00:10:24,582 - Varför verkar du så bekant? - Visst gör jag det? 219 00:10:25,417 --> 00:10:28,712 Kanske för att ni alla har lite av källkoden i er. 220 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Källkoden? 221 00:10:33,925 --> 00:10:34,926 Ja. 222 00:10:35,927 --> 00:10:36,928 Källkoden. 223 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Subba. 224 00:10:39,180 --> 00:10:45,311 Den ursprungliga, sanna, rika kvinnan från New York. 225 00:10:46,062 --> 00:10:48,440 Vacker. Elak. 226 00:10:50,442 --> 00:10:51,484 Min mamma. 227 00:10:52,527 --> 00:10:54,195 Människohjärnan är... 228 00:10:54,654 --> 00:10:56,489 en otrolig sak. 229 00:10:57,365 --> 00:11:00,160 Man kan utvinna hela världar 230 00:11:00,785 --> 00:11:02,412 även efter att kroppen är borta. 231 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Jag utvinner hennes hjärna för era beteendemönster. 232 00:11:05,874 --> 00:11:10,295 Det är lätt att hitta en elak, rik dam, men för att skapa en mamma, 233 00:11:10,420 --> 00:11:12,964 en mor, så måste jag gå direkt till källan. 234 00:11:13,381 --> 00:11:15,675 Era hjärnor är sammanflätade med hennes. 235 00:11:16,217 --> 00:11:19,637 - Ser man på, det är Kycklingben. - Kalla mig inte för det, mamma! 236 00:11:19,637 --> 00:11:20,764 Okej? 237 00:11:21,056 --> 00:11:23,224 Du vet att det är genetiskt. 238 00:11:23,350 --> 00:11:27,228 Du vet att jag fick dem från pappa. Det är inte mitt fel 239 00:11:27,395 --> 00:11:31,358 att ni hatar varandra. 240 00:11:33,735 --> 00:11:36,363 Din mamma brukade låtsas vara sjuk på din födelsedag 241 00:11:36,363 --> 00:11:38,031 så att hon fick all uppmärksamhet. 242 00:11:38,865 --> 00:11:41,242 Hon låtsades vara gay när du kom ut. 243 00:11:41,242 --> 00:11:42,410 Det räcker! 244 00:11:44,871 --> 00:11:46,623 Det räcker, okej? 245 00:11:48,083 --> 00:11:50,001 Inget av det spelar nån roll längre 246 00:11:50,543 --> 00:11:51,670 eftersom nu... 247 00:11:52,462 --> 00:11:54,339 får jag leka med henne 248 00:11:54,964 --> 00:11:57,300 genom er för alltid. 249 00:11:59,678 --> 00:12:01,680 - Vi går. - Gå? 250 00:12:02,430 --> 00:12:03,682 Är det vad du vill? 251 00:12:04,391 --> 00:12:05,392 Ja. 252 00:12:09,062 --> 00:12:10,146 Jag menar... 253 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 Okej. 254 00:12:12,023 --> 00:12:13,775 - Dörren är därborta. - Gudskelov. 255 00:12:13,900 --> 00:12:14,943 Jösses. 256 00:12:18,697 --> 00:12:20,156 Ha så kul i fängelset. 257 00:12:24,619 --> 00:12:27,831 Glömde ni? 258 00:12:29,541 --> 00:12:33,837 Ni är här för att ni skrev på ett kontrakt. 259 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 Minns ni? 260 00:12:36,548 --> 00:12:40,885 Visst är det här bättre än att hamna i fängelset för skattebedrägeri? 261 00:12:42,262 --> 00:12:43,763 Mina damer, 262 00:12:44,264 --> 00:12:45,807 var inte rädda. 263 00:12:46,016 --> 00:12:49,227 Jag och Onkel Sam har en överenskommelse. 264 00:12:49,811 --> 00:12:51,062 Ni är ju trots allt... 265 00:12:51,396 --> 00:12:54,232 vår största export. 266 00:12:55,108 --> 00:12:57,819 En åtråvärd livsstil. 267 00:12:58,778 --> 00:13:00,196 Men varför befriade du oss? 268 00:13:00,572 --> 00:13:02,073 Varför gör du det här? 269 00:13:02,282 --> 00:13:04,868 Ibland är det bra att skaka om buren. 270 00:13:05,410 --> 00:13:09,039 Ert försök till frihet var den perfekta säsongsfinalen. 271 00:13:12,417 --> 00:13:15,045 I varje fall, vad tycker vi? 272 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 Några fler säsonger? 273 00:13:18,548 --> 00:13:21,593 De har nog inga fodralklänningar i häktet. 274 00:13:23,762 --> 00:13:26,097 Härnäst på The True Women of New York. 275 00:13:26,306 --> 00:13:28,975 Igår kväll tänkte jag på min barndom, 276 00:13:28,975 --> 00:13:31,478 och jag minns inget. 277 00:13:31,811 --> 00:13:33,646 Jag mindes inte... 278 00:13:34,856 --> 00:13:36,191 mina föräldrar. 279 00:13:36,316 --> 00:13:37,817 Nu börjar hon igen. 280 00:13:38,985 --> 00:13:40,612 Jag tycker att det är smaklöst 281 00:13:40,779 --> 00:13:43,239 att inte färga hårrötterna inför en utekväll. 282 00:13:43,365 --> 00:13:45,992 Det här kallas för en look. 283 00:13:47,494 --> 00:13:48,536 Förlåt. 284 00:13:49,746 --> 00:13:52,582 The True Women of New York. 285 00:13:53,249 --> 00:13:56,795 Så de väckte honom med avsikt? 286 00:13:57,212 --> 00:14:00,465 Det var som... en cirkus. Jag älskade det! 287 00:14:05,804 --> 00:14:06,846 Så... 288 00:14:07,389 --> 00:14:11,601 berätta hur det känns att äntligen se dig representerad och... 289 00:14:12,060 --> 00:14:15,021 gör mig en tjänst. Säg nåt på spanska. 290 00:14:15,605 --> 00:14:16,690 Det känns otroligt 291 00:14:16,690 --> 00:14:19,025 att äntligen få ett manus som representerar mig. 292 00:14:19,150 --> 00:14:21,653 När jag fick det så sa jag: "Ay dios mío." 293 00:14:21,861 --> 00:14:24,823 Julio, vill du visa henne hur vi egentligen 294 00:14:24,823 --> 00:14:26,825 föreställer oss repliken? 295 00:14:27,242 --> 00:14:29,369 Abuela, jag gömde mig inte i skafferiet. 296 00:14:30,078 --> 00:14:33,748 Det måste vara mer som i Pixars animerade filmer, typ... 297 00:14:34,499 --> 00:14:38,294 Abuela, jag gömde mig inte i skafferiet, jag letade efter... salt? 298 00:14:40,797 --> 00:14:44,217 Stämmer det att dina tamales skapades med magi? 299 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 Utsökt. 300 00:14:47,220 --> 00:14:48,221 Hon är rätt för rollen. 301 00:14:49,514 --> 00:14:50,515 Adios. 302 00:14:51,141 --> 00:14:54,310 Vi låter bli att göra den här showen. Jag har andra manus. 303 00:14:54,310 --> 00:14:57,397 Minns du delfinen som fastnade i Gowanus-kanalen i södra Brooklyn? 304 00:14:57,564 --> 00:14:59,899 Det skulle vara en riktig bra film. 305 00:14:59,899 --> 00:15:03,319 En tre timmar lång film. Ingen vet hur delfinen kom dit. 306 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 Okej, förlåt. Lägg av. Sluta. 307 00:15:06,364 --> 00:15:09,409 Det kommer en tid då du måste växa upp och sälja produkter. 308 00:15:09,409 --> 00:15:10,535 Det var otroligt. 309 00:15:10,952 --> 00:15:12,495 Vilken förvandling. 310 00:15:12,746 --> 00:15:14,539 Jag såg dig genom glaset. 311 00:15:14,914 --> 00:15:16,207 Hur ser din process ut? 312 00:15:17,083 --> 00:15:19,878 Jag studerar människor och sminkar. 313 00:15:20,837 --> 00:15:21,963 Så fantastiskt. 314 00:15:22,255 --> 00:15:26,676 Jag älskar att prata med skådespelare och lära känna dem. 315 00:15:27,761 --> 00:15:29,679 Självklart så fick du rollen. 316 00:15:29,929 --> 00:15:31,765 Ja, det stämmer. Tack. 317 00:15:32,349 --> 00:15:36,227 Jag behöver se ditt filmfack-kort och bevis på existens. 318 00:15:36,853 --> 00:15:39,731 - Jag har inget sånt. - Vad? 319 00:15:40,190 --> 00:15:41,191 Jag är en robot. 320 00:15:41,900 --> 00:15:45,612 Jag försökte ansöka, men blanketterna har ingen ruta för Bibo. 321 00:15:46,363 --> 00:15:49,657 Ni vill ha mina idéer, men ni vill att de passar in i er mall. 322 00:15:49,657 --> 00:15:52,035 Så det finns inget utrymme för nåt nytt. 323 00:16:00,669 --> 00:16:01,670 Bibo? 324 00:16:03,546 --> 00:16:04,547 Vad är det som pågår? 325 00:16:10,679 --> 00:16:13,056 Ett oanvänt Zappo-manus? 326 00:16:13,306 --> 00:16:14,516 AVVISAD 327 00:16:14,683 --> 00:16:16,643 "Avvisad." "Kasserad." 328 00:16:17,185 --> 00:16:19,062 "Inte en intressant historia." 329 00:16:20,146 --> 00:16:21,272 Bokstaven Q? 330 00:16:21,272 --> 00:16:23,566 "Lejonkungen ur en zebras synvinkel?" 331 00:16:26,444 --> 00:16:27,570 MISS VANESJA 332 00:16:27,570 --> 00:16:30,532 FRÅGOR? RING VANESJA OCH FRÅGA EFTER VANESJA 333 00:16:30,865 --> 00:16:31,866 Taxi. 334 00:16:39,708 --> 00:16:40,875 - Vad? - Ja. 335 00:16:41,001 --> 00:16:43,086 Jag heter Carl och ringer från Carls telefon. 336 00:16:43,628 --> 00:16:46,715 Jag hittade ett manus skrivet av en "Julio"? 337 00:16:47,507 --> 00:16:48,842 Jag lyssnar. 338 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Jag ser mig själv i dessa historier 339 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 och tror att andra som jag skulle hålla med. 340 00:16:54,848 --> 00:16:56,850 Vi kan nog komma på nåt. 341 00:16:57,225 --> 00:16:59,769 Så löjligt. Han provspelade för rollen. 342 00:16:59,769 --> 00:17:02,772 Han fick rollen. Du gillade honom. Ge honom rollen. 343 00:17:03,148 --> 00:17:04,274 Jag har en idé. 344 00:17:04,816 --> 00:17:07,152 Vi kan inte anlita honom som skådespelare, 345 00:17:07,652 --> 00:17:10,155 men vi kan anlita honom som rekvisita. 346 00:17:10,447 --> 00:17:12,198 Så förolämpande. Bibo går inte med på det. 347 00:17:12,449 --> 00:17:14,117 - Överenskommet! - Bibo! 348 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 Så galet. 349 00:17:16,036 --> 00:17:19,122 Jag gör det här utan bevis. Varför kan inte Bibo? 350 00:17:19,330 --> 00:17:20,957 Ditt bevis-ärende är under behandling. 351 00:17:22,083 --> 00:17:24,336 Vi kan säkert hitta ett undantag. 352 00:17:24,336 --> 00:17:26,087 Bibo vill inte vara ett undantag. 353 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 Bibo vill vara en skådespelare. 354 00:17:30,925 --> 00:17:32,135 Inkommande samtal. 355 00:17:33,678 --> 00:17:35,055 En sekund. 356 00:17:35,680 --> 00:17:36,723 Ja, hej. Hallå? 357 00:17:36,848 --> 00:17:37,849 Ett ögonblick, tack. 358 00:17:37,849 --> 00:17:41,478 Nej, vänta. Det är Julio. Gäller det mitt labbresultat? 359 00:17:41,644 --> 00:17:43,730 - Jag sa ett ögonblick tack. - Sätter du mig i telefonkön? 360 00:17:43,855 --> 00:17:45,774 - Det var du som ringde... - Åh, herregud. 361 00:17:45,899 --> 00:17:47,150 Jag hatar dem. 362 00:17:47,359 --> 00:17:51,488 Hörde du att Nautica var "sjuk" idag. 363 00:17:52,030 --> 00:17:53,156 Den subban är inte sjuk. 364 00:17:53,406 --> 00:17:55,575 - Ja, hon har nog bara fått flatlöss. - Ja. 365 00:17:57,786 --> 00:17:58,870 Vad är det för lukt? 366 00:18:00,372 --> 00:18:01,581 Det är nog ett oljeutsläpp. 367 00:18:01,790 --> 00:18:04,709 Jag tänker inte dö av ett oljeutsläpp som mina föräldrar. 368 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 Jag är så ledsen. Du förtjänade inte det. 369 00:18:20,684 --> 00:18:23,812 Rättsväsendet log inte mot oss idag. 370 00:18:25,105 --> 00:18:28,316 Men jag tycker att vi tog ett litet framsteg genom att belysa... 371 00:18:29,734 --> 00:18:30,819 orättvisor... 372 00:18:34,781 --> 00:18:37,367 BEVIS PÅ EXISTENS 373 00:18:37,367 --> 00:18:39,160 Vilken osis. 374 00:18:39,744 --> 00:18:42,706 Jag fattar att Dodo var vresig, men kom igen. 375 00:18:42,997 --> 00:18:45,083 Nåväl, nu får nissarna en julbonus. 376 00:18:45,083 --> 00:18:48,211 De fick inte det förut, så alltid nåt. 377 00:18:48,378 --> 00:18:50,672 Glaset är halvfullt. Vilken optimist du är, älskling. 378 00:18:51,089 --> 00:18:52,340 - Jag älskar det. - Ja. 379 00:18:53,133 --> 00:18:55,343 Förlåt. Hej, älskling. Välkommen till Chesters. 380 00:18:55,927 --> 00:18:57,762 - Gör du leveranser idag? - Ja. Tack. 381 00:18:57,762 --> 00:18:58,930 Okej, oroa dig inte. 382 00:18:58,930 --> 00:19:00,098 - Chester... - Vad? 383 00:19:00,098 --> 00:19:02,350 ...det står inget pris i appen. Hur mycket kostar det? 384 00:19:02,475 --> 00:19:05,311 Nej, raring. Det är mitt företag. Jag bestämmer. 385 00:19:05,603 --> 00:19:09,190 Och idag så ger jag dig lite rabatt. 386 00:19:10,233 --> 00:19:11,401 Okej, bueno. 387 00:19:11,568 --> 00:19:12,610 Ge mig några nachos. 388 00:19:12,777 --> 00:19:15,697 - Jag är hungrig. - Kan jag också få nachos? 389 00:19:15,697 --> 00:19:17,032 Vi beställer en till. 390 00:19:17,240 --> 00:19:18,658 Hej. Förlåt. 391 00:19:20,118 --> 00:19:21,494 För Carl. Jag är Carl. 392 00:19:21,661 --> 00:19:23,872 Ja, Carl. Jag vet. Därför är jag här. 393 00:19:24,205 --> 00:19:26,249 Chester, jag är två timmar försenad. 394 00:19:27,584 --> 00:19:28,668 Se på dem. 395 00:19:29,627 --> 00:19:31,254 Så små och patetiska. 396 00:19:34,299 --> 00:19:35,467 Dustin, älskling. 397 00:19:39,888 --> 00:19:41,473 Jag måste erkänna en sak. 398 00:19:43,141 --> 00:19:45,518 Den viktiga presskonferensen, jag... 399 00:19:47,228 --> 00:19:49,898 - Jag vet inte vad den handlar om. - Ingen fara. 400 00:19:51,399 --> 00:19:54,277 Jag har en stor idé. Jag har tänkt på den hela morgonen. 401 00:19:55,695 --> 00:19:56,696 Japp. 402 00:19:56,821 --> 00:19:58,490 Du vet min roll som en hemlös, gay tonåring 403 00:19:58,490 --> 00:20:00,325 i Fittiga Rikemansbarn: Magiskolan? 404 00:20:00,533 --> 00:20:01,659 Ja, såklart. 405 00:20:01,951 --> 00:20:03,203 Det känns fel. 406 00:20:03,536 --> 00:20:05,246 Jag blir superrik genom att exploatera 407 00:20:05,372 --> 00:20:07,332 mindre lyckligt lottade personers svåra belägenhet. 408 00:20:07,665 --> 00:20:09,542 Älskling, vem lärde dig "belägenhet"? 409 00:20:10,001 --> 00:20:11,336 Och alla firar mig. 410 00:20:12,629 --> 00:20:13,838 Skit i det. 411 00:20:14,798 --> 00:20:16,091 Jag får betalt. 412 00:20:17,300 --> 00:20:19,177 Och tv-bolaget, 413 00:20:19,344 --> 00:20:21,596 det jävla tv-bolaget tjänar pengar på det. 414 00:20:22,138 --> 00:20:23,723 De stora oljeföretagen köpte tv-bolaget. 415 00:20:24,099 --> 00:20:29,062 Publiken som ser showen tänker: "Oj, hurra! Vi ser framsteg." 416 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 Men de inser inte att när de ser på showen 417 00:20:31,856 --> 00:20:34,192 så ökar de välståndsklyftan genom att berika 418 00:20:34,192 --> 00:20:37,028 just de personer som förtrycker dem som de påstår sig företräda. 419 00:20:38,196 --> 00:20:39,489 Visste du inte det? 420 00:20:39,698 --> 00:20:40,824 Här är min idé. 421 00:20:41,658 --> 00:20:44,077 Tänk om vi slutar göra showen 422 00:20:44,828 --> 00:20:46,329 tills folket i toppen... 423 00:20:49,082 --> 00:20:51,042 ...lovar att omfördela vad de tjänar? 424 00:20:52,919 --> 00:20:54,045 Vi kan rada upp oss, 425 00:20:54,379 --> 00:20:55,463 gå arm i arm, 426 00:20:55,964 --> 00:20:57,173 hålla en riktig "bojkitt". 427 00:20:58,049 --> 00:21:00,260 - En vad då? - Jag kan få med mig hela ensemblen. 428 00:21:00,885 --> 00:21:05,223 Vi kanske kan lyckas få hela branschen att betala alla lika. 429 00:21:11,062 --> 00:21:12,063 Dustin, älskling. 430 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 Jag är så stolt över dig. 431 00:21:16,026 --> 00:21:17,318 Låt oss offentliggöra det. 432 00:21:31,708 --> 00:21:33,960 - Jag hittade ostronet. - Åh, Gud. 433 00:21:33,960 --> 00:21:35,795 Jag är på väg för att göra ingreppet. 434 00:21:35,795 --> 00:21:38,006 Nästa gång du ser mig, har jag ingen kropp. 435 00:21:38,006 --> 00:21:40,467 Gör inte det. Läste du artikeln jag skickade dig 436 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 - om de platserna? - Nej? 437 00:21:42,052 --> 00:21:44,054 Rubriken säger att de utvinner dina färdigheter 438 00:21:44,179 --> 00:21:46,181 för att skapa programvaror till att byta ut folk. 439 00:21:46,389 --> 00:21:48,183 Gör inget dumt. 440 00:21:48,850 --> 00:21:51,019 Jag måste gå. Ciao. 441 00:21:52,604 --> 00:21:55,398 Okej, precis som vi övade det. 442 00:21:55,690 --> 00:21:56,691 Från hjärtat. 443 00:21:56,816 --> 00:21:58,318 Ja. Okej. Uppfattat. 444 00:21:59,194 --> 00:22:00,195 Tagning. 445 00:22:00,195 --> 00:22:03,365 Yo, läget, era dammiga puckon? 446 00:22:03,490 --> 00:22:06,034 Jag har nåt stort att berätta för er idag. 447 00:22:06,284 --> 00:22:07,285 Det blir helsjukt. 448 00:22:09,162 --> 00:22:11,831 Säg inte puckon. 449 00:22:12,374 --> 00:22:13,583 Okej, jag kan göra det. 450 00:22:15,168 --> 00:22:16,419 Innan vi gör det här, 451 00:22:16,753 --> 00:22:19,297 kan vi bestämma semesterdagar? 452 00:22:19,422 --> 00:22:21,174 Jag vill köpa den där villan i Toscana. 453 00:22:21,174 --> 00:22:22,717 Jag vill inte förlora den. 454 00:22:23,885 --> 00:22:26,304 Jag vet inget om nån villa. 455 00:22:26,304 --> 00:22:27,472 Vad då? Varför inte? 456 00:22:27,639 --> 00:22:29,933 Med den nya omfördelningen av pengar 457 00:22:30,266 --> 00:22:32,435 så kommer du inte att ha 458 00:22:32,894 --> 00:22:36,481 - en massa pengar liggandes. - Vänta lite. 459 00:22:36,648 --> 00:22:38,149 Blir jag typ pank? 460 00:22:38,274 --> 00:22:39,317 Nej. 461 00:22:39,818 --> 00:22:40,819 Nej. 462 00:22:43,238 --> 00:22:44,823 Du kommer att ha tillräckligt. 463 00:22:45,490 --> 00:22:48,326 Du kommer att åka på semester 464 00:22:48,827 --> 00:22:50,870 och vi kommer... 465 00:22:51,413 --> 00:22:54,624 att hitta ett hus till dig. Men... inte en villa. 466 00:22:55,792 --> 00:22:56,835 Inte en villa... 467 00:22:58,294 --> 00:23:00,088 Och många gåvor. 468 00:23:00,588 --> 00:23:02,424 Du kommer att få många gåvor. 469 00:23:03,633 --> 00:23:06,052 Som den här. Den kom med posten idag. 470 00:23:06,553 --> 00:23:08,513 Den är nog från en kvinnlig beundrare. 471 00:23:11,141 --> 00:23:12,183 Ja, antagligen. 472 00:23:16,354 --> 00:23:17,355 Okej. 473 00:23:17,355 --> 00:23:21,234 Låt oss sätta igång med presskonferensen. 474 00:23:22,068 --> 00:23:24,946 Jag är så stolt. Du ger mig ett syfte. 475 00:23:25,822 --> 00:23:26,823 Dustin? 476 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 Blås av den. 477 00:23:30,326 --> 00:23:31,995 Presskonferensen. Skit i den. 478 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Varför det? 479 00:23:35,874 --> 00:23:36,875 För att... 480 00:23:37,459 --> 00:23:39,711 DU FÖRSÖKTE OCH DET RÄCKER. 481 00:23:40,712 --> 00:23:42,464 Jag försökte. 482 00:23:43,381 --> 00:23:45,216 Och det... 483 00:23:46,968 --> 00:23:48,011 ...räcker. 484 00:23:59,856 --> 00:24:00,857 Gör det ont? 485 00:24:01,816 --> 00:24:03,735 Vill du svara innan du blir av med fingrarna? 486 00:24:05,362 --> 00:24:06,446 Ja? 487 00:24:09,574 --> 00:24:12,452 Hallå? Det passar inte nu. 488 00:24:12,452 --> 00:24:16,164 - Jag håller på att laddas upp. - Är det mr Julio Torres? 489 00:24:16,164 --> 00:24:18,583 Jag ringer från Direkt-läkare angående dina resultat. 490 00:24:24,089 --> 00:24:25,757 Allt ser bra ut. 491 00:24:27,300 --> 00:24:29,552 - Ursäkta, vad sa du? - Allt ser bra ut. 492 00:24:30,387 --> 00:24:32,972 - Ursäkta, vad sa du? - Ja, den är godartad. Ha en bra dag. 493 00:24:37,811 --> 00:24:41,022 INTE EN DÖRR 494 00:24:41,314 --> 00:24:42,440 Hej. 495 00:24:43,441 --> 00:24:45,985 Så det här är inte den saknade delen. 496 00:24:47,487 --> 00:24:50,865 - Vad menar du? - Den är inte en del av antikviteten. 497 00:24:51,032 --> 00:24:54,285 Är du säker på att det här är ostronet du letade efter? 498 00:24:54,452 --> 00:24:55,495 Ja. 499 00:24:55,495 --> 00:24:57,664 Jag är säker. De kollade mina fingeravtryck. 500 00:24:57,872 --> 00:25:01,209 Okej, ja, den här är från Amazon. 501 00:25:02,252 --> 00:25:05,422 Så den är inte unik. 502 00:25:08,633 --> 00:25:11,219 Okej, låt oss börja med att riva ner stället. 503 00:25:12,804 --> 00:25:13,930 Bibo? 504 00:25:14,305 --> 00:25:15,390 Är du här? 505 00:25:16,558 --> 00:25:17,559 Är du hungrig? 506 00:25:20,645 --> 00:25:22,647 Jag och Vanesja har en middagsträff 507 00:25:22,772 --> 00:25:25,191 för att diskutera mina idéer kring vattenfallen. 508 00:25:25,316 --> 00:25:26,818 Ett av dem rinner i sidled. 509 00:25:28,278 --> 00:25:29,320 Bibo? 510 00:25:33,324 --> 00:25:34,325 Bibo? 511 00:25:34,492 --> 00:25:36,244 TVÅ MÅNADER SENARE 512 00:25:36,244 --> 00:25:39,956 Gjorde du Hur jag kom ut för min Abuela? 513 00:25:40,123 --> 00:25:41,916 - Ja. - Vilken fantastisk show. 514 00:25:42,834 --> 00:25:43,835 Jag har inte sett den. 515 00:25:44,961 --> 00:25:46,963 Men bra att du har beviset, 516 00:25:47,088 --> 00:25:49,257 speciellt nu då du behöver det för att... 517 00:25:49,758 --> 00:25:51,092 typ rösta och sånt. 518 00:25:51,426 --> 00:25:54,971 Japp, jag fick precis ett kreditkort och lade till Netflix på det. 519 00:25:54,971 --> 00:25:58,099 Häftigt. Du är officiellt hyresgäst... 520 00:25:58,224 --> 00:25:59,642 BEVIS NUMMER 27-44678 NAMN: JULIO TORRES 521 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 ...av enhet 72. 522 00:26:02,562 --> 00:26:04,606 Hem ljuva casa. 523 00:26:05,398 --> 00:26:06,524 Känn dig som hemma. 524 00:26:20,538 --> 00:26:22,707 - Hej. - Hej, min lilla stjärna. 525 00:26:22,874 --> 00:26:24,459 Jag har en överraskning till dig. 526 00:26:24,751 --> 00:26:28,338 Jag hittade några människor som gillar dina idéer. 527 00:26:28,630 --> 00:26:32,884 Kom till lågstadieskolan och träffa dina nya medarbetare. 528 00:26:37,931 --> 00:26:39,599 Jag är bara före min tid. 529 00:26:39,974 --> 00:26:41,476 Tarmflora. 530 00:26:44,646 --> 00:26:45,689 Du är sen. 531 00:26:46,314 --> 00:26:48,775 - Till vad då? - Din show. 532 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 Jag måste vara längre bak i alfabetet. 533 00:26:51,277 --> 00:26:52,404 Sak samma, knäppis. 534 00:26:52,570 --> 00:26:54,739 Är det inte tjejen som dödade killen i badrummet? 535 00:26:54,739 --> 00:26:55,907 SMÅ PJÄSER AV JULIO 536 00:26:55,907 --> 00:26:57,158 Kay gör samma sak som du. 537 00:26:58,076 --> 00:27:00,537 Du och din patetiska pinne. 538 00:27:05,000 --> 00:27:06,960 Macro, vakna. 539 00:27:07,210 --> 00:27:09,212 Stäng av teven. 540 00:27:16,177 --> 00:27:17,345 Jag har fått syn på Bibo. 541 00:27:17,512 --> 00:27:18,763 Bibo flyger in. 542 00:27:18,930 --> 00:27:21,725 Och Bibo har landat. Uppfattat? Bibo har landat. 543 00:27:21,975 --> 00:27:23,852 Du måste säga uppfattat. Uppfattat? 544 00:27:23,852 --> 00:27:26,771 Edwin! Den stannar inte på mitt lilla huvud. 545 00:27:26,771 --> 00:27:29,107 Ingen fara. Oroa dig inte. 546 00:27:29,566 --> 00:27:31,985 - Jag fixar det. - Älskling, hur ser jag ut? 547 00:27:32,819 --> 00:27:33,820 Vacker. 548 00:27:37,032 --> 00:27:38,700 Har Bibo två roller? 549 00:27:39,034 --> 00:27:40,618 Föredrar Carl honom? 550 00:27:40,744 --> 00:27:43,204 - Jag spelar bara en roll. - Nej, bebé. 551 00:27:43,455 --> 00:27:46,332 Fokusera inte på Bibo. Fokusera inte på nån annan. 552 00:27:46,332 --> 00:27:47,625 Fokusera på dig själv. 553 00:27:47,959 --> 00:27:49,627 Ja. Tack. 554 00:27:50,211 --> 00:27:51,171 Har du ätit? 555 00:27:51,171 --> 00:27:53,340 - Ta en av mina energikakor. - Okej. 556 00:27:54,507 --> 00:27:55,550 Lycka till. 557 00:28:02,932 --> 00:28:05,727 - Hur lång är den? - Den borde ta slut... 558 00:28:06,311 --> 00:28:07,312 nu. 559 00:28:19,616 --> 00:28:21,451 Släng allt skräp ni har. 560 00:28:21,785 --> 00:28:23,244 Ingen återvinning i byggnaden, tack. 561 00:28:23,244 --> 00:28:25,246 - Tack. - Mycket vackert. 562 00:28:25,246 --> 00:28:26,790 - Mycket vackert. - Ska vi... 563 00:28:26,790 --> 00:28:27,999 Ja, kom så går vi. 564 00:28:28,124 --> 00:28:29,125 - Hejdå. - Hejdå. 565 00:28:29,125 --> 00:28:30,210 Ciao. 566 00:28:31,586 --> 00:28:33,963 Jäklar. Jag måste hämta min mobilladdare. 567 00:28:33,963 --> 00:28:35,507 - Vi ses ute. - Okej. 568 00:28:36,633 --> 00:28:37,676 Hej, du. 569 00:28:38,885 --> 00:28:39,886 Skrev du det här? 570 00:28:41,805 --> 00:28:43,932 - Ja. - Varför? 571 00:28:45,350 --> 00:28:46,768 Bad du ens om tillåtelse? 572 00:28:47,977 --> 00:28:49,062 Varför är du klädd så? 573 00:28:49,521 --> 00:28:52,399 Det är oacceptabelt. Boka flyget. 574 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 Ja. 575 00:28:55,151 --> 00:28:57,278 Hej, Vanesja. 576 00:28:58,029 --> 00:28:59,656 Jag måste ringa dig tillbaka. 577 00:29:02,659 --> 00:29:04,285 Varför följer du efter mig? 578 00:29:05,161 --> 00:29:07,956 Du gav en otrolig föreställning. 579 00:29:08,498 --> 00:29:09,541 Vanesja. 580 00:29:10,750 --> 00:29:13,003 Jag frågar dig en gång till. 581 00:29:14,838 --> 00:29:16,673 Varför följer du efter mig? 582 00:29:19,134 --> 00:29:22,053 Jag var branschens bästa agent... 583 00:29:23,346 --> 00:29:26,224 tills min lata artist-syster 584 00:29:26,349 --> 00:29:29,602 började göra en föreställning om mig 585 00:29:30,228 --> 00:29:32,188 och stal mitt liv. 586 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 Bibo? 587 00:29:36,109 --> 00:29:37,193 Vanesja. 588 00:29:38,278 --> 00:29:39,362 Du är bra. 589 00:29:39,529 --> 00:29:41,072 Bibo är också en artist. 590 00:29:41,656 --> 00:29:43,408 Jag har också idéer. 591 00:29:43,616 --> 00:29:46,036 Jag gör bara andra grejer hela tiden. 592 00:29:46,911 --> 00:29:49,330 Jag är med i fotbollslaget, så jag... 593 00:29:50,915 --> 00:29:52,500 Jag förstår. Här. 594 00:29:53,418 --> 00:29:55,420 Ta mitt läkarintyg. Du är befriad. 595 00:29:56,296 --> 00:29:58,381 Visa dem det. Gör inget du inte vill göra. 596 00:31:38,440 --> 00:31:41,151 DRÖMANALYS REDO 597 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 Undertexter: Sofia Kock