1 00:00:06,591 --> 00:00:07,967 (neón zumbando) 2 00:00:08,092 --> 00:00:11,387 UN ORIGINAL DE PEACOCK 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,764 -(hilo tensando) -(gruñido de esfuerzo) 4 00:00:12,889 --> 00:00:14,015 -¿Eh? -Hola! 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,808 (grita al caer) 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,227 (suena tema musical) 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,730 * Supervillano, adelantado a su tiempo * 8 00:00:20,855 --> 00:00:24,650 * Totalmente guapo genio criminal * 9 00:00:24,776 --> 00:00:28,571 * Pero ahora está limpio y lucha contra el mal * 10 00:00:28,696 --> 00:00:31,240 * Un superhéroe que en línea puedes mirar * 11 00:00:31,365 --> 00:00:33,618 * Es Megamente * 12 00:00:33,743 --> 00:00:37,955 * Oh, qué bien se siente ser bueno esta vez * 13 00:00:38,081 --> 00:00:41,375 * Es Megamente * 14 00:00:41,501 --> 00:00:43,795 * Oh, es Megamente * 15 00:00:44,754 --> 00:00:46,464 MEGAMENTE MANDA! 16 00:00:46,589 --> 00:00:47,548 MEGA-ALCALDE 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,675 Roxanne: Sí, estoy consciente del daño 18 00:00:49,801 --> 00:00:51,302 y trabajamos en ello. 19 00:00:51,427 --> 00:00:54,013 ¿Sabía que le damos un café gratis a cualquiera 20 00:00:54,138 --> 00:00:56,599 que haya tenido inconvenientes por una batalla de Megamente? 21 00:00:57,225 --> 00:01:00,436 -Déjame entrar, Christina! (forcejeando) -Ay, no, no, no, no! 22 00:01:00,561 --> 00:01:02,688 Tenemos una política muy estricta de no molestar. 23 00:01:02,814 --> 00:01:05,691 (imitando pitidos) De acuerdo a mi detector de molestias, 24 00:01:05,817 --> 00:01:07,110 tú eres la molestia, 25 00:01:07,235 --> 00:01:09,737 y tus lecturas se salen de la escala! 26 00:01:09,862 --> 00:01:11,614 -Déjame entrar! -(suspira) Felicidades, amigos. 27 00:01:11,739 --> 00:01:13,741 Ambos son una molestia! Déjalo entrar. 28 00:01:13,866 --> 00:01:15,076 Aah! Al fin! 29 00:01:15,535 --> 00:01:17,245 Hiciste esto a propósito. 30 00:01:17,370 --> 00:01:19,831 Está muy ocupada lidiando con la gente enojada 31 00:01:19,956 --> 00:01:22,125 por el daño que causaste jugando al héroe, 32 00:01:22,250 --> 00:01:25,211 así que, que sea rápido. A-chu-lestia! 33 00:01:25,336 --> 00:01:27,547 (se mofa) Ay, ese no fue un estornudo real. 34 00:01:27,672 --> 00:01:29,757 Roxie, tengo tecnología que nos ayudará 35 00:01:29,882 --> 00:01:31,300 a mantener a Metro-Ciudad más segura 36 00:01:31,426 --> 00:01:33,010 que un bebé envuelto en plástico de burbujas. 37 00:01:33,136 --> 00:01:35,263 Me alegra que estés entusiasmado con tu invento, 38 00:01:35,388 --> 00:01:36,806 pero hoy estoy exhausta. 39 00:01:36,931 --> 00:01:39,100 Juro no poder manejar una sola cosa más. 40 00:01:39,225 --> 00:01:42,019 Dama Climática (computadora): Atención! Esta es una alerta de mal tiempo! 41 00:01:42,145 --> 00:01:44,397 Buenos días, Metro-Ciudad! 42 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 -Uuh! La Dama Climática... -Shh! 43 00:01:47,400 --> 00:01:49,527 Tengo un pronóstico para hoy. 44 00:01:49,652 --> 00:01:51,904 Oscuro y tormentoso en la oficina de la alcaldesa. 45 00:01:52,029 --> 00:01:53,823 El pronóstico dice soleado. 46 00:01:53,948 --> 00:01:55,408 Ella siempre fue terrible con el clima. 47 00:01:55,533 --> 00:01:57,744 Y para Roxanne Ritchi, 48 00:01:57,869 --> 00:01:59,495 la chismosa ex reportera 49 00:01:59,620 --> 00:02:01,748 que hizo que me despidieran hace tantos años, 50 00:02:01,873 --> 00:02:04,917 -un 100% de probabilidad de venganza! -(descarga, chisporroteo) 51 00:02:05,043 --> 00:02:06,627 Qué bien lo hace. 52 00:02:07,128 --> 00:02:09,213 Hey, el que ahora no sea un villano no significa 53 00:02:09,338 --> 00:02:12,008 que no puedo apreciar una traición de buena calidad. 54 00:02:12,133 --> 00:02:15,887 Ella me disparó un relámpago! Y sí, hice que la despidieran. 55 00:02:16,012 --> 00:02:18,139 Pero ahora, tengo que conseguir un guardaespaldas, 56 00:02:18,264 --> 00:02:19,348 cancelar apariciones públicas, 57 00:02:19,474 --> 00:02:20,558 probablemente construir un búnker... 58 00:02:20,683 --> 00:02:23,895 Ya, ya. Relaja tu humanidad en esa silla ergonómica. 59 00:02:24,020 --> 00:02:26,647 Detener a los malos es mi trabajo. No temas! 60 00:02:26,773 --> 00:02:29,067 Es fácil para ti decir "no temas". 61 00:02:29,192 --> 00:02:31,569 Caminas a salvo con una pistola piu-piu de rayos. 62 00:02:31,694 --> 00:02:33,905 Es más una pistola chicka-pow de rayos. 63 00:02:34,030 --> 00:02:36,657 Pero mi ingenio protege a esta ciudad más que mi arma. 64 00:02:36,783 --> 00:02:39,660 Lo que me lleva al propósito de mi visita. 65 00:02:39,786 --> 00:02:41,746 -Mi nuevo artilugio. -(zumbando) 66 00:02:41,871 --> 00:02:44,957 -(suena música misteriosa) -(descarga) 67 00:02:45,083 --> 00:02:46,250 Au! 68 00:02:46,375 --> 00:02:47,460 (descarga) 69 00:02:47,585 --> 00:02:49,962 (gruñe) ¿Eh? ¿Qué? 70 00:02:50,088 --> 00:02:51,923 Yo... me parezco... a ti. 71 00:02:52,048 --> 00:02:53,424 (tintineo) 72 00:02:53,549 --> 00:02:55,176 ¿Por qué tú te pareces a mí? 73 00:02:55,301 --> 00:02:56,719 Microchips de intercambio! 74 00:02:56,844 --> 00:02:58,971 Nueva tecnología para detener el crimen 75 00:02:59,097 --> 00:03:00,390 cortesía de un servidor. 76 00:03:00,515 --> 00:03:03,976 Ah! Y suenas como yo. Y yo sueno como tú! 77 00:03:04,102 --> 00:03:05,770 Es una modificación del generador de disfraces. 78 00:03:05,895 --> 00:03:09,232 Explica algún escenario en el que esto sea de utilidad. 79 00:03:09,357 --> 00:03:11,567 Es... genial para una buena distracción. 80 00:03:11,692 --> 00:03:13,361 ¿No puedes apagarlo? 81 00:03:13,486 --> 00:03:15,321 Tiene que irse desvaneciendo. 82 00:03:15,446 --> 00:03:17,115 Ah, ¿cuánto tiempo dura? 83 00:03:17,240 --> 00:03:19,409 -Unos días, máximo. -¿Días? 84 00:03:19,534 --> 00:03:22,537 Soy la alcaldesa! Tengo gente esperando verme. 85 00:03:22,662 --> 00:03:24,789 No te pongas nerviosa, Roxanne. 86 00:03:24,914 --> 00:03:27,250 ¿Qué tan difícil es ser la alcaldesa de "Metro-Cidad"? 87 00:03:27,375 --> 00:03:30,169 Antes que nada, se pronuncia Metro-Ciudad. 88 00:03:30,294 --> 00:03:32,171 -(suena intercom) -(grita, gruñe) 89 00:03:32,296 --> 00:03:34,716 -Segundo, que el intercomunicador no te asuste. -(pitido) 90 00:03:34,841 --> 00:03:37,677 Christina: Señora alcaldesa, el caballero del estacionamiento está aquí. 91 00:03:37,802 --> 00:03:40,763 Genial. Ya está molesto porque volaste su estacionamiento. 92 00:03:40,888 --> 00:03:44,142 ¿Por qué? El auto en el que el peatón imprudente escaparía estaba ahí. 93 00:03:44,267 --> 00:03:46,728 Así como estaban otros mil autos! 94 00:03:46,853 --> 00:03:49,605 No me disculparé por ser minucioso. 95 00:03:49,731 --> 00:03:51,983 Tú harás exactamente lo que te diga. 96 00:03:52,108 --> 00:03:55,069 Esto se mantiene en secreto. Si alguien se entera, 97 00:03:55,194 --> 00:03:57,405 parecerá que no tengo el control de la ciudad. 98 00:03:57,530 --> 00:03:59,782 Y eso es lo último... Ooh. Uuh! 99 00:03:59,907 --> 00:04:02,785 Oh... (suspira) Tu cabeza es muy grande. 100 00:04:02,910 --> 00:04:05,288 Es como poner un pavo en un palillo! 101 00:04:05,413 --> 00:04:08,541 ** 102 00:04:10,960 --> 00:04:11,878 (puerta rechina) 103 00:04:12,503 --> 00:04:13,588 (portazo) 104 00:04:14,088 --> 00:04:16,174 Encuéntreme un nuevo lugar para estacionar autos! 105 00:04:16,299 --> 00:04:18,217 Solo estaciónelos en el parque. 106 00:04:18,342 --> 00:04:19,677 Ahí hay mucho espacio. 107 00:04:19,802 --> 00:04:21,179 ¿Se me permite hacer eso? 108 00:04:21,304 --> 00:04:22,430 Yo lo hago todo el tiempo. 109 00:04:22,555 --> 00:04:24,223 No es que haya una ley en contra. 110 00:04:24,348 --> 00:04:26,267 Roxie-Megamente (auricular): Hay una ley en contra de eso! 111 00:04:26,392 --> 00:04:28,644 El no puede estacionar autos en el parque público! 112 00:04:28,770 --> 00:04:29,812 ¿Está encendido esto? 113 00:04:29,937 --> 00:04:32,065 -(susurra): Sí, lo está. -¿Eh? 114 00:04:32,190 --> 00:04:35,068 (normal) Las cosas que diga en voz baja no son para usted. 115 00:04:35,193 --> 00:04:37,070 Roxie-Megamente (auricular): Su solicitud no es posible. 116 00:04:37,195 --> 00:04:38,988 Su solicitud no es posible. 117 00:04:39,113 --> 00:04:40,406 Roxie-Megamente: Gracias por haber venido. 118 00:04:40,531 --> 00:04:42,408 Gracias por haber venido. 119 00:04:42,533 --> 00:04:44,535 (susurra) ¿En serio? ¿Es todo? ¿Puedo darle un panecillo o algo? 120 00:04:44,660 --> 00:04:46,746 -Quiero un panecillo. -Sin panecillo. 121 00:04:47,080 --> 00:04:50,249 Le retiro mi oferta de un panecillo. 122 00:04:51,125 --> 00:04:53,002 Lo sabía. Tenía la sensación de que no haría nada por mí. 123 00:04:53,127 --> 00:04:55,338 Si me acuerdo de votar, no será por usted. 124 00:04:55,463 --> 00:04:56,631 (portazo) 125 00:04:57,590 --> 00:04:59,092 (puerta rechina) 126 00:04:59,217 --> 00:05:01,177 Déjame decirte algo que aprendí en los pocos segundos 127 00:05:01,302 --> 00:05:03,554 que he sido alcalde. A la gente le gusta escuchar "sí". 128 00:05:03,679 --> 00:05:05,848 Son todos estos "no" los que te hacen poco popular. 129 00:05:05,973 --> 00:05:07,642 Con razón estás estresada todo el tiempo. 130 00:05:07,767 --> 00:05:10,061 Esto debería ser un trabajo fácil. 131 00:05:10,186 --> 00:05:12,688 El trabajo sería mucho más fácil sin todas 132 00:05:12,814 --> 00:05:14,690 tus peligrosas travesuras improvisadas. 133 00:05:14,816 --> 00:05:16,901 Ahora criticas mis travesuras improvisadas, 134 00:05:17,026 --> 00:05:18,486 lo único en lo que soy bueno! 135 00:05:18,611 --> 00:05:19,821 Dame esta pistola de rayos, 136 00:05:19,946 --> 00:05:21,697 y salvaré 10 veces más que tú 137 00:05:21,823 --> 00:05:23,241 con la mitad del daño! 138 00:05:23,366 --> 00:05:26,494 Ja! Tal vez una reducción del 13%. Cuando mucho. 139 00:05:26,619 --> 00:05:27,745 (puerta abre) 140 00:05:28,538 --> 00:05:29,705 (grito ahogado) 141 00:05:30,957 --> 00:05:32,291 -(grito ahogado) -(silla rechinando) 142 00:05:32,417 --> 00:05:35,086 (suena música cómica) 143 00:05:36,921 --> 00:05:38,172 Ah, muy bien... 144 00:05:38,297 --> 00:05:41,342 Eh, hay más gente enfadada que quiere quejarse. 145 00:05:41,467 --> 00:05:42,802 -Déjalos entrar. -Deshazte de ellos. 146 00:05:42,927 --> 00:05:44,971 La alcaldesa no se siente muy bien, 147 00:05:45,096 --> 00:05:47,557 y pensamos que tal vez debería descansar. 148 00:05:47,682 --> 00:05:49,684 Me siento sorpresivamente recuperada! 149 00:05:49,809 --> 00:05:52,061 Christina, envía a los quejumbrosos! 150 00:05:52,186 --> 00:05:54,397 ¿No tienes que entregarle a Keiko Morita 151 00:05:54,522 --> 00:05:56,315 el Premio al Heroísmo Ciudadano? 152 00:05:57,066 --> 00:06:00,903 -No veo eso aquí. -Es porque el defensor de la ciudad entrega esa medalla. 153 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 Debes estar confundiendo nuestros horarios 154 00:06:03,156 --> 00:06:05,908 -sin ningún motivo real. -Oíste a la alcaldesa! 155 00:06:06,033 --> 00:06:07,952 La hora de jugar ha terminado! Muévete! 156 00:06:08,077 --> 00:06:10,705 -Pero... Pero... -Vamos, vamos! Brillante réplica, como siempre. 157 00:06:10,830 --> 00:06:12,582 -No hagas nada ni digas nada. -(portazo) 158 00:06:13,458 --> 00:06:17,211 Agh, ¿y dejarla revolcarse en el odio de su ciudadanía? 159 00:06:17,336 --> 00:06:20,173 No. Haré que Roxanne Ritchi 160 00:06:20,298 --> 00:06:24,510 sea la alcaldesa más popular en la historia de Metro-Cidad! 161 00:06:24,635 --> 00:06:26,763 -(risa maníaca) -(suena música dramática) 162 00:06:26,888 --> 00:06:28,431 -(abren puerta) -(fin de música dramática) 163 00:06:28,556 --> 00:06:29,807 ¿Estás hablando en tercera persona? 164 00:06:29,932 --> 00:06:31,809 Tal vez. Megamente lo hace, 165 00:06:31,934 --> 00:06:34,395 y es mucho más cool que tú. 166 00:06:34,520 --> 00:06:36,189 ** 167 00:06:39,108 --> 00:06:40,693 - Roxie-Megamente: Metro...Ah. - (microfono chilla) 168 00:06:40,818 --> 00:06:43,029 Metro-Cidad es afortunada 169 00:06:43,154 --> 00:06:45,198 de tener a alguien tan valiente como Keiko 170 00:06:45,323 --> 00:06:46,491 entre sus ciudadanos. 171 00:06:46,616 --> 00:06:49,077 O "cidadanos". 172 00:06:49,619 --> 00:06:53,206 Y no olvidemos la importancia de una buena alcaldesa 173 00:06:53,331 --> 00:06:56,000 porque tienen a una. Ella puede ser pasada por alto. 174 00:06:56,125 --> 00:06:59,295 Ella realmente está haciendo todo lo que puede 175 00:06:59,420 --> 00:07:01,756 sobre toda la destrucción O la "dustrección". 176 00:07:01,881 --> 00:07:03,591 (murmullos de confusión) 177 00:07:03,716 --> 00:07:05,760 Y, como sea, por su valentía 178 00:07:05,885 --> 00:07:07,887 para detener al Sindicato de la Perdición, 179 00:07:08,012 --> 00:07:11,182 yo le entrego a Keiko Morita este premio. 180 00:07:11,307 --> 00:07:13,476 -Un aplauso para ella, Metro-Cidad! -(Keiko exclama) 181 00:07:13,601 --> 00:07:15,144 (aplausos, vítores) 182 00:07:15,478 --> 00:07:17,146 ¿Roxanne? 183 00:07:17,271 --> 00:07:19,399 No. Soy Megamente. 184 00:07:19,524 --> 00:07:21,359 Keiko: Te agradezco que te hayas tomado el tiempo 185 00:07:21,484 --> 00:07:23,903 de tirar dardos a la foto de la alcaldesa 186 00:07:24,028 --> 00:07:25,113 para darme este premio. 187 00:07:25,238 --> 00:07:26,489 ¿El hace eso? 188 00:07:26,614 --> 00:07:29,450 Ajá! Tú eres Roxanne! 189 00:07:29,575 --> 00:07:31,077 (suspira) Muy bien, muy bien. 190 00:07:31,202 --> 00:07:33,621 Usó tecnología de intercambio conmigo, 191 00:07:33,746 --> 00:07:34,997 y no se está desvaneciendo. 192 00:07:35,123 --> 00:07:36,999 ¿Y por qué eso es algo malo? 193 00:07:37,125 --> 00:07:39,085 Ah, me encantaría ser Megamente por un día. 194 00:07:39,210 --> 00:07:42,547 Perseguir a los malos, destruir cosas con su pistola pow-pow de rayos. 195 00:07:42,672 --> 00:07:45,675 ¿Sabes qué? Deberíamos evitar algunos crímenes! 196 00:07:45,800 --> 00:07:48,344 No! Necesito volver a mi oficina. 197 00:07:48,469 --> 00:07:50,179 Está en mi escritorio luciendo como yo, 198 00:07:50,304 --> 00:07:52,557 y tengo que ver que no haga cosas de alcalde! 199 00:07:52,682 --> 00:07:54,308 Podrías hacer eso, 200 00:07:54,434 --> 00:07:56,769 o podrías no ser una persona totalmente aburrida 201 00:07:56,894 --> 00:07:58,563 y detener algunos crímenes! 202 00:07:58,688 --> 00:08:00,189 -Sí, pero... -Escúchame. 203 00:08:00,314 --> 00:08:02,650 Esto también podría ayudar al canal web de Megamente. 204 00:08:02,775 --> 00:08:05,528 Necesito contenido donde él sea un poco más agradable, 205 00:08:05,653 --> 00:08:07,071 y eso es algo natural para ti. 206 00:08:07,196 --> 00:08:09,782 Gracias, lo entiendo, pero no hay que arriesgarnos. 207 00:08:09,907 --> 00:08:12,326 -Además, su pantalón está muy ajustado. -(pantalones chirriando) 208 00:08:12,452 --> 00:08:15,329 -Siento que me está matando. -(zumbido de auto) 209 00:08:15,455 --> 00:08:16,873 Siento llegar tarde, señor. 210 00:08:16,998 --> 00:08:20,168 Trataba de untar en una tostada mantequilla muy fría. 211 00:08:20,293 --> 00:08:22,503 -Ah, está bien. -No, no lo está! 212 00:08:22,628 --> 00:08:23,921 Soy un terrible ayudante. 213 00:08:24,047 --> 00:08:26,716 ** 214 00:08:26,841 --> 00:08:30,511 Eh. Hum, sabes, no digo esto muchas veces, 215 00:08:30,636 --> 00:08:32,805 pero te aprecio mucho. 216 00:08:32,930 --> 00:08:34,640 ¿Señor? ¿Se siente bien? 217 00:08:34,766 --> 00:08:36,267 Tal vez debamos revisar su temperatura. 218 00:08:36,392 --> 00:08:38,811 Policía (radio): Atención todas las unidades. Robo de bolso en proceso. 219 00:08:38,936 --> 00:08:40,104 ¿Lo perseguimos, señor? 220 00:08:40,229 --> 00:08:41,939 Ah, no creo que sea una buena idea... 221 00:08:42,065 --> 00:08:43,816 Oye! Tienes que ponerte en los zapatos de Megamente, 222 00:08:43,941 --> 00:08:45,359 -ver cómo se siente. -Eh, 223 00:08:45,485 --> 00:08:48,738 estoy seguro de que lo hace todos los días, Keiko. 224 00:08:48,863 --> 00:08:50,740 Creo que podría ser una oportunidad 225 00:08:50,865 --> 00:08:52,784 de demostrar que es posible salvar el día 226 00:08:52,909 --> 00:08:55,787 sin causarle daño al trasero de la alcaldesa. 227 00:08:55,912 --> 00:08:58,539 -(zumbido de pistola) -Además, puedo disparar la pistola piu-piu de rayos. 228 00:08:58,664 --> 00:09:01,542 Pensé que acordamos que era más una pistola chicka-pow de rayos. 229 00:09:01,667 --> 00:09:03,419 -(suena canción pop en radio) -(grito ahogado) 230 00:09:03,544 --> 00:09:06,381 Lo siento, señor. Sé que odia esta canción. 231 00:09:06,506 --> 00:09:07,840 De hecho, no la odio. 232 00:09:07,965 --> 00:09:09,133 Justamente ayer dijo 233 00:09:09,258 --> 00:09:11,219 que era el himno nacional para vomitar. 234 00:09:11,344 --> 00:09:14,347 Ah, cambié de opinión. Se te queda. 235 00:09:14,472 --> 00:09:16,974 Me dan ganas de bailar con mi pantalón ajustado. 236 00:09:17,392 --> 00:09:20,520 -Sube el volumen. -Okey, entonces! 237 00:09:20,645 --> 00:09:24,315 -(motor rugiendo) -¿Quién me da un "waka waka wuu" por aquí? 238 00:09:24,440 --> 00:09:25,358 * Waka waka wuu * 239 00:09:25,483 --> 00:09:27,777 (teléfono sonando) 240 00:09:27,902 --> 00:09:29,570 -Oficina de la alcaldesa. -(ininteligible) 241 00:09:29,695 --> 00:09:32,949 ¿Quiere colocar una bola de nieve gigante en el distrito de arte? 242 00:09:33,074 --> 00:09:35,284 ¿En medio de la calle? ¿En pleno verano? 243 00:09:35,410 --> 00:09:37,120 No puedo pensar en una sola razón 244 00:09:37,245 --> 00:09:38,371 -por la que no! Sí! -(teléfono sonando) 245 00:09:38,496 --> 00:09:39,956 -Habla con la alcaldesa. -(ininteligible) 246 00:09:40,081 --> 00:09:41,749 ¿La policía vehicular está abrumada? 247 00:09:41,874 --> 00:09:44,127 -Pues yo digo que sí a darles el día libre! -(teléfono sonando) 248 00:09:44,252 --> 00:09:46,462 ¿Los amantes de los perros quieren un mitin en la plaza de la ciudad? 249 00:09:46,587 --> 00:09:48,214 -Eso es un gran sí! -(teléfono sonando) 250 00:09:48,339 --> 00:09:50,049 ¿Los amantes de los gatos quieren un mitin 251 00:09:50,174 --> 00:09:52,552 en la plaza de la ciudad? Cuanto más mejor! 252 00:09:52,677 --> 00:09:54,303 S-I se deletrea sí! 253 00:09:54,429 --> 00:09:56,723 Wuu! 254 00:09:56,848 --> 00:10:00,143 (suena música dramática) 255 00:10:01,018 --> 00:10:03,855 (jadeando) Necesito ir más al gimnasio! 256 00:10:05,314 --> 00:10:06,607 (gruñe) 257 00:10:07,191 --> 00:10:10,027 Por favor detente! Tengo una piedra en mi bota! 258 00:10:11,195 --> 00:10:13,948 (chirrido de llantas, bocinas de autos) 259 00:10:14,490 --> 00:10:15,783 (gruñendo) 260 00:10:15,908 --> 00:10:18,077 Oh. Creo que voy a vomitar. 261 00:10:18,619 --> 00:10:20,955 (jadea) Nunca lo atraparé. 262 00:10:21,080 --> 00:10:22,540 Mejor uso mi pistola piu-piu! 263 00:10:22,665 --> 00:10:24,000 (zumbido) 264 00:10:24,125 --> 00:10:26,377 -(disparo láser) -Aah! Ah! Ah! 265 00:10:26,502 --> 00:10:27,712 (disparos) 266 00:10:27,837 --> 00:10:28,713 ¿Eh? 267 00:10:28,838 --> 00:10:31,799 ** 268 00:10:31,924 --> 00:10:33,509 -(disparos) -Compa. 269 00:10:33,634 --> 00:10:35,970 ¿Cuál es la mejor configuración para este momento? 270 00:10:36,095 --> 00:10:38,765 ¿Me está pidiendo mi opinión, señor? 271 00:10:39,057 --> 00:10:40,183 (disparo, desmoronamiento) 272 00:10:40,308 --> 00:10:41,851 Dio vuelta en la siguiente cuadra! 273 00:10:41,976 --> 00:10:44,228 Compa, intercéptalo! Necesito un buen final. 274 00:10:45,688 --> 00:10:47,732 (jadeando) 275 00:10:47,857 --> 00:10:49,567 -Roxie-Megamente: A-já! -¿Eh? 276 00:10:49,692 --> 00:10:51,319 -Te tengo! -(grito de susto) 277 00:10:51,444 --> 00:10:55,031 -(disparos) -(forcejeando, gritando) 278 00:10:55,156 --> 00:10:57,200 -Oh... (grito ahogado) -(zumbido) 279 00:10:57,325 --> 00:10:59,452 ** 280 00:10:59,577 --> 00:11:00,995 (ríe) Hasta luego! 281 00:11:01,120 --> 00:11:03,206 -(golpe metálico) -(gruñido) 282 00:11:03,706 --> 00:11:06,667 -(traje de Compa zumbando) -Wuu! Qué emoción! 283 00:11:06,793 --> 00:11:10,630 Y debo decir, que no creo que hayamos hecho mucho daño. 284 00:11:10,755 --> 00:11:12,173 (sirena distante) 285 00:11:12,298 --> 00:11:14,801 -(desmoronamiento) -(gente gritando) 286 00:11:14,926 --> 00:11:17,387 (suena música dramática) 287 00:11:17,512 --> 00:11:19,764 -Hum, bueno un poco, no demasiado. -(suena alarma de auto) 288 00:11:19,889 --> 00:11:22,225 Ahora danos una pose y una línea. 289 00:11:22,350 --> 00:11:23,559 Eh... 290 00:11:23,684 --> 00:11:26,646 Recuerden que no hice esto yo solo. 291 00:11:26,771 --> 00:11:29,816 Nos tomó a los tres detener a esta ladrón de bolsos. 292 00:11:29,941 --> 00:11:31,567 (tono heroico) 293 00:11:31,692 --> 00:11:33,903 El era muy rapidín. 294 00:11:34,028 --> 00:11:35,863 Un Megamente que hace caso. 295 00:11:35,988 --> 00:11:37,448 Esto es un sueño! 296 00:11:37,865 --> 00:11:39,826 (explosión fuerte) 297 00:11:39,951 --> 00:11:41,869 (suenan sirenas) 298 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 (suena música animada de rock) 299 00:11:44,831 --> 00:11:47,041 He-hey! 300 00:11:47,166 --> 00:11:48,668 ¿Sabes qué hará que Roxanne... 301 00:11:48,793 --> 00:11:51,671 Eh, quiero decir... yo aumente los índices de aprobación? 302 00:11:51,796 --> 00:11:53,756 Teatralidad! 303 00:11:53,881 --> 00:11:55,216 (suena "La llama Polka Dot") 304 00:11:55,341 --> 00:11:57,301 * Bing bop, bidi bidi bing bop * 305 00:11:57,427 --> 00:11:59,095 * Zing zu, waka waka wu * 306 00:11:59,220 --> 00:12:01,013 * Bing bop, bidi bidi bing bop * 307 00:12:01,139 --> 00:12:02,724 * Zing zu, waka waka wu * 308 00:12:02,849 --> 00:12:06,519 * Llama siempre quiere jugar * 309 00:12:06,644 --> 00:12:08,229 * De noche corre * 310 00:12:08,354 --> 00:12:10,773 * Y de día dormirá * 311 00:12:10,898 --> 00:12:13,526 * Si me pierdo me guiará * 312 00:12:13,651 --> 00:12:14,235 NO ESTACIONARSE 313 00:12:14,360 --> 00:12:17,864 * Y esto dice sin parar * 314 00:12:17,989 --> 00:12:19,073 BANCO DE METRO-CIUDAD 315 00:12:19,198 --> 00:12:20,199 * Bing bop, bidi bidi bing bop * 316 00:12:20,324 --> 00:12:21,909 * Zing zu, waka waka wu * 317 00:12:22,034 --> 00:12:23,911 * Bing bop, bidi bidi bing bop * 318 00:12:24,036 --> 00:12:26,080 * Zing zu, waka waka wu * 319 00:12:26,205 --> 00:12:28,916 * Mi llama siempre brincará * 320 00:12:29,292 --> 00:12:32,837 * Por los aros saltará * 321 00:12:33,379 --> 00:12:36,883 ** Paja cual rey comerá * 322 00:12:37,008 --> 00:12:40,928 * Y esto siempre cantará * 323 00:12:41,054 --> 00:12:42,930 * Bing bop, bidi bidi bing bop * 324 00:12:43,056 --> 00:12:44,265 * Zing zu, waka waka wu * 325 00:12:44,390 --> 00:12:45,850 -(chisporroteo) -(gritos ahogados) 326 00:12:45,975 --> 00:12:47,977 -Dama Climática: Prometo que tu próxima -(gritos) 327 00:12:48,102 --> 00:12:51,272 aparición pública será electrizante! 328 00:12:51,397 --> 00:12:53,691 -(gruñendo) -(explosión) 329 00:12:53,816 --> 00:12:55,276 (tono dramático) 330 00:12:55,401 --> 00:12:56,778 Ay, Megamente. 331 00:12:56,903 --> 00:13:00,073 ¿Siempre has sido así de fuerte, inteligente y atractivo? 332 00:13:00,198 --> 00:13:02,408 Gracias por lanzar mi popularidad 333 00:13:02,533 --> 00:13:04,535 -a la estratosfera! -(suena música de noticiero) 334 00:13:04,660 --> 00:13:06,454 Reportero: Megamente lo ha vuelto a hacer. 335 00:13:06,579 --> 00:13:08,498 -Los ciudadanos ya están hartos. ¿Por qué? -(gente gritando) 336 00:13:08,623 --> 00:13:10,291 Por la destrucción excesiva de Megamente. 337 00:13:10,416 --> 00:13:12,585 Me convirtió en un cubo de consomé. 338 00:13:12,710 --> 00:13:15,213 Mi doctor me dice que no debo ser un cubo de consomé. 339 00:13:15,338 --> 00:13:17,799 ¿Qué es lo que cree que está haciendo? 340 00:13:17,924 --> 00:13:19,300 Está arruinando mi reputación! 341 00:13:19,425 --> 00:13:21,094 -(pitido) -Roxie! Contesta! 342 00:13:21,219 --> 00:13:23,930 Aquí estoy. Estamos atrapados en una pesadilla de tránsito. 343 00:13:24,055 --> 00:13:25,473 (suena bocinas de autos) 344 00:13:25,598 --> 00:13:28,351 ¿Qué exactamente has estado haciendo allá afuera? 345 00:13:28,476 --> 00:13:30,228 Ha costado mucho trabajo hacerte popular, 346 00:13:30,353 --> 00:13:32,772 ¿y estás destruyendo la ciudad en mi nombre? 347 00:13:32,897 --> 00:13:34,440 Yo no estoy... Espera. 348 00:13:34,565 --> 00:13:35,983 ¿Qué quieres decir con hacerme popular? 349 00:13:36,109 --> 00:13:37,360 ¿Estás siendo alcalde? 350 00:13:37,485 --> 00:13:39,362 (risita nerviosa) Divertida historia. 351 00:13:39,487 --> 00:13:42,031 Tal vez hice algunas apariciones. 352 00:13:42,156 --> 00:13:45,284 -¿Apariciones? ¿Como en más de una aparición? -(bocinas de autos) 353 00:13:45,410 --> 00:13:48,162 Y tal vez cambié algunas leyes de estacionamiento. 354 00:13:48,287 --> 00:13:50,998 (gente protestando) 355 00:13:51,124 --> 00:13:54,419 (suena música dramática) 356 00:13:54,544 --> 00:13:55,878 Ah! 357 00:13:57,046 --> 00:14:01,008 ¿Aprobaste esa llamativa bola de nieve que he estado rechazando? 358 00:14:01,134 --> 00:14:03,636 Aparentemente, a la gente le encantan las cosas gigantes 359 00:14:03,761 --> 00:14:05,638 donde se supone que no deberían estar. 360 00:14:05,763 --> 00:14:08,182 -Yo tampoco lo entiendo. -(multitud gritando) 361 00:14:08,307 --> 00:14:10,184 -Oye, muévete! -Da la vuelta! 362 00:14:10,309 --> 00:14:11,811 Tengo que ir a trabajar! 363 00:14:11,936 --> 00:14:14,147 Se está armando una guerra allá afuera, señora! 364 00:14:14,272 --> 00:14:17,150 (multitud protestando) 365 00:14:17,692 --> 00:14:20,153 Dijiste mitin de perros, no mitin de gatos. 366 00:14:20,278 --> 00:14:21,779 Los perros no pueden hacer un mitin! 367 00:14:21,904 --> 00:14:23,740 Esto es absurdo! 368 00:14:23,865 --> 00:14:25,908 ¿Por qué no pueden llevarse bien todos? 369 00:14:26,033 --> 00:14:27,410 Como perros y gatos! 370 00:14:27,535 --> 00:14:29,203 -(multitud protestando) -Nada de gatos! 371 00:14:29,328 --> 00:14:31,038 Señora, deberíamos volver adentro. 372 00:14:31,164 --> 00:14:32,457 Cosecho lo que he sembrado. 373 00:14:32,582 --> 00:14:34,375 Las cosas regresan a morderme en el trasero. 374 00:14:34,500 --> 00:14:38,129 -He creado un monstruo. Y otros clichés! -(pitido) 375 00:14:38,254 --> 00:14:40,590 -Roxie-Megamente: ¿Qué está pasando? -Sí, escucha. 376 00:14:40,715 --> 00:14:42,592 Seguro que hice algo mal como alcalde, 377 00:14:42,717 --> 00:14:44,677 y ahora todos me odian a mí o a ti. 378 00:14:44,802 --> 00:14:46,971 (suspira) Vamos a tener que arreglar esto. 379 00:14:47,096 --> 00:14:49,682 La gente tiene que escuchar a su tranquila y serena alcaldesa. 380 00:14:49,807 --> 00:14:52,685 Megamente-Roxie: No sé cómo aplacar a las masas. 381 00:14:52,810 --> 00:14:55,313 Recuerda, están buscando liderazgo. 382 00:14:55,438 --> 00:14:57,732 (auricular): Primero, coloca un podio frente a ti. 383 00:14:58,566 --> 00:14:59,609 (golpe) 384 00:15:00,735 --> 00:15:02,361 (golpeteando, chillido de micrófono) 385 00:15:02,487 --> 00:15:05,239 Ahora, da un discurso firme pero justo. 386 00:15:05,364 --> 00:15:07,533 Ciudadanos de Metro-Cidad! 387 00:15:07,658 --> 00:15:11,287 Comiencen a actuar civilizados o sientan mi furia! 388 00:15:11,412 --> 00:15:13,289 -(gritos ahogados de todos) -No! 389 00:15:13,414 --> 00:15:14,874 No amenaces a los ciudadanos. 390 00:15:14,999 --> 00:15:16,834 (trueno retumbando) 391 00:15:16,959 --> 00:15:17,835 (grito ahogado) 392 00:15:18,294 --> 00:15:20,630 -(suena música dramática) -(truenos azotando) 393 00:15:20,755 --> 00:15:23,549 Ah, bien. Dama Climática acaba de aparecer. 394 00:15:23,674 --> 00:15:25,760 -¿No dijiste que te encargarías de ella? -Lo siento. 395 00:15:25,885 --> 00:15:28,346 Me distraje con el asunto de convertirme en ti. 396 00:15:28,471 --> 00:15:30,264 La buena noticia es que ahora me persigue a mí, 397 00:15:30,390 --> 00:15:32,016 así que tú las traes. 398 00:15:32,350 --> 00:15:34,018 Bien. Tu calma a la multitud. 399 00:15:34,143 --> 00:15:35,770 Ya pasé mucho tiempo en tu lugar 400 00:15:35,895 --> 00:15:37,313 para mantener a raya a esta bruja del clima. 401 00:15:37,438 --> 00:15:40,316 (truenos repiqueteando) 402 00:15:40,441 --> 00:15:43,111 -(risa malvada) -(chisporroteo eléctrico) 403 00:15:43,236 --> 00:15:45,071 (crescendo dramático) 404 00:15:45,196 --> 00:15:48,282 (multitud gritando) 405 00:15:48,408 --> 00:15:49,826 (susurra): Roxie, me miran 406 00:15:49,951 --> 00:15:52,412 con sus ojos ordinarios. ¿Qué debo decirles? 407 00:15:52,537 --> 00:15:56,374 Megamente. Tu novia debió ponerse un impermeable 408 00:15:56,499 --> 00:15:59,001 porque se avecina una tormenta al ayuntamiento! 409 00:15:59,127 --> 00:16:00,712 ¿Un impermeable para la nieve? 410 00:16:00,837 --> 00:16:02,630 (auricular): ¿Si quiera sabes lo que es el clima? 411 00:16:02,755 --> 00:16:04,674 ¿Un impermeable para la nieve? 412 00:16:04,799 --> 00:16:06,926 ¿Si quiera sabes lo que es el clima? 413 00:16:07,051 --> 00:16:09,429 (susurra) Eso fue para la Dama Climática, no para ti. 414 00:16:09,887 --> 00:16:11,931 (normal) Dama Climática, te daré un pronóstico. 415 00:16:12,056 --> 00:16:15,101 Un frente de patadas con una alta probabilidad de derrota! 416 00:16:15,226 --> 00:16:17,520 (susurra) Consigues líneas geniales con Dama Climática, 417 00:16:17,645 --> 00:16:20,314 pero yo también necesito líneas geniales. 418 00:16:20,440 --> 00:16:23,151 -Siente mi trueno! (grita) -Ah! 419 00:16:24,360 --> 00:16:25,611 -Aah! -(auricular sale volando) 420 00:16:25,737 --> 00:16:26,738 ** 421 00:16:26,863 --> 00:16:28,990 -(estática) -¿Holo? ¿Holo? 422 00:16:29,115 --> 00:16:30,950 Mal momento. 423 00:16:31,075 --> 00:16:33,953 Te das cuenta que fue un relámpago y no un trueno, ¿verdad? 424 00:16:34,078 --> 00:16:36,080 Atrápame si puedes. 425 00:16:36,205 --> 00:16:37,707 (risa maníaca) 426 00:16:37,832 --> 00:16:39,500 (suena en la radio "Llama Polka Dot") 427 00:16:39,625 --> 00:16:41,377 No tiene que llegar con Megamente! 428 00:16:41,502 --> 00:16:43,629 Ella ya lo ha pasado, señor. 429 00:16:43,755 --> 00:16:46,382 -Y por mucho, de hecho. -Eh, quise decir Roxanne. 430 00:16:46,507 --> 00:16:49,218 -Síganme los buenos! -(tono dramático) 431 00:16:49,343 --> 00:16:51,512 -¿Holo? ¿Holo? -(bullicio de multitud) 432 00:16:51,637 --> 00:16:53,222 (normal) Tengo que decir algo. 433 00:16:53,848 --> 00:16:57,518 Ciudadanos de Metro...Ci...udad. 434 00:16:57,643 --> 00:16:59,187 (silencio) 435 00:16:59,312 --> 00:17:01,064 Creo que todos son increíbles. 436 00:17:01,189 --> 00:17:03,024 Y maravillosos! Y... 437 00:17:03,149 --> 00:17:05,610 realmente geniales y eso. 438 00:17:05,735 --> 00:17:08,529 -El fin. ¿Y caída de micro? -(chillido de micrófono) 439 00:17:08,654 --> 00:17:09,947 (murmuran confundidos) 440 00:17:10,073 --> 00:17:13,242 ** 441 00:17:17,747 --> 00:17:19,791 Ni un paso más. 442 00:17:19,916 --> 00:17:21,959 Te tengo, Gail. 443 00:17:22,085 --> 00:17:22,960 ¿En serio? 444 00:17:23,086 --> 00:17:24,045 (pitido) 445 00:17:24,170 --> 00:17:26,672 (chisporroteo, estrépito) 446 00:17:26,798 --> 00:17:29,884 Gua, gua. Ay, ¿qué pasó contigo? 447 00:17:30,009 --> 00:17:32,345 Solías ser mejor que esto. Patético! 448 00:17:32,470 --> 00:17:34,055 -(ráfaga) -(gruñen al caer) 449 00:17:34,180 --> 00:17:36,891 -(risa malévola) -(tono dramático) 450 00:17:37,016 --> 00:17:39,644 -(abucheos) -Christina: Muy bien! Muy bien, todos solo cálmense! 451 00:17:39,769 --> 00:17:41,479 -(frutas volando) -Señora, 452 00:17:41,604 --> 00:17:44,357 le aconsejo que abra la boca y deje salir palabras. 453 00:17:44,941 --> 00:17:47,735 ¿Qué haría Roxanne? Ella no vaporizaría a nadie, 454 00:17:47,860 --> 00:17:50,905 eso está descartado. Ella también diría no mucho. 455 00:17:51,030 --> 00:17:53,282 ** 456 00:17:53,408 --> 00:17:56,911 Holo... Hola. ¿Cómo están? 457 00:17:57,036 --> 00:17:59,163 -(multitud abucheando) -Bien, bien, lo entiendo. 458 00:17:59,288 --> 00:18:02,166 Están molestos porque solía decir mucho que no, 459 00:18:02,291 --> 00:18:04,210 -y ahora, he dicho mucho que sí. -(confusión) 460 00:18:04,335 --> 00:18:06,379 Lo que he aprendido es que hay un tiempo 461 00:18:06,504 --> 00:18:08,089 para cada uno de ellos, 462 00:18:08,214 --> 00:18:09,799 y ahora es tiempo de no. 463 00:18:09,924 --> 00:18:11,592 Como decir que no a la división. 464 00:18:11,718 --> 00:18:13,261 Todos podemos trabajar juntos 465 00:18:13,386 --> 00:18:15,138 para hacer las cosas más fáciles. 466 00:18:15,263 --> 00:18:17,682 -Eh, no estoy seguro. -No se equivoca. 467 00:18:17,807 --> 00:18:20,768 ¿Qué hay de no pelear? Eso es bueno! 468 00:18:20,893 --> 00:18:22,687 Si eres amante de los perros, 469 00:18:22,812 --> 00:18:24,939 no pelees con los amantes de los gatos. 470 00:18:25,064 --> 00:18:28,109 Son como tú, solo que aman a un animal que los odia, 471 00:18:28,234 --> 00:18:31,028 y va al baño en una caja en casa. 472 00:18:31,154 --> 00:18:33,573 -¿Hum? -El punto es que todos somos iguales. 473 00:18:33,698 --> 00:18:36,993 Todos somos extraños, pero, ya saben, un extraño bueno. 474 00:18:37,118 --> 00:18:40,204 Y si nos imaginamos caminando en los zapatos de los demás, 475 00:18:40,872 --> 00:18:42,623 tal vez podamos aprender a apreciar 476 00:18:42,749 --> 00:18:44,834 y respetar las rarezas de los demás. 477 00:18:44,959 --> 00:18:48,546 Así, ninguno es extraño! Solo somos nosotros. 478 00:18:48,671 --> 00:18:51,466 -Metro-Cidad! -(vítores) 479 00:18:51,591 --> 00:18:54,343 -(truenos) -(gritos ahogados) 480 00:18:54,469 --> 00:18:57,972 -(chisporroteando) -(multitud grita aterrada) 481 00:18:58,097 --> 00:19:00,016 ** 482 00:19:00,141 --> 00:19:03,144 Interrumpimos este aburrido discurso por una alerta meteorológica. 483 00:19:03,269 --> 00:19:05,813 Y terremotos se aproximan! 484 00:19:05,938 --> 00:19:08,191 Un terremoto no es del clima. 485 00:19:08,858 --> 00:19:11,819 -¿Por qué todos me critican hoy? -(chisporroteo eléctrico) 486 00:19:15,364 --> 00:19:16,491 (grito ahogado) Roxie está en peligro! Tenemos que ir! 487 00:19:16,616 --> 00:19:18,659 Tú ve. Seguro será más fácil 488 00:19:18,785 --> 00:19:20,411 derrotar a Dama Climática sin mí. 489 00:19:20,536 --> 00:19:22,455 Eso no suena como usted, señor. 490 00:19:23,122 --> 00:19:25,291 Sí, necesitamos al Megamente confiado de vuelta. 491 00:19:25,416 --> 00:19:28,920 Pero, mi pistola piu-piu está descompuesta. (pedorreta) 492 00:19:29,045 --> 00:19:32,298 Perdone mi lenguaje, pero pistola a la cola. 493 00:19:32,423 --> 00:19:33,424 (gato maúlla) 494 00:19:33,549 --> 00:19:36,386 Es su genio lo que protege la ciudad, señor, 495 00:19:36,511 --> 00:19:39,347 -y no su arma. -Bueno, como Keiko sabe, 496 00:19:39,472 --> 00:19:41,933 hoy no me siento como yo. 497 00:19:42,058 --> 00:19:45,770 Pero incluso si te sientes como, no sé, Roxanne el día de hoy, 498 00:19:45,895 --> 00:19:49,190 sabes que Roxanne es al menos tan inteligente como tú. 499 00:19:49,315 --> 00:19:51,401 Ja. Tienes razón. 500 00:19:51,526 --> 00:19:53,986 Soy tan inteligente como Roxanne. 501 00:19:54,112 --> 00:19:57,240 No sé si entiendo, pero estoy de acuerdo con el mensaje! 502 00:19:57,365 --> 00:19:59,826 Es el maestro de los planes y estrategias. 503 00:19:59,951 --> 00:20:01,953 Seguramente se le ocurrirá cómo contener 504 00:20:02,078 --> 00:20:04,372 el ataque meteorológico de Dama Climática. 505 00:20:04,497 --> 00:20:07,041 Contener el clima... Eso es! 506 00:20:07,166 --> 00:20:09,502 La alcaldesa pudo haber sido terrible hoy, 507 00:20:09,627 --> 00:20:12,839 pero nos dio la herramienta para derrotar a Dama Climática! 508 00:20:13,631 --> 00:20:16,342 Planes y estrategias! Ese es mi señor! 509 00:20:16,467 --> 00:20:18,886 (suena música dramática) 510 00:20:19,011 --> 00:20:20,596 (forcejeando) 511 00:20:20,722 --> 00:20:23,516 Tu carrera está por sufrir un derrumbe! 512 00:20:23,641 --> 00:20:26,436 (ráfaga, descargas) 513 00:20:26,561 --> 00:20:28,104 Eso es claramente un tornado. 514 00:20:28,229 --> 00:20:30,982 Y de nuevo, un derrumbe no es el clima! 515 00:20:31,107 --> 00:20:32,734 Estoy "exhausto" de corregir a esta mujer. 516 00:20:32,859 --> 00:20:36,487 Ay, desafortunadamente, no hay tiempo para un recuento oficial. 517 00:20:36,612 --> 00:20:39,490 Pasemos a la parte en la que te despiden! 518 00:20:39,615 --> 00:20:40,825 (grito ahogado) 519 00:20:40,950 --> 00:20:44,203 Parece que el cielo se está despejando. 520 00:20:44,328 --> 00:20:45,747 ¿Qué no te había derrotado? 521 00:20:45,872 --> 00:20:48,875 Destruiste mi arma, no mi mente. 522 00:20:49,000 --> 00:20:52,670 Nada que un cambio en el clima no pueda solucionar. 523 00:20:53,463 --> 00:20:55,006 Ah! (gimoteando) 524 00:20:55,131 --> 00:20:56,424 (estruendo) 525 00:20:56,549 --> 00:20:58,259 Compa! Globo de nieve! 526 00:20:59,302 --> 00:21:00,845 (gruñe, grita) 527 00:21:01,846 --> 00:21:03,056 (Dama Climática gruñe) 528 00:21:03,181 --> 00:21:04,223 Sí! 529 00:21:04,348 --> 00:21:06,559 (gritos distorsionados) 530 00:21:06,684 --> 00:21:08,936 Creo que voy a vomitar! (arcadas) 531 00:21:09,062 --> 00:21:12,398 Esta dama se despide. (gime) 532 00:21:12,523 --> 00:21:14,233 Con eso se acabó, amigos! 533 00:21:14,358 --> 00:21:16,694 (suena música animada) 534 00:21:16,819 --> 00:21:19,072 Excelente trabajo. 535 00:21:19,197 --> 00:21:21,783 Especialmente la parte de salvarme. 536 00:21:21,908 --> 00:21:23,659 Ah! Y tengo una línea genial! 537 00:21:23,785 --> 00:21:26,829 Parece que el cielo se está despejando! 538 00:21:26,954 --> 00:21:30,666 Multitud: Megamente! Megamente! Megamente! 539 00:21:30,792 --> 00:21:32,960 (suspira) Eso suena tan hermoso. 540 00:21:33,086 --> 00:21:36,672 -Como ángeles. -Los calmaste por ti mismo. 541 00:21:36,798 --> 00:21:40,551 -Eso es genial. -Estaban cantando tu nombre antes, lo juro. 542 00:21:40,676 --> 00:21:43,596 Parece que Metro-Cidad nos quiere a ambos otra vez. 543 00:21:43,721 --> 00:21:46,057 Vengan aquí, equipo. 544 00:21:46,182 --> 00:21:48,976 Me gusta este nuevo señor en contacto con sus sentimientos. 545 00:21:49,102 --> 00:21:50,812 No nos acostumbremos demasiado. 546 00:21:50,937 --> 00:21:52,647 Tal vez en ocasiones especiales. 547 00:21:52,772 --> 00:21:55,817 -(suena música animada) -(zumbido) 548 00:21:58,403 --> 00:22:01,239 (suena música suave) 549 00:22:05,785 --> 00:22:08,579 (multitud vitoreando) 550 00:22:08,704 --> 00:22:09,956 Roxanne: Gracias! 551 00:22:10,998 --> 00:22:14,335 Ahora, odio ser una malcaldesa... 552 00:22:14,460 --> 00:22:17,088 ¿Captan? Como alcalde... (suspira) Ya no importa. 553 00:22:17,213 --> 00:22:20,925 Las reglas de estacionamiento vuelven a estar vigentes y las multas se duplicarán. 554 00:22:21,050 --> 00:22:23,302 -Tengo que mover mi auto! -No puedo pagar una multa. 555 00:22:23,428 --> 00:22:25,012 (llantas chirriando) 556 00:22:25,138 --> 00:22:27,056 Gracias por la oportunidad, señor. 557 00:22:27,181 --> 00:22:29,892 -A partir de ahora, esta canción va a ser nuestra. -(suena "Llama Polka Dot") 558 00:22:30,017 --> 00:22:31,978 * Bing bop, Bidi bidi bing bop * 559 00:22:32,103 --> 00:22:35,815 No, no, no, no. No el himno nacional para vomitar! 560 00:22:35,940 --> 00:22:38,276 * Zing zu, waka waka wu * 561 00:22:38,401 --> 00:22:41,070 -(apaga canción) -Su siempre cambiante personalidad 562 00:22:41,195 --> 00:22:44,115 es un maravilloso misterio para mí, señor. 563 00:22:44,449 --> 00:22:46,200 (suena "Llama Polka Dot") 564 00:22:46,325 --> 00:22:48,369 * Bing bop, Bidi bidi bing bop * 565 00:22:48,494 --> 00:22:50,037 * Zing zu, waka waka wu * 566 00:22:50,163 --> 00:22:51,998 * Bing bop, Bidi bidi bing bop * 567 00:22:52,123 --> 00:22:53,666 * Zing zu, waka waka wu * 568 00:22:53,791 --> 00:22:55,585 * La vaca hace mu, mu! * 569 00:22:55,710 --> 00:22:57,462 * Y la paloma cu, cu! * 570 00:22:57,587 --> 00:22:59,255 * Un fantasma bu, bu! * 571 00:22:59,380 --> 00:23:01,549 * Pero mi llama dice esto y se ríe como tú * 572 00:23:01,674 --> 00:23:03,509 * Bing bop, Bidi bidi bing bop * 573 00:23:03,634 --> 00:23:05,219 * Zing zu, waka waka wu * 574 00:23:05,344 --> 00:23:07,388 * Bing bop, Bidi bidi bing bop * 575 00:23:07,513 --> 00:23:09,640 * Zing zu, waka waka wu *