1 00:00:06,423 --> 00:00:07,924 (neón zumbando) 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,593 UN ORIGINAL DE PEACOCK 3 00:00:10,635 --> 00:00:12,679 -(hilo tensando) -(gruñido de esfuerzo) 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 -¿Eh? -Hola! 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,807 (grita al caer) 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,018 (suena tema musical) 7 00:00:18,059 --> 00:00:21,312 * Supervillano, adelantado a su tiempo * 8 00:00:21,354 --> 00:00:24,607 * Totalmente guapo genio criminal * 9 00:00:24,649 --> 00:00:28,069 * Pero ahora está limpio y lucha contra el mal * 10 00:00:28,111 --> 00:00:31,031 * Un superhéroe que en línea puedes mirar * 11 00:00:31,072 --> 00:00:34,576 * Es Megamente * 12 00:00:34,617 --> 00:00:37,871 * Oh, qué bien se siente ser bueno esta vez * 13 00:00:37,912 --> 00:00:40,623 * Es Megamente * 14 00:00:40,665 --> 00:00:44,085 * Es Megamente * 15 00:00:44,127 --> 00:00:46,421 MEGAMENTE MANDA! 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,214 HéROE POR UN DíA 17 00:00:48,256 --> 00:00:49,966 -(suena música dramática) -Maquiavillano: No, no, no! 18 00:00:50,008 --> 00:00:52,093 Por favor, ten compasión! 19 00:00:52,135 --> 00:00:53,553 Solo soy un héroe bien intencionado 20 00:00:53,595 --> 00:00:55,972 con un excepcional peinado y guardarropa espectacular. 21 00:00:56,348 --> 00:00:59,392 Ciudadano: (hipnotizado) Yo debo aplastarte. 22 00:00:59,434 --> 00:01:00,268 (zumbido) 23 00:01:00,310 --> 00:01:03,229 Di adieu, Maquiavillano. 24 00:01:03,271 --> 00:01:05,982 (gruñe, quejidos) 25 00:01:06,024 --> 00:01:07,025 (ríe) 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,735 -(zumbido) -Oh... 27 00:01:08,777 --> 00:01:11,905 -(hablando francés) -(ciudadano gritando) 28 00:01:11,946 --> 00:01:15,283 ¿Tú crees que puedes hipnotizar a mis ciudadanos? 29 00:01:15,325 --> 00:01:17,827 Bueno, adelante. Inténtalo hasta caer! 30 00:01:18,787 --> 00:01:20,246 (grita, gruñe) 31 00:01:20,288 --> 00:01:22,582 No teman, ciudadanos adoradores! 32 00:01:22,624 --> 00:01:26,378 -Este francés quedó hecho pan. -(multitud aclamando) 33 00:01:26,419 --> 00:01:29,130 Reportero: (en TV) Y esa es solo una de las plagas criminales 34 00:01:29,172 --> 00:01:30,757 que Maquiavillano ha aplastado 35 00:01:30,799 --> 00:01:34,260 desde que se convirtió en el nuevo defensor de Metro Ciudad. 36 00:01:34,302 --> 00:01:36,429 (zumbido, silbido) 37 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 Enfría tus ánimos, Dama Climática! 38 00:01:38,682 --> 00:01:42,852 -(hielo crujiendo) -(multitud aclamando) 39 00:01:42,894 --> 00:01:44,646 Come oscuridad! 40 00:01:44,688 --> 00:01:47,273 Se apaga la luz, Caballero Nocturno! 41 00:01:47,315 --> 00:01:50,819 (gruñe) Santas cajas torácicas, eso dolió. 42 00:01:51,111 --> 00:01:52,862 (ruge, gruñe) 43 00:01:52,904 --> 00:01:57,075 ¿Eso fue un puñetazo o una mosca se posó en mi mano? 44 00:01:57,117 --> 00:02:00,370 No! Héroe guapo herir a Mastodonte! 45 00:02:00,412 --> 00:02:02,455 Reportero: (en TV) Hace un mes desde que Megamente 46 00:02:02,497 --> 00:02:04,916 trató de aniquilarnos con un cometa, 47 00:02:04,958 --> 00:02:08,420 y Maquiavillano ya ha renovado nuestra fe en los héroes, 48 00:02:08,461 --> 00:02:12,257 ocupando su lugar como el nuevo protector de Metro Ciudad. 49 00:02:12,298 --> 00:02:13,299 NOTICIAS KMPC 8 50 00:02:13,341 --> 00:02:15,135 Este atrapa malhechores reprogramó 51 00:02:15,176 --> 00:02:17,012 a los malvados cerebots de Megamente 52 00:02:17,053 --> 00:02:20,265 como perros guardianes móviles con sus ojos bien abiertos ante un crimen. 53 00:02:20,306 --> 00:02:23,810 En particular, están buscando al mismo Megamente, 54 00:02:23,852 --> 00:02:25,270 quién continúa desaparecido. 55 00:02:25,311 --> 00:02:28,314 Alcaldesa Ritchi, ¿apoya los planes de Maquiavillano 56 00:02:28,356 --> 00:02:31,484 de detener a Megamente y a Compa y enviarlos a prisión? 57 00:02:31,526 --> 00:02:33,486 Lo único que diré es que yo espero 58 00:02:33,528 --> 00:02:35,655 que la justicia prevalezca. 59 00:02:35,697 --> 00:02:38,825 (suspira) Entiendo que la ciudad esté en mi contra, 60 00:02:38,867 --> 00:02:41,661 ya estoy acostumbrado. Pero ¿Roxanne también? 61 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 (tragando) 62 00:02:43,204 --> 00:02:45,331 (con la boca llena) Ese es un golpe bajo. 63 00:02:45,373 --> 00:02:48,335 -(traga, bocanada) -Tal vez deberías ver algo más. 64 00:02:48,376 --> 00:02:50,378 Y tal vez deberías comer una ensalada. 65 00:02:50,420 --> 00:02:52,297 Aún no inventan la ensalada 66 00:02:52,339 --> 00:02:54,883 que cure un corazón roto, Keiko. 67 00:02:55,050 --> 00:02:57,135 -(traga) -(puerta cruje) 68 00:02:57,177 --> 00:02:59,012 Blanche! Entra aquí, tú! 69 00:02:59,054 --> 00:03:03,183 Me encanta cuando nos honras con tu inconfundible arrogancia. 70 00:03:03,224 --> 00:03:05,352 ¿De quién es el calcetín? 71 00:03:05,393 --> 00:03:06,853 (guante cruje) 72 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 Ah! (risa sarcástica) Ya sé. 73 00:03:08,646 --> 00:03:11,524 Déjame recordarte lo genial que soy como mamá 74 00:03:11,566 --> 00:03:13,693 al dejar que los amigos fugitivos de mi hija 75 00:03:13,735 --> 00:03:15,111 vivan en el sótano, 76 00:03:15,153 --> 00:03:17,447 que será la sala de manualidades de mis sueños algún día. 77 00:03:17,489 --> 00:03:20,200 Lo menos que pueden hacer es seguir mis reglas. 78 00:03:20,241 --> 00:03:23,328 Y una es... mantengan la escalera limpia! 79 00:03:23,370 --> 00:03:25,705 Por supuesto. Compa no olvidará decirme 80 00:03:25,747 --> 00:03:28,083 que dejé caer un calcetín otra vez. 81 00:03:28,416 --> 00:03:31,086 Sí, todo es mi culpa. Y Blanche, 82 00:03:31,127 --> 00:03:33,922 ¿puedo decir que ese top es trés chic? 83 00:03:33,963 --> 00:03:35,382 Gracias, Compa. 84 00:03:35,423 --> 00:03:37,425 ¿Ven? Soy una mamá genial. 85 00:03:37,884 --> 00:03:40,679 Si alguna vez salgo de este agujero de dona emocional en el que estoy, 86 00:03:40,720 --> 00:03:43,306 encontraré la forma de compensarla. 87 00:03:43,348 --> 00:03:45,892 Yo sé lo que le quitará esa tristeza, señor. 88 00:03:45,934 --> 00:03:47,477 Vamos a buscar a Metro Man! 89 00:03:47,519 --> 00:03:49,521 Para que nos ayude a derrotar a Maquiavillano! 90 00:03:49,854 --> 00:03:52,816 Su guarida fue abandonada! No, Compa. 91 00:03:52,857 --> 00:03:54,442 Todo lo que quiero hacer es comer donas 92 00:03:54,484 --> 00:03:56,903 que se parecen a mí y ver las noticias. 93 00:03:56,945 --> 00:03:59,572 -(suena música dramática suave) -(suspira) Y una vez más, 94 00:03:59,614 --> 00:04:02,409 aquí está la nueva pareja de la ciudad. 95 00:04:02,450 --> 00:04:05,412 ¿Qué clase de falso heroísmo presentó esta vez? 96 00:04:05,453 --> 00:04:08,581 Reportero: (en TV) Esta mañana, Maquiavillano y la alcaldesa Ritchi 97 00:04:08,623 --> 00:04:11,960 anunciaron una nueva iniciativa llamada "Héroe por un día". 98 00:04:12,002 --> 00:04:15,505 Maquiavillano: Quiero presentarles al pequeño Terry Sasko. 99 00:04:15,547 --> 00:04:18,508 (bocanada) ¿También se ha robado al pequeño Terry Sasko? 100 00:04:18,550 --> 00:04:21,469 El era mi mayor y más pequeño fan! (mastica) 101 00:04:21,511 --> 00:04:24,723 "Héroe por un día" de Metro Ciudad. 102 00:04:24,764 --> 00:04:28,101 Terry fue elegido porque es el niño menos popular 103 00:04:28,143 --> 00:04:30,103 de toda Metro Ciudad. 104 00:04:30,145 --> 00:04:31,646 Tal vez no el menos. 105 00:04:31,688 --> 00:04:36,443 Solo miren esa carita patética y elegida en último lugar. 106 00:04:36,484 --> 00:04:37,944 Multitud: Ahh... 107 00:04:37,986 --> 00:04:40,613 Que me elijan al último nunca me había molestado, 108 00:04:40,655 --> 00:04:43,033 hasta que Megamente se volvió malo. 109 00:04:43,074 --> 00:04:45,285 Ahora todo me molesta. 110 00:04:45,326 --> 00:04:47,078 (llorando) 111 00:04:47,120 --> 00:04:48,997 Démosle a este lamentable pelagatos 112 00:04:49,039 --> 00:04:52,083 un poco de ánimo al estilo de Metro Ciudad, ¿quieren? 113 00:04:52,125 --> 00:04:53,418 (multitud aclamando) 114 00:04:53,460 --> 00:04:55,670 La recompensa de Terry por ser héroe por un día, 115 00:04:55,712 --> 00:04:58,465 incluyó un día entero de entrenamiento de héroe 116 00:04:58,506 --> 00:05:01,134 en la guarida de Maquiavillano. Pon el clip. 117 00:05:01,176 --> 00:05:02,886 -(suena música alegre) -Lección de héroe número 31. 118 00:05:02,927 --> 00:05:05,347 Elije un nombre que refleje tu historia de héroe. 119 00:05:05,388 --> 00:05:06,931 COHETE DE MOCOSO 120 00:05:06,973 --> 00:05:09,809 ¿Puedo sugerir Mini Torpeza? ¿O Pequeño Niño Perdedor? 121 00:05:09,851 --> 00:05:13,813 ¿Qué tal Supercool Chico Poderoso? 122 00:05:13,855 --> 00:05:14,647 (estática) 123 00:05:14,689 --> 00:05:16,816 Lección de héroe número 101. 124 00:05:16,858 --> 00:05:18,318 Suena intimidante. 125 00:05:18,360 --> 00:05:20,320 (voz aguda) Mira, estás aquí arriba... 126 00:05:20,362 --> 00:05:22,739 (voz grave) Y te quiero aquí abajo. 127 00:05:22,781 --> 00:05:24,366 Sí... (tose) 128 00:05:24,407 --> 00:05:25,658 (voz grave) Señor. 129 00:05:25,700 --> 00:05:26,493 (estática) 130 00:05:26,534 --> 00:05:28,328 Lección de héroe número 93. 131 00:05:28,370 --> 00:05:29,788 Productos con tu imagen. 132 00:05:29,829 --> 00:05:32,374 Obviando la combustión espontánea, 133 00:05:32,415 --> 00:05:34,542 conozco a un tipo que puede fabricarlos muy baratos. 134 00:05:34,584 --> 00:05:35,794 -(zumbido) -(grita) 135 00:05:36,378 --> 00:05:37,837 -(punteo triunfante) -(estática) 136 00:05:37,879 --> 00:05:40,507 Creo que es suficiente frente a la pantalla por hoy. 137 00:05:40,548 --> 00:05:42,801 Los ojos del señor se van a secar. 138 00:05:42,842 --> 00:05:45,679 Ay, no creo que haya riesgo de eso. 139 00:05:45,720 --> 00:05:49,182 No puedo creer que Roxie esté de su lado! 140 00:05:49,224 --> 00:05:50,350 (se suena la nariz) 141 00:05:50,392 --> 00:05:52,519 No sabemos eso con certeza. 142 00:05:52,560 --> 00:05:54,729 Ella escondió la Mega señal! 143 00:05:54,771 --> 00:05:57,357 Ella está haciendo trucos de relaciones públicas 144 00:05:57,399 --> 00:05:59,776 para animar hombro con hombro con él. 145 00:05:59,818 --> 00:06:03,029 Solo hay una cura para este desamor. 146 00:06:03,071 --> 00:06:05,323 ¿Encontrar a Metro Man para que ayude a derrotarlo? 147 00:06:05,365 --> 00:06:06,741 No. 148 00:06:06,783 --> 00:06:07,867 Más donas. 149 00:06:07,909 --> 00:06:10,286 -En acción, Keiko! -No puedo hacerlo. 150 00:06:10,328 --> 00:06:12,372 Son las 8:43 p.m. Sin ruedas, 151 00:06:12,414 --> 00:06:15,166 no hay forma de que llegue y regrese antes de las 9 de la noche. 152 00:06:15,208 --> 00:06:18,545 Y créeme, el toque de queda es la regla que más le importa a mi mamá. 153 00:06:18,586 --> 00:06:20,797 ¿Y qué se supone que debo hacer? 154 00:06:20,839 --> 00:06:23,383 Uhm, no lo sé. ¿Juntar las migajas de tu barba 155 00:06:23,425 --> 00:06:24,801 y hacer una nueva dona? 156 00:06:24,843 --> 00:06:27,262 Definitivamente lo haré, pero necesito más. 157 00:06:27,303 --> 00:06:30,015 Compa, ¿recibimos gas invisible antes de que nos desterraran 158 00:06:30,056 --> 00:06:31,141 de la sociedad, verdad? 159 00:06:31,182 --> 00:06:33,351 ¿Está diciendo que vayamos por ellas? 160 00:06:33,393 --> 00:06:35,270 Toda la ciudad nos está buscando! 161 00:06:35,311 --> 00:06:37,063 Que la ciudad busque lo que quiera, 162 00:06:37,105 --> 00:06:39,566 nuestro auto es invisible. 163 00:06:39,607 --> 00:06:42,110 ¿Ven? Gran plan. Cero riesgos. 164 00:06:43,111 --> 00:06:45,405 Solo asegúrense de regresar antes del toque de queda 165 00:06:45,447 --> 00:06:46,740 o mamá los echará! 166 00:06:46,781 --> 00:06:49,451 No te preocupes por algo si no ha pasado ese algo. 167 00:06:49,492 --> 00:06:51,244 Volveremos enseguida. 168 00:06:51,286 --> 00:06:52,412 SEÑOR DONA 169 00:06:52,454 --> 00:06:54,247 -(cerebots zumbando) -(cerebot gruñendo) 170 00:06:54,289 --> 00:06:57,375 (suena música tensa) 171 00:06:57,417 --> 00:06:59,586 Rápido, Compa! Y nada de platicar. 172 00:06:59,627 --> 00:07:02,589 Ya sabes que al Señor D le gusta mover esas encías. 173 00:07:03,590 --> 00:07:04,799 (puerta cruje) 174 00:07:06,968 --> 00:07:08,053 Lo siento mucho. 175 00:07:08,470 --> 00:07:10,930 Estas Megadonas son lo único que me ha mantenido cuerdo 176 00:07:10,972 --> 00:07:13,141 -en estos difíciles... Sí, adiós. -(puerta se cierra de golpe) 177 00:07:13,808 --> 00:07:16,770 Tenía razón. Vaya que sí le gusta hablar! 178 00:07:16,811 --> 00:07:19,606 -(suena música tensa) -(chasquido metálico) 179 00:07:19,647 --> 00:07:23,026 Compa, ¿no sientes como que nos están observando? 180 00:07:23,068 --> 00:07:24,736 Pues sí, lo siento. 181 00:07:24,778 --> 00:07:26,988 De hecho, imagino que nuestra vida es un programa de televisión 182 00:07:27,030 --> 00:07:29,491 de un popular servicio de streaming amado por todos. 183 00:07:29,532 --> 00:07:31,117 -(chasquido metálico) -(suena música tensa) 184 00:07:31,159 --> 00:07:34,496 (susurrando) Salmón a las brasas. Nos están observando! 185 00:07:34,537 --> 00:07:36,664 (chasquidos continúan) 186 00:07:36,706 --> 00:07:39,125 ¿Qué es ese sonido? ¿Grillos? 187 00:07:39,167 --> 00:07:41,211 ¿Hasta los insectos se han puesto en nuestra contra? 188 00:07:41,252 --> 00:07:43,088 Compa, al auto! Ahora! 189 00:07:43,129 --> 00:07:45,048 ** 190 00:07:45,090 --> 00:07:46,091 Uh... 191 00:07:47,217 --> 00:07:48,885 (gruñidos confundidos) 192 00:07:48,927 --> 00:07:51,471 Ay, juraría que lo estacionamos aquí! 193 00:07:51,513 --> 00:07:53,056 ¿Perdiste el auto? 194 00:07:53,098 --> 00:07:55,725 No se preocupe, señor! Sé que está por aquí en alguna parte! 195 00:07:55,767 --> 00:07:57,185 (tono de llamada de heavy metal) 196 00:07:57,227 --> 00:07:59,854 Keiko: (al teléfono) ¿Ya están cerca? Son casi las 9! 197 00:07:59,896 --> 00:08:02,399 ¿Qué tan casi? ¿Un casi como el de que veo una dona 198 00:08:02,440 --> 00:08:04,317 -y me la llevo a la boca? -(chasquido) 199 00:08:04,359 --> 00:08:06,903 -(alarma de auto) -(bocanada) 200 00:08:06,945 --> 00:08:08,446 Keiko: ¿Qué es todo ese ruido? 201 00:08:08,488 --> 00:08:09,781 (chasquidos) 202 00:08:09,823 --> 00:08:12,367 Compa, olvida el auto! Tenemos que escapar! 203 00:08:12,409 --> 00:08:14,411 ** 204 00:08:14,452 --> 00:08:16,579 (cerebots zumbando) 205 00:08:17,914 --> 00:08:21,042 (zumbidos) 206 00:08:21,084 --> 00:08:23,461 (jadeando) Ya estamos más cerca que lejos. 207 00:08:23,503 --> 00:08:27,132 Voz Misteriosa: Los delincuentes se escabullen en la oscuridad 208 00:08:27,173 --> 00:08:28,425 como hámsteres fugitivos 209 00:08:28,466 --> 00:08:30,510 en una clase de ciencias. 210 00:08:30,552 --> 00:08:32,345 (bocanada) ¿Quién dijo qué? 211 00:08:32,387 --> 00:08:34,055 ¿Alguien está... narrando? 212 00:08:34,097 --> 00:08:37,767 Voz Misteriosa: Con corazones malvados, se detienen y preguntan... 213 00:08:37,809 --> 00:08:39,394 (burlón) "¿Quién dijo eso?". 214 00:08:39,436 --> 00:08:42,105 Tal vez está hablando de alguien más. 215 00:08:42,147 --> 00:08:43,189 (gritan) 216 00:08:44,524 --> 00:08:45,650 (gime) 217 00:08:45,692 --> 00:08:47,485 ¿Terry Sasko? 218 00:08:47,527 --> 00:08:50,613 Soy Supercool Chico Poderoso ahora! 219 00:08:50,655 --> 00:08:53,366 Y en una ciudad donde se esconde el mal, 220 00:08:53,408 --> 00:08:57,078 soy yo quién lo va a buscar. 221 00:08:57,120 --> 00:08:58,705 (gruñe) 222 00:08:58,747 --> 00:09:01,499 -(suena teléfono) -Mientras el héroe sorprende con su lazo, 223 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 los malos revisan la hora. 224 00:09:03,543 --> 00:09:05,628 Señor, son las 9 p.m.! 225 00:09:05,670 --> 00:09:07,756 -(Terry gruñe) -(latigazo) 226 00:09:07,797 --> 00:09:08,840 -(pitido) -Keiko. 227 00:09:08,882 --> 00:09:12,010 Llegaremos un poquito tarde. 228 00:09:15,180 --> 00:09:18,099 Oye! ¿Qué tal si todos vemos una película? 229 00:09:18,141 --> 00:09:22,020 Algo optimista. Tu amigo azul parece tan... 230 00:09:22,062 --> 00:09:23,897 pues, azul. 231 00:09:23,938 --> 00:09:25,482 Tal vez una con un perro en ella. 232 00:09:25,523 --> 00:09:28,651 -Ay, las películas de perros tienen un final feliz. -No! 233 00:09:28,693 --> 00:09:30,403 Es decir, eh, mamá. 234 00:09:30,445 --> 00:09:33,740 ¿Dijiste que estuviste en un grupo a capella en la universidad? 235 00:09:33,782 --> 00:09:36,284 Ay, los Octava-genarios. 236 00:09:36,326 --> 00:09:39,913 Cuando ganamos las nacionales fue el día más feliz de mi vida. 237 00:09:39,954 --> 00:09:42,624 Aparte de cuando te tuve, por supuesto. 238 00:09:42,665 --> 00:09:45,251 -Llamémoslo empate. -Ay, cuéntame más! 239 00:09:45,293 --> 00:09:49,130 Quiero saber todo sobre tus días con los Octava-genarios. 240 00:09:49,172 --> 00:09:50,674 Bueno! 241 00:09:50,715 --> 00:09:53,093 Todo empezó en la orientación de primer año. 242 00:09:53,134 --> 00:09:56,012 Guau! Estoy al borde de mi asiento! 243 00:09:56,054 --> 00:09:58,264 Megamente: (jadeando) Creo que podemos ganarle! 244 00:09:58,306 --> 00:10:02,227 Terry: (con eco) Si creen que pueden escapar de Supercool Chico Poderoso, 245 00:10:02,268 --> 00:10:03,853 son unos tontos! 246 00:10:03,895 --> 00:10:05,188 Creo que lo perdimos, señor. 247 00:10:05,230 --> 00:10:06,815 -Tontos! -(Megamente y Compa gritan) 248 00:10:06,856 --> 00:10:09,526 -Los tengo! Oh! (gruñe) -(ambos gritan) 249 00:10:10,193 --> 00:10:12,028 Terry: Esta ciudad se alegra mucho 250 00:10:12,070 --> 00:10:14,531 de que Supercool Chico Poderoso esté aquí! 251 00:10:14,572 --> 00:10:15,865 -(gruñe) -(gritan) 252 00:10:15,907 --> 00:10:18,827 Terry: Extra! Extra! Lea todo al respecto! 253 00:10:18,868 --> 00:10:22,580 Vean como un niño lucha contra el crimen y acaba con él. 254 00:10:22,622 --> 00:10:25,333 Megamente: Un poco exagerado, Supercool Chico Poderoso. 255 00:10:25,375 --> 00:10:27,043 Terry: Siguen escapando! 256 00:10:27,085 --> 00:10:29,504 -(gruñe) -(cerebots zumban) 257 00:10:29,546 --> 00:10:30,922 Maquiavillano! 258 00:10:30,964 --> 00:10:33,425 Supercool Chico Poderoso! 259 00:10:33,466 --> 00:10:35,093 Bueno, me hace cosquillas 260 00:10:35,135 --> 00:10:37,554 ver que tomas el título de Héroe por un día 261 00:10:37,595 --> 00:10:39,097 con tanta seriedad. 262 00:10:39,139 --> 00:10:41,766 He usado todas tus lecciones de héroe. 263 00:10:41,808 --> 00:10:43,893 Número 18, narra tus movimientos. 264 00:10:43,935 --> 00:10:46,229 Número 43, nada de lácteos después de las 6. 265 00:10:46,271 --> 00:10:48,773 Tienes que mantenerte ágil por dentro y por fuera. 266 00:10:48,815 --> 00:10:50,859 Pero olvidaste una regla muy importante. 267 00:10:51,151 --> 00:10:52,610 ¿Siempre usar hilo dental? 268 00:10:52,652 --> 00:10:54,529 -No. -(cerebots zumban) 269 00:10:54,571 --> 00:10:56,364 Lección de héroe número 29. 270 00:10:56,406 --> 00:10:59,909 Un héroe solo es tan bueno como su arma. 271 00:10:59,951 --> 00:11:02,203 -(zumbando) -Genial... 272 00:11:02,245 --> 00:11:04,247 (ambos jadeando) 273 00:11:04,914 --> 00:11:06,166 Tal vez estas bolsas de basura 274 00:11:06,207 --> 00:11:08,001 estén llenas de escudos de invisibilidad! 275 00:11:08,043 --> 00:11:10,086 O axilas sudadas. Uh! 276 00:11:10,128 --> 00:11:12,088 Realmente lo volvió a hacer, 277 00:11:12,130 --> 00:11:14,424 ese viejo y tramposo perro. 278 00:11:14,466 --> 00:11:15,925 ¿A qué se refiere, señor? 279 00:11:15,967 --> 00:11:18,219 Eso no fue un truco de relaciones públicas. 280 00:11:18,261 --> 00:11:20,597 Maquiavillano creó a Supercool Chico Poderoso 281 00:11:20,638 --> 00:11:23,767 para atraparnos en una clásica situación en la que todos pierden. 282 00:11:23,808 --> 00:11:26,978 Ah, (ríe) mire! Un boleto sin raspar! 283 00:11:27,437 --> 00:11:30,148 Si Supercool Chico Poderoso gana, vamos a prisión. 284 00:11:30,190 --> 00:11:32,859 Si luchamos contra un niño, 285 00:11:32,901 --> 00:11:34,527 parecemos villanos aún peores! 286 00:11:34,569 --> 00:11:38,281 -Nos tiene en una situación en la que perdemos! -Perdimos. 287 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 Ninguno de mis tréboles coincide. 288 00:11:40,950 --> 00:11:42,994 Adiós a mi sueño de tener un auto nuevo. 289 00:11:43,453 --> 00:11:47,248 Ah, por suerte, tengo estos 12 pequeños salvavidas azules 290 00:11:47,290 --> 00:11:49,250 para evitar que me rinda por completo. 291 00:11:49,292 --> 00:11:53,129 (grita) Maquiavillano también se robó al Señor Dona! 292 00:11:53,171 --> 00:11:56,633 Oh, oficialmente no me queda nada! 293 00:11:56,675 --> 00:11:57,967 Eso no es verdad, señor! 294 00:11:58,009 --> 00:12:00,011 Pero lo es, Compa. 295 00:12:00,053 --> 00:12:02,097 Hay personas en tu vida que son especiales 296 00:12:02,138 --> 00:12:05,475 porque te ven como tú quieres verte a ti mismo. 297 00:12:05,517 --> 00:12:07,185 Esa era Roxanne para mí. 298 00:12:07,727 --> 00:12:11,815 Yo supe que era un héroe porque ella vio a un héroe en mí. 299 00:12:11,856 --> 00:12:13,900 Pero ya no me ve así. 300 00:12:13,942 --> 00:12:16,861 ¿Por qué yo debería? ¿Por qué cualquiera? 301 00:12:18,321 --> 00:12:20,907 -(gemidos ahogados) -(suena música triste) 302 00:12:20,949 --> 00:12:23,159 ¿Qué le pasa, señor? ¿Ese traidor Señor Dona 303 00:12:23,201 --> 00:12:24,786 las llenó de jalea envenenada? 304 00:12:24,828 --> 00:12:26,162 Peor! 305 00:12:26,204 --> 00:12:28,790 Son criminalmente deliciosas! 306 00:12:28,832 --> 00:12:30,834 (chasquido metálico) 307 00:12:30,875 --> 00:12:32,711 Ese horrible sonido otra vez. 308 00:12:32,752 --> 00:12:33,878 No estamos seguros aquí, señor. 309 00:12:33,920 --> 00:12:37,382 Deja que los grillos me lleven, soy suyo. 310 00:12:37,424 --> 00:12:38,591 (chasquido continúa) 311 00:12:38,633 --> 00:12:40,719 No se rinda, señor! No dejaré que lo haga! 312 00:12:40,760 --> 00:12:42,137 CIUDAD DE TODO 313 00:12:42,178 --> 00:12:45,557 -(Terry riendo maniáticamente) -(zumbido de scooter) 314 00:12:47,934 --> 00:12:49,561 Se acabó el recreo. 315 00:12:49,602 --> 00:12:51,187 (jadea) No! 316 00:12:51,229 --> 00:12:52,856 ¿Cómo consiguió ese casco? 317 00:12:52,897 --> 00:12:54,691 -(zumbido, descarga) -Wuu-juu! 318 00:12:54,733 --> 00:12:56,735 (grita, gritos) 319 00:12:57,610 --> 00:13:01,364 Pasó de ser una molestia a ser un volátil destructor! 320 00:13:01,406 --> 00:13:02,699 -(descargas) -Ah! 321 00:13:02,741 --> 00:13:05,035 -Compa: Señor, por aquí! -(suena música dramática) 322 00:13:05,076 --> 00:13:06,119 (ruido del contenedor) 323 00:13:06,161 --> 00:13:08,955 -Y adentro! -(gruñidos) 324 00:13:08,997 --> 00:13:10,665 -Espere, señor. -(grita) 325 00:13:11,583 --> 00:13:12,917 (sonido metálico) 326 00:13:12,959 --> 00:13:16,463 -Y aquí vamos! -(descargas) 327 00:13:18,548 --> 00:13:19,591 (suspira) 328 00:13:19,632 --> 00:13:21,509 Y así fue como obtuve un diez 329 00:13:21,551 --> 00:13:24,054 en la clase de política del Señor Doodles. 330 00:13:24,095 --> 00:13:26,139 Vaya, tengo suerte de tener una madre 331 00:13:26,181 --> 00:13:30,268 con pasiones artísticas tan únicas y diversas. (bosteza) 332 00:13:30,310 --> 00:13:33,146 Yo podría seguir hablando. Tal vez pienses, 333 00:13:33,188 --> 00:13:35,857 (imitando) "Mamá, ¿qué hay de la noche de cine?". 334 00:13:35,899 --> 00:13:37,359 (normal) Vamos a buscar a los chicos. 335 00:13:37,400 --> 00:13:39,569 -(suena música de tensión) -No! Ah, quiero más historias! 336 00:13:39,611 --> 00:13:42,447 Ah, ¿qué tal cuando fuiste a esa cosa de cerámica en Utah? 337 00:13:43,740 --> 00:13:45,950 Tú no quieres que yo entre ahí. 338 00:13:45,992 --> 00:13:48,578 Que tan aleatoria y falsa suposición! 339 00:13:48,620 --> 00:13:49,746 Iba a pedirte que me enseñaras 340 00:13:49,788 --> 00:13:51,790 a hacer una vasija así de grande! 341 00:13:52,415 --> 00:13:54,876 -(suena música dramática) -Megamente: Oh! Sabía que el casco 342 00:13:54,918 --> 00:13:57,128 de desechos era una idea terrible! 343 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 ¿El que está formado por sus armas descartadas? 344 00:13:59,381 --> 00:14:00,882 Por supuesto! 345 00:14:00,924 --> 00:14:04,094 Maquiavillano le dio un arma llena de funciones rechazadas 346 00:14:04,135 --> 00:14:06,346 -a un niño que ha sido rechazado! -(descarga) 347 00:14:06,388 --> 00:14:10,016 El amor de ese hombre por la narración circular es inagotable! 348 00:14:10,058 --> 00:14:12,686 Vamos a probar este! (ríe) 349 00:14:12,727 --> 00:14:14,062 Oh, es decir... 350 00:14:14,104 --> 00:14:16,815 (intimidante) sientan mi ira, malos criminales! 351 00:14:16,856 --> 00:14:19,401 -(descarga) -(Megamente y Compa gritan) 352 00:14:19,442 --> 00:14:20,485 (ambos gruñen) 353 00:14:20,985 --> 00:14:23,780 Ah, sí! El viejo Rayo Giratorio. 354 00:14:23,822 --> 00:14:27,617 -(descarga) -(ambos gruñendo) 355 00:14:27,659 --> 00:14:29,411 (ambos gritando) 356 00:14:29,452 --> 00:14:31,788 -(raspado, ruido sordo) -(gimiendo) 357 00:14:31,830 --> 00:14:32,872 (grita) 358 00:14:32,914 --> 00:14:35,542 Alerta! Oh! 359 00:14:35,583 --> 00:14:36,793 (gruñidos, gemidos) 360 00:14:36,835 --> 00:14:38,169 -(zumbido) -(bocanada) 361 00:14:39,004 --> 00:14:40,422 (grita) 362 00:14:40,463 --> 00:14:41,798 (agitando) 363 00:14:41,840 --> 00:14:43,008 Ya recordé! 364 00:14:43,049 --> 00:14:44,968 Tuve que desechar el Rayo Ramo de flores 365 00:14:45,010 --> 00:14:46,553 porque ambos éramos... 366 00:14:46,594 --> 00:14:48,304 -Achú! -Achú! 367 00:14:48,346 --> 00:14:50,390 -Alérgicos! Achú! -Achú! 368 00:14:50,432 --> 00:14:51,474 BIENVENIDOS A PEQUEÑO DELAWARE 369 00:14:51,516 --> 00:14:53,351 Mira! Ya estamos muy cerca de casa! 370 00:14:53,393 --> 00:14:55,603 -(estallido) -Compa, a la izquierda! 371 00:14:55,645 --> 00:14:57,731 ** 372 00:14:57,772 --> 00:15:00,692 (ambos gritan) 373 00:15:01,359 --> 00:15:04,446 -Por aquí! Podemos hacerlo! -(Terry se queja) 374 00:15:04,487 --> 00:15:06,156 Megamente! 375 00:15:06,197 --> 00:15:08,533 ¿Por qué no paras de una vez? 376 00:15:08,575 --> 00:15:09,868 (bosteza) 377 00:15:09,909 --> 00:15:12,162 Se está cansando. Tal vez deje de perseguirnos! 378 00:15:12,203 --> 00:15:14,080 Los adultos con sueño se van a dormir. 379 00:15:14,122 --> 00:15:16,458 Los niños con sueño se ponen de malas! 380 00:15:16,499 --> 00:15:19,836 ¿Por qué no me dejas capturarte? 381 00:15:19,878 --> 00:15:22,130 Terry! ¿No recuerdas 382 00:15:22,172 --> 00:15:24,215 cuando yo era tu héroe favorito? 383 00:15:24,257 --> 00:15:26,259 -(descarga) -Ah! 384 00:15:26,301 --> 00:15:28,094 Muy bien, tal vez no. 385 00:15:28,803 --> 00:15:30,805 (gruñidos) 386 00:15:33,183 --> 00:15:35,435 Mm! Qué rico! 387 00:15:35,477 --> 00:15:37,645 Eso ya lo sé. 388 00:15:37,687 --> 00:15:41,024 -(risa maníaca) -(suena música dramática) 389 00:15:41,066 --> 00:15:43,735 Ay, no! Creí que el azúcar se daba a los niños! 390 00:15:43,777 --> 00:15:46,488 -Compa: Es justo lo opuesto, señor! -(riendo) 391 00:15:46,529 --> 00:15:47,864 Mira ahí. 392 00:15:47,906 --> 00:15:49,574 Tal vez sea un atajo. 393 00:15:50,367 --> 00:15:52,577 Bueno, yo dije tal vez. 394 00:15:52,619 --> 00:15:54,120 Terry: Sí! 395 00:15:54,162 --> 00:15:56,289 -(llantas chirrían) -Voy a capturar a Megamente! 396 00:15:56,331 --> 00:15:57,457 Wuu! 397 00:15:57,499 --> 00:16:00,043 No tienes que hacer esto, pequeño Terry! 398 00:16:00,085 --> 00:16:03,004 Fin de la línea, Megamente. 399 00:16:03,046 --> 00:16:04,422 Tú traicionaste a la ciudad 400 00:16:04,464 --> 00:16:08,218 y al niño que solía ser tu fan número uno. 401 00:16:08,259 --> 00:16:11,888 Pero de tu golpe de maldad, un nuevo héroe nació. 402 00:16:11,930 --> 00:16:14,182 Supercool Chico Poderoso! 403 00:16:14,224 --> 00:16:15,392 -(bocanada) -Y este chico 404 00:16:15,433 --> 00:16:18,895 está a punto de preparar una limonada. 405 00:16:18,937 --> 00:16:21,981 El Rayo Limón no! Da mucha comezón! 406 00:16:22,023 --> 00:16:24,442 -(zumbido) -(Megamente y Compa gimen) 407 00:16:24,484 --> 00:16:26,903 (silbido) 408 00:16:26,945 --> 00:16:29,072 (suena tono dramático en aumento) 409 00:16:29,114 --> 00:16:30,657 ¿A dónde se fueron? 410 00:16:30,699 --> 00:16:31,825 (cerebots zumban) 411 00:16:31,866 --> 00:16:34,244 ¿Por qué no se convirtieron en limones? 412 00:16:34,285 --> 00:16:37,455 Porque lo tenías puesto en Niebla de Escenario. 413 00:16:37,497 --> 00:16:40,250 Explotó mi única debilidad. 414 00:16:40,291 --> 00:16:42,794 Que aún estoy aprendiendo a leer! 415 00:16:42,836 --> 00:16:44,462 (llorando) 416 00:16:44,838 --> 00:16:48,049 Ah... ya, ya, ¿supongo? 417 00:16:48,091 --> 00:16:51,011 -Esta configuración llamará más la atención. -(chasquido, zumbido) 418 00:16:51,052 --> 00:16:54,055 Y sabes lo importante que es la atención para un héroe. 419 00:16:54,097 --> 00:16:57,851 -Es la lección de héroe número 72. -Hm. 420 00:16:57,892 --> 00:16:59,811 Oh, oh y cuidado al disparar. 421 00:16:59,853 --> 00:17:03,481 Este rayo en particular tiene una buena mordida. 422 00:17:08,570 --> 00:17:10,572 Keiko, no sé porque actúas tan raro, 423 00:17:10,613 --> 00:17:12,240 pero voy a bajar al sótano. 424 00:17:12,282 --> 00:17:13,450 Fuera de mi camino. 425 00:17:13,491 --> 00:17:15,702 Espera! Mamá, escucha... 426 00:17:16,077 --> 00:17:17,912 Creo que me gusta alguien. 427 00:17:17,954 --> 00:17:19,622 ¿Disculpa? 428 00:17:19,664 --> 00:17:22,375 Por eso he estado actuando tan raro. 429 00:17:22,417 --> 00:17:24,210 No quiero salir con Compa y Megamente 430 00:17:24,252 --> 00:17:25,712 porque por primera vez me gusta alguien, 431 00:17:25,754 --> 00:17:28,840 y la única persona con la que quiero hablar de ello... 432 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 es... mi mamá. 433 00:17:32,260 --> 00:17:35,221 -(suena música feliz) -Mi bebé, te gusta alguien por primera vez! 434 00:17:35,263 --> 00:17:37,140 Cuéntamelo todo! 435 00:17:37,640 --> 00:17:40,226 ¿Por dónde empezar? (ríe nerviosa) Yo... 436 00:17:40,268 --> 00:17:41,478 -Um... -(crescendo dramático) 437 00:17:41,519 --> 00:17:43,938 Sé que me arrepentiré de decirlo, 438 00:17:43,980 --> 00:17:47,859 pero creo que es posible que por fin lo hayamos perdido. 439 00:17:47,901 --> 00:17:49,069 -(descarga) -(jadea) 440 00:17:49,110 --> 00:17:51,112 (ambos gritan) 441 00:17:51,696 --> 00:17:53,823 Eso no me lo estaba esperando! 442 00:17:53,865 --> 00:17:54,824 Terry: Sí! 443 00:17:55,450 --> 00:17:57,911 ¿Este casco lanza tiburones? 444 00:17:57,952 --> 00:18:00,288 -Increíble. -(descarga) 445 00:18:00,330 --> 00:18:01,539 (gruñidos) 446 00:18:01,581 --> 00:18:02,749 ** 447 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 -Lo vale! (gruñidos) -(descarga) 448 00:18:05,669 --> 00:18:08,046 (ambos gritan) 449 00:18:08,088 --> 00:18:10,006 -(tiburones chocando) -(gritando) 450 00:18:10,048 --> 00:18:12,425 Compa: Señor, el alboroto está despertando a la gente! 451 00:18:12,467 --> 00:18:14,928 -Seguramente nos van a ver! -¿Qué haremos? 452 00:18:14,969 --> 00:18:16,471 (tiburón zumbando) 453 00:18:17,472 --> 00:18:18,848 (chirrido de llantas) 454 00:18:18,890 --> 00:18:21,267 -(mordida de tiburón) -Acéptalo, Megamente. 455 00:18:21,309 --> 00:18:23,812 Estás pescado. ¿Entiendes? 456 00:18:23,853 --> 00:18:26,564 Lo hago, pero ser héroe implica mucho más 457 00:18:26,606 --> 00:18:27,982 que una frase ingeniosa. 458 00:18:28,024 --> 00:18:30,235 -Cállate, delincuente criminal! -(chasquido, zumbido) 459 00:18:30,276 --> 00:18:32,070 Señor, el contragolpe lo lanzará 460 00:18:32,112 --> 00:18:33,822 directo a la boca del tiburón! 461 00:18:33,863 --> 00:18:35,365 Pequeño Sasko, no! 462 00:18:35,407 --> 00:18:37,283 (jadeando) 463 00:18:37,325 --> 00:18:38,159 Oh! 464 00:18:38,201 --> 00:18:39,536 (gruñido en cámara lenta) 465 00:18:39,577 --> 00:18:42,372 -No... -(suena música dramática) 466 00:18:42,414 --> 00:18:45,125 (Terry grita) 467 00:18:45,166 --> 00:18:47,210 (quejido de ambos) 468 00:18:47,252 --> 00:18:49,379 (ambos gruñen) 469 00:18:49,421 --> 00:18:51,965 (jadea) Oh, oh. ¿Estás bien? 470 00:18:53,174 --> 00:18:54,634 Tú me salvaste. 471 00:18:54,676 --> 00:18:56,511 ** 472 00:18:56,553 --> 00:18:59,222 Pero no diste un gran discurso de héroe. 473 00:18:59,264 --> 00:19:01,641 Ni hiciste nada para llamar la atención. 474 00:19:01,683 --> 00:19:03,476 Sí. No estoy muy de acuerdo 475 00:19:03,518 --> 00:19:06,229 con esas llamadas "lecciones de héroe". 476 00:19:06,271 --> 00:19:07,981 No es tan complicado. 477 00:19:08,023 --> 00:19:10,608 Solo hay que hacer lo correcto. 478 00:19:10,650 --> 00:19:12,652 Pero tú eres un villano! 479 00:19:12,694 --> 00:19:15,030 Los villanos destruyen ciudades con cometas 480 00:19:15,071 --> 00:19:16,823 y huyen de los héroes. 481 00:19:16,865 --> 00:19:19,826 O un villano le da a un niño un arma 482 00:19:19,868 --> 00:19:22,078 increíblemente peligrosa y ni siquiera 483 00:19:22,120 --> 00:19:23,913 se queda para ayudar. 484 00:19:23,955 --> 00:19:27,042 Entonces, ¿Maquiavillano es uno de los malos? 485 00:19:27,208 --> 00:19:29,336 Sí. Uno muy inteligente. 486 00:19:29,377 --> 00:19:30,962 Pero él no entiende 487 00:19:31,004 --> 00:19:34,507 que lo único que necesitas para ser un héroe es el corazón. 488 00:19:35,675 --> 00:19:38,470 Es oficial. Tu fan número uno 489 00:19:38,511 --> 00:19:41,514 ha vuelto al equipo de Megamente! 490 00:19:41,556 --> 00:19:43,850 -(suena música triunfante) -Adiós! 491 00:19:43,892 --> 00:19:46,603 ¿Aún se quiere rendir, señor? 492 00:19:46,644 --> 00:19:50,273 No, creo que podemos recuperar esta ciudad, 493 00:19:50,315 --> 00:19:51,816 pero un ciudadano a la vez. 494 00:19:51,858 --> 00:19:54,319 -Ciudadano 1: Ahí está! -Ciudadano 2: Atrápenlos! 495 00:19:54,361 --> 00:19:55,487 Que no escapen! 496 00:19:55,528 --> 00:19:57,030 Bueno, creo que estos ciudadanos 497 00:19:57,072 --> 00:19:59,532 no están preparados para ser recuperados. Corre! 498 00:19:59,574 --> 00:20:00,867 (suena música dramática) 499 00:20:00,909 --> 00:20:03,536 Y luego, el que me gusta tuvo que cambiar su nombre 500 00:20:03,578 --> 00:20:04,954 porque fue elegido como agente doble 501 00:20:04,996 --> 00:20:07,624 en una división secreta para niños del FBI llamada, 502 00:20:07,665 --> 00:20:10,543 um, Proyecto Renacuajo! 503 00:20:10,585 --> 00:20:12,170 Sí, voy a ir al sótano. 504 00:20:12,212 --> 00:20:13,421 Espera, no! 505 00:20:13,630 --> 00:20:16,383 -(marcando) -Mayday, Mayday. El engaño se acabó! 506 00:20:16,424 --> 00:20:17,842 -(ruido sordo) -(Blanche gruñe) 507 00:20:17,884 --> 00:20:20,720 Ah! Tus amigos violaron el toque de queda, 508 00:20:20,762 --> 00:20:23,223 y dejaron otro calcetín en las escaleras! 509 00:20:23,765 --> 00:20:25,725 -Enterado, Keiko. -(pitido) 510 00:20:25,767 --> 00:20:27,894 Bueno, Blanche nos corrió. 511 00:20:27,936 --> 00:20:30,605 ¿La genial Blanche? Imposible! 512 00:20:30,647 --> 00:20:33,400 Pensándolo bien, esas donas no valieron el riesgo. 513 00:20:33,441 --> 00:20:35,026 Ciudadano 3: Está a la vuelta! 514 00:20:35,068 --> 00:20:36,111 Ay! 515 00:20:36,945 --> 00:20:39,489 -(chasquido metálico) -Ciudadano 4: ¿En dónde está? 516 00:20:39,531 --> 00:20:41,449 Ah! Otra vez ese monstruo! 517 00:20:41,491 --> 00:20:43,034 No nos hagas daño. 518 00:20:43,076 --> 00:20:45,912 -Apenas recuperamos nuestro ritmo! -(crescendo dramático) 519 00:20:45,954 --> 00:20:46,913 (chasquidos) 520 00:20:46,955 --> 00:20:49,541 (bocanada) Ay, la Metro señal... 521 00:20:49,582 --> 00:20:52,419 Sí! Funcionó! Finalmente. 522 00:20:52,836 --> 00:20:55,255 (suspira) Este pedazo de basura barata. 523 00:20:55,296 --> 00:20:56,798 De seguro había una forma más fácil 524 00:20:56,840 --> 00:20:59,300 de contactarte, pero dediqué mucho tiempo en cortar la... 525 00:20:59,342 --> 00:21:00,760 -Oh! -Roxie! 526 00:21:00,802 --> 00:21:01,928 ** 527 00:21:01,970 --> 00:21:03,388 (Roxanne suspira) 528 00:21:04,055 --> 00:21:07,642 Realmente no pensaste que estaba del lado de Maquiavillano, ¿o sí? 529 00:21:07,684 --> 00:21:11,646 ¿Yo? Por supuesto que no! Nunca jamás. Ni una sola vez. 530 00:21:11,688 --> 00:21:13,440 Bueno, señor, eso no es exactamente... 531 00:21:13,481 --> 00:21:16,317 -Compa! Dona deliciosa! -(ríe emocionado) 532 00:21:16,359 --> 00:21:17,902 Ahora, vamos! 533 00:21:17,944 --> 00:21:20,613 Acabemos con ese héroe falso que se esconde en tu guarida. 534 00:21:20,655 --> 00:21:23,074 Ah, ¿te importaría ayudarnos 535 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 -con un pequeñito favor, primero? -(crescendo dramático) 536 00:21:26,661 --> 00:21:30,165 Señora Morita, Megamente y Compa necesitan un lugar seguro para quedarse. 537 00:21:30,206 --> 00:21:32,792 Hasta que le mostremos a la ciudad que Maquiavillano 538 00:21:32,834 --> 00:21:35,462 es el verdadero malo aquí, necesitan estar protegidos. 539 00:21:35,503 --> 00:21:37,422 ¿Para qué cree que era el toque de queda? 540 00:21:37,464 --> 00:21:38,757 Yo trataba de protegerlos. 541 00:21:38,798 --> 00:21:41,551 Aprecio todo eso ahora, Blanche, 542 00:21:41,593 --> 00:21:44,095 y todo fue mi culpa. 543 00:21:44,137 --> 00:21:46,473 Ni siquiera puedo culpar a Compa por esto. 544 00:21:46,514 --> 00:21:47,807 Ay, qué mal. 545 00:21:47,849 --> 00:21:51,061 Ah, bien, bien! Pueden quedarse. 546 00:21:51,102 --> 00:21:54,689 -Sí! Felicidades a nosotros! -Blanche para la victoria! 547 00:21:54,731 --> 00:21:57,567 -Gracias, Ma! -Pero tengo una pregunta. 548 00:21:57,609 --> 00:22:00,320 El Proyecto Renacuajo es una broma entre ustedes, 549 00:22:00,362 --> 00:22:03,323 ¿o a mi Keiko se le ocurrió esa elaborada historia 550 00:22:03,365 --> 00:22:04,366 por su cuenta? 551 00:22:04,407 --> 00:22:06,701 Perdón por mentir. 552 00:22:07,369 --> 00:22:08,745 Serás castigada. 553 00:22:08,787 --> 00:22:11,414 Pero quiero saber qué pasa después. 554 00:22:11,456 --> 00:22:15,251 Ay! Me recordó a mis días con el equipo de improvisación, 555 00:22:15,293 --> 00:22:16,628 Quid-Improv-Quo! 556 00:22:16,670 --> 00:22:18,880 ¿Alguna vez te hablé...? 557 00:22:18,922 --> 00:22:21,716 Gracias por ser tan cool, mamá. 558 00:22:21,758 --> 00:22:24,135 Keiko! Interrumpiste lo que seguro sería 559 00:22:24,177 --> 00:22:26,346 una muy buena historia! 560 00:22:26,388 --> 00:22:28,014 Todo resultó bien. 561 00:22:28,056 --> 00:22:30,850 Excepto el perder el auto invisible. 562 00:22:30,892 --> 00:22:32,060 ** 563 00:22:32,102 --> 00:22:35,021 Primero haces la masa. Luego, fríes la masa 564 00:22:35,063 --> 00:22:37,399 Y luego, te tomas un descanso. (ríe) 565 00:22:37,440 --> 00:22:39,150 -(estallido) -(gruñendo) 566 00:22:39,192 --> 00:22:42,278 En nombre de la jalea de frambuesa, ¿qué fue eso? 567 00:22:42,320 --> 00:22:44,322 ** 568 00:22:44,364 --> 00:22:45,573 **