1 00:00:06,507 --> 00:00:07,967 (neón zumbando) 2 00:00:08,092 --> 00:00:11,387 UN ORIGINAL DE PEACOCK 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,722 -(hilo tensando) -(gruñido de esfuerzo) 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,307 -¿Eh? -Hola! 5 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 (Megamente gritando) 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,269 (suena tema musical) 7 00:00:18,394 --> 00:00:20,772 * Supervillano, adelantado a su tiempo * 8 00:00:20,897 --> 00:00:24,692 * Totalmente guapo genio criminal * 9 00:00:24,817 --> 00:00:28,571 * Pero ahora está limpio y lucha contra el mal * 10 00:00:28,696 --> 00:00:31,282 * Un superhéroe que en línea puedes mirar * 11 00:00:31,407 --> 00:00:34,452 * Es Megamente * 12 00:00:34,577 --> 00:00:37,997 * Oh, qué bien se siente ser bueno esta vez * 13 00:00:38,122 --> 00:00:41,000 * Es Megamente * 14 00:00:41,125 --> 00:00:44,128 * Oh, es Megamente * 15 00:00:44,253 --> 00:00:45,963 MEGAMENTE MANDA! 16 00:00:46,339 --> 00:00:47,340 (pitido, estática) 17 00:00:47,465 --> 00:00:50,051 Ciudadanos de Metrocidad, necesito su ayuda! 18 00:00:50,176 --> 00:00:52,804 Me secuestró alguien a quien solía llamar amigo. 19 00:00:52,929 --> 00:00:56,224 Y ahora me está torturando con extrema crueldad! 20 00:00:56,349 --> 00:00:58,518 Cálmate, Capitán Histeria. 21 00:00:58,643 --> 00:00:59,936 EL MALéFICO ORIGEN DEL SEñOR DONA 22 00:01:00,061 --> 00:01:01,979 Quería sorprenderte por el arduo trabajo que haces. 23 00:01:02,105 --> 00:01:03,564 ¿No te gustan las sorpresas? 24 00:01:03,689 --> 00:01:05,817 No tengo problema con las sorpresas. 25 00:01:05,942 --> 00:01:08,611 Solo con las que surgen de la nada y te sorprenden. 26 00:01:08,736 --> 00:01:11,656 Entonces, no te gustan las sorpresas que sorprenden. 27 00:01:11,781 --> 00:01:13,950 (gruñe exasperado) Ay, la tensión es insoportable! 28 00:01:14,075 --> 00:01:16,369 Déjame adivinar qué es. ¿Una gran estatua? 29 00:01:16,494 --> 00:01:17,995 ¿Plutonio? ¿Un ramo de cachorros? 30 00:01:18,121 --> 00:01:21,374 Dime. Espera! No me digas! Me retracto! Dímelo! 31 00:01:21,499 --> 00:01:24,794 Okey, antes de que explotes. Tarán! 32 00:01:24,919 --> 00:01:26,421 -(suena música suave) -(grito ahogado) 33 00:01:26,546 --> 00:01:30,383 Dulce y reluciente Shangri-La! 34 00:01:30,508 --> 00:01:32,301 Sé que te volviste fan 35 00:01:32,427 --> 00:01:34,262 desde que Compa ayudó a renovar el lugar, y... 36 00:01:34,387 --> 00:01:36,139 -(jadeando emocionado) -Oh... Okey. 37 00:01:36,597 --> 00:01:39,308 Ooh! Quiero esa! No, quiero esa otra! 38 00:01:39,434 --> 00:01:41,227 Ay, quiero todas! 39 00:01:41,352 --> 00:01:43,938 Bueno, ¿quién dice que hay que elegir solo una? (ríe) 40 00:01:44,063 --> 00:01:44,981 Megamente: Sr. Dona! 41 00:01:45,106 --> 00:01:47,024 Roxanne, es el Sr. Dona! 42 00:01:47,150 --> 00:01:49,610 ¿Acaso mi atuendo me delató? 43 00:01:49,736 --> 00:01:50,820 (riendo) 44 00:01:50,945 --> 00:01:53,197 Estás viendo a un maestro trabajando, Roxanne. 45 00:01:53,322 --> 00:01:55,575 Mira, hace malabares con donas y las fríe. 46 00:01:55,700 --> 00:01:57,243 Sr. Dona: Sí lo hago! 47 00:01:57,368 --> 00:01:58,703 Ja ja ja ja! 48 00:01:58,828 --> 00:01:59,912 -Ja! -Uoo! 49 00:02:00,037 --> 00:02:02,331 Oh! (grito ahogado) Pero qué precisión! 50 00:02:02,457 --> 00:02:05,168 -Entonces esto te va a encantar! -Oh! 51 00:02:05,293 --> 00:02:08,046 Oh, ¿quién es esta hermosa criatura? 52 00:02:08,171 --> 00:02:09,839 Es nuestra nueva Megadona. 53 00:02:09,964 --> 00:02:13,468 Mi homenaje al mayor héroe de la ciudad. 54 00:02:13,593 --> 00:02:15,928 Usted, señor, es un artista. 55 00:02:16,054 --> 00:02:17,055 ¿Quién lo habría imaginado? 56 00:02:17,180 --> 00:02:18,723 Hace unas semanas, 57 00:02:18,848 --> 00:02:21,017 este lugar era solo otro grasiento restaurante. 58 00:02:21,142 --> 00:02:24,062 Pero, ya sea una sopa de una semana o donas, 59 00:02:24,187 --> 00:02:26,939 cuando el destino me apunta a una nueva dirección, 60 00:02:27,065 --> 00:02:29,275 me sumerjo al 100%! 61 00:02:29,400 --> 00:02:34,197 Bueno, esta dona está por sumergirse al 100% en mi barriga. 62 00:02:34,322 --> 00:02:36,491 Mm, como odias tanto las sorpresas, 63 00:02:36,616 --> 00:02:38,493 tal vez nos saltemos la siguiente. 64 00:02:38,618 --> 00:02:41,329 Dime cuál es! Te lo ruego! 65 00:02:41,454 --> 00:02:43,664 Tranquilo! Arreglé que el Sr. Dona 66 00:02:43,790 --> 00:02:45,500 nos dé un pequeño recorrido. 67 00:02:45,625 --> 00:02:47,126 Sr. Dona: Por lo general, me gusta mantener 68 00:02:47,251 --> 00:02:48,461 el proceso de horneado en secreto, 69 00:02:48,586 --> 00:02:50,546 pero creo que puedo hacer una excepción 70 00:02:50,671 --> 00:02:53,800 para el defensor de Metro-Ciudad. Síganme. 71 00:02:54,634 --> 00:02:57,345 Ah-ah, casi lo olvido. No se come en la cocina. 72 00:02:57,470 --> 00:02:58,638 Te dará tiempo para digerir 73 00:02:58,763 --> 00:03:00,932 las siete donas que comiste en el camino. 74 00:03:01,641 --> 00:03:02,850 Bien... 75 00:03:02,975 --> 00:03:04,769 -(pitidos de cerebots) -El negocio prospera! 76 00:03:04,894 --> 00:03:06,979 Aunque sería bueno pasar más tiempo 77 00:03:07,105 --> 00:03:08,272 con mi esposa e hijos. 78 00:03:08,398 --> 00:03:11,526 Psst! Oye, amigo. ¿Qué estás esperando? 79 00:03:11,651 --> 00:03:13,653 ¿No quieres darme una mordidita? 80 00:03:14,070 --> 00:03:16,489 Por supuesto. Estoy que me muero de ganas! 81 00:03:16,614 --> 00:03:18,116 Sr. Dona: ¿Dijiste algo? 82 00:03:18,699 --> 00:03:22,203 Eh, dije que, no se te ven las canas. 83 00:03:22,328 --> 00:03:23,579 Esto es solo el inicio. 84 00:03:23,704 --> 00:03:26,249 Tengo planes para una enorme expansión. 85 00:03:26,374 --> 00:03:28,835 Primero por la ciudad, luego por el país. 86 00:03:28,960 --> 00:03:32,338 Antes de que se den cuenta, el Sr. Dona se apoderará del mundo! 87 00:03:32,463 --> 00:03:34,132 Megadona: Holo... 88 00:03:34,257 --> 00:03:36,843 -(suena música tensa) -Mi relleno cremoso anhela 89 00:03:36,968 --> 00:03:38,803 esos blancos dientes. 90 00:03:38,928 --> 00:03:41,431 Ay, solo eres mi imaginación amante de las donas 91 00:03:41,556 --> 00:03:43,433 -jugándome bromas. -(zumbido de mezcladora) 92 00:03:43,558 --> 00:03:46,728 Y este es el secreto de toda la operación. 93 00:03:46,853 --> 00:03:49,522 Mi famoso glaseado pegajoso. 94 00:03:49,647 --> 00:03:51,607 Has salvado Metrocidad dos veces. 95 00:03:51,733 --> 00:03:54,318 Te mereces una rica mordidita. 96 00:03:54,444 --> 00:03:56,237 Esa es una lógica hermética. 97 00:03:56,362 --> 00:03:57,488 Ah... (gruñe) ¿Hum? 98 00:03:57,613 --> 00:03:59,532 Tienes el autocontrol de un cachorro 99 00:03:59,657 --> 00:04:02,160 junto a un plato de carne. Dijo que nada de comer. 100 00:04:02,285 --> 00:04:04,954 Roxanne, tú y la dona tienen muy buenos argumentos, 101 00:04:05,079 --> 00:04:07,373 excepto que si te escucho, no tengo nada. 102 00:04:07,498 --> 00:04:10,460 (ambos forcejeando) 103 00:04:11,335 --> 00:04:12,837 -(suena música tensa) -(grito ahogado en cámara lenta) 104 00:04:12,962 --> 00:04:13,963 (golpe viscoso) 105 00:04:14,088 --> 00:04:15,006 ** 106 00:04:15,131 --> 00:04:16,007 (ambos gimotean) 107 00:04:18,342 --> 00:04:19,635 (ambos suspiran de alivio) 108 00:04:19,761 --> 00:04:22,472 Y encontrarán este dato interesante. 109 00:04:22,597 --> 00:04:25,266 -(gritando) -(suena música dramática) 110 00:04:25,391 --> 00:04:26,392 (Megamente y Roxanne se estremecen) 111 00:04:26,517 --> 00:04:27,643 Tenemos que salvarlo! 112 00:04:27,769 --> 00:04:30,313 No dejaré que ningún panadero muera. 113 00:04:30,438 --> 00:04:33,232 -(disparos contra metal) -Sr. Dona: Au! 114 00:04:33,357 --> 00:04:34,776 (glaseado chapoteando) 115 00:04:34,901 --> 00:04:36,444 (Roxanne grita) 116 00:04:36,569 --> 00:04:38,029 -Sr. Dona! -(chapoteo) 117 00:04:39,238 --> 00:04:41,783 -¿Está usted bien? -(gime) 118 00:04:41,908 --> 00:04:43,993 Creo que me resbalé con jalea. 119 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 Pero ¿cómo es posible que eso pasara? 120 00:04:47,497 --> 00:04:48,372 Ambos: Eh... 121 00:04:48,498 --> 00:04:49,624 (sirena sonando) 122 00:04:49,749 --> 00:04:51,501 Sus signos vitales están bien. 123 00:04:51,626 --> 00:04:54,045 -Solo está muy pegajoso. -(chasquido elástico) 124 00:04:55,254 --> 00:04:57,507 Supongo que puede quedárselo. 125 00:04:57,632 --> 00:05:00,301 Creo que ahora sería un buen momento 126 00:05:00,426 --> 00:05:01,469 para disculparte con el Sr. Dona. 127 00:05:01,594 --> 00:05:04,305 Tú fuiste la que sujetó mi brazo! 128 00:05:04,430 --> 00:05:06,849 Bien. Haremos esto juntos. 129 00:05:06,974 --> 00:05:10,061 -(suena música suave) -Sr. Dona, siento que le debemos una disculpa. 130 00:05:10,186 --> 00:05:12,480 Roxanne descaradamente desobedeció las reglas 131 00:05:12,605 --> 00:05:14,857 e hizo que yo derramara la jalea. 132 00:05:16,901 --> 00:05:19,904 (agonizante) Haré que pagues por esto. 133 00:05:20,029 --> 00:05:20,988 Eso no es bueno. 134 00:05:21,114 --> 00:05:23,533 ¿Y qué te dijo? ¿Todo está bien? 135 00:05:23,658 --> 00:05:26,119 En realidad, temo que las cosas han pasado 136 00:05:26,244 --> 00:05:29,831 -de mal a maldad. -(crescendo dramático) 137 00:05:29,956 --> 00:05:31,374 Uoo! Uh! 138 00:05:31,499 --> 00:05:33,418 -(estática) -Ciudadanos de Metrocidad, 139 00:05:33,543 --> 00:05:37,046 están a punto de ver algo que rara vez ha sido grabado. 140 00:05:37,171 --> 00:05:40,883 El origen de un supervillano en la naturaleza. 141 00:05:41,008 --> 00:05:41,718 Ponlo ya! 142 00:05:42,635 --> 00:05:45,304 -(agonizante) Haré que pagues por esto. -(tono dramático) 143 00:05:45,430 --> 00:05:47,348 -A-já! -(refunfuña) 144 00:05:47,473 --> 00:05:48,933 ¿Qué estás planeando? 145 00:05:49,058 --> 00:05:52,019 El Sr. Dona es la persona más amable que existe. 146 00:05:52,145 --> 00:05:54,480 Ay, ¿en serio? ¿Los buenos admiten sus planes 147 00:05:54,605 --> 00:05:56,357 para dominar al mundo? 148 00:05:56,482 --> 00:05:57,859 -Esta es la prueba A. -(pitido) 149 00:05:57,984 --> 00:06:00,027 Sr. Dona se apoderará del mundo! 150 00:06:00,153 --> 00:06:01,988 (tono dramático) 151 00:06:02,113 --> 00:06:04,741 ¿Tu cabeza también está llena de jalea? 152 00:06:04,866 --> 00:06:07,410 Solo dijo que quiere expandir su negocio. 153 00:06:07,535 --> 00:06:09,537 Su negocio es la maldad, 154 00:06:09,662 --> 00:06:11,622 y el Sr. Dona está hasta el cuello. 155 00:06:11,748 --> 00:06:12,999 -La prueba B! -(pitido) 156 00:06:13,124 --> 00:06:15,877 -Pero, ya sea por sopa de una semana o donas... -(pitido) 157 00:06:16,002 --> 00:06:17,879 Megamente (editado): O maldad! 158 00:06:18,004 --> 00:06:20,339 -(pitido) -...me sumerjo al 100%! 159 00:06:20,465 --> 00:06:23,301 (risa malévola de Megamente) 160 00:06:23,426 --> 00:06:26,637 Esa no es su risa malvada. Es tu risa malvada. 161 00:06:26,763 --> 00:06:28,389 No sé de qué estás hablando. 162 00:06:28,514 --> 00:06:31,559 (en video) ¿Compa, cómo estuvo mi risa malvada? 163 00:06:31,684 --> 00:06:33,728 ¿Asumes que se volverá malvado 164 00:06:33,853 --> 00:06:36,314 porque cayó en una tina de glaseado? 165 00:06:36,439 --> 00:06:37,607 Es una locura. 166 00:06:37,732 --> 00:06:39,776 Loco como un zorro con bata de laboratorio. 167 00:06:39,901 --> 00:06:42,111 Porque se basa en algo llamado ciencia. 168 00:06:42,236 --> 00:06:44,447 -(tecleando, pitidos) -Tiene razón, Roxie. 169 00:06:44,572 --> 00:06:45,948 Un héroe que crea por accidente 170 00:06:46,074 --> 00:06:47,825 a su némesis al hacer que caiga en algo 171 00:06:47,950 --> 00:06:50,286 es un motivo muy conocido que se remonta a los 50. 172 00:06:50,411 --> 00:06:53,915 Menciona un ejemplo en el que alguien creó a su némesis 173 00:06:54,040 --> 00:06:56,375 -al arrojarlo dentro de algo. -Keiko: Lo tengo. 174 00:06:56,501 --> 00:06:59,212 "Las 10 mejores veces en que alguien creó a su némesis 175 00:06:59,337 --> 00:07:00,880 al tirarlo dentro de algo". 176 00:07:01,255 --> 00:07:03,257 Agh, el Internet es lo peor. 177 00:07:03,383 --> 00:07:04,967 Mastodonte cayó en un volcán, 178 00:07:05,093 --> 00:07:07,387 la Cosmetóloga cayó en un bote de rímel, 179 00:07:07,512 --> 00:07:10,431 el Hombre Leopardo cayó en una jaula de leopardos bebés, y... 180 00:07:10,556 --> 00:07:12,016 Oh! Tiene un enlace de video! 181 00:07:12,141 --> 00:07:15,436 (cachorros ronroneando, gruñendo tiernamente) 182 00:07:15,561 --> 00:07:16,938 Todos: Aau! 183 00:07:17,063 --> 00:07:19,399 Compa, tú trabajaste con el Sr. Dona. 184 00:07:19,524 --> 00:07:20,566 ¿Cuál es tu opinión? 185 00:07:20,691 --> 00:07:22,151 Ay, él fue un gran jefe. 186 00:07:22,276 --> 00:07:25,655 Aunque sí exigió el 100% a sus trabajadores. 187 00:07:25,780 --> 00:07:27,782 Suena a villano para mí. 188 00:07:27,907 --> 00:07:30,618 También suena a todos los jefes en todos los trabajos del mundo. 189 00:07:30,743 --> 00:07:32,120 Me pongo de su lado, Roxie. 190 00:07:32,245 --> 00:07:33,788 El está dando todas las señales 191 00:07:33,913 --> 00:07:35,415 que conducen a una gran villanía. 192 00:07:35,540 --> 00:07:36,958 Por eso haré algo 193 00:07:37,083 --> 00:07:39,419 que ningún héroe ha hecho antes. 194 00:07:39,544 --> 00:07:42,338 Detener a un villano antes de que se convierta en uno. 195 00:07:42,463 --> 00:07:45,967 Compa! Tú y yo visitaremos al Sr. Dona 196 00:07:46,092 --> 00:07:48,219 y veré si vuelvo a estar de su lado. 197 00:07:48,344 --> 00:07:50,555 Bueno, antes de que se convierta en un lado malo. 198 00:07:50,680 --> 00:07:52,181 Está exagerando. 199 00:07:52,306 --> 00:07:55,560 La gente no solo pasa de bueno a malo. Oh! 200 00:07:55,685 --> 00:07:58,896 ¿Qué tal si tú y yo iniciamos nuestra investigación? 201 00:07:59,021 --> 00:08:01,107 Espera. ¿Quieres que haga un trabajo de detective? 202 00:08:01,232 --> 00:08:02,400 ¿Estás preparada? 203 00:08:02,525 --> 00:08:05,862 ¿Qué? Nací preparada para ello! Pero, espera. 204 00:08:05,987 --> 00:08:08,030 ¿Y si tengo razón de que el Sr. Dona es malo 205 00:08:08,156 --> 00:08:09,824 y tú te equivocas de que él es bueno? 206 00:08:09,949 --> 00:08:11,868 Un buen detective descubre la verdad 207 00:08:11,993 --> 00:08:13,578 sin importar a donde lo lleve. 208 00:08:13,703 --> 00:08:16,414 Pero, que la perdedora le compre donas a la ganadora! 209 00:08:16,539 --> 00:08:18,583 Mi glucosa ya está aumentando. 210 00:08:21,627 --> 00:08:22,712 (gruñendo) 211 00:08:24,297 --> 00:08:26,257 Aprecio mucho que tú y Compa 212 00:08:26,382 --> 00:08:28,176 vinieran para reparar el lugar. 213 00:08:28,301 --> 00:08:29,844 Es lo menos que podíamos hacer. 214 00:08:29,969 --> 00:08:32,221 Ahora no hay ninguna razón 215 00:08:32,346 --> 00:08:34,015 para volverse malvado. 216 00:08:34,140 --> 00:08:37,018 -¿Qué? -Dije: "Mira eso". 217 00:08:37,143 --> 00:08:40,146 -Mejor que nunca. -Eh, no exactamente, señor. 218 00:08:40,271 --> 00:08:42,732 No logro que el calefactor funcione en la tina de glaseado 219 00:08:42,857 --> 00:08:44,567 y tomará una semana obtener las piezas. 220 00:08:44,692 --> 00:08:47,945 ¿Una semana? ¿Y cómo voy a hacer las donas? 221 00:08:48,071 --> 00:08:50,656 No temas. Tengo justo la solución. 222 00:08:50,782 --> 00:08:53,409 -Cerebot, tráeme el guante láser. -(cerebot zumbando) 223 00:08:53,534 --> 00:08:55,286 ** 224 00:08:55,411 --> 00:08:58,414 Ahora solo apunta con tu mano a la tina y dispara. 225 00:08:58,539 --> 00:08:59,999 (zumbido, detonación) 226 00:09:02,043 --> 00:09:03,711 Guau! ¿Qué les parece? Funciona. 227 00:09:03,836 --> 00:09:05,588 En serio, no sé cómo agradecerles. 228 00:09:05,713 --> 00:09:09,759 Ja, solo agradécenos siendo la maravillosa persona que eres 229 00:09:09,884 --> 00:09:12,762 y sin cambiar nada en tu personalidad ni objetivos. 230 00:09:12,887 --> 00:09:14,764 Ahí lo tienen, ciudadanos de Metro... 231 00:09:14,889 --> 00:09:17,975 -(estática) -Odio celebrar mi propio éxito... ¿Compa? 232 00:09:18,101 --> 00:09:20,978 -Exito! -Hablo en serio, ¿a cuántos héroes conocen 233 00:09:21,104 --> 00:09:22,730 -(forcejeando) -que detuvieran a un villano 234 00:09:22,855 --> 00:09:24,273 antes de que se convirtiera en uno? 235 00:09:24,399 --> 00:09:26,150 Señor, tenemos una pequeña dificultad. 236 00:09:26,275 --> 00:09:28,986 -(estática) -Es todo ese glaseado en el que caí. 237 00:09:29,112 --> 00:09:30,905 No solo todo se me pega, 238 00:09:31,030 --> 00:09:32,782 sino que aún no puedo quitarme el disfraz. 239 00:09:32,907 --> 00:09:35,326 Solo necesitas un poco de mega músculo. 240 00:09:35,451 --> 00:09:38,037 -(suena música cómica) -(forcejeando) 241 00:09:38,162 --> 00:09:39,914 Un poco más. (gruñe) 242 00:09:40,039 --> 00:09:41,791 -También usaré las piernas. -Sr. Dona: Ay, no. 243 00:09:41,916 --> 00:09:44,252 Debo estar en el banco en 10 minutos. 244 00:09:44,377 --> 00:09:46,462 (gruñe al caer) Ve a tu cita. 245 00:09:46,587 --> 00:09:48,131 Compa y yo iremos por unas herramientas, 246 00:09:48,256 --> 00:09:50,466 y te lo quitaremos cuando vuelvas. 247 00:09:50,591 --> 00:09:54,053 No es la gran cosa! Y no hay razón para recurrir a la villanía! 248 00:09:55,847 --> 00:09:56,889 -(portazo) -Uoo! 249 00:09:57,014 --> 00:09:58,307 ¿Quién es azul, tiene dos pulgares 250 00:09:58,433 --> 00:10:00,643 y detiene a los criminales antes de que se den cuenta 251 00:10:00,768 --> 00:10:02,311 de que son malvados? Este guapo! 252 00:10:02,437 --> 00:10:06,357 Nunca había visto un diagrama tan ordenado. 253 00:10:06,482 --> 00:10:09,652 Es porque investigué los antecedentes del Sr. Dona, 254 00:10:09,777 --> 00:10:11,195 y son impecables! 255 00:10:11,320 --> 00:10:12,780 No tiene un gramo de maldad 256 00:10:12,905 --> 00:10:14,282 en su cuerpo con forma de dona. 257 00:10:14,407 --> 00:10:16,325 No tan rápido, compañera detective. 258 00:10:16,451 --> 00:10:18,619 -Pasaste por alto algo. -Reportero: Ultimas noticias! 259 00:10:18,745 --> 00:10:20,997 Estamos en vivo mientras un villano con forma de dona 260 00:10:21,122 --> 00:10:22,707 está robando del Banco de Metro-Ciudad. 261 00:10:22,832 --> 00:10:24,292 ¿Por qué se volvió malvado? 262 00:10:24,417 --> 00:10:26,461 Solamente le di un guante láser! 263 00:10:26,586 --> 00:10:29,380 ¿Por qué le darías a un hombre que creíste que se volvería malvado 264 00:10:29,505 --> 00:10:31,466 un guante que dispara láseres? 265 00:10:31,591 --> 00:10:33,843 Sabes que mis decisiones son cuestionables, Roxanne. 266 00:10:33,968 --> 00:10:36,471 Pensé que había llegado a tiempo, pero el mal actúa rápido. 267 00:10:36,596 --> 00:10:38,973 Por suerte, la justicia es rapidona. 268 00:10:39,098 --> 00:10:41,017 -Sígueme, Compa. -(suena música de aventura) 269 00:10:41,142 --> 00:10:43,895 Voy a seguirlos. Si vas a comprar donas, 270 00:10:44,020 --> 00:10:45,438 -me gustan las rellenas! -Oh! 271 00:10:47,565 --> 00:10:49,358 (suena música tensa en aumento) 272 00:10:49,484 --> 00:10:52,403 -(gente gritando) -(zumbido de láser) 273 00:10:52,528 --> 00:10:53,863 ** 274 00:10:53,988 --> 00:10:55,114 Muy bien, Sr. Dona. 275 00:10:55,239 --> 00:10:58,201 Sus días de villanía han llegado a su fin! 276 00:10:58,326 --> 00:11:00,995 Ay, Megamente, me alegra mucho verte! 277 00:11:01,120 --> 00:11:03,122 El guante que me diste no deja de disparar! 278 00:11:03,247 --> 00:11:04,832 Y las cosas se me siguen pegando! 279 00:11:04,957 --> 00:11:07,043 ¿Así que no va a robar el lugar? 280 00:11:07,168 --> 00:11:08,378 Por supuesto que no! 281 00:11:08,503 --> 00:11:10,463 Vine aquí por mi préstamo de expansión, 282 00:11:10,588 --> 00:11:12,548 -y cuando fui a entregar los formularios... -(zumbido) 283 00:11:12,673 --> 00:11:13,591 -(disparo) -(gritos) 284 00:11:14,675 --> 00:11:15,968 Ay, aún hay tiempo. 285 00:11:16,094 --> 00:11:17,762 Aún no ha tomado el camino del mal. 286 00:11:17,887 --> 00:11:19,389 Rápido! Quitémoslo de encima! 287 00:11:19,514 --> 00:11:20,640 ** 288 00:11:20,765 --> 00:11:22,225 (forcejeos indistintos) 289 00:11:22,350 --> 00:11:24,352 -(detonaciones láser) -(gente gritando) 290 00:11:24,477 --> 00:11:25,978 Cuidado! 291 00:11:26,104 --> 00:11:28,564 Todos mantengan la calma! 292 00:11:28,689 --> 00:11:31,109 -(gruñidos indistintos) -Eso dolió! 293 00:11:31,234 --> 00:11:33,194 -(gritos) -Un villano que empuñó el estetoscopio 294 00:11:33,319 --> 00:11:35,905 y que los medios han apodado Dr. Dona Glaseada 295 00:11:36,030 --> 00:11:38,491 se ha apoderado del Banco de Metro-Ciudad. 296 00:11:38,616 --> 00:11:41,786 Estas impactantes imágenes muestran a Megamente y a Compa 297 00:11:41,911 --> 00:11:44,080 enfrentándose al malvado médico con forma de dona 298 00:11:44,205 --> 00:11:45,832 -en un combate cuerpo a cuerpo. -(gruñidos) 299 00:11:45,957 --> 00:11:47,583 -(explosión fuerte, sirena) -Uoo! 300 00:11:47,708 --> 00:11:50,211 Agh! Acabamos de comprar esa patrulla! 301 00:11:50,336 --> 00:11:52,255 -(gente gritando) -Megamente: Ya casi le gano! 302 00:11:52,380 --> 00:11:54,298 (Compa, Megamente gritan) 303 00:11:54,424 --> 00:11:56,342 Aah! (gime) 304 00:11:57,635 --> 00:11:58,886 Compa: ¿Sr. Dona? 305 00:11:59,011 --> 00:12:00,555 Señor! Está inconsciente! 306 00:12:00,680 --> 00:12:02,640 Policía (altavoz): Sal con las manos en alto! 307 00:12:02,765 --> 00:12:04,016 Tenemos que sacarlo de aquí. 308 00:12:04,142 --> 00:12:05,977 Rápido, al auto invisible! 309 00:12:06,102 --> 00:12:07,395 (zumbido, pitidos) 310 00:12:07,520 --> 00:12:09,814 -(estallido) -(gente gritando) 311 00:12:09,939 --> 00:12:11,524 ** 312 00:12:11,649 --> 00:12:14,610 Escondamos al Sr. Dona. Querrá venganza 313 00:12:14,736 --> 00:12:18,781 si hago que lo incriminen por un crimen que no cometió. 314 00:12:18,906 --> 00:12:21,701 (gruñidos de esfuerzo) 315 00:12:23,244 --> 00:12:24,829 (vehículo acelerando, rugido de máquina) 316 00:12:24,954 --> 00:12:26,831 Amigos, esperen! 317 00:12:26,956 --> 00:12:28,166 (gruñe) ¿Eh? 318 00:12:28,583 --> 00:12:30,710 ¿¿"Opera, paga, mega"? 319 00:12:31,461 --> 00:12:34,547 Uh, encontré una pista! Como una gran detective. 320 00:12:34,672 --> 00:12:37,425 Ay, no tengo idea de lo que significan estas palabras. 321 00:12:37,550 --> 00:12:40,178 Pero sí sé de qué lugar vienen. 322 00:12:40,303 --> 00:12:42,555 -(portazo) -Ah, y aquí estamos. 323 00:12:42,680 --> 00:12:45,767 Una vez utilicé este almacén abandonado 324 00:12:45,892 --> 00:12:48,519 como escondite mientras la guarida era fumigada. 325 00:12:49,062 --> 00:12:52,065 Estarás a salvo aquí mientras Compa y yo aclaramos todo. 326 00:12:52,190 --> 00:12:54,942 (aturdido) Bien, pero tengo algunas preguntas. 327 00:12:55,068 --> 00:12:58,279 ¿Quién soy yo, quién eres tú y qué está pasando? 328 00:12:58,404 --> 00:13:00,698 Debió ser el golpe en la cabeza! 329 00:13:00,823 --> 00:13:01,991 Bien, en resumen. 330 00:13:02,116 --> 00:13:03,951 Soy Megamente, él es el viejo Compa. 331 00:13:04,077 --> 00:13:06,370 Quédate aquí y no pienses en la venganza y la dominación mundial. 332 00:13:06,496 --> 00:13:08,247 SI ESTáS EN UN APURO LLAMA A MEGAMENTE 333 00:13:08,372 --> 00:13:10,333 -Llama si necesitas algo. -(portazo) 334 00:13:10,458 --> 00:13:13,419 Agh. Siento que necesito descansar. 335 00:13:13,544 --> 00:13:15,797 Hum, esos salvavidas se ven suavecitos. 336 00:13:15,922 --> 00:13:18,466 -(suena música amenazante) -(zumbido de cables) 337 00:13:18,591 --> 00:13:22,303 -(gruñido) -Vaya, ¿qué es lo que tenemos aquí? 338 00:13:22,428 --> 00:13:24,222 Alguien intenta robarse 339 00:13:24,347 --> 00:13:27,600 nuestro escondite náutico temáticamente apropiado. 340 00:13:27,934 --> 00:13:29,185 (confundido) ¿Qué? 341 00:13:29,310 --> 00:13:32,271 Guau! Chicos! Es el Dr. Dona Glaseada! 342 00:13:32,397 --> 00:13:35,566 ¿Ese soy en verdad? ¿Un doctor que es una dona? 343 00:13:35,691 --> 00:13:39,028 Somos la Banda de Pesca! Y somos grandes admiradores. 344 00:13:39,153 --> 00:13:41,072 Te vimos robar el Banco de Metro-Ciudad, 345 00:13:41,197 --> 00:13:42,281 y fue brillante! 346 00:13:42,407 --> 00:13:45,034 ¿Lo hice? ¿Y lo fue? 347 00:13:45,159 --> 00:13:46,411 Y todo tu estilo! 348 00:13:46,536 --> 00:13:50,123 ¿Un doctor que también es una dona que dispara láseres? 349 00:13:50,248 --> 00:13:52,834 -Es estupendo! -¿Yo disparo láseres? 350 00:13:52,959 --> 00:13:54,210 (detonación, estallido) 351 00:13:56,170 --> 00:13:57,797 Guau! Creo que sí lo hago. 352 00:13:57,922 --> 00:14:00,717 Un concepto tan fresco y original para un villano! 353 00:14:00,842 --> 00:14:02,719 Estamos a punto de realizar un atraco. 354 00:14:02,844 --> 00:14:04,429 Y sería un honor tener 355 00:14:04,554 --> 00:14:07,432 al nuevo villano de Metro-Ciudad con nosotros. 356 00:14:07,557 --> 00:14:08,975 Ah... 357 00:14:09,100 --> 00:14:11,018 -(forzando cerradura) -¿Por qué te toma tanto tiempo? 358 00:14:11,144 --> 00:14:12,562 Nos haces parecer principiantes 359 00:14:12,687 --> 00:14:14,313 frente al Dr. Dona Glaseada. 360 00:14:14,439 --> 00:14:17,692 Es mucha presión que él me vea trabajar! 361 00:14:17,817 --> 00:14:20,486 Oye, muéstranos cómo se hace, Dr. Dona Glaseada. 362 00:14:20,611 --> 00:14:22,572 -Dices que quieres que yo... -(disparo láser) 363 00:14:22,697 --> 00:14:25,116 -(estallido) -(polvo asentándose) 364 00:14:25,241 --> 00:14:27,285 Eso fue absolutamente mi error. 365 00:14:27,410 --> 00:14:30,747 -Y fue absolutamente asombroso. -Oh, sí! 366 00:14:30,872 --> 00:14:32,290 (risas) 367 00:14:32,415 --> 00:14:34,167 Oye, eres muy bueno en esto. 368 00:14:34,292 --> 00:14:35,918 ¿Dónde empezaste tu carrera de villano? 369 00:14:36,044 --> 00:14:38,463 Eh, me parece recordar 370 00:14:38,588 --> 00:14:41,799 que ¿Megamente me arrojó a una tina de glaseado? 371 00:14:41,924 --> 00:14:45,094 Parece una clásica historia sobre el origen del némesis para mí. 372 00:14:45,219 --> 00:14:48,556 Es el destino diciéndote que naciste para ser un villano. 373 00:14:48,681 --> 00:14:51,350 Y cuando el destino te apunta en una dirección... 374 00:14:51,476 --> 00:14:54,228 Te sumerges al 100%! 375 00:14:54,353 --> 00:14:56,856 Exacto. Un villano como tú 376 00:14:56,981 --> 00:14:58,775 podría conquistar el mundo. 377 00:14:59,067 --> 00:15:00,401 Conquistar el mundo! 378 00:15:00,526 --> 00:15:02,403 Sí, recuerdo que también quería eso! 379 00:15:02,528 --> 00:15:04,405 Quédate con nosotros, 380 00:15:04,530 --> 00:15:07,325 y haremos realidad todos tus malvados sueños. 381 00:15:07,450 --> 00:15:11,454 -(risas maníacas) -Sí! Sí! Sí! 382 00:15:11,579 --> 00:15:14,916 Oye, Dr. Dona Glaseada, escuchemos tu risa maníaca. 383 00:15:15,041 --> 00:15:18,294 (risa maníaca) 384 00:15:18,419 --> 00:15:22,131 -(risa intensificando) -(crescendo dramático) 385 00:15:22,256 --> 00:15:23,549 (silencio abrupto) 386 00:15:23,674 --> 00:15:26,511 -(todos ovacionando) -Oh, cuántos tonos! 387 00:15:26,636 --> 00:15:29,138 (tono ominoso) 388 00:15:29,263 --> 00:15:30,932 ¿El tiene amnesia? 389 00:15:31,057 --> 00:15:34,310 -¿Y tú lo dejaste ahí? -Está en un lugar seguro. 390 00:15:34,435 --> 00:15:37,271 El no lo sabe. El no sabe nada ahora! 391 00:15:37,397 --> 00:15:39,399 Ay, cuanto más intento ayudarlo, 392 00:15:39,524 --> 00:15:41,401 más probable parece que se convierte 393 00:15:41,526 --> 00:15:42,819 en mi mayor enemigo. 394 00:15:42,944 --> 00:15:45,363 Mira, podemos tratar de ayudar a los demás, 395 00:15:45,488 --> 00:15:47,240 pero al final, cada uno decide 396 00:15:47,365 --> 00:15:49,117 quiénes somos, y qué queremos ser. 397 00:15:49,242 --> 00:15:51,119 Y, en lo personal, no creo 398 00:15:51,244 --> 00:15:54,372 que exista ni una pizca de maldad en el corazón del Sr. Dona. 399 00:15:54,497 --> 00:15:57,792 Una pizca de maldad, cortesía de este bufón azul. 400 00:15:57,917 --> 00:15:59,335 Reportero (video): Ultimas noticias, 401 00:15:59,460 --> 00:16:01,379 el nuevo villano, el Dr. Dona Glaseada, 402 00:16:01,504 --> 00:16:03,798 ha robado la Casa de Cambio de Metro-Ciudad 403 00:16:03,923 --> 00:16:06,092 -con la Banda de Pesca. -(risita nerviosa) 404 00:16:06,634 --> 00:16:09,804 Todos: Dr. Dona Glaseada! Dr. Dona Glaseada! 405 00:16:09,929 --> 00:16:11,431 -(Sr. Dona riendo) -Sí! 406 00:16:11,556 --> 00:16:13,266 Ahora, para nuestro próximo crimen, 407 00:16:13,391 --> 00:16:15,226 deberíamos hacer algo realmente grande. 408 00:16:15,351 --> 00:16:17,353 Como el malvado Dr. Dona, 409 00:16:17,478 --> 00:16:19,480 mi pronóstico para Megamente 410 00:16:19,605 --> 00:16:22,692 -es la muerte por villanía glaseada con azúcar. -(tono dramático) 411 00:16:22,817 --> 00:16:26,362 Oye, me gusta cómo piensas, pero Megamente es un tipo difícil de atrapar. 412 00:16:26,487 --> 00:16:29,449 No si hacemos que venga a nosotros. 413 00:16:30,032 --> 00:16:32,201 Usted, señor, es un artista. 414 00:16:32,326 --> 00:16:34,036 (tono de llamando) 415 00:16:34,162 --> 00:16:35,288 Hola, ¿Megamente? 416 00:16:35,413 --> 00:16:38,374 Sr. Dona! ¿Te uniste a la Banda de Pesca? 417 00:16:38,499 --> 00:16:40,084 Por supuesto que no! 418 00:16:40,209 --> 00:16:42,003 Pero me tienen como rehén. 419 00:16:42,128 --> 00:16:45,923 (por teléfono) Están usando tu antiguo almacén como su escondite. 420 00:16:46,049 --> 00:16:48,342 ¿Ya no existe la originalidad en la maldad? 421 00:16:48,468 --> 00:16:50,803 Mantén la calma. Vamos hacia allá. 422 00:16:50,928 --> 00:16:53,806 (suena música tensa suave) 423 00:16:57,268 --> 00:16:59,937 (gritando) 424 00:17:00,063 --> 00:17:02,440 Lo siento. Pensé que eras el Dr. Dona Glaseada. 425 00:17:02,565 --> 00:17:03,900 Recibí tu mensaje. 426 00:17:04,025 --> 00:17:05,777 ¿Cuál es la pista que quieres mostrarme? 427 00:17:05,902 --> 00:17:07,987 Mira esto. Apenas se distinguen las palabras 428 00:17:08,112 --> 00:17:10,114 "opera", "paga" y "mega". 429 00:17:10,239 --> 00:17:12,158 -El resto está roto. -Oh! 430 00:17:12,283 --> 00:17:14,035 Siempre quise hacer esto! 431 00:17:14,160 --> 00:17:15,536 Encuentra la libreta en la que lo escribió. 432 00:17:15,661 --> 00:17:16,996 ** 433 00:17:17,580 --> 00:17:19,457 Es un pequeño truco que aprendí cuando era niña 434 00:17:19,582 --> 00:17:22,752 y tenía una agencia de detectives con mis animales de peluche. 435 00:17:22,877 --> 00:17:23,878 Ooh. 436 00:17:25,338 --> 00:17:27,799 ¿Operación Pagar a Megamente? 437 00:17:27,924 --> 00:17:31,052 (grito ahogado) Ay! El Sr. Dona sí quiere venganza! 438 00:17:31,177 --> 00:17:34,263 -(golpe metálico) -Estamos aquí para rescatarlo, Sr. Dona. 439 00:17:34,389 --> 00:17:36,224 -Ah! -Ah! Uoo! 440 00:17:36,349 --> 00:17:38,142 (zumbido) 441 00:17:38,267 --> 00:17:39,310 Sr. Dona: Vaya, vaya, vaya. 442 00:17:39,435 --> 00:17:41,687 Parece que tenemos un paciente sin cita previa. 443 00:17:41,813 --> 00:17:44,148 Espero que tengas cobertura amplia. 444 00:17:44,273 --> 00:17:46,150 Sr. Dona, ¿por qué lo hiciste? 445 00:17:46,275 --> 00:17:47,944 ¿Qué van a pensar las donas? 446 00:17:48,069 --> 00:17:51,072 Ah-ah! El nombre es Dr. Dona Glaseada. 447 00:17:51,197 --> 00:17:52,532 Y desafortunadamente para ti, 448 00:17:52,657 --> 00:17:54,617 el pronóstico es una muerte 449 00:17:54,742 --> 00:17:57,203 -dulce y azucarada. -(crescendo dramático) 450 00:17:59,747 --> 00:18:01,374 Robar un banco, fingir amnesia. 451 00:18:01,499 --> 00:18:04,877 Todo debe ser un truco para que Megamente baje la guardia! (suspira) 452 00:18:05,002 --> 00:18:07,547 Supongo que ayudé a crear un villano. 453 00:18:07,672 --> 00:18:08,923 (perilla traqueteando) 454 00:18:09,048 --> 00:18:10,883 -(grito ahogado) -Escondámonos! 455 00:18:11,008 --> 00:18:13,803 (gruñendo, grita) 456 00:18:13,928 --> 00:18:17,306 (suena música tensa, intensificando) 457 00:18:17,432 --> 00:18:18,433 -(chasquido) -(suena música animada) 458 00:18:18,558 --> 00:18:22,103 -Ataque! -(ambas gruñendo) 459 00:18:22,228 --> 00:18:23,104 ¿Alcaldesa Ritchi? 460 00:18:24,272 --> 00:18:25,690 ¿Qué está haciendo aquí? 461 00:18:25,815 --> 00:18:27,525 Podríamos preguntarte lo mismo. 462 00:18:27,650 --> 00:18:29,360 Esta es la tienda de mi marido! 463 00:18:29,485 --> 00:18:30,778 Solo vinimos a ayudarlo a preparar 464 00:18:30,903 --> 00:18:32,488 la Operación Pagar a Megamente. 465 00:18:32,613 --> 00:18:34,282 -Ja! Lo sabía! -(Roxanne grita) 466 00:18:34,407 --> 00:18:35,366 ** 467 00:18:35,491 --> 00:18:36,534 Roxanne: ¿Eh? 468 00:18:37,326 --> 00:18:39,954 Keiko: ¿"Gracias, Megamente, te lo mereces"? 469 00:18:40,079 --> 00:18:41,831 Espera. ¿La Operación Pagar es 470 00:18:41,956 --> 00:18:44,000 una fiesta sorpresa para Megamente? 471 00:18:44,125 --> 00:18:47,295 Por salvarle la vida! ¿Qué más podría ser? 472 00:18:47,795 --> 00:18:50,506 Creo que Megamente podría... haber convertido 473 00:18:50,631 --> 00:18:52,592 accidentalmente a su marido en un villano. 474 00:18:52,717 --> 00:18:54,427 ¿Se refiere a mi Melvin? 475 00:18:54,552 --> 00:18:57,889 Tal vez sea la única que pueda comunicarse con él. 476 00:18:58,014 --> 00:19:01,642 Muy bien, Megamente. Hora de dormir con los peces. 477 00:19:01,768 --> 00:19:04,020 -(pitidos) -(grito ahogado) 478 00:19:04,145 --> 00:19:06,147 Tiburones, para ser más preciso. 479 00:19:06,272 --> 00:19:07,648 (gruñido amenazante) 480 00:19:07,774 --> 00:19:09,358 Y para darle la bienvenida 481 00:19:09,484 --> 00:19:11,402 al Dr. Dona Glaseada a la familia, 482 00:19:11,527 --> 00:19:14,739 -dejaremos que él los envíe a ambos a su perdición. -(zumbido de láser) 483 00:19:14,864 --> 00:19:17,200 Sr. Dona: Es hora de terminar esto. 484 00:19:17,325 --> 00:19:20,036 Hemos sido enemigos mucho tiempo, Megamente. 485 00:19:20,161 --> 00:19:22,789 De hecho, no lo somos! Eramos amigos! 486 00:19:22,914 --> 00:19:24,707 Ahora que me acuerdo... 487 00:19:24,832 --> 00:19:26,709 El solo quiere ganar tiempo. 488 00:19:26,834 --> 00:19:28,669 El truco de héroes más viejo que existe. 489 00:19:28,795 --> 00:19:32,715 Sr. Dona, sé exactamente por lo que estás pasando. 490 00:19:32,840 --> 00:19:35,593 Toda mi vida se redujo a una sola decisión. 491 00:19:35,718 --> 00:19:39,555 ¿Qué tipo de persona quería ser realmente? 492 00:19:40,181 --> 00:19:43,643 ¿Quieres ser el despreciable Dr. Dona Glaseada 493 00:19:43,768 --> 00:19:46,813 o el querido Sr. Dona? 494 00:19:48,106 --> 00:19:49,816 -(pistola zumbando) -(puerta abre) 495 00:19:49,941 --> 00:19:51,859 ¿Melvin? ¿Qué está pasando aquí? 496 00:19:51,984 --> 00:19:53,611 -(láser apagando) -¿Claire? 497 00:19:53,736 --> 00:19:56,614 Este no eres tú. No eres el Dr. Dona Glaseada! 498 00:19:56,739 --> 00:19:59,117 Ni siquiera fuiste a la escuela de medicina! 499 00:19:59,242 --> 00:20:02,203 Tu nombre es Melvin Feinberg. Haces donas, 500 00:20:02,328 --> 00:20:03,996 y eres bueno en eso! 501 00:20:04,122 --> 00:20:06,707 Eres un marido fantástico, un maravilloso padre, 502 00:20:06,833 --> 00:20:08,376 y eres mejor que esto. 503 00:20:08,501 --> 00:20:10,211 Tiene razón, Sr. Dona. 504 00:20:10,336 --> 00:20:12,588 Tu habilidad con las donas es para el bien, no para el mal. 505 00:20:12,714 --> 00:20:14,215 Ya basta de bla, bla, bla. 506 00:20:14,340 --> 00:20:16,300 -Acaba con él, Dr. Dona Glaseada! -(zumbido) 507 00:20:18,177 --> 00:20:19,595 (todos gritan) 508 00:20:19,721 --> 00:20:23,015 El nombre no es el Dr. Dona Glaseada. 509 00:20:23,141 --> 00:20:26,310 -Es el Sr. Dona! -(Compa y Megamente gritan, gruñen) 510 00:20:26,436 --> 00:20:29,105 (gime) Eso pudo haber sido más considerado de tu parte. 511 00:20:29,230 --> 00:20:32,442 Nadie rechaza a la Banda de Pesca. 512 00:20:32,900 --> 00:20:35,903 -Ah! -A un lado, Sr. Dona. 513 00:20:36,028 --> 00:20:37,989 -Este es nuestro trabajo. -No, no. 514 00:20:38,114 --> 00:20:39,866 Yo ayudé a crear este desastre, 515 00:20:39,991 --> 00:20:41,409 y ayudaré a solucionarlo. 516 00:20:41,534 --> 00:20:43,202 Al 100%. 517 00:20:43,327 --> 00:20:44,871 Ese es mi Melvin! 518 00:20:44,996 --> 00:20:46,956 (gruñido) 519 00:20:47,081 --> 00:20:50,084 Un maestro de los pasteles y valiente. 520 00:20:50,209 --> 00:20:52,045 (gritando) 521 00:20:52,170 --> 00:20:53,171 (gruñe) 522 00:20:53,296 --> 00:20:54,589 Uoo! 523 00:20:54,714 --> 00:20:57,550 Ja! ¿Eso es lo mejor que tienes? 524 00:20:57,675 --> 00:20:58,885 -(crujiendo) -(grita) 525 00:20:59,010 --> 00:21:00,344 -(gruñido) -(deshilando) 526 00:21:00,470 --> 00:21:02,180 ** 527 00:21:02,305 --> 00:21:04,098 Uy! Uoo! 528 00:21:04,223 --> 00:21:06,184 Parece que pesqué uno grande! 529 00:21:06,309 --> 00:21:08,311 (gritando) 530 00:21:08,436 --> 00:21:10,605 Ayuda! 531 00:21:11,397 --> 00:21:12,690 (grito agudo) 532 00:21:12,815 --> 00:21:14,650 Parece que fui yo quien se escapó! 533 00:21:14,776 --> 00:21:16,486 Una orden de donas. 534 00:21:16,611 --> 00:21:21,491 Tengo varias de ellas por las que deberías quedarte! 535 00:21:21,616 --> 00:21:22,909 (gruñendo, gimiendo) 536 00:21:23,993 --> 00:21:25,787 -Cool! -Lo lograste, papá! 537 00:21:25,912 --> 00:21:27,371 Hola, mis pequeños traviesos! 538 00:21:27,497 --> 00:21:30,500 Creo que los agarramos con las manos en la masa. 539 00:21:30,625 --> 00:21:33,169 Ya saben, como masa para dona! (ríe) 540 00:21:34,128 --> 00:21:36,631 Creo que interrumpo un lindo momento, ¿verdad? 541 00:21:37,382 --> 00:21:38,674 De acuerdo a Megamente, 542 00:21:38,800 --> 00:21:40,927 -el Sr. Dona trabajaba encubierto -(refunfuños) 543 00:21:41,052 --> 00:21:43,846 para ayudarlo a atrapar a la notoria Banda de Pesca. 544 00:21:43,971 --> 00:21:45,765 Un trabajo bien hecho por el más nuevo 545 00:21:45,890 --> 00:21:47,725 e improbable héroe de Metro-Ciudad. 546 00:21:49,227 --> 00:21:51,854 Otra bandeja para mis clientes favoritos. 547 00:21:51,979 --> 00:21:55,274 (suspira) Ay, es genial ver al Sr. Dona de vuelta y mejor que nunca. 548 00:21:55,400 --> 00:21:56,943 Y no solo eso, 549 00:21:57,068 --> 00:22:00,279 descubrí una forma de pasar más tiempo con la familia. 550 00:22:00,822 --> 00:22:02,073 -Aquí tienen. -Nada mejor 551 00:22:02,198 --> 00:22:04,700 -que trabajo sin paga. -(puntapié) 552 00:22:04,826 --> 00:22:07,161 Y también unión familiar. 553 00:22:07,286 --> 00:22:09,914 Creo que también hay una lección que aprender 554 00:22:10,039 --> 00:22:12,542 -de todo esto. -Eso me recuerda! 555 00:22:12,667 --> 00:22:14,877 Quiero decirles a mis fans que creo 556 00:22:15,002 --> 00:22:17,630 que la alcaldesa Ritchi aprendió una valiosa lección 557 00:22:17,755 --> 00:22:21,175 sobre asumir lo peor de las personas. 558 00:22:21,300 --> 00:22:23,594 Oye, yo estuve de su lado. 559 00:22:23,720 --> 00:22:25,471 La mayor parte del tiempo. 560 00:22:25,596 --> 00:22:27,932 Lo importante es que el tipo de persona que somos 561 00:22:28,057 --> 00:22:30,226 se reduce a las decisiones que tomamos. 562 00:22:30,351 --> 00:22:32,854 Por ejemplo, ahora me estoy arrepintiendo 563 00:22:32,979 --> 00:22:35,398 de que me voy a comer 20 donas. 564 00:22:35,523 --> 00:22:38,901 Anda, azulito. ¿Qué tanto es una mordida? 565 00:22:39,026 --> 00:22:40,945 Jamás los voy a decepcionar, 566 00:22:41,070 --> 00:22:44,407 queridos amigos azules, ñam! 567 00:22:44,532 --> 00:22:47,702 **