1
00:00:27,485 --> 00:00:28,903
Kommer min son att klara sig?
2
00:00:30,030 --> 00:00:32,198
Han behöver aldrig
gå på gympan igen.
3
00:00:32,949 --> 00:00:34,117
Han är ett undantag.
4
00:00:34,117 --> 00:00:36,161
Mitt känsliga lilla geni...
5
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
Julio?
6
00:00:40,832 --> 00:00:43,418
- Åh, herregud, vad?
- Jag kollade precis ditt schema.
7
00:00:43,418 --> 00:00:45,211
Du tycks inte vara upptagen just nu.
8
00:00:45,211 --> 00:00:48,006
Jag är nervös inför provspelningen.
Vill du öva repliker med mig?
9
00:00:50,800 --> 00:00:51,885
Okej.
10
00:00:57,432 --> 00:00:59,225
Dustin vill...
11
00:00:59,809 --> 00:01:01,144
skapa förändring.
12
00:01:01,728 --> 00:01:03,063
- Göra skillnad.
- Javisst.
13
00:01:03,396 --> 00:01:07,025
Amerika är ganska rörigt.
14
00:01:07,025 --> 00:01:10,695
Det är orättvist
att det inte finns nog med paj
15
00:01:10,695 --> 00:01:13,656
så att alla får sin bit vid bordet.
16
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
Vanesja.
17
00:01:15,909 --> 00:01:19,037
Och du har arrangerat en hel
presskonferens för att meddela detta.
18
00:01:19,245 --> 00:01:21,122
En enorm presskonferens.
19
00:01:21,456 --> 00:01:24,250
Nåväl, jag ser fram emot det.
20
00:01:24,417 --> 00:01:27,587
- Julio, hon är här.
- Förlåt, jag måste gå.
21
00:01:28,004 --> 00:01:29,923
Jag har en ledtråd på ostronet.
22
00:01:30,256 --> 00:01:32,258
Är det inte på havets botten?
23
00:01:32,425 --> 00:01:34,886
Jo, men jag har kanske hittat nån
som känner havet.
24
00:01:34,886 --> 00:01:35,970
Zappos då?
25
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
- Undantaget.
- Hon är här.
26
00:01:37,472 --> 00:01:38,640
Jag måste gå. Hejdå.
27
00:01:40,684 --> 00:01:42,686
Hej.
28
00:01:42,686 --> 00:01:45,980
Förlåt att jag inte hälsade på dig...
Förlåt, jag heter Julio.
29
00:01:46,481 --> 00:01:48,483
Hej, Deedra. Trevligt att träffas.
30
00:01:48,942 --> 00:01:50,193
Tack för att du tog fallet.
31
00:01:50,318 --> 00:01:51,903
Javisst. Bryce!
32
00:01:52,070 --> 00:01:54,781
- Var fan är han?
- Förlåt!
33
00:01:54,989 --> 00:01:56,366
Jag har ditt vatten.
34
00:01:56,616 --> 00:01:58,284
- Mitt vad då?
- Ditt vatten.
35
00:01:58,410 --> 00:02:01,663
- Du bad om vatten?
- Jag var sarkastisk, Bryce.
36
00:02:03,498 --> 00:02:06,042
- Tycker du inte om mitt skämt?
- Jo, det gör jag.
37
00:02:06,042 --> 00:02:07,627
Det verkar inte så.
38
00:02:11,631 --> 00:02:13,842
- Sak samma. Okej, Julio.
- Ja.
39
00:02:14,175 --> 00:02:15,593
Du tappade ett örhänge i havet.
40
00:02:15,593 --> 00:02:16,720
Ja, det gjorde jag.
41
00:02:17,345 --> 00:02:20,765
- Det är ungefär tre centimeter.
- Får jag se bilden?
42
00:02:20,765 --> 00:02:22,142
Jag skulle mejla dig igår om det.
43
00:02:22,142 --> 00:02:24,894
- Visst fick du det?
- Ja.
44
00:02:25,645 --> 00:02:26,646
Här.
45
00:02:27,564 --> 00:02:28,898
Okej, få se här.
46
00:02:31,484 --> 00:02:33,445
Sen när jobbar fiskar?
47
00:02:33,570 --> 00:02:35,655
Borgmästaren sa
att om folk förväntas
48
00:02:35,655 --> 00:02:38,158
hålla vattendragen rena,
så borde fiskar och annat vattenfolk
49
00:02:38,158 --> 00:02:39,784
dra sitt strå till stacken.
50
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Okej, Bryce.
51
00:02:42,287 --> 00:02:44,122
- Bryce!
- Förlåt, jag är här.
52
00:02:44,247 --> 00:02:45,457
Örhänget är tre centimeter.
53
00:02:45,457 --> 00:02:46,541
Guld.
54
00:02:46,666 --> 00:02:48,126
- Skriver du ner det här?
- Ja.
55
00:02:48,585 --> 00:02:49,586
Ja, det gör jag.
56
00:02:49,711 --> 00:02:50,962
- Format som ett ostron.
- Japp.
57
00:02:51,296 --> 00:02:52,881
- Med diamanter.
- Japp.
58
00:02:53,048 --> 00:02:54,549
- Har du en extra penna?
- Bryce!
59
00:02:54,924 --> 00:02:57,052
Ungefär hur många?
60
00:02:57,594 --> 00:02:58,678
Är det viktigt?
61
00:02:58,678 --> 00:02:59,846
Varför inte?
62
00:02:59,846 --> 00:03:01,056
Jag vet inte. Förlåt. Okej.
63
00:03:01,056 --> 00:03:02,974
Diamanter. Flera.
64
00:03:03,391 --> 00:03:04,934
- Och en pärla.
- Japp.
65
00:03:05,101 --> 00:03:07,062
Pärla. Jag ska komma ihåg det.
66
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
Okej.
67
00:03:08,188 --> 00:03:09,773
Vi hör av oss när vi hittat det.
68
00:03:09,939 --> 00:03:11,566
Bryce, nu går vi.
69
00:03:11,691 --> 00:03:12,859
Deedra sviker dig inte.
70
00:03:13,651 --> 00:03:16,905
Jag bara undrade,
vad vill du ha till lunch?
71
00:03:17,155 --> 00:03:19,282
Jag vet inte. Kanske fisk?
72
00:03:29,042 --> 00:03:30,335
- Julio?
- Ja?
73
00:03:30,335 --> 00:03:34,506
De har stängt av varmvattnet.
Och varför letar du efter ostronet?
74
00:03:34,631 --> 00:03:37,258
De snälla människorna på Zappos
ska fixa ett undantag åt dig.
75
00:03:37,634 --> 00:03:39,135
Det kan ta flera månader.
76
00:03:39,719 --> 00:03:43,181
Bibo kan inte ta det här nu.
Bibo har en viktig provspelning.
77
00:03:43,515 --> 00:03:48,061
Nästa L-tåg anländer
om 178 minuter.
78
00:03:48,603 --> 00:03:50,438
Vad ska du göra idag, raring?
79
00:03:51,690 --> 00:03:52,857
Jag vet inte.
80
00:03:53,358 --> 00:03:54,943
Du kanske kan söka jobb.
81
00:03:56,861 --> 00:03:59,572
Ofattbart att den där supermänniskan
82
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
inte gav dig tillbaka jobbet
på köpcentret.
83
00:04:06,454 --> 00:04:08,039
Du behöver Gud.
84
00:04:09,499 --> 00:04:11,084
Följ med mig till kyrkan.
85
00:04:11,626 --> 00:04:14,838
Jag tror inte på sånt. Förlåt.
86
00:04:15,547 --> 00:04:17,966
Jag är inte sugen på nåt.
87
00:04:18,216 --> 00:04:20,969
Varför går du inte
till Central Park. Det är fint.
88
00:04:21,928 --> 00:04:23,388
Det är inte Florida men...
89
00:04:23,805 --> 00:04:25,223
New York är inte så illa.
90
00:04:25,974 --> 00:04:30,311
När jag bygger ett sandslott,
hoppas jag att det är kvar nästa år.
91
00:04:30,437 --> 00:04:31,813
Visst är det kul?
92
00:04:31,980 --> 00:04:33,231
Vet ni vad som är skrämmande?
93
00:04:33,523 --> 00:04:35,567
Jag går redan i terapi.
94
00:04:35,734 --> 00:04:38,820
Jag är yngst
och behöver inte bevisa det.
95
00:04:39,029 --> 00:04:40,405
Älskling, du är inte så ung.
96
00:04:41,072 --> 00:04:42,073
Inse det.
97
00:04:42,073 --> 00:04:44,659
Det är lättare
att hata mig än dig själv.
98
00:04:44,909 --> 00:04:46,411
Varför säger du det inte rakt ut?
99
00:04:47,454 --> 00:04:50,206
The True Women of New York.
100
00:04:50,415 --> 00:04:53,126
Jag anlände till Biancas
restauranginvigning...
101
00:04:53,126 --> 00:04:54,794
- Dina!
- Hej, Bianca.
102
00:04:54,919 --> 00:04:55,962
...lagom sent.
103
00:04:56,254 --> 00:04:59,132
Och jag blev väldigt störd
av vad jag såg.
104
00:04:59,341 --> 00:05:00,675
Bianca. En fråga.
105
00:05:00,675 --> 00:05:03,428
Vad har Genevieve för planer
för det där hörnet?
106
00:05:03,428 --> 00:05:04,554
Vilket hörn?
107
00:05:04,554 --> 00:05:05,680
Hörnet därborta.
108
00:05:05,805 --> 00:05:07,724
Det är tomt utrymme.
Vad är tanken bakom det?
109
00:05:07,724 --> 00:05:11,186
Folk förväntas äta här.
Hålet kommer att störa dem.
110
00:05:13,229 --> 00:05:15,148
Kan jag hjälpa dig, Dina?
111
00:05:15,690 --> 00:05:19,110
Du behöver inte bli så uppjagad.
Jag ställde bara en fråga.
112
00:05:19,110 --> 00:05:20,779
Jag designade Biancas restaurang.
113
00:05:20,945 --> 00:05:23,031
Jag vet nog vad jag gör.
Jag gick på SCAD.
114
00:05:23,031 --> 00:05:24,324
På nätet.
115
00:05:24,324 --> 00:05:25,408
Bombnedslag.
116
00:05:25,408 --> 00:05:29,704
Utbildningen var på nätet,
men datorn var... stor.
117
00:05:29,871 --> 00:05:32,791
Tjejer, snälla.
Det är en viktig kväll.
118
00:05:32,999 --> 00:05:34,000
Kom igen.
119
00:05:34,125 --> 00:05:36,920
Så för att glömma allt drama i stan
120
00:05:37,087 --> 00:05:40,382
tog jag med tjejerna till
Sandcastles villor och golfklubb
121
00:05:40,382 --> 00:05:42,676
på Bahamas för en liten tjejresa.
122
00:05:42,676 --> 00:05:46,763
Förhoppningsvis stannar allt drama
kring hålet, kvar i New York.
123
00:05:47,514 --> 00:05:52,769
Jag packade min bikini, min solhatt
och allt drama kring hålet.
124
00:05:56,064 --> 00:05:57,691
Visst är det kul?
125
00:05:57,857 --> 00:05:59,818
Det är fantastiskt.
126
00:05:59,943 --> 00:06:03,488
Och se, Genevieve,
alla hörn är fulla.
127
00:06:03,488 --> 00:06:07,158
Det verkar som att allt drama
kring hålet inte stannade i New York.
128
00:06:07,450 --> 00:06:09,327
Jag pratade inte om det.
129
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
Du pratar om det just nu.
130
00:06:11,204 --> 00:06:14,082
Jag säger inte ett ord, raring.
Allt är i ditt huvud.
131
00:06:14,082 --> 00:06:15,834
Prata inte med mig
när du pratar med mig.
132
00:06:17,085 --> 00:06:18,253
Donnie...
133
00:06:18,586 --> 00:06:20,463
ge dem mer champagne.
134
00:06:20,588 --> 00:06:22,424
De är redan rätt så fulla, sir.
135
00:06:23,049 --> 00:06:25,885
Herregud, är de? Frågade jag det?
136
00:06:26,970 --> 00:06:28,013
Duktig pojke.
137
00:06:29,264 --> 00:06:32,267
- Du behöver inte bli uppjagad.
- Det är jag inte.
138
00:06:32,517 --> 00:06:36,062
- Du bara skapar drama.
- Nåväl, Genevieve. Jag har funderat.
139
00:06:36,062 --> 00:06:39,232
Det är rätt sjukt
att jag tog en chans på dig.
140
00:06:39,357 --> 00:06:41,985
Du förstörde min viktiga invigning
med ditt tomma hål.
141
00:06:42,110 --> 00:06:45,113
Alla blev störda av hålet.
142
00:06:47,115 --> 00:06:48,825
Vad är det som pågår?
143
00:06:50,201 --> 00:06:51,661
Låt oss avsluta för dagen.
144
00:06:57,500 --> 00:06:58,835
Hon är galen.
145
00:06:58,835 --> 00:07:01,087
Jag designade en vacker
restaurang åt henne.
146
00:07:09,471 --> 00:07:10,472
Tjejer...
147
00:07:12,807 --> 00:07:14,726
Mitt kreditkort har ingen gräns.
148
00:07:18,146 --> 00:07:20,190
- Säg inget.
- Vad är det här?
149
00:07:20,440 --> 00:07:21,483
Vem är jag?
150
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
Allt kommer att bli bra,
men du måste hålla dig lugn.
151
00:07:23,985 --> 00:07:25,236
Stänger av strömmen.
152
00:07:27,781 --> 00:07:29,240
Jag stannar och stänger.
153
00:07:31,117 --> 00:07:33,203
- Lyssna, Genevieve.
- Vad då?
154
00:07:33,495 --> 00:07:35,205
Allt är okej. De ser oss inte.
155
00:07:35,330 --> 00:07:37,791
Kamerorna är avstängda,
men du måste hålla dig lugn.
156
00:07:37,791 --> 00:07:38,958
Skrik inte.
157
00:07:40,251 --> 00:07:43,171
Glen, det är jag.
Riktiga Bianca. Andas bara.
158
00:07:43,296 --> 00:07:44,506
- Javisst.
- Andas bara.
159
00:07:44,506 --> 00:07:46,049
Genevieve, du måste se det här.
160
00:07:47,509 --> 00:07:50,345
Åh, Gud.
Om du ser det här är jag så ledsen.
161
00:07:50,679 --> 00:07:51,846
Jag gjorde mitt bästa
162
00:07:52,305 --> 00:07:53,306
men jag misslyckades.
163
00:07:53,890 --> 00:07:54,891
Och...
164
00:07:55,225 --> 00:07:56,559
eftersom du ser den här videon
165
00:07:56,559 --> 00:07:59,312
betyder det att du inte längre
är under deras kontroll.
166
00:07:59,771 --> 00:08:01,398
- Hans kontroll.
- Vems då?
167
00:08:02,565 --> 00:08:03,692
Hur?
168
00:08:03,942 --> 00:08:05,985
Jared, producenten.
169
00:08:06,236 --> 00:08:08,697
Du har varit fast
i hans sjuka lilla pjäs.
170
00:08:08,988 --> 00:08:12,158
Ditt liv har varit en simulation.
171
00:08:12,492 --> 00:08:14,744
Men nu är ni två vakna.
172
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
Jag kan rädda er. Vi kan fly.
173
00:08:18,873 --> 00:08:20,542
Du verkar bekant.
174
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
Vad heter du?
175
00:08:23,420 --> 00:08:24,504
Brandon.
176
00:08:26,089 --> 00:08:29,467
Mina damer, imorgon händer det.
177
00:08:29,467 --> 00:08:31,219
Jag kommer att ha
kontroll över dörren.
178
00:08:31,219 --> 00:08:33,638
Jag byter ut koden
och lämnar dörren olåst.
179
00:08:33,638 --> 00:08:37,392
Allt ni behöver göra är
att ta er igenom en dag till, okej?
180
00:08:37,517 --> 00:08:38,768
Vad ni än gör,
181
00:08:39,185 --> 00:08:41,521
gå inte in i Jareds kontor.
182
00:08:45,400 --> 00:08:47,986
Jag är så glad
att jag bokade Benihana-upplevelsen
183
00:08:47,986 --> 00:08:50,363
för att komma bort från
allt drama i stan.
184
00:08:50,530 --> 00:08:52,240
Jag är dålig i magen.
185
00:08:52,449 --> 00:08:54,909
Jag sa ju, Rellany.
Jag kan inte äta "tortellias".
186
00:08:55,326 --> 00:08:58,204
- Var är Brandon?
- Övervåningen, med chefen.
187
00:08:59,914 --> 00:09:01,041
Jag undrar vad han gjorde?
188
00:09:02,334 --> 00:09:03,877
Genevieve, du brinner!
189
00:09:04,836 --> 00:09:05,879
Din hand!
190
00:09:06,880 --> 00:09:09,591
- Hämta lite vatten!
- Jag har inte vatten.
191
00:09:10,800 --> 00:09:13,303
Nån har druckit lite för mycket.
192
00:09:13,303 --> 00:09:15,096
Stänger av strömmen.
193
00:09:22,937 --> 00:09:24,022
Snabbt!
194
00:09:25,106 --> 00:09:26,149
Det är olåst.
195
00:09:26,608 --> 00:09:29,444
- Det är olåst. Kom så går vi.
- Vänta, jag måste försöka.
196
00:09:29,819 --> 00:09:32,697
Vi har redan försökt. Nu går vi! Gen!
197
00:09:34,491 --> 00:09:36,951
Nej. Inte utan Brandon.
198
00:09:37,327 --> 00:09:38,370
Han hjälpte oss.
199
00:09:38,370 --> 00:09:39,829
- Gen!
- Jag lämnar inte honom.
200
00:09:47,295 --> 00:09:48,338
Brandon?
201
00:09:48,755 --> 00:09:49,839
Var är Brandon?
202
00:09:50,924 --> 00:09:51,925
Var är Brandon?
203
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Brandon?
204
00:09:54,844 --> 00:09:55,970
Brandon?
205
00:09:55,970 --> 00:09:59,683
Gud, du är så dum.
206
00:10:00,308 --> 00:10:01,309
Brandon?
207
00:10:01,434 --> 00:10:02,435
Brandon?
208
00:10:02,727 --> 00:10:03,812
Ja och nej.
209
00:10:04,062 --> 00:10:05,313
Det är jag, Genevieve.
210
00:10:05,980 --> 00:10:07,023
Din skapare.
211
00:10:07,941 --> 00:10:08,942
Din Gud.
212
00:10:09,609 --> 00:10:10,860
- Gen!
- Vad?
213
00:10:12,612 --> 00:10:13,738
Vad är det här?
214
00:10:14,406 --> 00:10:15,615
Hej, Bianca.
215
00:10:16,574 --> 00:10:17,826
Du ser fin ut.
216
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Vad?
217
00:10:20,370 --> 00:10:21,663
Vad är det som pågår?
218
00:10:21,996 --> 00:10:24,582
- Varför verkar du så bekant?
- Visst gör jag det?
219
00:10:25,417 --> 00:10:28,712
Kanske för att ni alla har
lite av källkoden i er.
220
00:10:30,672 --> 00:10:31,673
Källkoden?
221
00:10:33,925 --> 00:10:34,926
Ja.
222
00:10:35,927 --> 00:10:36,928
Källkoden.
223
00:10:37,053 --> 00:10:38,054
Subba.
224
00:10:39,180 --> 00:10:45,311
Den ursprungliga,
sanna, rika kvinnan från New York.
225
00:10:46,062 --> 00:10:48,440
Vacker. Elak.
226
00:10:50,442 --> 00:10:51,484
Min mamma.
227
00:10:52,527 --> 00:10:54,195
Människohjärnan är...
228
00:10:54,654 --> 00:10:56,489
en otrolig sak.
229
00:10:57,365 --> 00:11:00,160
Man kan utvinna hela världar
230
00:11:00,785 --> 00:11:02,412
även efter att kroppen är borta.
231
00:11:02,871 --> 00:11:05,582
Jag utvinner hennes hjärna
för era beteendemönster.
232
00:11:05,874 --> 00:11:10,295
Det är lätt att hitta en elak,
rik dam, men för att skapa en mamma,
233
00:11:10,420 --> 00:11:12,964
en mor, så måste jag
gå direkt till källan.
234
00:11:13,381 --> 00:11:15,675
Era hjärnor
är sammanflätade med hennes.
235
00:11:16,217 --> 00:11:19,637
- Ser man på, det är Kycklingben.
- Kalla mig inte för det, mamma!
236
00:11:19,637 --> 00:11:20,764
Okej?
237
00:11:21,056 --> 00:11:23,224
Du vet att det är genetiskt.
238
00:11:23,350 --> 00:11:27,228
Du vet att jag fick dem från pappa.
Det är inte mitt fel
239
00:11:27,395 --> 00:11:31,358
att ni hatar varandra.
240
00:11:33,735 --> 00:11:36,363
Din mamma brukade låtsas
vara sjuk på din födelsedag
241
00:11:36,363 --> 00:11:38,031
så att hon fick all uppmärksamhet.
242
00:11:38,865 --> 00:11:41,242
Hon låtsades vara gay när du kom ut.
243
00:11:41,242 --> 00:11:42,410
Det räcker!
244
00:11:44,871 --> 00:11:46,623
Det räcker, okej?
245
00:11:48,083 --> 00:11:50,001
Inget av det spelar nån roll längre
246
00:11:50,543 --> 00:11:51,670
eftersom nu...
247
00:11:52,462 --> 00:11:54,339
får jag leka med henne
248
00:11:54,964 --> 00:11:57,300
genom er för alltid.
249
00:11:59,678 --> 00:12:01,680
- Vi går.
- Gå?
250
00:12:02,430 --> 00:12:03,682
Är det vad du vill?
251
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
Ja.
252
00:12:09,062 --> 00:12:10,146
Jag menar...
253
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
Okej.
254
00:12:12,023 --> 00:12:13,775
- Dörren är därborta.
- Gudskelov.
255
00:12:13,900 --> 00:12:14,943
Jösses.
256
00:12:18,697 --> 00:12:20,156
Ha så kul i fängelset.
257
00:12:24,619 --> 00:12:27,831
Glömde ni?
258
00:12:29,541 --> 00:12:33,837
Ni är här för
att ni skrev på ett kontrakt.
259
00:12:34,629 --> 00:12:35,630
Minns ni?
260
00:12:36,548 --> 00:12:40,885
Visst är det här bättre än att hamna
i fängelset för skattebedrägeri?
261
00:12:42,262 --> 00:12:43,763
Mina damer,
262
00:12:44,264 --> 00:12:45,807
var inte rädda.
263
00:12:46,016 --> 00:12:49,227
Jag och Onkel Sam
har en överenskommelse.
264
00:12:49,811 --> 00:12:51,062
Ni är ju trots allt...
265
00:12:51,396 --> 00:12:54,232
vår största export.
266
00:12:55,108 --> 00:12:57,819
En åtråvärd livsstil.
267
00:12:58,778 --> 00:13:00,196
Men varför befriade du oss?
268
00:13:00,572 --> 00:13:02,073
Varför gör du det här?
269
00:13:02,282 --> 00:13:04,868
Ibland är det bra
att skaka om buren.
270
00:13:05,410 --> 00:13:09,039
Ert försök till frihet
var den perfekta säsongsfinalen.
271
00:13:12,417 --> 00:13:15,045
I varje fall, vad tycker vi?
272
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
Några fler säsonger?
273
00:13:18,548 --> 00:13:21,593
De har nog inga
fodralklänningar i häktet.
274
00:13:23,762 --> 00:13:26,097
Härnäst på
The True Women of New York.
275
00:13:26,306 --> 00:13:28,975
Igår kväll tänkte jag
på min barndom,
276
00:13:28,975 --> 00:13:31,478
och jag minns inget.
277
00:13:31,811 --> 00:13:33,646
Jag mindes inte...
278
00:13:34,856 --> 00:13:36,191
mina föräldrar.
279
00:13:36,316 --> 00:13:37,817
Nu börjar hon igen.
280
00:13:38,985 --> 00:13:40,612
Jag tycker att det är smaklöst
281
00:13:40,779 --> 00:13:43,239
att inte färga hårrötterna
inför en utekväll.
282
00:13:43,365 --> 00:13:45,992
Det här kallas för en look.
283
00:13:47,494 --> 00:13:48,536
Förlåt.
284
00:13:49,746 --> 00:13:52,582
The True Women of New York.
285
00:13:53,249 --> 00:13:56,795
Så de väckte honom med avsikt?
286
00:13:57,212 --> 00:14:00,465
Det var som... en cirkus.
Jag älskade det!
287
00:14:05,804 --> 00:14:06,846
Så...
288
00:14:07,389 --> 00:14:11,601
berätta hur det känns att äntligen
se dig representerad och...
289
00:14:12,060 --> 00:14:15,021
gör mig en tjänst.
Säg nåt på spanska.
290
00:14:15,605 --> 00:14:16,690
Det känns otroligt
291
00:14:16,690 --> 00:14:19,025
att äntligen få ett manus
som representerar mig.
292
00:14:19,150 --> 00:14:21,653
När jag fick det
så sa jag: "Ay dios mío."
293
00:14:21,861 --> 00:14:24,823
Julio, vill du visa henne
hur vi egentligen
294
00:14:24,823 --> 00:14:26,825
föreställer oss repliken?
295
00:14:27,242 --> 00:14:29,369
Abuela,
jag gömde mig inte i skafferiet.
296
00:14:30,078 --> 00:14:33,748
Det måste vara mer som i
Pixars animerade filmer, typ...
297
00:14:34,499 --> 00:14:38,294
Abuela, jag gömde mig inte i
skafferiet, jag letade efter... salt?
298
00:14:40,797 --> 00:14:44,217
Stämmer det att dina tamales
skapades med magi?
299
00:14:45,176 --> 00:14:46,177
Utsökt.
300
00:14:47,220 --> 00:14:48,221
Hon är rätt för rollen.
301
00:14:49,514 --> 00:14:50,515
Adios.
302
00:14:51,141 --> 00:14:54,310
Vi låter bli att göra den här showen.
Jag har andra manus.
303
00:14:54,310 --> 00:14:57,397
Minns du delfinen som fastnade
i Gowanus-kanalen i södra Brooklyn?
304
00:14:57,564 --> 00:14:59,899
Det skulle vara en riktig bra film.
305
00:14:59,899 --> 00:15:03,319
En tre timmar lång film.
Ingen vet hur delfinen kom dit.
306
00:15:03,445 --> 00:15:05,822
Okej, förlåt. Lägg av. Sluta.
307
00:15:06,364 --> 00:15:09,409
Det kommer en tid då du måste
växa upp och sälja produkter.
308
00:15:09,409 --> 00:15:10,535
Det var otroligt.
309
00:15:10,952 --> 00:15:12,495
Vilken förvandling.
310
00:15:12,746 --> 00:15:14,539
Jag såg dig genom glaset.
311
00:15:14,914 --> 00:15:16,207
Hur ser din process ut?
312
00:15:17,083 --> 00:15:19,878
Jag studerar människor och sminkar.
313
00:15:20,837 --> 00:15:21,963
Så fantastiskt.
314
00:15:22,255 --> 00:15:26,676
Jag älskar att prata med
skådespelare och lära känna dem.
315
00:15:27,761 --> 00:15:29,679
Självklart så fick du rollen.
316
00:15:29,929 --> 00:15:31,765
Ja, det stämmer. Tack.
317
00:15:32,349 --> 00:15:36,227
Jag behöver se ditt filmfack-kort
och bevis på existens.
318
00:15:36,853 --> 00:15:39,731
- Jag har inget sånt.
- Vad?
319
00:15:40,190 --> 00:15:41,191
Jag är en robot.
320
00:15:41,900 --> 00:15:45,612
Jag försökte ansöka, men
blanketterna har ingen ruta för Bibo.
321
00:15:46,363 --> 00:15:49,657
Ni vill ha mina idéer, men ni vill
att de passar in i er mall.
322
00:15:49,657 --> 00:15:52,035
Så det finns inget
utrymme för nåt nytt.
323
00:16:00,669 --> 00:16:01,670
Bibo?
324
00:16:03,546 --> 00:16:04,547
Vad är det som pågår?
325
00:16:10,679 --> 00:16:13,056
Ett oanvänt Zappo-manus?
326
00:16:13,306 --> 00:16:14,516
AVVISAD
327
00:16:14,683 --> 00:16:16,643
"Avvisad." "Kasserad."
328
00:16:17,185 --> 00:16:19,062
"Inte en intressant historia."
329
00:16:20,146 --> 00:16:21,272
Bokstaven Q?
330
00:16:21,272 --> 00:16:23,566
"Lejonkungen ur en zebras synvinkel?"
331
00:16:26,444 --> 00:16:27,570
MISS VANESJA
332
00:16:27,570 --> 00:16:30,532
FRÅGOR? RING VANESJA
OCH FRÅGA EFTER VANESJA
333
00:16:30,865 --> 00:16:31,866
Taxi.
334
00:16:39,708 --> 00:16:40,875
- Vad?
- Ja.
335
00:16:41,001 --> 00:16:43,086
Jag heter Carl
och ringer från Carls telefon.
336
00:16:43,628 --> 00:16:46,715
Jag hittade ett manus
skrivet av en "Julio"?
337
00:16:47,507 --> 00:16:48,842
Jag lyssnar.
338
00:16:49,259 --> 00:16:51,219
Jag ser mig själv i dessa historier
339
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
och tror att andra som jag
skulle hålla med.
340
00:16:54,848 --> 00:16:56,850
Vi kan nog komma på nåt.
341
00:16:57,225 --> 00:16:59,769
Så löjligt.
Han provspelade för rollen.
342
00:16:59,769 --> 00:17:02,772
Han fick rollen.
Du gillade honom. Ge honom rollen.
343
00:17:03,148 --> 00:17:04,274
Jag har en idé.
344
00:17:04,816 --> 00:17:07,152
Vi kan inte anlita honom
som skådespelare,
345
00:17:07,652 --> 00:17:10,155
men vi kan anlita
honom som rekvisita.
346
00:17:10,447 --> 00:17:12,198
Så förolämpande.
Bibo går inte med på det.
347
00:17:12,449 --> 00:17:14,117
- Överenskommet!
- Bibo!
348
00:17:14,409 --> 00:17:15,869
Så galet.
349
00:17:16,036 --> 00:17:19,122
Jag gör det här utan bevis.
Varför kan inte Bibo?
350
00:17:19,330 --> 00:17:20,957
Ditt bevis-ärende
är under behandling.
351
00:17:22,083 --> 00:17:24,336
Vi kan säkert hitta ett undantag.
352
00:17:24,336 --> 00:17:26,087
Bibo vill inte vara ett undantag.
353
00:17:26,588 --> 00:17:28,882
Bibo vill vara en skådespelare.
354
00:17:30,925 --> 00:17:32,135
Inkommande samtal.
355
00:17:33,678 --> 00:17:35,055
En sekund.
356
00:17:35,680 --> 00:17:36,723
Ja, hej. Hallå?
357
00:17:36,848 --> 00:17:37,849
Ett ögonblick, tack.
358
00:17:37,849 --> 00:17:41,478
Nej, vänta. Det är Julio.
Gäller det mitt labbresultat?
359
00:17:41,644 --> 00:17:43,730
- Jag sa ett ögonblick tack.
- Sätter du mig i telefonkön?
360
00:17:43,855 --> 00:17:45,774
- Det var du som ringde...
- Åh, herregud.
361
00:17:45,899 --> 00:17:47,150
Jag hatar dem.
362
00:17:47,359 --> 00:17:51,488
Hörde du att Nautica var "sjuk" idag.
363
00:17:52,030 --> 00:17:53,156
Den subban är inte sjuk.
364
00:17:53,406 --> 00:17:55,575
- Ja, hon har nog bara fått flatlöss.
- Ja.
365
00:17:57,786 --> 00:17:58,870
Vad är det för lukt?
366
00:18:00,372 --> 00:18:01,581
Det är nog ett oljeutsläpp.
367
00:18:01,790 --> 00:18:04,709
Jag tänker inte dö av
ett oljeutsläpp som mina föräldrar.
368
00:18:05,502 --> 00:18:07,712
Jag är så ledsen.
Du förtjänade inte det.
369
00:18:20,684 --> 00:18:23,812
Rättsväsendet log inte mot oss idag.
370
00:18:25,105 --> 00:18:28,316
Men jag tycker att vi tog ett litet
framsteg genom att belysa...
371
00:18:29,734 --> 00:18:30,819
orättvisor...
372
00:18:34,781 --> 00:18:37,367
BEVIS PÅ EXISTENS
373
00:18:37,367 --> 00:18:39,160
Vilken osis.
374
00:18:39,744 --> 00:18:42,706
Jag fattar att Dodo var vresig,
men kom igen.
375
00:18:42,997 --> 00:18:45,083
Nåväl, nu får nissarna en julbonus.
376
00:18:45,083 --> 00:18:48,211
De fick inte det förut,
så alltid nåt.
377
00:18:48,378 --> 00:18:50,672
Glaset är halvfullt.
Vilken optimist du är, älskling.
378
00:18:51,089 --> 00:18:52,340
- Jag älskar det.
- Ja.
379
00:18:53,133 --> 00:18:55,343
Förlåt. Hej, älskling.
Välkommen till Chesters.
380
00:18:55,927 --> 00:18:57,762
- Gör du leveranser idag?
- Ja. Tack.
381
00:18:57,762 --> 00:18:58,930
Okej, oroa dig inte.
382
00:18:58,930 --> 00:19:00,098
- Chester...
- Vad?
383
00:19:00,098 --> 00:19:02,350
...det står inget pris i appen.
Hur mycket kostar det?
384
00:19:02,475 --> 00:19:05,311
Nej, raring.
Det är mitt företag. Jag bestämmer.
385
00:19:05,603 --> 00:19:09,190
Och idag
så ger jag dig lite rabatt.
386
00:19:10,233 --> 00:19:11,401
Okej, bueno.
387
00:19:11,568 --> 00:19:12,610
Ge mig några nachos.
388
00:19:12,777 --> 00:19:15,697
- Jag är hungrig.
- Kan jag också få nachos?
389
00:19:15,697 --> 00:19:17,032
Vi beställer en till.
390
00:19:17,240 --> 00:19:18,658
Hej. Förlåt.
391
00:19:20,118 --> 00:19:21,494
För Carl. Jag är Carl.
392
00:19:21,661 --> 00:19:23,872
Ja, Carl. Jag vet.
Därför är jag här.
393
00:19:24,205 --> 00:19:26,249
Chester, jag är två timmar försenad.
394
00:19:27,584 --> 00:19:28,668
Se på dem.
395
00:19:29,627 --> 00:19:31,254
Så små och patetiska.
396
00:19:34,299 --> 00:19:35,467
Dustin, älskling.
397
00:19:39,888 --> 00:19:41,473
Jag måste erkänna en sak.
398
00:19:43,141 --> 00:19:45,518
Den viktiga presskonferensen, jag...
399
00:19:47,228 --> 00:19:49,898
- Jag vet inte vad den handlar om.
- Ingen fara.
400
00:19:51,399 --> 00:19:54,277
Jag har en stor idé.
Jag har tänkt på den hela morgonen.
401
00:19:55,695 --> 00:19:56,696
Japp.
402
00:19:56,821 --> 00:19:58,490
Du vet min roll som
en hemlös, gay tonåring
403
00:19:58,490 --> 00:20:00,325
i Fittiga Rikemansbarn: Magiskolan?
404
00:20:00,533 --> 00:20:01,659
Ja, såklart.
405
00:20:01,951 --> 00:20:03,203
Det känns fel.
406
00:20:03,536 --> 00:20:05,246
Jag blir superrik
genom att exploatera
407
00:20:05,372 --> 00:20:07,332
mindre lyckligt lottade personers
svåra belägenhet.
408
00:20:07,665 --> 00:20:09,542
Älskling, vem lärde dig "belägenhet"?
409
00:20:10,001 --> 00:20:11,336
Och alla firar mig.
410
00:20:12,629 --> 00:20:13,838
Skit i det.
411
00:20:14,798 --> 00:20:16,091
Jag får betalt.
412
00:20:17,300 --> 00:20:19,177
Och tv-bolaget,
413
00:20:19,344 --> 00:20:21,596
det jävla tv-bolaget
tjänar pengar på det.
414
00:20:22,138 --> 00:20:23,723
De stora oljeföretagen
köpte tv-bolaget.
415
00:20:24,099 --> 00:20:29,062
Publiken som ser showen tänker:
"Oj, hurra! Vi ser framsteg."
416
00:20:29,729 --> 00:20:31,856
Men de inser inte
att när de ser på showen
417
00:20:31,856 --> 00:20:34,192
så ökar de välståndsklyftan
genom att berika
418
00:20:34,192 --> 00:20:37,028
just de personer som förtrycker dem
som de påstår sig företräda.
419
00:20:38,196 --> 00:20:39,489
Visste du inte det?
420
00:20:39,698 --> 00:20:40,824
Här är min idé.
421
00:20:41,658 --> 00:20:44,077
Tänk om vi slutar göra showen
422
00:20:44,828 --> 00:20:46,329
tills folket i toppen...
423
00:20:49,082 --> 00:20:51,042
...lovar att omfördela vad de tjänar?
424
00:20:52,919 --> 00:20:54,045
Vi kan rada upp oss,
425
00:20:54,379 --> 00:20:55,463
gå arm i arm,
426
00:20:55,964 --> 00:20:57,173
hålla en riktig "bojkitt".
427
00:20:58,049 --> 00:21:00,260
- En vad då?
- Jag kan få med mig hela ensemblen.
428
00:21:00,885 --> 00:21:05,223
Vi kanske kan lyckas få
hela branschen att betala alla lika.
429
00:21:11,062 --> 00:21:12,063
Dustin, älskling.
430
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
Jag är så stolt över dig.
431
00:21:16,026 --> 00:21:17,318
Låt oss offentliggöra det.
432
00:21:31,708 --> 00:21:33,960
- Jag hittade ostronet.
- Åh, Gud.
433
00:21:33,960 --> 00:21:35,795
Jag är på väg
för att göra ingreppet.
434
00:21:35,795 --> 00:21:38,006
Nästa gång du ser mig,
har jag ingen kropp.
435
00:21:38,006 --> 00:21:40,467
Gör inte det.
Läste du artikeln jag skickade dig
436
00:21:40,467 --> 00:21:42,052
- om de platserna?
- Nej?
437
00:21:42,052 --> 00:21:44,054
Rubriken säger
att de utvinner dina färdigheter
438
00:21:44,179 --> 00:21:46,181
för att skapa programvaror
till att byta ut folk.
439
00:21:46,389 --> 00:21:48,183
Gör inget dumt.
440
00:21:48,850 --> 00:21:51,019
Jag måste gå. Ciao.
441
00:21:52,604 --> 00:21:55,398
Okej, precis som vi övade det.
442
00:21:55,690 --> 00:21:56,691
Från hjärtat.
443
00:21:56,816 --> 00:21:58,318
Ja. Okej. Uppfattat.
444
00:21:59,194 --> 00:22:00,195
Tagning.
445
00:22:00,195 --> 00:22:03,365
Yo, läget, era dammiga puckon?
446
00:22:03,490 --> 00:22:06,034
Jag har nåt stort
att berätta för er idag.
447
00:22:06,284 --> 00:22:07,285
Det blir helsjukt.
448
00:22:09,162 --> 00:22:11,831
Säg inte puckon.
449
00:22:12,374 --> 00:22:13,583
Okej, jag kan göra det.
450
00:22:15,168 --> 00:22:16,419
Innan vi gör det här,
451
00:22:16,753 --> 00:22:19,297
kan vi bestämma semesterdagar?
452
00:22:19,422 --> 00:22:21,174
Jag vill köpa
den där villan i Toscana.
453
00:22:21,174 --> 00:22:22,717
Jag vill inte förlora den.
454
00:22:23,885 --> 00:22:26,304
Jag vet inget om nån villa.
455
00:22:26,304 --> 00:22:27,472
Vad då? Varför inte?
456
00:22:27,639 --> 00:22:29,933
Med den nya omfördelningen av pengar
457
00:22:30,266 --> 00:22:32,435
så kommer du inte att ha
458
00:22:32,894 --> 00:22:36,481
- en massa pengar liggandes.
- Vänta lite.
459
00:22:36,648 --> 00:22:38,149
Blir jag typ pank?
460
00:22:38,274 --> 00:22:39,317
Nej.
461
00:22:39,818 --> 00:22:40,819
Nej.
462
00:22:43,238 --> 00:22:44,823
Du kommer att ha tillräckligt.
463
00:22:45,490 --> 00:22:48,326
Du kommer att åka på semester
464
00:22:48,827 --> 00:22:50,870
och vi kommer...
465
00:22:51,413 --> 00:22:54,624
att hitta ett hus till dig.
Men... inte en villa.
466
00:22:55,792 --> 00:22:56,835
Inte en villa...
467
00:22:58,294 --> 00:23:00,088
Och många gåvor.
468
00:23:00,588 --> 00:23:02,424
Du kommer att få många gåvor.
469
00:23:03,633 --> 00:23:06,052
Som den här. Den kom med posten idag.
470
00:23:06,553 --> 00:23:08,513
Den är nog från
en kvinnlig beundrare.
471
00:23:11,141 --> 00:23:12,183
Ja, antagligen.
472
00:23:16,354 --> 00:23:17,355
Okej.
473
00:23:17,355 --> 00:23:21,234
Låt oss sätta igång
med presskonferensen.
474
00:23:22,068 --> 00:23:24,946
Jag är så stolt.
Du ger mig ett syfte.
475
00:23:25,822 --> 00:23:26,823
Dustin?
476
00:23:27,032 --> 00:23:28,033
Blås av den.
477
00:23:30,326 --> 00:23:31,995
Presskonferensen. Skit i den.
478
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Varför det?
479
00:23:35,874 --> 00:23:36,875
För att...
480
00:23:37,459 --> 00:23:39,711
DU FÖRSÖKTE OCH DET RÄCKER.
481
00:23:40,712 --> 00:23:42,464
Jag försökte.
482
00:23:43,381 --> 00:23:45,216
Och det...
483
00:23:46,968 --> 00:23:48,011
...räcker.
484
00:23:59,856 --> 00:24:00,857
Gör det ont?
485
00:24:01,816 --> 00:24:03,735
Vill du svara innan
du blir av med fingrarna?
486
00:24:05,362 --> 00:24:06,446
Ja?
487
00:24:09,574 --> 00:24:12,452
Hallå? Det passar inte nu.
488
00:24:12,452 --> 00:24:16,164
- Jag håller på att laddas upp.
- Är det mr Julio Torres?
489
00:24:16,164 --> 00:24:18,583
Jag ringer från Direkt-läkare
angående dina resultat.
490
00:24:24,089 --> 00:24:25,757
Allt ser bra ut.
491
00:24:27,300 --> 00:24:29,552
- Ursäkta, vad sa du?
- Allt ser bra ut.
492
00:24:30,387 --> 00:24:32,972
- Ursäkta, vad sa du?
- Ja, den är godartad. Ha en bra dag.
493
00:24:37,811 --> 00:24:41,022
INTE EN DÖRR
494
00:24:41,314 --> 00:24:42,440
Hej.
495
00:24:43,441 --> 00:24:45,985
Så det här är inte den saknade delen.
496
00:24:47,487 --> 00:24:50,865
- Vad menar du?
- Den är inte en del av antikviteten.
497
00:24:51,032 --> 00:24:54,285
Är du säker på att det här är
ostronet du letade efter?
498
00:24:54,452 --> 00:24:55,495
Ja.
499
00:24:55,495 --> 00:24:57,664
Jag är säker.
De kollade mina fingeravtryck.
500
00:24:57,872 --> 00:25:01,209
Okej, ja, den här är från Amazon.
501
00:25:02,252 --> 00:25:05,422
Så den är inte unik.
502
00:25:08,633 --> 00:25:11,219
Okej, låt oss börja med
att riva ner stället.
503
00:25:12,804 --> 00:25:13,930
Bibo?
504
00:25:14,305 --> 00:25:15,390
Är du här?
505
00:25:16,558 --> 00:25:17,559
Är du hungrig?
506
00:25:20,645 --> 00:25:22,647
Jag och Vanesja har en middagsträff
507
00:25:22,772 --> 00:25:25,191
för att diskutera
mina idéer kring vattenfallen.
508
00:25:25,316 --> 00:25:26,818
Ett av dem rinner i sidled.
509
00:25:28,278 --> 00:25:29,320
Bibo?
510
00:25:33,324 --> 00:25:34,325
Bibo?
511
00:25:34,492 --> 00:25:36,244
TVÅ MÅNADER SENARE
512
00:25:36,244 --> 00:25:39,956
Gjorde du
Hur jag kom ut för min Abuela?
513
00:25:40,123 --> 00:25:41,916
- Ja.
- Vilken fantastisk show.
514
00:25:42,834 --> 00:25:43,835
Jag har inte sett den.
515
00:25:44,961 --> 00:25:46,963
Men bra att du har beviset,
516
00:25:47,088 --> 00:25:49,257
speciellt nu
då du behöver det för att...
517
00:25:49,758 --> 00:25:51,092
typ rösta och sånt.
518
00:25:51,426 --> 00:25:54,971
Japp, jag fick precis ett kreditkort
och lade till Netflix på det.
519
00:25:54,971 --> 00:25:58,099
Häftigt.
Du är officiellt hyresgäst...
520
00:25:58,224 --> 00:25:59,642
BEVIS NUMMER 27-44678
NAMN: JULIO TORRES
521
00:25:59,642 --> 00:26:00,727
...av enhet 72.
522
00:26:02,562 --> 00:26:04,606
Hem ljuva casa.
523
00:26:05,398 --> 00:26:06,524
Känn dig som hemma.
524
00:26:20,538 --> 00:26:22,707
- Hej.
- Hej, min lilla stjärna.
525
00:26:22,874 --> 00:26:24,459
Jag har en överraskning till dig.
526
00:26:24,751 --> 00:26:28,338
Jag hittade några människor
som gillar dina idéer.
527
00:26:28,630 --> 00:26:32,884
Kom till lågstadieskolan
och träffa dina nya medarbetare.
528
00:26:37,931 --> 00:26:39,599
Jag är bara före min tid.
529
00:26:39,974 --> 00:26:41,476
Tarmflora.
530
00:26:44,646 --> 00:26:45,689
Du är sen.
531
00:26:46,314 --> 00:26:48,775
- Till vad då?
- Din show.
532
00:26:49,025 --> 00:26:51,027
Jag måste vara
längre bak i alfabetet.
533
00:26:51,277 --> 00:26:52,404
Sak samma, knäppis.
534
00:26:52,570 --> 00:26:54,739
Är det inte tjejen
som dödade killen i badrummet?
535
00:26:54,739 --> 00:26:55,907
SMÅ PJÄSER AV JULIO
536
00:26:55,907 --> 00:26:57,158
Kay gör samma sak som du.
537
00:26:58,076 --> 00:27:00,537
Du och din patetiska pinne.
538
00:27:05,000 --> 00:27:06,960
Macro, vakna.
539
00:27:07,210 --> 00:27:09,212
Stäng av teven.
540
00:27:16,177 --> 00:27:17,345
Jag har fått syn på Bibo.
541
00:27:17,512 --> 00:27:18,763
Bibo flyger in.
542
00:27:18,930 --> 00:27:21,725
Och Bibo har landat.
Uppfattat? Bibo har landat.
543
00:27:21,975 --> 00:27:23,852
Du måste säga uppfattat. Uppfattat?
544
00:27:23,852 --> 00:27:26,771
Edwin!
Den stannar inte på mitt lilla huvud.
545
00:27:26,771 --> 00:27:29,107
Ingen fara. Oroa dig inte.
546
00:27:29,566 --> 00:27:31,985
- Jag fixar det.
- Älskling, hur ser jag ut?
547
00:27:32,819 --> 00:27:33,820
Vacker.
548
00:27:37,032 --> 00:27:38,700
Har Bibo två roller?
549
00:27:39,034 --> 00:27:40,618
Föredrar Carl honom?
550
00:27:40,744 --> 00:27:43,204
- Jag spelar bara en roll.
- Nej, bebé.
551
00:27:43,455 --> 00:27:46,332
Fokusera inte på Bibo.
Fokusera inte på nån annan.
552
00:27:46,332 --> 00:27:47,625
Fokusera på dig själv.
553
00:27:47,959 --> 00:27:49,627
Ja. Tack.
554
00:27:50,211 --> 00:27:51,171
Har du ätit?
555
00:27:51,171 --> 00:27:53,340
- Ta en av mina energikakor.
- Okej.
556
00:27:54,507 --> 00:27:55,550
Lycka till.
557
00:28:02,932 --> 00:28:05,727
- Hur lång är den?
- Den borde ta slut...
558
00:28:06,311 --> 00:28:07,312
nu.
559
00:28:19,616 --> 00:28:21,451
Släng allt skräp ni har.
560
00:28:21,785 --> 00:28:23,244
Ingen återvinning i byggnaden, tack.
561
00:28:23,244 --> 00:28:25,246
- Tack.
- Mycket vackert.
562
00:28:25,246 --> 00:28:26,790
- Mycket vackert.
- Ska vi...
563
00:28:26,790 --> 00:28:27,999
Ja, kom så går vi.
564
00:28:28,124 --> 00:28:29,125
- Hejdå.
- Hejdå.
565
00:28:29,125 --> 00:28:30,210
Ciao.
566
00:28:31,586 --> 00:28:33,963
Jäklar. Jag måste hämta
min mobilladdare.
567
00:28:33,963 --> 00:28:35,507
- Vi ses ute.
- Okej.
568
00:28:36,633 --> 00:28:37,676
Hej, du.
569
00:28:38,885 --> 00:28:39,886
Skrev du det här?
570
00:28:41,805 --> 00:28:43,932
- Ja.
- Varför?
571
00:28:45,350 --> 00:28:46,768
Bad du ens om tillåtelse?
572
00:28:47,977 --> 00:28:49,062
Varför är du klädd så?
573
00:28:49,521 --> 00:28:52,399
Det är oacceptabelt.
Boka flyget.
574
00:28:53,650 --> 00:28:54,651
Ja.
575
00:28:55,151 --> 00:28:57,278
Hej, Vanesja.
576
00:28:58,029 --> 00:28:59,656
Jag måste ringa dig tillbaka.
577
00:29:02,659 --> 00:29:04,285
Varför följer du efter mig?
578
00:29:05,161 --> 00:29:07,956
Du gav en otrolig föreställning.
579
00:29:08,498 --> 00:29:09,541
Vanesja.
580
00:29:10,750 --> 00:29:13,003
Jag frågar dig en gång till.
581
00:29:14,838 --> 00:29:16,673
Varför följer du efter mig?
582
00:29:19,134 --> 00:29:22,053
Jag var branschens bästa agent...
583
00:29:23,346 --> 00:29:26,224
tills min lata artist-syster
584
00:29:26,349 --> 00:29:29,602
började göra en föreställning om mig
585
00:29:30,228 --> 00:29:32,188
och stal mitt liv.
586
00:29:34,899 --> 00:29:35,900
Bibo?
587
00:29:36,109 --> 00:29:37,193
Vanesja.
588
00:29:38,278 --> 00:29:39,362
Du är bra.
589
00:29:39,529 --> 00:29:41,072
Bibo är också en artist.
590
00:29:41,656 --> 00:29:43,408
Jag har också idéer.
591
00:29:43,616 --> 00:29:46,036
Jag gör bara andra grejer hela tiden.
592
00:29:46,911 --> 00:29:49,330
Jag är med i fotbollslaget, så jag...
593
00:29:50,915 --> 00:29:52,500
Jag förstår. Här.
594
00:29:53,418 --> 00:29:55,420
Ta mitt läkarintyg. Du är befriad.
595
00:29:56,296 --> 00:29:58,381
Visa dem det.
Gör inget du inte vill göra.
596
00:31:38,440 --> 00:31:41,151
DRÖMANALYS REDO
597
00:31:41,151 --> 00:31:43,153
Undertexter: Sofia Kock