1 00:00:06,883 --> 00:00:08,885 (neón zumbando) 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,261 UN ORIGINAL DE PEACOCK 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,555 -(hilo tensando) -(gruñido de esfuerzo) 4 00:00:12,597 --> 00:00:13,973 -¿Eh? -Hola! 5 00:00:14,015 --> 00:00:15,224 (grita al caer) 6 00:00:15,892 --> 00:00:18,061 (suena tema musical) 7 00:00:18,102 --> 00:00:21,355 * Supervillano, adelantado a su tiempo * 8 00:00:21,397 --> 00:00:24,650 * Totalmente guapo genio criminal * 9 00:00:24,692 --> 00:00:28,112 * Pero ahora está limpio y lucha contra el mal * 10 00:00:28,154 --> 00:00:31,074 * Un superhéroe que en línea puedes mirar * 11 00:00:31,115 --> 00:00:34,619 * Es Megamente * 12 00:00:34,660 --> 00:00:37,914 * Oh, qué bien se siente ser bueno esta vez * 13 00:00:37,955 --> 00:00:40,666 * Es Megamente * 14 00:00:40,708 --> 00:00:44,087 * Oh, es Megamente * 15 00:00:44,128 --> 00:00:46,464 MEGAMENTE MANDA! 16 00:00:46,506 --> 00:00:47,423 (zumbido) 17 00:00:47,465 --> 00:00:49,592 -(gritando, gruñe) -(descarga) 18 00:00:49,634 --> 00:00:51,427 Dama Climática: Siempre es un placer 19 00:00:51,469 --> 00:00:54,138 hacerte quedar como un tonto, Megamente. 20 00:00:54,180 --> 00:00:55,932 DEMASIADO COMPA 21 00:00:55,973 --> 00:00:58,309 -Y gracias por los isotopos. -¿Hablas de estos isotopos? 22 00:00:58,351 --> 00:01:00,144 ¿Quién es el tonto ahora? 23 00:01:00,186 --> 00:01:04,023 Ja-ja! Parece que usted lo es, Monsieur tonto! 24 00:01:04,065 --> 00:01:05,566 -(ríe) -(Megamente gime) 25 00:01:06,442 --> 00:01:08,236 -(Megamente jadeando) -(sonido metálico) 26 00:01:08,277 --> 00:01:11,072 -(gime) -(chasquido, zumbido) 27 00:01:11,114 --> 00:01:12,448 DESEQUILIBRIO 28 00:01:12,490 --> 00:01:14,450 Es hora de girar esto a mi favor. 29 00:01:14,492 --> 00:01:15,159 (grita) 30 00:01:15,201 --> 00:01:16,786 (gruñido atontado) 31 00:01:16,828 --> 00:01:20,623 Parece que alguien se saltó un desayuno bien balanceado. 32 00:01:20,665 --> 00:01:21,999 -(zumbido) -(gruñe) 33 00:01:22,041 --> 00:01:24,627 Yo solo tomo café. Negro y cargado. 34 00:01:24,669 --> 00:01:26,087 (risa maniática) 35 00:01:26,129 --> 00:01:29,340 Adelante, Megamente. Tú puedes. 36 00:01:30,383 --> 00:01:32,260 Muy bien, entonces no puedo! 37 00:01:32,301 --> 00:01:35,054 Caballero Buena Noche: Hora de dar vueltas! 38 00:01:35,096 --> 00:01:37,140 Esperen, sí puedo! 39 00:01:37,181 --> 00:01:39,183 Ay! Mis ojos! 40 00:01:39,225 --> 00:01:40,685 (gritando, gruñe) 41 00:01:40,727 --> 00:01:41,978 Ay! 42 00:01:42,019 --> 00:01:43,479 No te quedes dormido en el trabajo! 43 00:01:43,521 --> 00:01:45,606 Megamente: Lo advierto, 44 00:01:45,648 --> 00:01:49,402 no descansaré hasta conseguir esos isotopos! 45 00:01:51,070 --> 00:01:53,656 Pero primero, tal vez una siesta rápida. 46 00:01:53,698 --> 00:01:54,657 (ronca) 47 00:01:54,699 --> 00:01:56,993 Según tu ordenanza, 48 00:01:57,034 --> 00:01:59,328 hemos dormido... (carraspea) 49 00:01:59,370 --> 00:02:01,539 barrido toda la ciudad. 50 00:02:01,581 --> 00:02:04,375 -¿Y los isotopos? -Esos los perdí. 51 00:02:04,417 --> 00:02:06,836 Más que nada por estar barriendo, 52 00:02:06,878 --> 00:02:10,465 pero no descansaré hasta recuperarlos, Roberta. 53 00:02:10,506 --> 00:02:11,716 Roxie. 54 00:02:11,758 --> 00:02:15,011 Yo soy Megamente. Tú eres Roxie, Roberta. 55 00:02:15,053 --> 00:02:17,180 Uhm, ¿se le descompuso el cerebro? 56 00:02:17,221 --> 00:02:18,806 ¿Cómo poder saberlo? 57 00:02:18,848 --> 00:02:20,183 (ronca, gruñe) 58 00:02:20,224 --> 00:02:22,685 Has perseguido villanos toda la noche. 59 00:02:22,727 --> 00:02:23,978 Deberías ir a la cama. 60 00:02:24,020 --> 00:02:25,855 De preferencia, una horizontal. 61 00:02:25,897 --> 00:02:27,440 Los héroes no descansan. 62 00:02:27,482 --> 00:02:30,526 Ahora, en verdad tengo que volver a la guarida. 63 00:02:30,568 --> 00:02:33,196 Keiko: Uhm, esta es tu guarida, amigo. 64 00:02:33,237 --> 00:02:36,699 Ah, sí, por supuesto. Gracias, Compa. 65 00:02:36,741 --> 00:02:38,659 Si Megamente no descansa un poco, 66 00:02:38,701 --> 00:02:40,995 tendrá un completo Mega-colapso. 67 00:02:41,037 --> 00:02:44,874 Y esos nunca son agradables. Pero no se preocupen, 68 00:02:44,916 --> 00:02:47,627 haré que su buena forma se ponga en buena forma 69 00:02:47,668 --> 00:02:51,047 -en poco tiempo. (ríe) -Sé que lo harás, Compa. 70 00:02:51,547 --> 00:02:53,549 -(ronca) -En verdad necesita descansar. 71 00:02:53,591 --> 00:02:55,802 Señora, tiene un día completo de reuniones. 72 00:02:55,843 --> 00:02:59,597 Keiko, Compa, esta ha sido una pérdida de tiempo, como siempre. 73 00:03:00,098 --> 00:03:01,724 Bueno, tú y yo nos haremos cargo 74 00:03:01,766 --> 00:03:04,227 mientras Megamente descansa y se recupera. 75 00:03:04,268 --> 00:03:06,396 Tengo a su amado chupete justo aquí. 76 00:03:06,437 --> 00:03:08,689 En primer lugar, ¿usa un chupete? 77 00:03:08,731 --> 00:03:09,899 ¿Como un bebé? 78 00:03:09,941 --> 00:03:11,484 No le digas que te lo dije. 79 00:03:11,526 --> 00:03:13,152 Pero sí, le ayuda a relajarse. 80 00:03:13,194 --> 00:03:16,322 Ese es un dato que sus seguidores no necesitan saber. 81 00:03:16,364 --> 00:03:18,241 Como sea, es un día de escuela, hermano. 82 00:03:18,282 --> 00:03:19,409 Estoy aquí por los pastelillos. 83 00:03:19,450 --> 00:03:22,078 Ay, pero él está muy cansado, Keiko. 84 00:03:22,120 --> 00:03:24,247 No sé si podré cuidarlo yo solo. 85 00:03:24,288 --> 00:03:25,373 (gruñe, ronca) 86 00:03:25,415 --> 00:03:27,250 Volveré en cuanto terminen las clases 87 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 para ayudarte. Pero, vamos! 88 00:03:28,918 --> 00:03:30,420 Tú eres Compa! Tú puedes! 89 00:03:30,461 --> 00:03:32,630 -(pitidos musicales) -(grito ahogado) 90 00:03:33,297 --> 00:03:35,299 Izzy Iggy, el cantante de Facemelter, 91 00:03:35,341 --> 00:03:37,176 va a dar un espectáculo en la ciudad! 92 00:03:37,218 --> 00:03:39,262 El señor seguramente va a querer entradas. 93 00:03:39,303 --> 00:03:41,973 -(clic) -(suena batería) 94 00:03:42,014 --> 00:03:43,516 Me encanta esta canción! 95 00:03:43,558 --> 00:03:46,561 * Las manos subirás, el aire tomar * 96 00:03:46,602 --> 00:03:48,730 * Aplaudir, nada importa ya * 97 00:03:48,771 --> 00:03:50,773 * El cemento hay que pisar * 98 00:03:50,815 --> 00:03:52,775 * Y como robot hay que bailar * 99 00:03:52,817 --> 00:03:56,320 -(apaga la música) -Compa, no puedo distraerme con los suaves sonidos 100 00:03:56,362 --> 00:03:59,407 y la voz aterciopelada de Izzy Iggy! 101 00:03:59,449 --> 00:04:01,075 Hay trabajo que hacer! 102 00:04:01,117 --> 00:04:03,786 -(ronca) -Señor, debería estar en la cama relajado. 103 00:04:03,828 --> 00:04:05,496 Mire, tome su chupete. 104 00:04:05,538 --> 00:04:08,666 Ay, no necesito relajarme y tampoco mi chupete! 105 00:04:08,708 --> 00:04:10,752 Lo que necesito es crear una simulación 106 00:04:10,793 --> 00:04:13,796 de cada movimiento que el Sindicato de la Perdición podría hacer. 107 00:04:13,838 --> 00:04:16,716 Eso me pondrá unos seis o siete pasos adelante. 108 00:04:16,758 --> 00:04:20,219 -Okey... -Pero no solo eso, necesito crear una simulación 109 00:04:20,261 --> 00:04:22,889 de cada movimiento que el Sindicato de la Perdición podría hacer. 110 00:04:22,930 --> 00:04:26,267 Eso me pondrá seis o siete pasos adelante. 111 00:04:26,309 --> 00:04:27,894 Oh! Una mariposa! 112 00:04:27,935 --> 00:04:31,230 ¿Cómo llegaste aquí, pequeña hada traviesa? 113 00:04:31,272 --> 00:04:32,607 (suspira) Puede que no lo sepa, 114 00:04:32,648 --> 00:04:34,108 pero el espectáculo de Izzy Iggy 115 00:04:34,150 --> 00:04:36,819 es lo que el señor necesita para recargar sus baterías. 116 00:04:36,861 --> 00:04:40,948 "Las entradas de Izzy que aún quedan solo están disponibles en taquilla". 117 00:04:40,990 --> 00:04:42,575 Uh... 118 00:04:42,617 --> 00:04:43,910 No creo que haya problema 119 00:04:43,951 --> 00:04:46,412 si se queda aquí solo unos minutos. 120 00:04:46,454 --> 00:04:48,539 (risa jadeante) 121 00:04:48,581 --> 00:04:51,209 Aunque no concuerdo con tu política, 122 00:04:51,250 --> 00:04:53,169 eso es muy gracioso, mariposa. 123 00:04:53,211 --> 00:04:54,712 O tal vez no. 124 00:04:54,754 --> 00:04:57,715 ¿Cómo puedo conseguir esas entradas y cuidar al Señor? 125 00:04:57,757 --> 00:05:00,968 Ay, me serviría tener un asistente propio hoy. 126 00:05:02,053 --> 00:05:04,263 Oh... 127 00:05:04,305 --> 00:05:05,848 Eso es! Máquina clonadora! 128 00:05:05,890 --> 00:05:07,850 Hagamos otro yo para vigilar al Señor 129 00:05:07,892 --> 00:05:09,644 -mientras consigo esas entradas! -(pitidos) 130 00:05:09,685 --> 00:05:11,646 -Necesito un poco de ADN. -(zumbido) 131 00:05:11,687 --> 00:05:13,022 ** 132 00:05:13,064 --> 00:05:14,440 (gárgaras) 133 00:05:15,024 --> 00:05:18,236 El Señor necesitará más atención de lo habitual, 134 00:05:18,277 --> 00:05:21,197 así que ajustaré un poco a mi nuevo yo. 135 00:05:21,239 --> 00:05:22,782 Ya soy muy inteligente, 136 00:05:22,824 --> 00:05:26,494 así que cambiemos algo de inteligencia por perseverancia. 137 00:05:26,536 --> 00:05:30,331 (descarga, zumbido) 138 00:05:30,373 --> 00:05:33,584 (música emocionante) 139 00:05:35,044 --> 00:05:37,213 (electricidad crepitando) 140 00:05:37,255 --> 00:05:39,257 Ay, pero qué atractivo! 141 00:05:39,298 --> 00:05:41,551 Te llamaré Compa Dos. 142 00:05:41,592 --> 00:05:44,887 Será porque le voy a servir a dos Señores, Señor! 143 00:05:44,929 --> 00:05:46,472 (ríe) 144 00:05:46,514 --> 00:05:49,392 Bueno, me alegra no haber escatimado en mi ingeniosa réplica. 145 00:05:49,434 --> 00:05:50,601 (ronca) 146 00:05:50,643 --> 00:05:52,478 -(golpe) -Ya deja de golpearme! 147 00:05:52,520 --> 00:05:54,647 De acuerdo. Trata de que descanse 148 00:05:54,689 --> 00:05:56,399 mientras yo salgo para ayudarlo 149 00:05:56,441 --> 00:05:57,859 a pues, descansar. 150 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Oh! 151 00:05:58,943 --> 00:06:01,571 En caso de que llueva en tu viaje. 152 00:06:01,612 --> 00:06:04,240 -Vaya, gracias! -Y aquí está tu almuerzo. 153 00:06:04,282 --> 00:06:06,743 Ay, voy a regresar muy pronto. 154 00:06:06,784 --> 00:06:09,787 Ah-ah! Nadie se ha arrepentido de llevar almuerzo. 155 00:06:09,829 --> 00:06:11,456 Jamás lo pensé de esa forma. 156 00:06:12,039 --> 00:06:14,876 O en realidad, supongo yo ya lo hice. 157 00:06:14,917 --> 00:06:16,294 (ríe) 158 00:06:16,335 --> 00:06:17,920 No puedo decir por qué, 159 00:06:17,962 --> 00:06:20,757 pero lo que veo me hace creer que el Sindicato de la Perdición 160 00:06:20,798 --> 00:06:24,052 está construyendo un plátano radioactivo gigante. 161 00:06:24,093 --> 00:06:26,012 Diabólico! Oye! 162 00:06:26,054 --> 00:06:27,597 ¿Qué es lo que...? 163 00:06:27,638 --> 00:06:30,141 No hay descanso para los malvados, Señor. 164 00:06:30,183 --> 00:06:32,393 Y usted ya no es malvado, no más. 165 00:06:32,435 --> 00:06:34,395 -Aquí vamos, y... -(silla cruje) 166 00:06:34,437 --> 00:06:37,356 ¿Qué estás...? Esto no se reclina! 167 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 -No con esa actitud. -(chasquido) 168 00:06:39,192 --> 00:06:40,610 Oh! (gruñe) 169 00:06:40,651 --> 00:06:42,528 Explícate, Compa! 170 00:06:42,570 --> 00:06:43,946 Compa Dos: Ay, me disculpo, Señor. 171 00:06:43,988 --> 00:06:46,032 Permítame ayudarlo a que se relaje. 172 00:06:46,074 --> 00:06:47,742 (grito amortiguado) 173 00:06:47,784 --> 00:06:48,659 (escupe) 174 00:06:48,701 --> 00:06:51,496 -¿Podrías marcharte? -Oh... 175 00:06:51,537 --> 00:06:53,581 Le estoy fallando al Señor. 176 00:06:53,623 --> 00:06:55,792 El No Señor estará muy decepcionado. 177 00:06:55,833 --> 00:06:57,543 ¿Cómo compenso dos decepciones 178 00:06:57,585 --> 00:06:59,629 cuando solo hay un yo? 179 00:06:59,670 --> 00:07:01,631 -(música curiosa) -Hum. 180 00:07:01,672 --> 00:07:04,425 -(charla indistinta) -Cajero: El que sigue. 181 00:07:04,842 --> 00:07:07,637 Buenos días, empleado ciudadano. Quiero comprar dos entradas 182 00:07:07,678 --> 00:07:09,972 para el espectáculo de Izzy Iggy, por favor. 183 00:07:10,014 --> 00:07:11,808 Esto es una lotería. 184 00:07:11,849 --> 00:07:14,519 ¿Eso es como una subasta? 185 00:07:14,560 --> 00:07:17,063 Cajero: No. Significa que te doy un número, 186 00:07:17,105 --> 00:07:19,565 y luego sorteamos los números al azar, 187 00:07:19,607 --> 00:07:21,567 y esas personas tendrán la oportunidad 188 00:07:21,609 --> 00:07:24,195 de comprar los dos boletos restantes. 189 00:07:25,405 --> 00:07:27,407 Catorce! Mi número de la suerte! 190 00:07:27,448 --> 00:07:30,827 Es la edad que tenía cuando el Señor me dijo "gracias" por primera vez. 191 00:07:30,868 --> 00:07:34,831 Felicitaciones. Puedes esperar allá. 192 00:07:34,872 --> 00:07:36,040 Siguiente! 193 00:07:36,082 --> 00:07:38,668 ** 194 00:07:38,710 --> 00:07:41,003 ¿Atún? Odio el atún. 195 00:07:41,045 --> 00:07:43,923 -Otro yo debería saberlo. -(llamando) 196 00:07:43,965 --> 00:07:46,342 Guarida de Megamente, aquí Compa Dos. 197 00:07:46,384 --> 00:07:47,677 Solo quería comprobar, 198 00:07:47,719 --> 00:07:49,679 me diste atún, lo cuál no como, 199 00:07:49,721 --> 00:07:51,889 y me preocupaba que adaptar tu personalidad 200 00:07:51,931 --> 00:07:53,224 -pudiera tener... -Compa Dos: Un momento! 201 00:07:53,266 --> 00:07:55,476 Espera, espera! No pongas la música de fondo! 202 00:07:55,518 --> 00:07:58,855 (suena batería) 203 00:07:58,896 --> 00:08:01,357 * Las manos subirás, y el aire tomar * 204 00:08:01,399 --> 00:08:03,901 * Aplaudir, nada importa ya * 205 00:08:04,402 --> 00:08:05,987 -Aah! -Lo, lo siento! 206 00:08:06,028 --> 00:08:07,864 Yo no puedo evitar seguir las instrucciones 207 00:08:07,905 --> 00:08:09,449 de la letra de la canción. (risa nerviosa) 208 00:08:09,490 --> 00:08:11,242 -(ríe) -Christina Cristo! 209 00:08:11,284 --> 00:08:13,661 (suspira) Pompa, ¿verdad? 210 00:08:13,703 --> 00:08:14,912 Compa, en realidad. 211 00:08:14,954 --> 00:08:17,540 Estoy aquí comprando entradas para Megamente. 212 00:08:17,582 --> 00:08:19,375 Pues, Roxie me pidió que consiguiera entradas 213 00:08:19,417 --> 00:08:20,418 para ella y Megamente. 214 00:08:20,460 --> 00:08:22,545 Dijo que quería que él se relajara. 215 00:08:22,587 --> 00:08:24,338 ¿En un show de metal? Qué extraño. 216 00:08:24,380 --> 00:08:27,133 Bueno, como ya estoy comprando las entradas para él, 217 00:08:27,175 --> 00:08:29,927 deberías llamar a Roxie y decirle que Compa se encargará. 218 00:08:29,969 --> 00:08:32,597 Llamaría yo mismo, pero estoy en espera con mí mismo. 219 00:08:32,638 --> 00:08:36,642 No, no, no, no, no. Cuando ella me pide que haga algo, yo lo hago. 220 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 Por eso yo soy la mejor. 221 00:08:38,436 --> 00:08:41,105 Nunca dejaría algo en manos de... 222 00:08:41,147 --> 00:08:44,567 -pues tú. -Yo nunca he defraudado al Señor, 223 00:08:44,609 --> 00:08:47,737 así que siento que puedo manejar esto. 224 00:08:47,779 --> 00:08:49,697 Conductor: Buenos movimientos, fenómeno! 225 00:08:49,739 --> 00:08:53,076 Gracias! No puedo evitar seguir las instrucciones! 226 00:08:56,996 --> 00:09:00,083 Ahg, tengo demasiados defectos para mantener al Señor relajado. 227 00:09:00,124 --> 00:09:01,501 -Pero eso se puede arreglar. -(pitidos) 228 00:09:01,542 --> 00:09:04,253 Un Compa perfeccionista en camino! 229 00:09:04,295 --> 00:09:07,298 (descarga) 230 00:09:07,340 --> 00:09:10,093 ** 231 00:09:11,803 --> 00:09:13,971 Ah! Perfecto! 232 00:09:14,597 --> 00:09:18,309 -(pitidos) -Escribo un complicado código que garantizará 233 00:09:18,351 --> 00:09:20,478 que el Sindicato de la Perdición nunca más, 234 00:09:20,520 --> 00:09:21,562 uhm... 235 00:09:21,604 --> 00:09:23,689 Ay, lo olvidé. Pero créanme! 236 00:09:23,731 --> 00:09:25,358 Será lo más increíble 237 00:09:25,400 --> 00:09:27,360 desde las sábanas de seda. 238 00:09:27,402 --> 00:09:29,654 -Demasiado cerca de la pantalla, Señor. -Ah! 239 00:09:29,695 --> 00:09:31,197 Se dañará los ojos. 240 00:09:31,239 --> 00:09:33,574 Oh, y mire este espacio de trabajo descuidado. 241 00:09:33,616 --> 00:09:35,243 (pitidos) 242 00:09:35,284 --> 00:09:36,619 Mi código! 243 00:09:36,661 --> 00:09:40,039 Eso era realmente complicado e importante! 244 00:09:40,081 --> 00:09:41,082 Eso creo. 245 00:09:41,124 --> 00:09:43,292 Matar a los gérmenes es importante. 246 00:09:43,334 --> 00:09:45,545 No me sirve un fanático de la limpieza. 247 00:09:45,586 --> 00:09:49,424 Necesito a alguien apasionado por detener el crimen. 248 00:09:49,924 --> 00:09:53,469 ¿Pasión, dice? Yo puedo hacer eso, Señor. 249 00:09:53,970 --> 00:09:56,305 -Oh, con permiso. -(zumbido) 250 00:09:56,347 --> 00:09:57,557 (pitidos) 251 00:09:57,598 --> 00:09:59,600 (electricidad crepitando) 252 00:09:59,642 --> 00:10:02,061 Hagámoslo! 253 00:10:02,478 --> 00:10:05,523 Oh, ¿qué es esto? ¿La simulación de un crimen? 254 00:10:05,565 --> 00:10:06,774 Uhm, sí. 255 00:10:06,816 --> 00:10:08,943 Si puedo aislar al Sindicato aquí, 256 00:10:08,985 --> 00:10:10,069 quedarán atrapados. 257 00:10:10,111 --> 00:10:12,321 Sí! Estoy al borde de mi asiento! 258 00:10:12,363 --> 00:10:14,991 -La tensión es electrizante! -(tono triunfante) 259 00:10:15,658 --> 00:10:17,243 Claro... 260 00:10:17,285 --> 00:10:19,912 Así que, si los derrotamos aquí... 261 00:10:19,954 --> 00:10:22,582 Seremos héroes! 262 00:10:22,623 --> 00:10:24,500 Sí... 263 00:10:24,542 --> 00:10:26,586 Pero si no llego aquí a tiempo... 264 00:10:26,627 --> 00:10:28,629 Sería el fin del mundo! No, no, no! 265 00:10:28,671 --> 00:10:31,799 -(gritando) -(golpeando) 266 00:10:31,841 --> 00:10:33,009 ¿Qué haces? 267 00:10:33,051 --> 00:10:35,428 Estos marcadores representan a seres humanos. 268 00:10:35,678 --> 00:10:37,764 ¿Cómo puedes ser tan insensible? 269 00:10:37,805 --> 00:10:41,184 Más sensibilidad. Entendido, Señor. 270 00:10:41,809 --> 00:10:44,062 (zumbido, pitidos) 271 00:10:44,520 --> 00:10:45,688 (descarga) 272 00:10:45,730 --> 00:10:48,608 (clon de Compa lloriqueando) 273 00:10:48,649 --> 00:10:50,943 ¿Cuál es el problema ahora? 274 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 Intenté hacerle una tostada, 275 00:10:53,654 --> 00:10:56,407 pero en lugar de eso la lastimé! 276 00:10:56,449 --> 00:10:58,034 -(lloriquea) -Uhm... 277 00:10:58,076 --> 00:11:00,912 -Ya, ya pasó. -(lloriqueando) 278 00:11:00,953 --> 00:11:03,456 La tostadora solo tiene una calibración incorrecta. 279 00:11:03,498 --> 00:11:04,749 Se puede reparar. 280 00:11:04,791 --> 00:11:06,709 Deberías estar feliz, querido Compa. 281 00:11:07,168 --> 00:11:10,463 ¿Feliz? De acuerdo, Señor. 282 00:11:11,005 --> 00:11:12,757 -¿Calibración? -(zumbido, descarga) 283 00:11:12,799 --> 00:11:15,218 ¿Mi arma-de está apropiadamente calibrada? 284 00:11:15,259 --> 00:11:16,469 Oh! El arma-de! 285 00:11:16,511 --> 00:11:18,429 Oh! ¿La usaremos para detener el crimen? 286 00:11:18,471 --> 00:11:20,139 Eso sería muy divertido! 287 00:11:20,848 --> 00:11:21,974 Okey... 288 00:11:22,016 --> 00:11:23,434 ¿Cuándo lucharemos contra los malos? 289 00:11:23,476 --> 00:11:25,978 ¿Y qué tan divertido sería en una escala del 1 al 10? 290 00:11:26,020 --> 00:11:27,647 ¿Sabes qué deberías hacer? 291 00:11:27,688 --> 00:11:30,483 Deberías trabajar en el, uhm... 292 00:11:30,525 --> 00:11:33,611 -Auto invisible! -Oh, sí! Sí! 293 00:11:33,653 --> 00:11:35,863 (ríe) Es el mejor día de todos! 294 00:11:35,905 --> 00:11:39,117 ¿Cómo voy a trabajar con toda esta locura? 295 00:11:39,158 --> 00:11:41,327 Creo que Compa necesita una siesta. 296 00:11:41,828 --> 00:11:43,454 ¿Ustedes qué piensan? 297 00:11:43,496 --> 00:11:46,332 Compas: Creemos que le serviría una siesta. 298 00:11:46,666 --> 00:11:49,335 ¿Por qué escucho a más de un... 299 00:11:49,377 --> 00:11:50,753 Compa? 300 00:11:50,795 --> 00:11:52,171 Compas: Hola! 301 00:11:52,213 --> 00:11:55,717 -¿Qué es lo que sucede aquí? -(música dramática) 302 00:11:56,342 --> 00:11:59,303 Ja! ¿Tú una mejor asistente que moi? 303 00:11:59,345 --> 00:12:03,725 Por décima vez, no soy una asistente, soy jefa de gabinete. 304 00:12:03,766 --> 00:12:08,187 Entonces, ¿por qué compras entradas para un concierto, hmm? 305 00:12:08,896 --> 00:12:11,441 Okey, bien. A veces hago cosas de asistente, 306 00:12:11,482 --> 00:12:14,485 pero cuando las hago, soy mucho mejor de lo que tú podrías soñar. 307 00:12:14,527 --> 00:12:16,946 Puedo ayudar dando círculos a tu alrededor. 308 00:12:16,988 --> 00:12:19,657 De hecho, mira como uso mi asistencia superior 309 00:12:19,699 --> 00:12:21,409 para esta lotería. 310 00:12:21,451 --> 00:12:22,660 Disculpe, buen señor, 311 00:12:22,702 --> 00:12:25,163 ¿le interesarían mis servicios de asistencia 312 00:12:25,204 --> 00:12:27,290 a cambio de su número de lotería? 313 00:12:27,331 --> 00:12:31,169 Bueno, hoy iba a comprar comida para iguanas... 314 00:12:31,210 --> 00:12:33,087 ** 315 00:12:33,129 --> 00:12:35,089 Compa: Aquí tiene, señor! 316 00:12:35,548 --> 00:12:37,884 Eso fue impresionante! 317 00:12:37,925 --> 00:12:39,552 Un trato es un trato. 318 00:12:39,594 --> 00:12:41,012 Parece que el asistente superior 319 00:12:41,054 --> 00:12:42,388 duplicó sus posibilidades 320 00:12:42,430 --> 00:12:44,557 de conseguirle las entradas a su jefe, sí. 321 00:12:44,599 --> 00:12:46,809 Mejor no creas que puedes hacerlo mejor. 322 00:12:47,143 --> 00:12:49,395 Puedo hacerlo mejor que tu mejor. 323 00:12:49,437 --> 00:12:52,774 Entonces, es hora de una buena pelea de asistencia. 324 00:12:53,149 --> 00:12:55,902 -(bosteza) -Descafeinado, crema ligera, dos de azúcar, 325 00:12:55,943 --> 00:12:58,071 revuelto dos veces, y caliente, pero no mucho. 326 00:12:58,112 --> 00:13:00,531 Asombroso! Ahora puedo trabajar en mi ensayo. 327 00:13:00,573 --> 00:13:01,824 -Ay! -Hablando de eso, 328 00:13:01,866 --> 00:13:04,827 la historia completa de Pompeya! Y mira. 329 00:13:04,869 --> 00:13:06,287 Gráficas. 330 00:13:06,954 --> 00:13:09,290 -(perros ladrando) -Ay, ay. Aquí tiene. 331 00:13:09,332 --> 00:13:11,876 Tiger hizo sus necesidades, Spuds se cansó, 332 00:13:11,918 --> 00:13:14,170 y Dino olfateó un hueso. 333 00:13:14,212 --> 00:13:16,422 -Ah, gracias. Oh! -(perros ladrando) 334 00:13:16,464 --> 00:13:19,467 ** 335 00:13:20,551 --> 00:13:21,803 (cepillando) 336 00:13:21,844 --> 00:13:24,180 -Y, por favor, escupa, señor. -(escupe) 337 00:13:24,222 --> 00:13:27,308 ¿Cepillarse? Las maravillas nunca cesan! 338 00:13:30,478 --> 00:13:33,189 Ya sé qué mejorará ese ceño fruncido! 339 00:13:33,231 --> 00:13:35,066 -Pelea de cosquillas! -(riendo) 340 00:13:35,108 --> 00:13:37,443 Me gusta tanto esa idea que voy a casarme con ella! 341 00:13:37,485 --> 00:13:40,029 Con la bendición del Señor, por supuesto! 342 00:13:40,071 --> 00:13:44,158 (llorando) Las bodas de ideas siempre me hacen llorar! 343 00:13:44,200 --> 00:13:46,744 Señor, si hacemos la ceremonia aquí en la guarida, 344 00:13:46,786 --> 00:13:48,621 es deducible! 345 00:13:48,663 --> 00:13:50,957 (Compas charlando) 346 00:13:50,998 --> 00:13:54,210 Hola, estoy de vuelta! Como lo prometí... Guau! 347 00:13:54,252 --> 00:13:56,295 Compas: Keiko, todo está bajo control! 348 00:13:56,337 --> 00:13:59,882 Keiko! Ya me di cuenta de lo que pasa aquí! 349 00:13:59,924 --> 00:14:01,592 Estoy soñando! 350 00:14:01,634 --> 00:14:04,053 -Estoy muy segura de que no está soñando. -(suena música mística) 351 00:14:04,095 --> 00:14:06,013 Y como sabemos que estoy soñando, 352 00:14:06,055 --> 00:14:07,765 puedo hacer lo que yo quiera! 353 00:14:07,807 --> 00:14:09,308 (ríe) 354 00:14:09,350 --> 00:14:12,103 Nunca me sentí tan libre! 355 00:14:12,145 --> 00:14:13,938 -(gritando) -Voy a adivinar qué pasó aquí. 356 00:14:13,980 --> 00:14:16,232 Compa hizo un clon porque necesitaba ayuda, 357 00:14:16,274 --> 00:14:17,608 y ese clon hizo más clones. 358 00:14:17,650 --> 00:14:19,944 Y ahora Megamente no tiene idea de la realidad 359 00:14:19,986 --> 00:14:22,905 porque está sufriendo un Mega-colapso! 360 00:14:22,947 --> 00:14:24,490 No! 361 00:14:24,532 --> 00:14:26,617 Bueno, de hecho, sí. 362 00:14:26,659 --> 00:14:27,827 (suena alarma) 363 00:14:27,869 --> 00:14:29,412 (música de las noticias) 364 00:14:29,454 --> 00:14:31,706 Reportero (en TV): Las cosas se están poniendo peligrosas 365 00:14:31,748 --> 00:14:35,084 en el centro de la ciudad a medida que un gigante de casi... -(estática) 366 00:14:35,126 --> 00:14:38,004 Oh, este sueño cada vez se pone mejor! 367 00:14:38,046 --> 00:14:40,131 Puedo luchar contra un gigante de 12 metros 368 00:14:40,173 --> 00:14:42,967 con mis ilimitados poderes de ensueño! 369 00:14:43,009 --> 00:14:45,636 Al auto invisible! 370 00:14:45,678 --> 00:14:48,639 -Compas: Allá voy, Señor! -Los cuatro quédense aquí. 371 00:14:48,681 --> 00:14:51,017 Seré la guía de sus sueños y veré que esté a salvo 372 00:14:51,059 --> 00:14:52,310 y no intente nada estúpido. 373 00:14:52,351 --> 00:14:53,561 Destruiré a Mastodonte 374 00:14:53,603 --> 00:14:55,772 con los rayos eléctricos que salen de mis ojos. 375 00:14:55,813 --> 00:14:57,398 Poder de ensueño! 376 00:14:57,440 --> 00:15:01,527 -Nunca podrás evitar que ayudemos a nuestro Señor! -(grita) 377 00:15:02,070 --> 00:15:02,945 (gruñe) 378 00:15:03,237 --> 00:15:04,822 -(Compa grita) -(estruendo) 379 00:15:04,864 --> 00:15:07,366 -(traqueteo) -(se esfuerza) 380 00:15:07,408 --> 00:15:09,118 -(gruñe) -(sonido metálico) 381 00:15:09,160 --> 00:15:10,411 Eso servirá. 382 00:15:10,453 --> 00:15:13,206 Ah! Dime que tú eres normal! Compa! 383 00:15:13,247 --> 00:15:16,667 Solo quería decir tweedle-dee dinglee-deedledee! 384 00:15:16,709 --> 00:15:19,754 Porque es muy divertido decirlo cuando eres feliz! 385 00:15:19,796 --> 00:15:21,339 (riendo) 386 00:15:21,381 --> 00:15:23,716 Oh, definitivamente este no es normal. 387 00:15:23,758 --> 00:15:25,593 Escuchen, este es mi sueño, 388 00:15:25,635 --> 00:15:27,387 y quiero que luchar contra Mastodonte 389 00:15:27,428 --> 00:15:29,430 sea lo más divertido posible! 390 00:15:29,472 --> 00:15:32,350 Yo sé qué es divertido! Iremos en el nuevo auto invisible 391 00:15:32,392 --> 00:15:34,268 y nos acercaremos sigilosamente a Mastodonte! 392 00:15:34,310 --> 00:15:36,104 Será como una fiesta sorpresa! 393 00:15:36,145 --> 00:15:38,106 No creo que eso sea... 394 00:15:38,147 --> 00:15:39,982 Espera, de hecho, no es una mala idea. 395 00:15:40,441 --> 00:15:42,402 -Y... voilá! -(auto zumbando) 396 00:15:42,443 --> 00:15:44,654 (suena guitarra eléctrica) 397 00:15:44,695 --> 00:15:46,572 Esto es perfecto! 398 00:15:46,614 --> 00:15:48,324 Esto es un desastre. 399 00:15:52,078 --> 00:15:53,579 Okey, hora de la verdad. 400 00:15:53,621 --> 00:15:55,498 Vas a luchar contra Mastodonte, 401 00:15:55,540 --> 00:15:57,834 y no tienes poderes mágicos de ensueño! 402 00:15:57,875 --> 00:16:01,003 Ah, eres más divertida en la vida real, Keiko. 403 00:16:01,504 --> 00:16:03,506 Estoy volando en mi sueño! 404 00:16:03,548 --> 00:16:06,008 -Wiii! -(motor ruge) 405 00:16:06,050 --> 00:16:08,886 -Oh, no! -(Mastodonte ruge) 406 00:16:08,928 --> 00:16:11,514 -Haz que el auto sea invisible. -Ay, pero quiero ver 407 00:16:11,556 --> 00:16:14,350 si Mastodonte sonríe con sus bonitos colores! 408 00:16:14,392 --> 00:16:18,187 Podemos detenerlo con el poder del sueño de la felicidad. 409 00:16:18,229 --> 00:16:19,731 -No! -Sí, podemos! 410 00:16:19,772 --> 00:16:21,899 (toca bocina) 411 00:16:21,941 --> 00:16:24,193 -(ruge) Oh. -(estruendo) 412 00:16:24,235 --> 00:16:26,529 Auto lindo. 413 00:16:26,571 --> 00:16:29,949 -(pisadas) -Ay, funcionó! Lo hicimos sonreír. 414 00:16:29,991 --> 00:16:33,870 Mastodonte aplastar auto lindo! 415 00:16:33,911 --> 00:16:35,246 -(ruge) -(gritando) 416 00:16:35,621 --> 00:16:39,125 Megamente: Nunca había sentido náuseas en un sueño! 417 00:16:39,167 --> 00:16:42,336 -(ríe) -No es un sueño! ¿No comprendes? 418 00:16:42,378 --> 00:16:44,881 No te preocupes, sueño fastidioso de Keiko. 419 00:16:44,922 --> 00:16:48,217 Mi electro-visión destruirá a Mastodonte. 420 00:16:48,259 --> 00:16:50,219 (tarareo agresivo) 421 00:16:50,261 --> 00:16:52,388 Ah, termina bien, termina bien. 422 00:16:52,430 --> 00:16:54,140 -(golpeando) -Clon de Compa: Señor, le ayudaremos! 423 00:16:54,182 --> 00:16:55,725 Yo lo rescataré! 424 00:16:55,767 --> 00:16:57,769 No soy digno! 425 00:16:57,810 --> 00:17:00,188 El Señor está allá corriendo peligro! 426 00:17:00,229 --> 00:17:03,316 Y ni siquiera tiene su chupete! 427 00:17:03,357 --> 00:17:06,027 (bocanada) El plan perfecto para ayudar al Señor. 428 00:17:06,069 --> 00:17:10,156 Yo sé que nos llegará si tan solo unimos nuestras cabezas! 429 00:17:10,198 --> 00:17:12,450 ¿Que unamos nuestras cabezas? (exclama) 430 00:17:12,909 --> 00:17:14,619 ¿Y si usáramos la máquina de clonación 431 00:17:14,660 --> 00:17:17,747 para combinar nuestras moléculas, reducir nuestros atributos, 432 00:17:17,789 --> 00:17:21,417 y maximizar la fuerza convirtiéndonos en un Compa gigantesco? 433 00:17:21,459 --> 00:17:25,505 -(sonido metálico) -(zumbido, descarga) 434 00:17:27,173 --> 00:17:29,592 -(explosión fuerte) -(pisadas) 435 00:17:30,176 --> 00:17:32,303 Ya voy, Señor! 436 00:17:32,345 --> 00:17:35,348 (música dramática) 437 00:17:35,390 --> 00:17:37,642 (pisadas amortiguadas) 438 00:17:37,683 --> 00:17:40,812 -Hola, Roxanne! -Hola, Compa! 439 00:17:40,853 --> 00:17:43,773 -Toma eso! Y esto! (gruñendo) -(Mastodonte ríe) 440 00:17:43,815 --> 00:17:46,109 -¿Quién hacer cosquillas a Mastodonte? -(sonido metálico) 441 00:17:46,150 --> 00:17:48,277 ¿Megamente? (gruñe) 442 00:17:48,319 --> 00:17:49,445 ¿Eh? 443 00:17:49,487 --> 00:17:51,322 Yo lo salvaré, Señor! 444 00:17:51,364 --> 00:17:53,116 (bocanada, jadeando) 445 00:17:53,157 --> 00:17:54,742 -Aaah! -(aire silbando) 446 00:17:54,784 --> 00:17:57,537 -(pisada) -Un Compa enorme! Keiko! 447 00:17:57,578 --> 00:18:00,331 ¿No es este el más maravilloso sueño? 448 00:18:00,373 --> 00:18:02,792 ¿Sabes qué? Voy a ceder ante la locura. 449 00:18:02,834 --> 00:18:05,712 -Esto es fantástico! -Usted relájese, Señor. 450 00:18:05,753 --> 00:18:07,839 Yo me encargaré. 451 00:18:09,090 --> 00:18:10,883 -(grita) -(Mastodonte gruñe) 452 00:18:11,217 --> 00:18:12,677 -(golpe seco) -(gruñe) 453 00:18:13,511 --> 00:18:16,389 Hoy en día todos son monstruos gigantes. 454 00:18:16,431 --> 00:18:19,517 ¿Dónde está el control remoto? (gruñe) 455 00:18:19,559 --> 00:18:21,394 -(estruendo) -(Mastodonte ruge) 456 00:18:22,353 --> 00:18:25,231 -(destroza) -(gritando) 457 00:18:25,273 --> 00:18:29,235 Shh! El Señor trata de descansar! 458 00:18:29,277 --> 00:18:30,987 (ambos gritan) 459 00:18:31,028 --> 00:18:32,447 (golpe) 460 00:18:32,488 --> 00:18:35,158 (lucha amortiguada) 461 00:18:35,199 --> 00:18:37,618 Ja! Él lo hizo! Megamente lo hizo! 462 00:18:37,660 --> 00:18:42,498 Megamente: Sí. Gracias. Ha sido un placer. 463 00:18:42,540 --> 00:18:44,417 Destruyó las calles otra vez! 464 00:18:44,459 --> 00:18:46,127 No puedo ir a trabajar! 465 00:18:46,169 --> 00:18:48,129 Aún en mis sueños, 466 00:18:48,171 --> 00:18:49,714 cuando gano, pierdo. 467 00:18:49,756 --> 00:18:52,175 Esta ciudad va a ser mi muerte. 468 00:18:52,216 --> 00:18:53,551 (chupando) 469 00:18:53,593 --> 00:18:56,471 ¿Esta ciudad será su muerte? 470 00:18:56,512 --> 00:18:58,848 Debo actuar rápido. Tengo que... 471 00:18:58,890 --> 00:19:03,186 destruir a la ciudad antes de que ella destruya al Señor. 472 00:19:03,227 --> 00:19:05,396 -Ah! Oh! -(repiqueteo) 473 00:19:05,438 --> 00:19:08,316 -(destrucción amortiguada) -(multitud gritando) 474 00:19:08,357 --> 00:19:11,360 -(rugido amortiguado) -(pisadas amortiguadas) 475 00:19:11,402 --> 00:19:13,780 -¿Eh? -(música dramática) 476 00:19:13,821 --> 00:19:14,655 Mm. 477 00:19:15,281 --> 00:19:17,200 Yo con gusto ayudaré a quien sea con cualquier cosa! 478 00:19:17,241 --> 00:19:18,701 Haré el doble de cualquier cosa 479 00:19:18,743 --> 00:19:20,703 -y estaré tres veces más feliz por ello! -(gruñendo) 480 00:19:20,745 --> 00:19:24,082 Cajero: Y el número ganador es... 481 00:19:25,208 --> 00:19:26,959 -Catorce. -(grito ahogado) 482 00:19:27,001 --> 00:19:28,336 Ese soy yo! Yo gano! 483 00:19:28,378 --> 00:19:30,630 Soy el mejor asistente de la ciudad! 484 00:19:30,671 --> 00:19:33,091 Ja! Sí, te lo dije! Muérete de envidia! 485 00:19:33,132 --> 00:19:34,717 -(estruendo) -¿Eh? 486 00:19:34,759 --> 00:19:37,637 -(personas gritando) -(gruñendo) 487 00:19:37,678 --> 00:19:39,680 -(pisadas) -(gime) 488 00:19:39,722 --> 00:19:42,266 Creo que Megamente podría necesitar ayuda de primera 489 00:19:42,308 --> 00:19:44,519 en este momento. Toma las entradas. 490 00:19:44,560 --> 00:19:47,814 Si voy a perder, al menos será contra otra asistente 491 00:19:47,855 --> 00:19:49,232 y una muy buena. 492 00:19:49,273 --> 00:19:51,317 -(jadeando) -(música dramática) 493 00:19:51,359 --> 00:19:55,530 -(gemido dormido) -Oh, vaya. Parece que mi plan se salió de control. 494 00:19:55,571 --> 00:19:57,240 Al fin está descansando, 495 00:19:57,281 --> 00:19:59,534 así que creo que hiciste tu trabajo. 496 00:19:59,575 --> 00:20:01,327 -(roncando) -Señor... 497 00:20:01,369 --> 00:20:04,414 -Hora de despertar, Señor. -Oh, Compa. 498 00:20:04,455 --> 00:20:07,583 -(suena música relajante) -Tuve el sueño más extraño del mundo. 499 00:20:07,625 --> 00:20:10,586 Había muchos Compas, pero no de buena forma. 500 00:20:10,628 --> 00:20:13,923 Y un Compa gigante luchó contra una montaña en la calle. 501 00:20:13,965 --> 00:20:17,009 -(gritos, destrozos) -En realidad fue real, Señor. Todo pasó. 502 00:20:17,051 --> 00:20:18,052 Llegamos tarde! 503 00:20:18,094 --> 00:20:19,846 Hasta que la ciudad sea arrasada, 504 00:20:19,887 --> 00:20:23,349 no creo que este MegaCompa siga una sola instrucción! 505 00:20:23,391 --> 00:20:25,101 Es una gran idea, Señor! 506 00:20:25,143 --> 00:20:28,104 Hay una instrucción a la que ningún Compa se puede resistir! 507 00:20:28,146 --> 00:20:30,606 -(multitud gritando) -MegaCompa: Lo siento! 508 00:20:30,648 --> 00:20:33,276 Discúlpenme todos. No es personal. 509 00:20:33,317 --> 00:20:35,194 Solo debo destruir todo muy rápido 510 00:20:35,236 --> 00:20:37,572 antes de que se convierta en la muerte de mi Señor. 511 00:20:37,613 --> 00:20:40,408 (suena canción de heavy metal) 512 00:20:40,450 --> 00:20:41,826 ¿Qué es eso? 513 00:20:44,162 --> 00:20:45,955 (suena canción en la radio) 514 00:20:47,582 --> 00:20:49,542 * Esas manos levantarás * 515 00:20:49,584 --> 00:20:52,211 * Calma ya, trata bien al Sr. Dona * 516 00:20:53,254 --> 00:20:54,797 Está funcionando, Compa! 517 00:20:54,839 --> 00:20:56,966 -Sigue cantando! -Entendido! 518 00:20:57,008 --> 00:20:58,926 * Por favor, los autos al suelo * 519 00:20:58,968 --> 00:21:01,846 * No asustes a la gente, da vuelta ya * 520 00:21:01,888 --> 00:21:04,557 ** 521 00:21:05,725 --> 00:21:07,852 * A correr, pero suavemente * 522 00:21:07,894 --> 00:21:10,563 * Hay que seguir al océano enfrente * 523 00:21:10,605 --> 00:21:11,981 ¿Canción de instrucción? 524 00:21:12,023 --> 00:21:14,484 Son las canciones más divertidas de todo el universo! 525 00:21:14,525 --> 00:21:18,988 * Y con calma no te ahogarás * 526 00:21:19,030 --> 00:21:23,326 * Las rodillas hay que doblar * 527 00:21:23,701 --> 00:21:28,790 * A sumergirse sin preocupar * 528 00:21:28,831 --> 00:21:34,504 * A nadar y no volverá * 529 00:21:34,545 --> 00:21:36,255 (canción termina) 530 00:21:36,297 --> 00:21:39,300 Sabes, esta música de ancianos está empezando a gustarme. 531 00:21:39,342 --> 00:21:41,260 Compa! (jadeando) 532 00:21:41,302 --> 00:21:44,097 -Creo que tú deberías tener estos. -¿En serio? 533 00:21:44,138 --> 00:21:46,265 Dejaste a un lado nuestra tonta competencia 534 00:21:46,307 --> 00:21:47,892 para brindar una gran asistencia. 535 00:21:47,934 --> 00:21:49,977 -Y tú salvaste la ciudad. -(roncando) 536 00:21:50,019 --> 00:21:53,022 Oh, el Señor estará muy conmovido de que tú... 537 00:21:53,064 --> 00:21:54,399 No lo hice por él. 538 00:21:54,440 --> 00:21:56,526 Los asistentes permanecen unidos. 539 00:21:56,567 --> 00:21:58,069 (suena música emotiva) 540 00:21:58,111 --> 00:22:00,029 (sonido metálico) 541 00:22:00,071 --> 00:22:01,656 Megamente: Hiciste un gran trabajo, Compa. 542 00:22:01,697 --> 00:22:04,575 Estoy muy orgulloso. Pero recuerda. 543 00:22:04,617 --> 00:22:07,745 Un Compa siempre ha sido suficiente para mí. 544 00:22:08,496 --> 00:22:10,456 Eh, ¿Señor? 545 00:22:10,498 --> 00:22:12,625 Ese es mi pequeño pez mono. 546 00:22:12,667 --> 00:22:14,544 (besa, ríe) 547 00:22:15,086 --> 00:22:19,006 La Operación Mega Colapso fue solo un éxito parcial. 548 00:22:19,048 --> 00:22:22,218 Tenemos el cepillo, pero el chupete no está aquí. 549 00:22:22,260 --> 00:22:25,972 Maquiavillano: (al teléfono) (suspira) No podría poner esto en términos más simples. 550 00:22:26,013 --> 00:22:29,642 El chupete es la clave de todo mi plan. 551 00:22:30,101 --> 00:22:34,063 (suspira) Es tan difícil encontrar asistentes de calidad. 552 00:22:34,105 --> 00:22:37,984 Pero creo que, si quieres que algo se haga bien, 553 00:22:38,025 --> 00:22:40,403 tienes que conseguir a alguien más 554 00:22:40,445 --> 00:22:42,113 para hacerlo tú mismo! 555 00:22:42,155 --> 00:22:43,990 (risa maniática) 556 00:22:45,408 --> 00:22:49,579 (Izzy Iggy cantando) 557 00:22:49,620 --> 00:22:53,666 ** 558 00:22:53,708 --> 00:22:56,711 * Y me repetiré * 559 00:22:56,753 --> 00:23:02,675 * Estamos en él * 560 00:23:03,009 --> 00:23:08,139 * Del libre albedrío * 561 00:23:11,434 --> 00:23:12,643 U-aah!