1 00:00:06,840 --> 00:00:08,008 (neón zumbando) 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,176 UN ORIGINAL DE PEACOCK 3 00:00:10,635 --> 00:00:12,679 -(hilo tensando) -(gruñido de esfuerzo) 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 -¿Eh? -Hola! 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,807 (grita al caer) 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,018 (suena tema musical) 7 00:00:18,059 --> 00:00:21,312 * Supervillano, adelantado a su tiempo * 8 00:00:21,354 --> 00:00:24,607 * Totalmente guapo genio criminal * 9 00:00:24,649 --> 00:00:28,069 * Pero ahora está limpio y lucha contra el mal * 10 00:00:28,111 --> 00:00:31,031 * Un superhéroe que en línea puedes mirar * 11 00:00:31,072 --> 00:00:34,576 * Es Megamente * 12 00:00:34,617 --> 00:00:37,871 * Oh, qué bien se siente ser bueno esta vez * 13 00:00:37,912 --> 00:00:40,623 * Es Megamente * 14 00:00:40,665 --> 00:00:44,085 * Oh, es Megamente * 15 00:00:44,127 --> 00:00:45,879 MEGAMENTE MANDA! 16 00:00:46,254 --> 00:00:47,422 DE RATONES QUE SON HOMBRES 17 00:00:47,464 --> 00:00:49,090 Oficial: (en radio) A todas las unidades. 18 00:00:49,132 --> 00:00:51,551 -Megamente fue visto en la Pequeña Delaware. -(sirena sonando) 19 00:00:51,593 --> 00:00:52,552 (golpe seco) 20 00:00:52,594 --> 00:00:55,388 -(cayendo) -(Megamente gritando) 21 00:00:55,430 --> 00:00:57,015 (suena música triunfante) 22 00:00:57,057 --> 00:00:58,892 He regresado a salvo. 23 00:00:58,933 --> 00:01:01,394 ¿Así que trajo las donas, señor? 24 00:01:01,436 --> 00:01:04,189 Por desgracia, solo la mía sobrevivió completa. 25 00:01:04,230 --> 00:01:06,858 Compa, la tuya debió evaporarse. (eructa) 26 00:01:06,900 --> 00:01:09,486 ¿Seguro que nadie te vio entrar? Mamá es de mente abierta, 27 00:01:09,527 --> 00:01:11,905 pero está en contra de aldeanos con antorchas. 28 00:01:11,946 --> 00:01:15,075 Relájate, Keiko. Soy un maestro fugitivo. 29 00:01:15,116 --> 00:01:16,868 Ningún ser humano puede rastrearme. 30 00:01:16,910 --> 00:01:19,537 -(punteo dramático) -Ah! Me rastrearon! Quemen la casa! 31 00:01:19,579 --> 00:01:22,248 -(suena música misteriosa) -Te vi allá afuera. 32 00:01:22,290 --> 00:01:23,833 No llamarías tanto la atención 33 00:01:23,875 --> 00:01:26,378 si tuvieras cornetas de payaso atadas a tus pies. 34 00:01:26,711 --> 00:01:30,340 ¿Por qué pareces heredera de la Riviera italiana? 35 00:01:30,382 --> 00:01:32,926 Trato de permanecer oculta, como deberías estarlo tú. 36 00:01:32,967 --> 00:01:35,595 Recordatorio, la ciudad aún piensa que eres un villano. 37 00:01:35,637 --> 00:01:38,473 Debemos encontrar la forma de que el señor vuelva a las calles 38 00:01:38,515 --> 00:01:41,142 -a hacer el bien! -Es algo básico del superhéroe. 39 00:01:41,184 --> 00:01:42,977 Megamente necesita un alter ego. 40 00:01:43,019 --> 00:01:46,231 Sí! Dominaría con alter ego! 41 00:01:46,272 --> 00:01:48,608 Claro que sin el generador de disfraces, 42 00:01:48,650 --> 00:01:50,735 tendríamos que ser más prácticos. 43 00:01:51,486 --> 00:01:53,196 Oh! Mi mamá aún tiene pelucas y cosas 44 00:01:53,238 --> 00:01:54,781 de sus días de teatro universitario. 45 00:01:54,823 --> 00:01:57,659 No es por presumir, pero soy bastante buena 46 00:01:57,701 --> 00:01:59,160 con el maquillaje. 47 00:01:59,202 --> 00:02:02,622 Imagínenme caminando en secreto entre las masas normales. 48 00:02:02,664 --> 00:02:05,583 En la superficie, pareciendo dolorosamente ordinario. 49 00:02:05,625 --> 00:02:08,128 Incluso tendría lo que la gente hace durante el día. 50 00:02:08,169 --> 00:02:10,505 ¿Cómo se llama? ¿Un empelo? 51 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 -Te refieres a un empleo. -Claro! 52 00:02:13,299 --> 00:02:15,760 Algo que me permita estar atento a las calles, 53 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 donde puedo aprender qué problemas aquejan 54 00:02:17,929 --> 00:02:19,639 a los ciudadanos desesperados. 55 00:02:19,681 --> 00:02:22,142 Algo conectado con todo en la ciudad! 56 00:02:22,183 --> 00:02:23,685 (crescendo triunfante) 57 00:02:23,727 --> 00:02:26,479 Ay, lástima que no exista tal lugar. 58 00:02:26,938 --> 00:02:29,315 Bienvenido a Ciudad de Todo! 59 00:02:29,357 --> 00:02:30,817 Me alegra tenerte en el equipo. 60 00:02:30,859 --> 00:02:34,237 Uh, Michael Mente. 61 00:02:34,279 --> 00:02:37,949 Uhm, se pronuncia Michael Menté, como la planta herbácea. 62 00:02:37,991 --> 00:02:40,160 No mente como en Megamente. 63 00:02:40,201 --> 00:02:42,871 Somos dos personas completamente diferentes! 64 00:02:42,912 --> 00:02:44,956 (risa agresiva) 65 00:02:44,998 --> 00:02:46,291 (charla de la tienda) 66 00:02:46,332 --> 00:02:49,377 Oiga, ¿no solía ser usted el alcalde? 67 00:02:49,419 --> 00:02:52,005 Sí. Parece que fue hace una vida. 68 00:02:52,047 --> 00:02:55,008 La verdad, he estado en el proceso 69 00:02:55,050 --> 00:02:57,802 de intentar encontrarme a mí mismo. 70 00:02:57,844 --> 00:03:00,305 -Realmente eche un vistazo al interior... -Uh! ¿Quién es él? 71 00:03:00,347 --> 00:03:02,015 DAN DONNER EMPLEADO DEL MES 72 00:03:02,057 --> 00:03:05,268 ¿Mi competencia por el mejor empleado de todos los tiempos? 73 00:03:05,310 --> 00:03:06,770 Ah, él es Dan Donner, 74 00:03:06,811 --> 00:03:09,522 el mejor almacenador nocturno que tenemos. 75 00:03:09,564 --> 00:03:12,734 O teníamos. Es una historia curiosa. 76 00:03:12,776 --> 00:03:15,487 -(suena música misteriosa) -Dan desapareció cuando yo me hice cargo. 77 00:03:15,528 --> 00:03:17,655 Y luego pasó lo más extraño. 78 00:03:17,697 --> 00:03:20,867 Todos sus reemplazos huyeron uno por uno, 79 00:03:20,909 --> 00:03:23,370 solo gritando de terror. 80 00:03:23,411 --> 00:03:26,414 ¿Terror? ¿Gritando? ¿Huyendo? 81 00:03:26,790 --> 00:03:29,000 -Suena como un trabajo para... -(crescendo dramático) 82 00:03:29,542 --> 00:03:33,213 No para mí, porque ciertamente no me gusta detener el crimen 83 00:03:33,254 --> 00:03:36,299 y resolver misterios como este. 84 00:03:36,341 --> 00:03:39,177 (crescendo misterioso) 85 00:03:39,219 --> 00:03:40,387 -(Jody grita) -(Megamente grita) 86 00:03:40,428 --> 00:03:43,640 ¿Quién se comió mi yogurt? 87 00:03:44,099 --> 00:03:46,226 Tendrás el trabajo de Dan, como sea. 88 00:03:46,267 --> 00:03:49,813 -(suena música de ascensor) -Y este es nuestro departamento de mascotas. 89 00:03:49,854 --> 00:03:51,898 -(chillidos de animales) -Oye! Suelta eso! 90 00:03:51,940 --> 00:03:53,942 Sea lo que sea! Tal vez muerde! 91 00:03:54,234 --> 00:03:55,276 Voz: Psst! 92 00:03:56,236 --> 00:03:59,072 -(suena música misteriosa) -¿Un pez silbante? Eso es nuevo. 93 00:03:59,114 --> 00:04:00,573 Compa: Por acá, señor! 94 00:04:00,615 --> 00:04:02,409 -¿Compa? -No exactamente. 95 00:04:02,450 --> 00:04:06,204 Llámeme Jasper Finnegan, pez a la venta! 96 00:04:06,246 --> 00:04:08,164 Pensé que necesitaría un alter ego 97 00:04:08,206 --> 00:04:11,001 si voy a ayudarle en la lucha encubierta contra el crimen. 98 00:04:11,042 --> 00:04:15,255 (sarcástico) Sí. Por favor ayúdame a atrapar a todas las mascotas criminales 99 00:04:15,296 --> 00:04:16,464 que arrasan Metrocidad. 100 00:04:16,506 --> 00:04:18,591 Puede que las mascotas no cometan delitos, 101 00:04:18,633 --> 00:04:20,552 pero son testigos de ellos todo el tiempo. 102 00:04:20,593 --> 00:04:23,263 Solo que no podían denunciarlos hasta ahora. 103 00:04:23,304 --> 00:04:25,807 Es un traductor de mascotas! 104 00:04:26,099 --> 00:04:27,434 -(burbujeando) -(pitido) 105 00:04:27,475 --> 00:04:28,935 Oh, vaya! (risitas) 106 00:04:28,977 --> 00:04:32,105 Dijo que le gustan mis ojos. 107 00:04:32,147 --> 00:04:33,690 La iguana de allá me dijo 108 00:04:33,732 --> 00:04:36,484 que algo extraño pasa por las noches. 109 00:04:36,526 --> 00:04:37,902 Ya estamos en el caso, Compa. 110 00:04:37,944 --> 00:04:41,281 Empleados desaparecidos, gente corriendo aterrorizada. 111 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 Resulta que este trabajo es aún más peligroso 112 00:04:44,034 --> 00:04:45,285 de lo que anticipamos. 113 00:04:45,326 --> 00:04:47,454 Tal vez necesite que me des un aparato. 114 00:04:47,495 --> 00:04:49,164 Jody Smelt: Michael, te necesito! 115 00:04:49,205 --> 00:04:51,124 Ay, el hombre me llama. 116 00:04:51,166 --> 00:04:53,335 Siempre me está molestando. 117 00:04:55,211 --> 00:04:56,880 Mamá, ¿puedo llevar un pez? 118 00:04:56,921 --> 00:04:57,922 (burbujas) 119 00:04:58,715 --> 00:05:02,510 Mamá: Oh. Eh, busquemos uno con menos sueño. 120 00:05:03,678 --> 00:05:07,474 (ríe) Ay, no envidio al idiota que tiene que apilar estas cajas. 121 00:05:07,515 --> 00:05:09,809 -Ese serías tú. -(multitud exclama) 122 00:05:09,851 --> 00:05:12,145 -(charla emocionada) -Es realmente él! 123 00:05:12,187 --> 00:05:14,939 Hola, mis queridos aduladores! 124 00:05:14,981 --> 00:05:17,817 He venido a entregar más mercancía a su tienda. 125 00:05:17,859 --> 00:05:19,986 Toda firmada por mí para ustedes. 126 00:05:20,028 --> 00:05:23,490 Porque mi única debilidad es cuánto todos me aman. 127 00:05:23,531 --> 00:05:25,325 -Sí que lo amamos. -Sí, es verdad. 128 00:05:25,992 --> 00:05:28,787 Ten cuidado con esa caja, querido muchacho. 129 00:05:28,828 --> 00:05:31,915 Señor Maquiavillano, él es Michael Menté. 130 00:05:31,956 --> 00:05:35,001 -Pondrá su producto en los estantes. -Enchanté... 131 00:05:35,043 --> 00:05:38,338 ¿Cómo era? ¿Michael Mente? 132 00:05:38,380 --> 00:05:41,216 Menté. Michael Menté. 133 00:05:41,257 --> 00:05:43,009 Uh, claro. Lo siento. 134 00:05:43,051 --> 00:05:46,638 Suena muy similar al de mi viejo conocido Megamente. 135 00:05:46,680 --> 00:05:49,849 ¿Tú te imaginas cómo se debe sentir 136 00:05:49,891 --> 00:05:51,476 ser Megamente? 137 00:05:51,518 --> 00:05:53,770 Un hombrecito tan triste. 138 00:05:53,812 --> 00:05:57,023 ¿Te lo imaginas, Michael Menté? 139 00:05:58,566 --> 00:06:00,276 Bueno, ya tengo que irme. 140 00:06:00,318 --> 00:06:04,197 Adieu! Tata! Todas las despedidas llenas de exotismo. 141 00:06:04,239 --> 00:06:07,075 Roxanne Ritchi: Disculpe, eh, Sr. Menté. 142 00:06:07,117 --> 00:06:10,537 ¿Y qué puedo hacer por usted, querida clienta? 143 00:06:10,578 --> 00:06:13,415 Dígame cuáles son las ofertas. 144 00:06:13,456 --> 00:06:16,376 Estoy en vías de resolver el caso de un... 145 00:06:16,418 --> 00:06:18,211 papel higiénico. 146 00:06:18,253 --> 00:06:19,713 Espera, ¿qué? 147 00:06:19,754 --> 00:06:22,424 Roxie, encontré el abrillantador para... 148 00:06:22,465 --> 00:06:24,551 -Qu... Oh! -(suena música romántica) 149 00:06:24,592 --> 00:06:28,388 Hola! Soy... Uhm... ¿Cómo me llamo? 150 00:06:28,430 --> 00:06:29,389 Christina. 151 00:06:29,431 --> 00:06:32,392 Cierto! Yo, Christina. 152 00:06:32,434 --> 00:06:33,893 Tú, guapo. 153 00:06:33,935 --> 00:06:35,437 Michael Menté. 154 00:06:35,478 --> 00:06:38,148 Qué nombre tan único! 155 00:06:38,189 --> 00:06:42,193 Yo diría que tu alter ego funciona perfectamente. 156 00:06:43,903 --> 00:06:45,447 Figura de acción: Tú me amas! 157 00:06:45,488 --> 00:06:48,033 (se estremece) Basura sin valor. 158 00:06:48,074 --> 00:06:50,368 Al menos su basura era de calidad, señor. 159 00:06:50,410 --> 00:06:51,786 ¿En dónde mandó a hacer estas cosas? 160 00:06:51,828 --> 00:06:53,621 -¿En un depósito de baratijas? -(crujidos) 161 00:06:53,663 --> 00:06:54,789 Ah! 162 00:06:54,831 --> 00:06:56,458 (crepitando) 163 00:06:58,209 --> 00:07:01,421 Ya vamos a cerrar, Michael. Ah, olvidé mencionarlo. 164 00:07:01,463 --> 00:07:05,258 Desaparecieron cosas de la tienda súbitamente. 165 00:07:05,300 --> 00:07:07,802 ¿Robo? La trama se complica! 166 00:07:08,511 --> 00:07:11,765 Es decir, me alegra que no vendamos pollos vivos. 167 00:07:11,806 --> 00:07:15,310 Pero lo hacemos! Esto es Ciudad de Todo! 168 00:07:15,352 --> 00:07:17,187 Que tengas buena noche. 169 00:07:17,228 --> 00:07:18,730 Y si huyes aterrorizado, 170 00:07:18,772 --> 00:07:20,482 recuerda marcar tu salida. 171 00:07:20,523 --> 00:07:21,941 (cloqueo de pollo) 172 00:07:21,983 --> 00:07:24,444 No hay nada que temer, ¿verdad? 173 00:07:24,486 --> 00:07:27,864 (chasquidos fuerte) 174 00:07:27,906 --> 00:07:30,283 Bien, eso fue antes de que oscureciera. 175 00:07:30,325 --> 00:07:33,286 (suena música espeluznante) 176 00:07:33,328 --> 00:07:35,205 (sonidos extraños) 177 00:07:35,246 --> 00:07:36,831 ¿Qué es eso? 178 00:07:38,375 --> 00:07:42,128 -(cajas traqueteando, gruñidos) -(bocanada) ¿Hay alguien ahí? 179 00:07:43,630 --> 00:07:45,465 -(gruñido, rasguños) -(bocanada) 180 00:07:45,507 --> 00:07:47,467 -(gruñidos) -(bocanada) 181 00:07:47,509 --> 00:07:49,052 (gruñidos) 182 00:07:49,094 --> 00:07:50,011 (bocanada) 183 00:07:50,053 --> 00:07:50,970 (gruñido suave) 184 00:07:51,012 --> 00:07:52,472 ** 185 00:07:52,514 --> 00:07:54,641 -(bocanada) -(se escabulle) 186 00:07:54,933 --> 00:07:56,434 -(gruñe) -(grita) 187 00:07:56,476 --> 00:07:59,062 Te persigo a pesar de que tengo mello! 188 00:08:00,897 --> 00:08:02,691 Compa, ¿qué dicen tus amigos peces 189 00:08:02,732 --> 00:08:05,777 sobre estos rasguños y gruñidos? 190 00:08:05,819 --> 00:08:07,195 -(burbujeando) -(pitidos) 191 00:08:07,237 --> 00:08:10,532 Hm. Dicen que hay un gran problema de ratones. 192 00:08:10,573 --> 00:08:12,158 Con tanto queso aquí, 193 00:08:12,200 --> 00:08:13,827 eso no sería ninguna sospecha. 194 00:08:13,868 --> 00:08:16,454 Por cierto, aquí tiene el aparato que pidió, señor. 195 00:08:16,496 --> 00:08:18,415 Lo mejor que pude hacer con poca antelación, 196 00:08:18,456 --> 00:08:20,000 -pero debe tener un buen impacto. -(zumbido) 197 00:08:20,041 --> 00:08:21,876 -(burbujeando) -¿Qué dijo? 198 00:08:22,627 --> 00:08:24,337 -(burbujeando) -(pitidos) 199 00:08:24,379 --> 00:08:27,841 Un poco vergonzoso, pero Bertha quiere saber si soy soltero. 200 00:08:27,882 --> 00:08:30,677 -Ella es bastante linda, ¿no cree? -(burbujeando) 201 00:08:30,719 --> 00:08:32,721 (suena música espeluznante) 202 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 (se escabulle, gruñendo) 203 00:08:34,681 --> 00:08:36,433 Ahora te tengo. 204 00:08:36,474 --> 00:08:38,852 -Prepárate para ser aniquilado! -(zumbido) 205 00:08:38,893 --> 00:08:39,894 (plop) 206 00:08:41,438 --> 00:08:44,024 ¿A quién cree que trato de atrapar? ¿A Tinker Bell? 207 00:08:44,065 --> 00:08:46,526 (suspira) Tal vez hay un ajuste para adultos. 208 00:08:46,568 --> 00:08:48,153 -(detonación) -(gritando) 209 00:08:48,570 --> 00:08:50,030 (ronroneo, siseo) 210 00:08:50,071 --> 00:08:51,740 -(suena música misteriosa) -(gruñido suave) 211 00:08:51,781 --> 00:08:54,617 -¿Cómo fue...? ¿Quién eres...? -(gruñendo, rugiendo) 212 00:08:54,659 --> 00:08:56,536 ¿Qué eres? 213 00:08:56,578 --> 00:08:58,705 (suena música dramática) 214 00:08:58,747 --> 00:09:01,124 -(gritando, jadeando) -(arma chasquea) 215 00:09:01,166 --> 00:09:03,835 (arma zumbando) 216 00:09:03,877 --> 00:09:05,378 -(gruñido) -(bocanada) 217 00:09:05,420 --> 00:09:07,130 -(gruñe) -¿Qué? 218 00:09:07,172 --> 00:09:08,340 (siseo) 219 00:09:08,381 --> 00:09:09,758 ¿Qué rayos? 220 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 -(gruñidos) -(agua goteando) 221 00:09:14,054 --> 00:09:15,263 ¿Ahora qué? 222 00:09:15,305 --> 00:09:16,723 Primero una criatura ladrona, 223 00:09:16,765 --> 00:09:18,600 ¿y ahora una mala plomería? 224 00:09:19,017 --> 00:09:20,935 -(grita) -(suena música dramática) 225 00:09:20,977 --> 00:09:22,520 -Hola! -(ruido de videojuego) 226 00:09:22,562 --> 00:09:25,940 -¿Keiko? ¿Qué haces aquí? -Juego al Señor de la Granja. 227 00:09:25,982 --> 00:09:27,692 Hay una fuga en mi depósito de repollo. 228 00:09:27,734 --> 00:09:29,986 Ay, esos juegos son terriblemente adictivos. 229 00:09:30,028 --> 00:09:33,490 Yo nunca los tocaría. Estoy muy concentrado en... 230 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 -(pitido) -Personaje de Juego: Yeehaw! 231 00:09:34,866 --> 00:09:36,868 Ay! ¿Conseguiste algún tipo de punto extra? 232 00:09:36,910 --> 00:09:38,912 ¿Puedo ver? ¿Puedo ver? Déjame ver! 233 00:09:38,953 --> 00:09:41,373 Escucha, estoy aquí para ayudarte, como siempre. 234 00:09:41,414 --> 00:09:43,667 Mi mamá me deja salir tarde, siempre y cuando estés tú. 235 00:09:43,708 --> 00:09:45,585 Bueno, estoy seguro de que esta tienda 236 00:09:45,627 --> 00:09:47,962 tiene algún tipo de ladrón, o ratón, 237 00:09:48,004 --> 00:09:50,256 o un fantasma con problemas sin resolver 238 00:09:50,298 --> 00:09:51,466 y que aún no puede continuar. 239 00:09:51,508 --> 00:09:53,426 Sea lo que sea, entró ahí. 240 00:09:53,468 --> 00:09:55,637 Oh, tal vez podamos tender una trampa. 241 00:09:55,679 --> 00:09:58,932 Esperaremos a lo que sea que vuelva y cachau! 242 00:09:58,973 --> 00:10:02,060 -Estará atrapado! -Sí! Algo elaborado. 243 00:10:02,102 --> 00:10:04,187 -Indetectable! -(crescendo dramático) 244 00:10:05,438 --> 00:10:08,149 (suena música curiosa) 245 00:10:08,191 --> 00:10:10,610 ¿Seguro que esta es la mejor trampa que se nos ocurrió? 246 00:10:10,652 --> 00:10:14,406 Encontré objetos a los que ningún ladrón, ratón o fantasma podría resistirse. 247 00:10:14,447 --> 00:10:17,325 Keiko: Explícame cómo funciona la foto otra vez. 248 00:10:17,659 --> 00:10:20,286 Los fantasmas siempre anhelan algo viejo 249 00:10:20,328 --> 00:10:22,247 que les recuerde su triste vida. 250 00:10:22,288 --> 00:10:24,249 -(chillido, gruñido) -(ambos exclaman) 251 00:10:24,290 --> 00:10:25,792 ¿Qué es eso? 252 00:10:25,834 --> 00:10:28,003 -(gruñido, olfateando) -Megamente: Se está acercando. 253 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 Más cerca... 254 00:10:29,504 --> 00:10:30,755 Creo que está a punto de... 255 00:10:30,797 --> 00:10:32,799 Keiko: Ah! Un ratón monstruo! 256 00:10:32,841 --> 00:10:34,426 -(grita) -(gruñe) 257 00:10:34,467 --> 00:10:36,011 -(punteo dramático) -Keiko! 258 00:10:39,055 --> 00:10:40,932 -(suena música alegre) -Elegiría una boda 259 00:10:40,974 --> 00:10:43,268 en un estanque antes que en una pecera. 260 00:10:43,309 --> 00:10:45,395 -(burbujeando) -Ay, ya basta! 261 00:10:45,437 --> 00:10:47,647 -Te verías bien con un esmoquin! -Megamente: Compa! 262 00:10:47,689 --> 00:10:50,400 El... Ella... Ello se llevó a Keiko! 263 00:10:50,442 --> 00:10:52,902 -¿Quién se la llevó? -El ratón monstruo! 264 00:10:52,944 --> 00:10:54,571 Al menos eso fue lo que gritó. 265 00:10:54,612 --> 00:10:56,698 Estoy seguro de que ella está aquí en alguna parte. 266 00:10:56,740 --> 00:10:59,325 Es una tienda muy grande, señor. ¿Y los ahorros? 267 00:10:59,367 --> 00:11:01,411 Bueno, créame, yo comparo ofertas. 268 00:11:01,453 --> 00:11:04,080 -Fue raptada! Tenemos que hacer algo! -(Compa gimoteando) 269 00:11:04,122 --> 00:11:07,083 -De acuerdo! De acuerdo! Lo siento mucho, señor. -(punteo dramático) 270 00:11:07,125 --> 00:11:08,335 (burbujeando) 271 00:11:08,376 --> 00:11:09,961 No, no, no. No digas eso, Bertha. 272 00:11:10,003 --> 00:11:11,588 En realidad él es brillante. 273 00:11:11,629 --> 00:11:14,424 Megamente: Te lo digo, tenía una cola, 274 00:11:14,466 --> 00:11:18,053 y compactaba su cuerpo para pasar por el agujero más pequeño. 275 00:11:19,220 --> 00:11:23,016 Compa: Estoy seguro de que hay una explicación racional para esto. 276 00:11:23,058 --> 00:11:24,893 (rugido) 277 00:11:24,934 --> 00:11:26,311 Ay! Es un monstruo! 278 00:11:26,686 --> 00:11:28,772 ¿Y si necesita alimentarse de mi sangre? 279 00:11:28,813 --> 00:11:31,191 -O peor aún, de su sangre! -(punteo dramático) 280 00:11:31,232 --> 00:11:32,567 Eso no ayuda! 281 00:11:32,609 --> 00:11:34,486 Ay, hay tanto que no he hecho! 282 00:11:34,527 --> 00:11:36,446 Nunca he comido pastel de helado. 283 00:11:36,488 --> 00:11:38,948 Creí que eras intolerante a la lactosa. 284 00:11:38,990 --> 00:11:40,784 Es por eso que nunca lo he comido! 285 00:11:40,825 --> 00:11:42,410 -(pitido de videojuego) -(grita) 286 00:11:42,452 --> 00:11:44,412 -(suena música de videojuego) -¿Escuchas eso? 287 00:11:44,454 --> 00:11:46,456 Es el adictivo juego de Keiko. 288 00:11:46,498 --> 00:11:49,292 -Compa: Ah, misterio resuelto. Ella está en el techo. -(graznido del videojuego) 289 00:11:49,334 --> 00:11:50,502 Creo que podemos irnos ahora. 290 00:11:50,543 --> 00:11:52,462 No te preocupes, Compa. Yo subiré. 291 00:11:52,504 --> 00:11:54,673 -Personaje de juego: Yeehaw! -Tu cobardía me hace sentir a mí 292 00:11:54,714 --> 00:11:56,174 supervaliente. 293 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 -(puerta cruje) -(suena música curiosa) 294 00:11:58,259 --> 00:11:59,302 ¿Holo? 295 00:11:59,344 --> 00:12:01,846 (agua goteando, sonidos de videojuego) 296 00:12:02,263 --> 00:12:05,141 -Keiko... Ratón monstruo... -(gruñidos) 297 00:12:05,183 --> 00:12:06,685 ** 298 00:12:06,726 --> 00:12:09,187 (gritos, gruñidos) 299 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 -(grita) -(cajas rompiéndose) 300 00:12:13,733 --> 00:12:15,860 Ah! No sé quién eres, 301 00:12:15,902 --> 00:12:17,320 ni de qué sangre te alimentes... 302 00:12:17,362 --> 00:12:19,656 -(gruñendo) -Más vale que no sea la de Keiko. 303 00:12:19,698 --> 00:12:21,032 (gruñido suave) 304 00:12:21,449 --> 00:12:23,201 No quiero hacerte daño. 305 00:12:23,243 --> 00:12:25,954 Solo estoy aquí para recuperar a mi niña sirviente! 306 00:12:25,995 --> 00:12:27,747 Eso sonó terrible. 307 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 Yo vine aquí por mi amiga! 308 00:12:29,833 --> 00:12:32,252 (gruñendo) 309 00:12:32,627 --> 00:12:36,381 (risa nerviosa) Esta tensión es realmente innecesaria. 310 00:12:36,423 --> 00:12:38,883 ¿Tal vez podrías caminar más rápido? 311 00:12:40,135 --> 00:12:41,344 -(gruñidos) -(plop) 312 00:12:41,386 --> 00:12:43,263 (gritos, gemidos) 313 00:12:43,304 --> 00:12:44,556 -(chasquido) -Ajá! 314 00:12:44,973 --> 00:12:46,933 -Te tengo! Oh... -(exclama) 315 00:12:47,517 --> 00:12:49,728 Una combinación de ladrón, ratón y fantasma. 316 00:12:49,769 --> 00:12:52,355 -(zumbido de pistola) -Se acabó el juego, fenómeno criminal! 317 00:12:52,397 --> 00:12:54,357 Fenómeno, sí. 318 00:12:54,399 --> 00:12:56,026 Pero no soy un criminal. 319 00:12:56,401 --> 00:12:58,862 -Acordemos en desacordar. Ja! -(zumbido de pistola) 320 00:12:58,903 --> 00:13:02,282 -(suena música de videojuegos) -Lo siento, debí presentarlos, 321 00:13:02,323 --> 00:13:04,034 pero estaba a tres puntos de maíz 322 00:13:04,075 --> 00:13:05,535 de arreglar el depósito. 323 00:13:05,577 --> 00:13:08,580 El es Michael Menté, un buen amigo mío. 324 00:13:08,621 --> 00:13:10,957 El es Dan Donner. No es un monstruo, 325 00:13:10,999 --> 00:13:13,376 solo protege a Ciudad de Todo. 326 00:13:13,710 --> 00:13:14,753 ¿Dan Donner? 327 00:13:14,794 --> 00:13:16,963 Eres el empleado del mes que desapareció! 328 00:13:17,005 --> 00:13:18,340 (voz siniestra) Culpable... 329 00:13:18,381 --> 00:13:20,258 de, de ser yo. 330 00:13:20,300 --> 00:13:22,218 No de nada malo o criminal. 331 00:13:22,260 --> 00:13:23,428 (punteo místico) 332 00:13:23,470 --> 00:13:25,680 Prepárense para una historia 333 00:13:25,722 --> 00:13:28,391 diferente a todo lo que han oído. 334 00:13:28,433 --> 00:13:31,019 Yo era un científico, 335 00:13:31,061 --> 00:13:34,397 y usaba ratones para encontrar la cura para el miedo, 336 00:13:34,439 --> 00:13:36,274 -hasta que... -Ah! Ya sé la historia! 337 00:13:36,316 --> 00:13:38,568 Hubo un accidente en tu laboratorio que provocó 338 00:13:38,610 --> 00:13:41,112 que adoptaras las características y habilidades de los ratones. 339 00:13:41,154 --> 00:13:44,449 -Sí, pero... -Oh! Oh! Déjame adivinar! ¿Velocidad? Ah, no. 340 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 ¿La capacidad de pasar por pequeños agujeros? 341 00:13:46,201 --> 00:13:48,620 -Oh! Oh! Y acción de látigo con la cola! -Eso también, pero... 342 00:13:48,661 --> 00:13:50,455 Y apuesto que la transformación ocurre 343 00:13:50,497 --> 00:13:52,707 -cada vez que siente miedo. -Compa: Tras el accidente, 344 00:13:52,749 --> 00:13:54,793 viajaste por doquier haciendo trabajos ocasionales, 345 00:13:54,834 --> 00:13:56,503 pero corrías el riesgo de que te descubrieran, 346 00:13:56,544 --> 00:13:59,339 así que huías para empezar de nuevo, ¿cierto? ¿Cierto? 347 00:13:59,798 --> 00:14:02,300 Eso es sorprendentemente acertado. 348 00:14:02,342 --> 00:14:05,303 -(suena música simpática) -Como sea, Dan Donner ya no existe. 349 00:14:05,345 --> 00:14:07,722 Ahora me llamo Rat-umano, 350 00:14:07,764 --> 00:14:10,225 en parte ratón y en parte humano. 351 00:14:10,642 --> 00:14:13,937 Luego platicamos un poco más acerca del nombre. (risa incómoda) 352 00:14:13,978 --> 00:14:17,982 No hay tiempo. Han descubierto al monstruo otra vez. 353 00:14:18,525 --> 00:14:20,735 Así que, tengo que escapar. 354 00:14:21,820 --> 00:14:24,948 Espera! Rat-umano! Queremos ayudarte! 355 00:14:24,989 --> 00:14:27,951 (suena música de acción) 356 00:14:27,992 --> 00:14:28,993 (chillido) 357 00:14:29,035 --> 00:14:31,913 (masticando) 358 00:14:31,955 --> 00:14:33,498 (crescendo dramático) 359 00:14:34,374 --> 00:14:37,460 (escupe, gime) Odio no resistirme al queso 360 00:14:37,502 --> 00:14:39,295 cuando estoy atrapado en este fenómeno! 361 00:14:39,337 --> 00:14:40,755 Es tan trillado. 362 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 (masticando) 363 00:14:41,840 --> 00:14:43,800 Te dije que la trampa funcionaría. 364 00:14:43,842 --> 00:14:45,301 No eres un fenómeno. 365 00:14:45,343 --> 00:14:47,637 De hecho, tienes la historia de origen de un superhéroe. 366 00:14:47,679 --> 00:14:49,556 Podrías ser un defensor de Metro Ciudad! 367 00:14:49,597 --> 00:14:51,474 Serías un gran héroe. 368 00:14:51,516 --> 00:14:53,351 Claro, pero hay que pensar en un buen nombre. 369 00:14:53,393 --> 00:14:56,896 No soy lo que Metro Ciudad busca en un héroe. 370 00:14:56,938 --> 00:14:59,315 -¿Lo dices por Maquiavillano? -Sí. 371 00:14:59,357 --> 00:15:01,818 Ese supuesto héroe convirtió 372 00:15:01,860 --> 00:15:03,486 este lugar en un peligro de incendio 373 00:15:03,528 --> 00:15:06,031 con su mercancía barata. Miren esto. 374 00:15:07,198 --> 00:15:08,867 -(zumbido) -(punteo dramático) 375 00:15:08,908 --> 00:15:10,660 (siseo) 376 00:15:10,702 --> 00:15:12,954 Estoy constantemente asustado 377 00:15:12,996 --> 00:15:16,666 porque sé que la gente saldrá herida, y voilà! 378 00:15:16,708 --> 00:15:18,835 Estoy atrapado como este monstruo! 379 00:15:18,877 --> 00:15:22,464 Y, he tratado de limpiar este desastre 380 00:15:22,505 --> 00:15:24,424 una caja a la vez. 381 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 Pero ese es tu problema ahora. 382 00:15:26,634 --> 00:15:29,387 (suena música dramática) 383 00:15:29,429 --> 00:15:30,638 (bocanada) 384 00:15:31,222 --> 00:15:33,099 (siseo) 385 00:15:34,559 --> 00:15:36,603 Habrá que pagar por ellos. 386 00:15:36,644 --> 00:15:39,356 Usted, señor, es lo opuesto a un monstruo. 387 00:15:39,397 --> 00:15:42,025 Es hora de que dejes las sombras. 388 00:15:42,067 --> 00:15:43,360 Yo debo hacerlo. 389 00:15:43,401 --> 00:15:46,071 También he estado escondido demasiado tiempo. 390 00:15:47,989 --> 00:15:51,910 Yo soy Megamente, defensor de Metrocidad! 391 00:15:51,951 --> 00:15:55,163 Espera. ¿Eres el que intentó destruir la ciudad? 392 00:15:55,205 --> 00:15:58,208 ¿Qué está pasando con los héroes en este lugar? 393 00:15:58,249 --> 00:16:01,461 Fui incriminado! Pero, te prometo, 394 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 cuando esta tienda abra, 395 00:16:02,837 --> 00:16:05,882 la gente te verá por lo que eres. 396 00:16:05,924 --> 00:16:08,468 Un verdadero héroe. 397 00:16:08,510 --> 00:16:10,512 Eso... me gusta mucho. 398 00:16:10,929 --> 00:16:13,598 -Aunque estoy preocupado. -¿Preocupado? 399 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Soy un hombre azul del espacio con cabeza en forma de sandía, 400 00:16:16,559 --> 00:16:17,852 y me adoraban 401 00:16:17,894 --> 00:16:19,521 claro antes de saber que traté de matarlos. 402 00:16:19,562 --> 00:16:21,231 Te van a adorar! 403 00:16:21,272 --> 00:16:24,567 De hecho, es naturaleza humana temer a lo desconocido. 404 00:16:24,609 --> 00:16:26,778 Tal vez deberíamos ir despacio... 405 00:16:26,820 --> 00:16:27,904 Yo lo haré! 406 00:16:32,200 --> 00:16:34,452 (carritos traquetean) 407 00:16:34,494 --> 00:16:38,081 -(anuncio ininteligible) -(charla de la tienda) 408 00:16:38,498 --> 00:16:40,333 Compradores de Ciudad de Todo! 409 00:16:40,375 --> 00:16:42,377 Les tengo un anuncio. 410 00:16:42,419 --> 00:16:43,670 Esta Metrópoli tiene a un nuevo... 411 00:16:43,712 --> 00:16:45,213 Eso es algo desconocido! 412 00:16:45,255 --> 00:16:48,633 -(suena música aterradora) -(gritos, charla de pánico) 413 00:16:48,675 --> 00:16:50,885 Megamente: No, no, no! Esperen! El no es peligroso! 414 00:16:51,261 --> 00:16:54,597 Bueno, tal vez me equivoqué sobre su reacción... (bocanada) 415 00:16:54,639 --> 00:16:57,267 -(suena música dramática) -Cliente1: Intentó secuestrar a Michael Mente! 416 00:16:57,308 --> 00:16:58,685 Cliente 2: Está en el techo! 417 00:16:58,727 --> 00:17:00,103 Cliente 3: Estaba robando en la tienda! 418 00:17:00,145 --> 00:17:03,148 Encontraste al ladrón! Qué buen trabajo. 419 00:17:03,189 --> 00:17:06,234 -Ah, en realidad... -El que suba y capture 420 00:17:06,276 --> 00:17:10,447 esa cosa horrible, recibirá un descuento del 10% en todo. 421 00:17:10,488 --> 00:17:11,489 Guo, guo! 422 00:17:11,531 --> 00:17:13,199 El no es quien creen que es. 423 00:17:13,241 --> 00:17:14,743 -Vamos por él! -Destruyámoslo! 424 00:17:14,784 --> 00:17:17,162 Es desconocido! Y peligroso! 425 00:17:17,203 --> 00:17:19,706 Tenemos que atraparlo! 426 00:17:19,748 --> 00:17:22,459 Ay. ¿Por qué me trajiste aquí tan temprano? 427 00:17:22,500 --> 00:17:24,627 Bueno, pensé que tal vez Michael Menté 428 00:17:24,669 --> 00:17:26,463 surtió ese abrillantador que me gusta. 429 00:17:26,504 --> 00:17:28,840 -Y ya sabes lo rápido que se ve... -(charla asustada) 430 00:17:28,882 --> 00:17:30,759 Oigan! ¿Qué está pasando? 431 00:17:30,800 --> 00:17:32,135 Cliente: Un monstruo ratón atacó 432 00:17:32,177 --> 00:17:34,429 al encargado del inventario nocturno! 433 00:17:34,471 --> 00:17:35,680 Ambas: Michael Menté! 434 00:17:36,181 --> 00:17:39,392 -Necesitamos armas! -Busquen cualquier cosa que sirva de arma! 435 00:17:39,893 --> 00:17:42,395 Estas figuras son adorables. 436 00:17:42,437 --> 00:17:44,898 -Aah! -No hay necesidad de esto! 437 00:17:44,939 --> 00:17:46,649 -Rat-umano es amigable, -(gritos) 438 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 aunque es una espantosa criatura. 439 00:17:48,026 --> 00:17:51,237 Ustedes no están escuchando! Alto! 440 00:17:51,279 --> 00:17:52,280 (Keiko grita) 441 00:17:52,947 --> 00:17:54,866 -Michael! ¿Estás bien? -(bocanada) 442 00:17:54,908 --> 00:17:57,160 -Tengo que revisar si estás herido! -(luchando) 443 00:17:57,202 --> 00:17:59,788 Suéltame, irrespetuosa criatura! (gruñidos) 444 00:18:00,455 --> 00:18:04,042 -¿Qué está pasando? -Encontramos a un mitad hombre mitad ratón en el ático, 445 00:18:04,084 --> 00:18:06,252 y la gente piensa que es un monstruo! 446 00:18:06,294 --> 00:18:07,587 Bueno, en su defensa, 447 00:18:07,629 --> 00:18:09,881 suena como un típico monstruo. 448 00:18:09,923 --> 00:18:12,092 Están equivocados, es un buen tipo. 449 00:18:12,133 --> 00:18:13,385 Está por allá! 450 00:18:13,426 --> 00:18:14,803 (suena música dramática) 451 00:18:14,844 --> 00:18:16,805 -(gritos) -¿Por dónde se fue? 452 00:18:16,846 --> 00:18:18,765 Amigos, si tienen que provocar disturbios, 453 00:18:18,807 --> 00:18:20,767 que sea en orden, ¿de acuerdo? 454 00:18:20,809 --> 00:18:22,769 Lo que menos necesitamos es... 455 00:18:22,811 --> 00:18:25,480 -Fuego! -(gritos) 456 00:18:26,064 --> 00:18:29,651 Ay, se me atoró la pierna! Que alguien haga algo, por favor! 457 00:18:29,693 --> 00:18:31,611 -(fuego crepitando) -(ambas gruñen) 458 00:18:31,653 --> 00:18:33,405 No! Déjame quedarme y ayudar! 459 00:18:33,446 --> 00:18:36,282 No es el momento para arriesgar tu vida públicamente! 460 00:18:36,324 --> 00:18:37,701 Guárdalo para las elecciones! 461 00:18:37,742 --> 00:18:39,953 No puedo salir mostrando la piel azul! 462 00:18:39,994 --> 00:18:42,122 Toda la gente me va a comer vivo! 463 00:18:42,163 --> 00:18:44,874 Alguien ayúdame! No puedo sacar a Jody de aquí, 464 00:18:44,916 --> 00:18:46,501 y el humo está aumentando! 465 00:18:46,543 --> 00:18:48,628 (suena música dramática) 466 00:18:48,670 --> 00:18:50,880 Muy bien. Si tengo que estar expuesto, 467 00:18:50,922 --> 00:18:53,758 será mejor que sea con mi versión favorita! 468 00:18:54,134 --> 00:18:56,261 -(ambos luchando) -(fuego rugiendo) 469 00:18:56,302 --> 00:18:57,762 Sálvate tú, Keiko. 470 00:18:57,804 --> 00:18:59,639 -Estoy condenado. -(suena música heroica) 471 00:18:59,681 --> 00:19:01,891 Megamente ya no se esconde más! 472 00:19:01,933 --> 00:19:04,644 ¿Tú? ¿Tú hiciste esto? 473 00:19:04,686 --> 00:19:06,521 El villano más grande de la ciudad 474 00:19:06,563 --> 00:19:09,858 vino a acabar con el pobre Jody Smelt. 475 00:19:09,899 --> 00:19:12,068 -No! Él no es un villano! -(chasquido de pistola) 476 00:19:12,110 --> 00:19:15,864 -Termina de una vez con todo, monstruo! -(plop) 477 00:19:17,532 --> 00:19:18,825 (descarga) 478 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 (Megamente gruñendo) 479 00:19:20,410 --> 00:19:22,996 Espera, ¿estás salvándome? 480 00:19:23,038 --> 00:19:25,040 Sé que la superfuerza no es lo mío, 481 00:19:25,081 --> 00:19:28,460 pero daría lo que fuera por haber comido espinacas. 482 00:19:28,501 --> 00:19:29,919 (explosión) 483 00:19:29,961 --> 00:19:33,715 -(todos gritando) -(suena música dramática) 484 00:19:34,215 --> 00:19:37,052 -(charla aterrorizada) -(fuego crepitando) 485 00:19:37,093 --> 00:19:39,721 Es peligroso! Estamos atrapados! 486 00:19:39,763 --> 00:19:42,182 -(gritando) -(gruñidos) 487 00:19:42,223 --> 00:19:44,851 Espero no les importe que los salve un fenómeno. 488 00:19:45,310 --> 00:19:47,187 -Nop! Soy de mente abierta! -Suena bien para mí! 489 00:19:47,228 --> 00:19:48,438 (retumbando) 490 00:19:48,480 --> 00:19:52,233 (suena música dramática) 491 00:19:53,151 --> 00:19:56,279 -Sálvennos! -Sigan al ratón! El conoce el camino! 492 00:19:56,321 --> 00:19:58,490 (gruñidos) 493 00:19:58,531 --> 00:19:59,741 -(golpe seco) -(bocanada) 494 00:20:00,492 --> 00:20:03,119 -(quejido) -(explosión) 495 00:20:03,161 --> 00:20:04,204 (jadeando) 496 00:20:05,663 --> 00:20:07,374 -(ambos gritan) -(golpe seco) 497 00:20:08,166 --> 00:20:10,418 -(suena música heroica) -Bienvenido al club, compañero héroe! 498 00:20:10,460 --> 00:20:11,461 (explosión) 499 00:20:11,503 --> 00:20:13,046 ** 500 00:20:13,088 --> 00:20:15,173 -¿Quieres un poco de esto? -(zumbidos, plop) 501 00:20:16,216 --> 00:20:17,759 (explosión) 502 00:20:17,801 --> 00:20:21,388 ¿Ves? Los videojuegos ayudan con la coordinación mano-ojo! 503 00:20:21,429 --> 00:20:23,515 (suena música dramática) 504 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 (multitud tose) 505 00:20:26,601 --> 00:20:27,894 (multitud charlando) 506 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 -Lo logramos! -Llamaré a mi esposa! 507 00:20:29,938 --> 00:20:33,149 -(gruñidos) -(sirenas lejanas) 508 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 Megamente! 509 00:20:34,609 --> 00:20:36,569 (jadeando, gruñidos) 510 00:20:36,611 --> 00:20:40,115 (bocanada) Ay, la verdad que él pesa más que una vaca lechera. 511 00:20:40,156 --> 00:20:41,074 (exclamando) 512 00:20:41,116 --> 00:20:42,826 -Es Megamente! -Esperen, ¿qué? 513 00:20:42,867 --> 00:20:46,079 Eh... me equivoqué acerca de ti. 514 00:20:46,121 --> 00:20:48,832 -(suena música suave) -(aplausos) 515 00:20:48,873 --> 00:20:50,417 -Te amo, hermano! -Sí! 516 00:20:50,458 --> 00:20:51,876 Megamente! 517 00:20:51,918 --> 00:20:53,753 -Te amamos, Megamente! -Wuu! 518 00:20:53,795 --> 00:20:57,340 Esperen! ¿Qué hay de Michael Menté? ¿Saben si algo le pasó? 519 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 ¿Preguntó por mí? 520 00:20:58,925 --> 00:21:00,969 Michael Menté está bien. 521 00:21:01,011 --> 00:21:04,764 El tuvo que ir a casa rápido. 522 00:21:04,806 --> 00:21:08,268 Yo lo sé porque... somos muy buenos amigos. 523 00:21:08,309 --> 00:21:10,520 Básicamente los mejores. 524 00:21:10,562 --> 00:21:12,814 Aunque tal vez nunca nos vean al mismo tiempo. 525 00:21:12,856 --> 00:21:15,734 -Piénsenlo y analícenlo. -(puertas se abren) 526 00:21:16,109 --> 00:21:18,820 (jadeo) Perdón, si le di un susto, señor, 527 00:21:18,862 --> 00:21:21,281 pero tenía que rescatar a Bertha y a su cardumen. 528 00:21:21,322 --> 00:21:24,409 -(beso) -¿Un beso? ¿Para mí? 529 00:21:24,451 --> 00:21:26,453 Ay, cielos. 530 00:21:26,494 --> 00:21:28,496 (multitud tosiendo) 531 00:21:28,538 --> 00:21:30,790 (voz profunda y ronca) Están a salvo ahora. Vamos. 532 00:21:30,832 --> 00:21:32,500 (tose) Salgan! Salgan! 533 00:21:32,542 --> 00:21:36,129 -Miren, el hombre ratón los salvó a todos! -Gracias, hombre ratón! 534 00:21:36,171 --> 00:21:39,716 -(multitud aclamando) -Así se hace, hombre ratón! 535 00:21:39,758 --> 00:21:43,178 -Es un héroe! -(suena música triunfal) 536 00:21:45,347 --> 00:21:48,099 (voz normal) Yo... yo ya no tengo miedo. 537 00:21:48,141 --> 00:21:50,560 Es el empleado del mes, Dan Donner! 538 00:21:50,602 --> 00:21:52,312 Escuchen, cree que he hecho 539 00:21:52,354 --> 00:21:55,732 un terrible trabajo como gerente de esta tienda. 540 00:21:55,774 --> 00:21:58,193 Dan Donner, recomendaré a la empresa 541 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 -que tú te hagas cargo. -(sirenas se acercan) 542 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 Será un verdadero honor. 543 00:22:02,364 --> 00:22:05,492 Amo esta tienda con todo mi corazón. 544 00:22:05,533 --> 00:22:08,703 -(multitud aclamando) -(suena música alegre) 545 00:22:08,745 --> 00:22:11,206 Recibimos un informe de que el criminal fugitivo, Megamente 546 00:22:11,247 --> 00:22:12,832 fue visto en las instalaciones. 547 00:22:12,874 --> 00:22:14,376 ¿Alguien lo ha visto? 548 00:22:14,417 --> 00:22:16,586 -Eh, eh ¿puede describirlo? -Oiga, ¿qué dijo? 549 00:22:16,628 --> 00:22:19,923 -No sé de qué está hablando. -¿Qué es un Megamente, señor? 550 00:22:19,964 --> 00:22:22,050 Excelente trabajo, señor. 551 00:22:22,092 --> 00:22:24,844 Es una lástima que toda la ciudad no viera su heroísmo. 552 00:22:24,886 --> 00:22:26,513 Está bien, Compa. 553 00:22:26,554 --> 00:22:29,683 Metrocidad redescubrirá mis heroicas maravillas, 554 00:22:29,724 --> 00:22:31,893 un vecindario a la vez. 555 00:22:31,935 --> 00:22:35,271 Pero ahora, deja que Rat-umano tenga su día. 556 00:22:35,313 --> 00:22:37,023 -(coche zumbando) -(burbujas) 557 00:22:37,065 --> 00:22:38,983 Ay, cállate, Bertha. 558 00:22:39,025 --> 00:22:42,612 -(motor del coche rugiendo) -(multitud aclamando) 559 00:22:42,654 --> 00:22:43,655 (punteo heroico) 560 00:22:45,115 --> 00:22:47,701 * Lleno hasta el tope ahorramos en abundancia * 561 00:22:47,742 --> 00:22:50,578 * Tu cabeza dará vueltas cuando abras la puerta * 562 00:22:50,620 --> 00:22:53,915 * ¿Quieres verlo todo? Prepárate para la frustración * 563 00:22:53,957 --> 00:22:55,875 * Somos más grandes que Rhode Island * 564 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 * Tenemos el doble de la población * 565 00:22:58,545 --> 00:23:01,548 * Ciudad de Todo, donde te sientes como un rey * 566 00:23:01,589 --> 00:23:03,008 * Si no lo tenemos... * 567 00:23:03,049 --> 00:23:06,261 (tintineo extendido pausa instrumental) 568 00:23:09,514 --> 00:23:11,516 * No existe! *