1 00:00:08,675 --> 00:00:13,304 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:35,952 --> 00:00:38,246 ‪Vrei niște paste? 3 00:00:38,329 --> 00:00:39,914 ‪- Da. Mă cunoști. ‪- Bine. 4 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 ‪- Super. ‪- Cer vreodată altceva? 5 00:00:42,000 --> 00:00:45,420 ‪Știu, ești plictisitor. ‪Să presar niște brânză cheddar? 6 00:00:45,503 --> 00:00:47,255 ‪E ultimul lucru pe care l-am scris. 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,549 ‪- Termină! ‪- Ești clarvăzătoare? 8 00:00:49,632 --> 00:00:52,385 ‪- N-ai scris asta. ‪- Ba da, brânză cheddar. 9 00:00:52,469 --> 00:00:55,472 ‪- Nu e ciudat? Doamne! ‪- Cheddar. O enigmă. Bine. 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,391 ‪Ești prea amuzant. 11 00:00:59,392 --> 00:01:03,146 ‪Știi că trebuia ‪să merg la petrecerea Stellei? 12 00:01:03,229 --> 00:01:06,316 ‪Am fost invitată, dar nu m-aș duce. 13 00:01:06,399 --> 00:01:08,276 ‪- Te-a invitat? ‪- Nu m-aș duce. 14 00:01:08,359 --> 00:01:09,194 ‪Anul ăsta? 15 00:01:09,277 --> 00:01:12,489 ‪Da, a împlinit 94 sau 95 de ani. 16 00:01:12,572 --> 00:01:16,034 ‪M-au invitat din politețe. 17 00:01:16,534 --> 00:01:18,828 ‪- Asta nu se va întâmpla. ‪- Cred și eu. 18 00:01:18,912 --> 00:01:24,542 ‪Da. Se întâmplă multe ‪și nu vreau să am de-a face cu ea. 19 00:01:27,295 --> 00:01:32,217 ‪Până acum doi ani, toată viața mea ‪am crezut că Stella e mama mea. 20 00:01:32,300 --> 00:01:35,428 ‪O criminală. Va suna îngrozitor ce spun, 21 00:01:35,512 --> 00:01:38,264 ‪dar nu e un om rău ‪doar fiindcă e criminală. 22 00:01:38,348 --> 00:01:40,266 ‪A făcut și alte lucruri. 23 00:01:40,350 --> 00:01:43,436 ‪Știi, Tyler, ‪încă n-am înfruntat-o pe Stella 24 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 ‪despre cum m-a luat. 25 00:01:46,856 --> 00:01:49,818 ‪Mi-a spus doar minciuni. 26 00:01:50,777 --> 00:01:55,865 ‪Toată viața am crezut că e mama mea ‪și nu știu cum a reușit să mă convingă. 27 00:01:55,949 --> 00:01:58,618 ‪Și cum m-a luat de la mama biologică. 28 00:01:58,701 --> 00:02:03,706 ‪La ce minciună a apelat ‪ca mama mea să renunțe la mine? 29 00:02:03,790 --> 00:02:08,545 ‪Fiindcă mama nu m-ar fi dat niciodată ‪cuiva așa de rău și oribil ca ea. 30 00:02:09,129 --> 00:02:12,841 ‪Când eram mic, mi s-a spus ‪că mama mamei a făcut închisoare. 31 00:02:12,924 --> 00:02:15,718 ‪N-a fost un secret. A ispășit 30 de ani 32 00:02:15,802 --> 00:02:18,930 ‪și o mare parte din copilăria mea ‪a fost închisă. 33 00:02:19,931 --> 00:02:21,891 ‪Cei din închisoare îmi scriau 34 00:02:21,975 --> 00:02:25,937 ‪că în Biblie spune ‪că trebuie să-ți cinstești mama și tatăl. 35 00:02:26,020 --> 00:02:29,858 ‪Că e greșit că nu o vizitez ‪și că nu îi vorbesc. 36 00:02:29,941 --> 00:02:33,069 ‪Nu e genul cu care să ții legătura ‪și pe care să-l crezi. 37 00:02:33,153 --> 00:02:37,907 ‪Da, hai să facem Crăciunul împreună. ‪E o nebunie. 38 00:02:37,991 --> 00:02:40,076 ‪Sigur a folosit Biblia în avantajul ei, 39 00:02:40,160 --> 00:02:44,789 ‪cita din ea și încerca ‪și le inoculeze aceste idei copiilor ei. 40 00:02:44,873 --> 00:02:47,292 ‪Și să manipuleze oamenii. 41 00:02:47,375 --> 00:02:49,377 ‪- Mergea mereu prin biserici. ‪- Da. 42 00:02:49,460 --> 00:02:53,756 ‪Acolo găsea oameni vulnerabili, ‪pe care îi convingea. 43 00:02:53,840 --> 00:02:56,176 ‪„Ne trebuie bani. Ne trebuie una-alta.” 44 00:02:56,259 --> 00:02:58,261 ‪Ne ajutau, ‪iar pe mine mă ducea la ușa lor. 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,596 ‪- Da. ‪- Pentru că eram mică. 46 00:02:59,679 --> 00:03:03,892 ‪Mă ducea la ușa lor. ‪Știa cum să procedeze. 47 00:03:03,975 --> 00:03:07,562 ‪Stella e o criminală, ‪o escroacă și o mincinoasă. 48 00:03:07,645 --> 00:03:10,732 ‪Nu pot… Nu știu unde se termină. 49 00:03:11,399 --> 00:03:15,820 ‪Continuă cu toate relele. ‪E tot ce poate fi rău într-un om. 50 00:03:15,904 --> 00:03:17,655 ‪Și iată nebunia! 51 00:03:17,739 --> 00:03:20,241 ‪Are 94 de ani și încă trăiește. 52 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 ‪Știi, Tyler. 53 00:03:22,785 --> 00:03:28,082 ‪- Poate că n-o să aflu ce s-a întâmplat. ‪- Da. 54 00:03:28,166 --> 00:03:31,002 ‪Nu e vorba de o femeie ‪care a făcut o greșeală. 55 00:03:31,085 --> 00:03:32,921 ‪Vorbim despre Stella, 56 00:03:33,004 --> 00:03:38,885 ‪care n-a făcut ‪decât să distrugă viețile oamenilor. 57 00:03:39,761 --> 00:03:43,514 ‪Cred că mama a devenit ‪nu doar o victimă, ci o supraviețuitoare. 58 00:03:43,598 --> 00:03:47,268 ‪Mai mult decât atât, ‪merită să afle ce s-a întâmplat. 59 00:03:47,352 --> 00:03:50,063 ‪De ce mama ei n-a putut s-o țină. 60 00:03:50,146 --> 00:03:53,900 ‪Și de ce cealaltă persoană a luat-o ‪și n-a dat-o înapoi. 61 00:03:54,651 --> 00:03:58,154 ‪Ați crede că, mediu fiind, ‪pot să iau legătura cu cei de dincolo 62 00:03:58,238 --> 00:04:02,200 ‪și să aflu cum a obținut-o Stella, ‪dar nu merge așa. 63 00:04:02,283 --> 00:04:05,870 ‪Într-un fel, sunt ca toți ceilalți, ‪caut răspunsuri. 64 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 ‪Nu știu, Tyler. 65 00:04:09,457 --> 00:04:13,044 ‪Nu știu unde se va termina. ‪În ziua în care va muri 66 00:04:13,127 --> 00:04:17,257 ‪eu voi rămâne cu toate aceste întrebări. 67 00:04:18,716 --> 00:04:24,764 ‪Putea avea o cu totul altă viață, ‪însă i-a fost răpită de o criminală. 68 00:04:24,847 --> 00:04:29,477 ‪Mi-aș dori să ajungă cât mai repede ‪la sentimentul de împăcare. 69 00:04:29,560 --> 00:04:33,690 ‪Vreau să aflu ‪ce s-a întâmplat cu familia mamei. 70 00:04:33,773 --> 00:04:36,985 ‪Vreau să descopăr detaliile lipsă. 71 00:04:37,068 --> 00:04:39,654 ‪Putem obține mai multă vindecare 72 00:04:39,737 --> 00:04:44,784 ‪dacă reușim să privim lucrurile ‪așa cum sunt ele, fără rușine. 73 00:04:52,709 --> 00:04:57,964 ‪CAPITOLUL 2 ‪DRAGĂ MAMĂ 74 00:05:05,513 --> 00:05:07,015 ‪E un drum accidentat. 75 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 ‪- La naiba! ‪- Doamne! 76 00:05:09,892 --> 00:05:13,021 ‪- Măiculiță! Ai văzut? ‪- La naiba! 77 00:05:13,104 --> 00:05:14,689 ‪Ce prăpastie! 78 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 ‪Eu ar trebui să conduc. Pe bune! 79 00:05:20,653 --> 00:05:23,072 ‪Nu trebuie să-ți spun cum să conduci. 80 00:05:23,156 --> 00:05:27,452 ‪Când îți vei lua permisul, ‪știu că vei fi un șofer grozav. 81 00:05:28,369 --> 00:05:30,496 ‪Nu simți că uneori conduci? 82 00:05:30,997 --> 00:05:34,167 ‪Dar nu poți naviga, ‪fiindcă nu vezi la 1,5 m în față. 83 00:05:39,672 --> 00:05:42,133 ‪Am mai multe citiri azi. 84 00:05:42,216 --> 00:05:45,261 ‪- Văd diferite grupuri. ‪- Serios? 85 00:05:45,345 --> 00:05:47,805 ‪Îmi apare o bunică. 86 00:05:48,306 --> 00:05:50,850 ‪Simt că și-a trăit viața. 87 00:05:52,226 --> 00:05:54,395 ‪De fapt, și-a programat moartea. 88 00:05:55,772 --> 00:05:59,567 ‪S-a dus când a fost pregătită. 89 00:06:00,193 --> 00:06:01,027 ‪Interesant. 90 00:06:01,527 --> 00:06:04,864 ‪Să vedem cum se va încheia ziua de azi. 91 00:06:09,911 --> 00:06:11,454 ‪Am o surpriză pentru voi. 92 00:06:11,954 --> 00:06:16,125 ‪E vorba despre un elev ‪căruia i-am predat cu mult timp în urmă. 93 00:06:16,209 --> 00:06:20,922 ‪A avut o influență uriașă asupra ‪vieții mele, iar eu, asupra vieții lui. 94 00:06:21,005 --> 00:06:23,800 ‪E simpatic și vreau să-l cunoașteți. 95 00:06:23,883 --> 00:06:26,177 ‪- Vine aici? ‪- Da. 96 00:06:26,260 --> 00:06:30,098 ‪Prietenii mei cred că vom filma 97 00:06:30,181 --> 00:06:35,937 ‪o emisiune despre viața unui profesor, ‪așa că nu le-am spus nimic. 98 00:06:36,020 --> 00:06:39,482 ‪- A fost elevul tău în San Diego? ‪- Nu. În Hanford. Am stat în Hanford. 99 00:06:39,565 --> 00:06:41,818 ‪Hanford. Pe vremuri! 100 00:06:44,737 --> 00:06:45,738 ‪Bine. 101 00:06:46,948 --> 00:06:48,783 ‪- E elegant. ‪- Da. 102 00:06:48,866 --> 00:06:50,743 ‪Mă simt foarte… 103 00:06:50,827 --> 00:06:52,870 ‪- Elegant? ‪- Nu, prosper. 104 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 ‪- Bine. ‪- Bine. 105 00:06:55,415 --> 00:06:57,667 ‪- Succes la citit! ‪- Mulțumesc. 106 00:07:02,880 --> 00:07:06,551 ‪Dorește cineva ceva de băut? ‪Un ceai cu gheață? 107 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 ‪- Ar fi minunat. ‪- Mulțumesc. 108 00:07:08,344 --> 00:07:10,930 ‪- Corey e drăguță. ‪- Îmi place. 109 00:07:11,013 --> 00:07:13,224 ‪- Putem mânca. ‪- Știu, nu? 110 00:07:13,307 --> 00:07:14,642 ‪Bună! 111 00:07:15,685 --> 00:07:19,689 ‪- Doamne! Tu ești elevul? ‪- Cum merge? 112 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 ‪Tocmai ne povestea despre un elev al ei. 113 00:07:22,483 --> 00:07:25,653 ‪- Doamne! ‪- Trish, a venit elevul tău! 114 00:07:25,736 --> 00:07:29,073 ‪- Bună! Doamne! ‪- Ciudat! Ce amuzant! 115 00:07:29,866 --> 00:07:30,825 ‪Cum? 116 00:07:31,325 --> 00:07:33,119 ‪- Vai de mine! ‪- Bună! 117 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 ‪- Îl știi? ‪- Nu. 118 00:07:34,954 --> 00:07:37,373 ‪E mediul de la Hollywood, Tyler Henry. 119 00:07:37,457 --> 00:07:39,333 ‪Habar nu aveam! 120 00:07:39,834 --> 00:07:43,296 ‪Mă bucur să te văd. 121 00:07:43,379 --> 00:07:47,508 ‪- Voiam să ne întâlnim de un an. ‪- Știu. 122 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 ‪- Și se întâmplă. Doamne! ‪- Se întâmplă. 123 00:07:49,802 --> 00:07:52,555 ‪- M-a surprins. ‪- Doamne! 124 00:07:52,638 --> 00:07:54,682 ‪- Da! Să mergem. Ce priveliște! ‪- Deci… 125 00:07:54,765 --> 00:07:56,017 ‪- Bună! ‪- Bună! 126 00:07:56,100 --> 00:07:58,102 ‪- Ce mai faceți? ‪- Bine, tu? 127 00:07:58,603 --> 00:08:00,813 ‪- Ce tare! ‪- Mâncam! 128 00:08:00,897 --> 00:08:02,440 ‪Nicio problemă. Îmi pare bine! 129 00:08:03,357 --> 00:08:05,318 ‪- Mulțumesc! ‪- Ia te uită la tine, Core. 130 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 ‪- Sunt gazda stângace. ‪- Cea mai bună! 131 00:08:09,155 --> 00:08:10,781 ‪Ce surpriză! 132 00:08:10,865 --> 00:08:14,452 ‪- Da. Bună, scumpo! ‪- Ce amuzant! Bună! Toată lumea e bine? 133 00:08:14,535 --> 00:08:15,411 ‪Da! 134 00:08:15,495 --> 00:08:17,914 ‪- Bun! Mă bucur să fiu aici. ‪- Surpriză! 135 00:08:17,997 --> 00:08:20,875 ‪Ai reușit să surprinzi un mediu. Bravo! 136 00:08:23,169 --> 00:08:24,295 ‪Bine. Așadar… 137 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 ‪Nu te-am mai văzut de mult, ‪așa că m-am gândit… 138 00:08:28,049 --> 00:08:31,469 ‪sunt foarte importanți pentru mine. ‪Tu ești important pentru mine. 139 00:08:31,552 --> 00:08:35,223 ‪M-am gândit să vă cunoașteți. ‪Voiam să văd dacă îi surprinzi… 140 00:08:35,306 --> 00:08:37,225 ‪Cu toții suntem surprinși. 141 00:08:37,308 --> 00:08:40,228 ‪Dacă le-ai citi puțin… 142 00:08:40,311 --> 00:08:41,312 ‪Sigur că da. 143 00:08:41,395 --> 00:08:43,523 ‪- Am vorbit despre asta… ‪- A întrebat. 144 00:08:43,606 --> 00:08:46,067 ‪Suntem fani. ‪Vorbim despre asta de ani de zile. 145 00:08:46,150 --> 00:08:48,152 ‪Am promis că vom încerca. 146 00:08:48,236 --> 00:08:51,239 ‪- Și am ales să fie acum. ‪- Foarte bine. 147 00:08:51,322 --> 00:08:54,033 ‪- Să încercăm. ‪- Abia aștept. 148 00:08:54,116 --> 00:08:56,160 ‪Nu credeam că voi avea parte de asta. 149 00:08:56,244 --> 00:08:57,495 ‪- Știu. ‪- Pe bune. 150 00:08:57,578 --> 00:08:59,622 ‪Vi s-a mai citit vreodată? 151 00:08:59,705 --> 00:09:00,957 ‪- Ceva de genul ăsta? ‪- Nu. 152 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 ‪Bine, super. 153 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 ‪- Vouă? ‪- Foarte puțin. 154 00:09:05,002 --> 00:09:08,548 ‪Am aflat despre abilitățile sale 155 00:09:08,631 --> 00:09:10,424 ‪la cursul meu de matematică. 156 00:09:11,801 --> 00:09:13,970 ‪Tyler stătea undeva în spate. 157 00:09:14,053 --> 00:09:17,765 ‪Era foarte tăcut ‪și încercam să-mi dau seama ce e cu el. 158 00:09:17,848 --> 00:09:20,685 ‪Genul de copil ‪pe care îți promiți că-l vei descoperi. 159 00:09:20,768 --> 00:09:25,106 ‪Apoi soacra mea s-a îmbolnăvit grav. 160 00:09:25,189 --> 00:09:26,857 ‪Era în spital. 161 00:09:26,941 --> 00:09:32,113 ‪Fiica mea m-a sunat și mi-a spus ‪să-i trimit pe Joshua și pe Della acolo. 162 00:09:32,863 --> 00:09:35,408 ‪I-am trimis pe copii în seara aia. 163 00:09:35,491 --> 00:09:38,911 ‪Au plecat cu mașina și au ajuns la spital. 164 00:09:38,995 --> 00:09:42,915 ‪Iar Kiki m-a sunat să-mi spună că s-a dus. 165 00:09:42,999 --> 00:09:47,420 ‪A spus că nu arăta prea bine ‪înainte să moară, 166 00:09:47,503 --> 00:09:51,090 ‪dar că, după ce a murit, ‪părea mult mai în formă. 167 00:09:51,173 --> 00:09:53,175 ‪Arăta altfel. 168 00:09:53,259 --> 00:09:56,929 ‪M-am dus la muncă, ‪am intrat în sala de curs, 169 00:09:57,013 --> 00:10:00,766 ‪am predat, ‪iar la final a sunat clopoțelul. 170 00:10:00,850 --> 00:10:04,061 ‪Toți copiii au ieșit, ‪cu excepția lui Tyler. 171 00:10:04,145 --> 00:10:08,441 ‪M-a întrebat dacă poate vorbi cu mine. 172 00:10:08,524 --> 00:10:12,653 ‪I-am spus că poate ‪și l-am întrebat despre ce era vorba. 173 00:10:13,154 --> 00:10:15,781 ‪A spus: „Nu știu cum veți reacționa, 174 00:10:16,282 --> 00:10:19,702 ‪dar am un mesaj pentru dvs.” 175 00:10:19,785 --> 00:10:21,329 ‪Am spus: „Da?” 176 00:10:21,412 --> 00:10:24,707 ‪Și mi-a spus ‪că Lorraine vrea să-mi transmită 177 00:10:25,583 --> 00:10:26,959 ‪că e normal să plâng. 178 00:10:27,043 --> 00:10:29,879 ‪M-am uitat la el și am cedat. 179 00:10:29,962 --> 00:10:33,424 ‪Am început să plâng. A spus: ‪„E normal să plângeți 180 00:10:33,507 --> 00:10:38,304 ‪și vă mulțumește că ați trimis copiii. 181 00:10:39,889 --> 00:10:43,017 ‪Se simte mult mai bine ‪și e mult mai în formă.” 182 00:10:43,100 --> 00:10:46,062 ‪M-am uitat la el… 183 00:10:46,145 --> 00:10:47,313 ‪Și am… 184 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 ‪am avut un moment. 185 00:10:51,817 --> 00:10:55,029 ‪A fost extraordinar. ‪Asta voiam să aud în ziua aceea. 186 00:10:55,112 --> 00:11:00,159 ‪Păreai cu totul diferit, ‪iar eu nu știam ce se întâmplă. 187 00:11:00,242 --> 00:11:01,786 ‪„Ce se întâmplă?” 188 00:11:01,869 --> 00:11:06,457 ‪L-am crezut ‪pentru că nimeni nu-i spunea „Lorraine”. 189 00:11:07,166 --> 00:11:08,167 ‪Nimeni. 190 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 ‪- Toți îi spuneau Nan. ‪- Da. 191 00:11:10,002 --> 00:11:11,796 ‪- Sau „Della”. ‪- Da. 192 00:11:11,879 --> 00:11:16,842 ‪Tyler a fost un adolescent ‪tăcut și închis. 193 00:11:16,926 --> 00:11:20,346 ‪Mă întreba zilnic ce mai fac ‪și cum mă simt. 194 00:11:20,429 --> 00:11:23,933 ‪Privind înapoi, îmi dau seama ‪de ce era așa tăcut. 195 00:11:24,016 --> 00:11:27,895 ‪Îl copleșeau atât de multe ‪sentimente mereu! 196 00:11:27,978 --> 00:11:33,734 ‪E o persoană deosebită în viața mea ‪și m-a schimbat în bine. 197 00:11:34,819 --> 00:11:38,030 ‪În ședința de azi, ‪îmi poate apărea oricine. 198 00:11:38,114 --> 00:11:42,159 ‪Atât cei vii, cât și cei morți. 199 00:11:42,243 --> 00:11:46,539 ‪Trebuie să-mi dau seama ‪cine a plecat, cine e încă printre noi 200 00:11:46,622 --> 00:11:47,915 ‪și care e mesajul. 201 00:11:47,998 --> 00:11:51,627 ‪Uneori mă mai folosesc și de obiecte. 202 00:11:51,711 --> 00:11:53,879 ‪Unii aduc obiecte, alții, nu. 203 00:11:53,963 --> 00:11:56,090 ‪Aveți obiecte la voi? 204 00:11:56,173 --> 00:11:59,468 ‪Nu am știut, așa că n-am adus nimic. ‪Nici tu nu ai adus nimic. 205 00:11:59,552 --> 00:12:03,180 ‪Am adus unul când am venit cu băuturile. 206 00:12:03,264 --> 00:12:05,307 ‪Îl ai la îndemână? 207 00:12:05,391 --> 00:12:08,936 ‪- Da, e chiar la îndemână. ‪- Poți să-l pui acolo? Îmi place. 208 00:12:09,854 --> 00:12:10,855 ‪Avem glume. 209 00:12:11,355 --> 00:12:13,482 ‪- Îl țin eu pentru început. ‪- Bine. 210 00:12:13,566 --> 00:12:16,402 ‪Să văd ce obțin. 211 00:12:16,485 --> 00:12:17,486 ‪Apoi trec la voi. 212 00:12:17,570 --> 00:12:19,029 ‪- Să sperăm. ‪- Bine. 213 00:12:19,113 --> 00:12:21,115 ‪- Vedem ce urmează. ‪- Doamne! 214 00:12:21,198 --> 00:12:23,242 ‪O să mă conectez. 215 00:12:23,909 --> 00:12:26,328 ‪Îi voi aduce pe rând. 216 00:12:28,497 --> 00:12:29,331 ‪Așa. 217 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 ‪Bine. 218 00:12:33,419 --> 00:12:34,253 ‪Da. 219 00:12:38,883 --> 00:12:43,971 ‪Vorbind cu tine, mi-a venit în minte ‪partea maternă a familiei tale. 220 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 ‪E foarte interesant. 221 00:12:47,641 --> 00:12:50,644 ‪Vorbim despre un șir lung de educatori, 222 00:12:50,728 --> 00:12:54,023 ‪chiar mai multe generații. 223 00:12:54,106 --> 00:12:57,610 ‪Cunoști cel puțin trei generații ‪de educatori? 224 00:12:57,693 --> 00:12:59,236 ‪- Da. ‪- Grozav! 225 00:12:59,737 --> 00:13:01,864 ‪Trebuie să vorbesc despre o doamnă. 226 00:13:01,947 --> 00:13:05,075 ‪Mă conectez mai mult la familia mamei tale ‪decât a tatălui tău. 227 00:13:05,159 --> 00:13:07,411 ‪Acolo sunt atras. 228 00:13:08,204 --> 00:13:10,331 ‪E o doamnă insistentă. 229 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 ‪Mă pune să vorbesc despre mama ta, ‪care simt că e în viață. 230 00:13:13,751 --> 00:13:15,211 ‪- Să nu uit asta. ‪- Da. 231 00:13:16,712 --> 00:13:17,671 ‪Bine. 232 00:13:21,592 --> 00:13:25,179 ‪Trebuie s-o scot în evidență pe mama ei. ‪Despre ea voiai să vorbim? 233 00:13:25,262 --> 00:13:27,014 ‪- Mă asiguram doar. ‪- Incredibil! 234 00:13:27,097 --> 00:13:30,184 ‪- Îmi place. ‪- Mi-a arătat ceva amuzant. 235 00:13:30,267 --> 00:13:33,521 ‪E interesant. ‪Simte că a avut o viață plină. 236 00:13:33,604 --> 00:13:37,733 ‪Nu simt prea multe traume la ea, ‪nu pare să fi murit de tânără. 237 00:13:37,817 --> 00:13:41,445 ‪E o glumă despre cum a încercat ‪să reziste până la 100 de ani. 238 00:13:41,529 --> 00:13:43,781 ‪- A ratat la mustață. ‪- „O să ajung la 100!” 239 00:13:43,864 --> 00:13:45,533 ‪Simt că nu a reușit. 240 00:13:45,616 --> 00:13:47,243 ‪- A fost pe aproape. ‪- Da. 241 00:13:47,326 --> 00:13:48,702 ‪Îmi dă de înțeles 242 00:13:49,620 --> 00:13:52,248 ‪și subliniază niște lucruri. 243 00:13:53,833 --> 00:13:56,335 ‪- Îmi arată Turnul Eiffel. ‪- E din Paris! 244 00:13:56,836 --> 00:13:58,671 ‪- Ireal! ‪- Dar e o poză. 245 00:13:58,754 --> 00:14:02,675 ‪E o poză cu ea în fața Turnului Eiffel. 246 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 ‪Pune accentul foarte puternic 247 00:14:05,094 --> 00:14:08,097 ‪- …pe o formă triunghiulară. ‪- Doamne! 248 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 ‪- Bun. ‪- Din Paris. 249 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 ‪E din Paris. 250 00:14:11,058 --> 00:14:12,560 ‪- Grozav. ‪- Interesant. 251 00:14:12,643 --> 00:14:15,145 ‪Foarte tare! Bine. 252 00:14:15,729 --> 00:14:19,024 ‪Îmi transmite câteva lucruri ‪legate de fetele ei. 253 00:14:19,108 --> 00:14:21,735 ‪- Avea mai mult de o fiică? ‪- Două fete. 254 00:14:22,862 --> 00:14:25,823 ‪E vorba despre două locuri. ‪Când vorbim despre fiicele ei, 255 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 ‪presupun că o plasează pe una aici, ‪pe alta în altă parte. 256 00:14:28,868 --> 00:14:31,120 ‪- Coasta de Est și Coasta de Vest. ‪- Geografic. 257 00:14:31,203 --> 00:14:34,123 ‪- Vorbește despre Florida. ‪- Acolo stă mătușa mea. Fiica ei. 258 00:14:34,206 --> 00:14:37,710 ‪Am înțeles, e mătușă din Florida. Ciudat. 259 00:14:38,252 --> 00:14:42,464 ‪Îmi dă de înțeles ‪că a ales singură când să moară. 260 00:14:42,965 --> 00:14:46,886 ‪A rezistat destul de mult, ‪apoi a cedat când a fost pregătită. 261 00:14:47,553 --> 00:14:52,725 ‪Dacă cei din familie se întreabă ‪dacă și-a ales singură momentul, așa e. 262 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 ‪A lăsat totul la o parte și a așteptat ‪să-și ia rămas-bun de la copiii mei. 263 00:14:56,270 --> 00:14:58,230 ‪Apoi s-a dus. A gândit totul. 264 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 ‪- Pune mare accent pe acest subiect. ‪- Da? 265 00:15:00,858 --> 00:15:03,611 ‪Vrea să știți că se aștepta. 266 00:15:03,694 --> 00:15:07,156 ‪- „Simt că am avut control la final.” ‪- Așa este. 267 00:15:07,239 --> 00:15:11,076 ‪- E incredibil! ‪- Ai nimerit-o. 268 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 ‪- Uimitor! Îți returnez asta. ‪- Mulțumesc. 269 00:15:14,663 --> 00:15:15,915 ‪Mă voi conecta… 270 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 ‪- Luați… ‪- Ești sigur? 271 00:15:18,542 --> 00:15:21,045 ‪- Da. Poftă bună! ‪- Mulțumesc, dle. 272 00:15:21,128 --> 00:15:23,088 ‪Voi schimba subiectul. 273 00:15:23,756 --> 00:15:27,384 ‪ȘI vom merge mai departe. ‪E interesant. Bine. 274 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 ‪- Bate vântul! ‪- Da! 275 00:15:30,095 --> 00:15:32,681 ‪Arăt ca Beyoncé cu vântul în păr. 276 00:15:33,515 --> 00:15:34,850 ‪Bun, așadar… 277 00:15:35,559 --> 00:15:36,477 ‪Da. 278 00:15:42,024 --> 00:15:44,526 ‪Ce-ar fi să vorbim ‪despre o trecere prematură? 279 00:15:44,610 --> 00:15:47,863 ‪E mai dureros și pe pentru tine. ‪Cel puțin așa simt. 280 00:15:48,364 --> 00:15:50,574 ‪E cineva care a murit timpuriu. 281 00:15:50,658 --> 00:15:54,203 ‪Mai devreme de vârsta mijlocie, ‪Mult prea timpuriu. 282 00:15:54,286 --> 00:15:56,997 ‪Această persoană e foarte neliniștită. 283 00:15:57,081 --> 00:16:00,334 ‪Se întâmplă la cei care ezită ‪să vorbească despre moartea lor, 284 00:16:00,417 --> 00:16:03,963 ‪poate din cauza naturii ei traumatizante. 285 00:16:04,046 --> 00:16:09,343 ‪Se pune accent pe descoperire, ‪pe vederea corpului după moarte. 286 00:16:09,426 --> 00:16:13,764 ‪Se dorește ‪a nu fi traumatizant pentru cei implicați. 287 00:16:13,847 --> 00:16:15,641 ‪- Da. ‪- Dar e foarte complex. 288 00:16:15,724 --> 00:16:21,355 ‪Asta se întâmplă când întâlnim ‪pe cineva după ce a murit. 289 00:16:21,438 --> 00:16:25,359 ‪- E clar că a fost prematur. ‪- Da. 290 00:16:25,442 --> 00:16:30,948 ‪Mi-e destul de greu să mă conectez ‪total, pentru că simt că… 291 00:16:31,031 --> 00:16:31,865 ‪Sunt sigură. 292 00:16:33,534 --> 00:16:38,580 ‪Sunt situațiile în care nu au avut ocazia ‪să-și ia rămas-bun cum ar fi vrut. 293 00:16:39,081 --> 00:16:41,625 ‪Ar fi existat o ultimă ocazie 294 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 ‪de a vă lua rămas-bun, 295 00:16:43,794 --> 00:16:46,213 ‪dar nu s-a întâmplat. E logic? 296 00:16:46,296 --> 00:16:48,716 ‪Da, sigur e vorba ‪despre amicul meu, Travis. 297 00:16:48,799 --> 00:16:49,717 ‪Da. 298 00:16:50,592 --> 00:16:54,888 ‪Unul dintre prietenii noștri a încercat ‪toată noaptea să dea de el. 299 00:16:54,972 --> 00:16:57,182 ‪- Da. ‪- Nu s-a trezit. 300 00:16:57,266 --> 00:17:01,687 ‪Cred că avea probleme cu inima, ‪iar prietenul nostru l-a găsit în pat. 301 00:17:01,770 --> 00:17:06,150 ‪- Da, înțeleg. ‪- Și nu putea fi trezit. A fost… 302 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 ‪Da. 303 00:17:08,235 --> 00:17:11,071 ‪Nici nu am cuvinte. Chiar nu am cuvinte. 304 00:17:13,365 --> 00:17:16,452 ‪Își cere scuze pentru cum s-a întâmplat. 305 00:17:16,535 --> 00:17:22,082 ‪E foarte vag, ‪dar pune mult accentul pe pace. 306 00:17:22,166 --> 00:17:24,168 ‪Simt că gândește foarte limpede. 307 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 ‪- Are mintea foarte limpede. ‪- Îmi place. 308 00:17:26,336 --> 00:17:28,172 ‪Pot să spun că înainte să moară 309 00:17:28,255 --> 00:17:32,217 ‪nu simțea că gândește foarte limpede. 310 00:17:32,301 --> 00:17:34,678 ‪Vreau s-o spun respectuos. 311 00:17:34,762 --> 00:17:37,639 ‪- Da. ‪- Simte că gândește limpede. 312 00:17:37,723 --> 00:17:39,475 ‪E împăcat cu tot. 313 00:17:39,558 --> 00:17:40,726 ‪- E aici. ‪- Minunat! 314 00:17:40,809 --> 00:17:45,689 ‪Da, și mai tragic ‪e faptul că simt că ar fi murit 315 00:17:45,773 --> 00:17:47,608 ‪când lucrurile erau în… 316 00:17:47,691 --> 00:17:48,859 ‪Înspre bine. 317 00:17:48,942 --> 00:17:51,904 ‪- Făcuse multe ca să ajungă acolo. ‪- Așa e. 318 00:17:51,987 --> 00:17:55,407 ‪I-a ajutat pe mulți la viața lui, 319 00:17:55,491 --> 00:18:00,329 ‪motiv pentru care ne-a răpus pe toți ‪vestea morții sale. 320 00:18:00,412 --> 00:18:03,415 ‪Scotea ce era mai bun din toți. 321 00:18:04,583 --> 00:18:07,294 ‪Genul ăsta de oameni sunt speciali. ‪E uimitor! 322 00:18:07,878 --> 00:18:09,880 ‪- A dat cu tine de pământ. ‪- Știu! 323 00:18:10,798 --> 00:18:12,174 ‪- Nu-i nimic. ‪- Scumpo. 324 00:18:12,257 --> 00:18:13,342 ‪Mă simt bine. 325 00:18:13,425 --> 00:18:18,347 ‪Simt că pot transmite asta familiei lui. ‪Are trei fiice. 326 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 ‪Îl iubeau atât de mult. Toți îl iubeau. 327 00:18:21,433 --> 00:18:27,272 ‪Travis m-a ajutat să devin persoana ‪care trebuia să devin. 328 00:18:28,524 --> 00:18:32,277 ‪Îmi era ca un frate mai mare, ‪atunci când aveam nevoie de unul. 329 00:18:32,361 --> 00:18:34,988 ‪Da. Așa. 330 00:18:39,576 --> 00:18:43,789 ‪În timp ce mâzgăleam și mă concentram, ‪am simțit că trebuie să vorbesc cu tine. 331 00:18:44,289 --> 00:18:46,041 ‪Trebuie să vorbesc despre mama ta. 332 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 ‪Bine? E puțin mai complicat. 333 00:18:49,461 --> 00:18:52,840 ‪Vreau să știi că pare liniștită. 334 00:18:52,923 --> 00:18:56,718 ‪Dar simt că de când a murit ‪a învățat multe lucruri 335 00:18:56,802 --> 00:18:58,679 ‪și că ar schimba multe. 336 00:19:00,180 --> 00:19:04,601 ‪În viață, fiecare facem ce putem ‪cu ce avem la îndemână. 337 00:19:05,853 --> 00:19:08,188 ‪Dar simt și că au existat momente 338 00:19:08,272 --> 00:19:12,901 ‪în care nu putea să vadă ‪sau să recunoască când greșea. 339 00:19:13,652 --> 00:19:15,904 ‪Putea să procedeze altfel. 340 00:19:16,780 --> 00:19:20,033 ‪Simt că vrea să-ți transmit 341 00:19:20,117 --> 00:19:23,912 ‪că: „Acum înțeleg și îmi pare rău.” 342 00:19:25,998 --> 00:19:28,625 ‪A trebuit să accepți scuzele ‪pe care nu le-ai primit. 343 00:19:28,709 --> 00:19:30,669 ‪Într-un mare fel. 344 00:19:30,752 --> 00:19:35,299 ‪Vrea să-ți ceară scuze azi pentru ceea ‪ce n-a înțeles în timpul vieții. 345 00:19:36,133 --> 00:19:37,134 ‪Nu în totalitate. 346 00:19:37,217 --> 00:19:39,511 ‪Vede altfel lucrurile de dincolo. 347 00:19:40,304 --> 00:19:44,308 ‪Simte că în momentele ‪în care aveai nevoie de o mamă, 348 00:19:44,391 --> 00:19:49,771 ‪puterile îi erau limitate ‪și nu putea să-ți ofere înțelegere totală. 349 00:19:50,272 --> 00:19:54,067 ‪Îmi transmite: „Acum înțeleg 350 00:19:54,651 --> 00:19:55,903 ‪și îmi pare rău.” 351 00:19:56,653 --> 00:20:00,240 ‪Simt că îți poartă multă dragoste. 352 00:20:00,741 --> 00:20:05,537 ‪Cel mai mult își dorește ‪să nu se fi lăsat pierdută în detalii. 353 00:20:06,371 --> 00:20:11,335 ‪E mândră de cum ți-ai crescut copiii ‪și că n-ai făcut aceleași greșeli. 354 00:20:11,418 --> 00:20:12,920 ‪- Da! ‪- E frumos. 355 00:20:13,003 --> 00:20:17,299 ‪Prin asta, ‪simte că ești cea mai bună fiică 356 00:20:17,382 --> 00:20:19,426 ‪pe care ar fi putut s-o aibă. 357 00:20:19,509 --> 00:20:23,222 ‪Dar a conștientizat multe lucruri ‪de când a murit. 358 00:20:23,722 --> 00:20:26,308 ‪Mi se pare foarte frumos 359 00:20:26,391 --> 00:20:28,977 ‪când cei plecați își dau seama 360 00:20:29,061 --> 00:20:33,941 ‪ce ar fi putut face diferit. ‪Chiar îi pare rău. 361 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 ‪- Mulțumesc. ‪- Cu drag. 362 00:20:38,153 --> 00:20:41,406 ‪- Doamne! ‪- Acum ai fost tu dată de pământ. 363 00:20:42,616 --> 00:20:45,786 ‪- Dau cu voi de pământ. ‪- E un sentiment plăcut. 364 00:20:45,869 --> 00:20:48,997 ‪Simțiți o eliberare, ‪acesta fiind de fapt scopul. 365 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 ‪- Despre asta e vorba. ‪- Despre împăcare. 366 00:20:51,792 --> 00:20:56,255 ‪Am avut o relație foarte ciudată. ‪A fost agresivă doar cu mine. 367 00:20:57,506 --> 00:20:59,967 ‪Nu am înțeles niciodată de ce. 368 00:21:00,050 --> 00:21:01,802 ‪Chiar și când a murit, 369 00:21:02,302 --> 00:21:05,389 ‪am plâns pentru că știam ‪că nu-mi va cere niciodată iertare. 370 00:21:06,390 --> 00:21:09,518 ‪Și… E șocant. 371 00:21:11,436 --> 00:21:14,106 ‪Nu mulți știau cum era. 372 00:21:14,606 --> 00:21:17,484 ‪Lumea vedea o relație mamă-fiică ideală. 373 00:21:17,567 --> 00:21:18,902 ‪Da. 374 00:21:18,986 --> 00:21:21,321 ‪Așa părea viața mea cu ea… 375 00:21:21,405 --> 00:21:25,367 ‪- Dar mă bucur că se simte mai bine. ‪- Da. 376 00:21:25,450 --> 00:21:29,162 ‪Scuzele ei sunt pe bune, ‪iar asta e important. 377 00:21:29,246 --> 00:21:32,291 ‪E șocant, ‪pentru că am colierul ei în mașină. 378 00:21:32,374 --> 00:21:37,587 ‪Nu l-am luat cu mine, ‪pentru că nu știam dacă vreau să vină. 379 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 ‪- Da. ‪- A simțit ea că trebuie. 380 00:21:40,757 --> 00:21:44,553 ‪Se pare că era nevoie de asta, ‪ceea ce e în regulă. 381 00:21:44,636 --> 00:21:47,264 ‪Bine. Ești o binecuvântare. 382 00:21:47,347 --> 00:21:49,599 ‪- Mereu ai fost pentru mine. ‪- Și tu pentru mine. 383 00:21:49,683 --> 00:21:53,520 ‪Am trecut prin momente grele în liceu. ‪A trebuit să plec mai devreme. 384 00:21:53,603 --> 00:21:57,357 ‪Datorită ție, am reușit s-o fac ‪și să scap din acel mediu. 385 00:21:57,441 --> 00:22:00,110 ‪Liceul a fost foarte toxic pentru mine. 386 00:22:00,193 --> 00:22:05,532 ‪La un moment dat ‪m-am gândit să-mi pun capăt vieții. 387 00:22:06,116 --> 00:22:08,035 ‪Nu primeam sprijinul necesar. 388 00:22:08,118 --> 00:22:10,495 ‪Și m-am simțit… 389 00:22:10,579 --> 00:22:13,165 ‪În adolescență, totul pare exagerat. 390 00:22:13,248 --> 00:22:17,085 ‪Fără tine, nu cred că aș fi aici azi… 391 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 ‪cu toată sinceritatea. 392 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 ‪Susținerea și dragostea ‪pe care mi le-ai arătat. 393 00:22:21,548 --> 00:22:24,551 ‪Mi-ai fost mai mult decât o profesoară. 394 00:22:24,634 --> 00:22:27,054 ‪Anii de liceu au fost foarte dificili. 395 00:22:27,137 --> 00:22:30,640 ‪Am fost hărțuit. ‪Nu eram doar mediu, ci și gay. 396 00:22:30,724 --> 00:22:33,977 ‪Eram singur la părinți, ‪așa că aveam ritmul meu. 397 00:22:34,061 --> 00:22:36,688 ‪Reacțiile colegilor erau diferite, 398 00:22:36,772 --> 00:22:39,191 ‪așa că a fost o perioadă dificilă. 399 00:22:39,274 --> 00:22:42,152 ‪Mi-a afectat sănătatea mintală, ‪starea emoțională. 400 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 ‪Detestam să merg la școală. 401 00:22:44,529 --> 00:22:47,949 ‪Le povestesc tuturor despre tine ‪și despre cum un profesor poate schimba 402 00:22:48,033 --> 00:22:50,827 ‪și salva viața cuiva. 403 00:22:50,911 --> 00:22:53,830 ‪Nici nu ți-ai dat seama. Vreau să știi 404 00:22:53,914 --> 00:22:57,459 ‪că, dacă n-ai fi fost tu, ‪eu nu aș fi astăzi aici. 405 00:22:58,377 --> 00:23:01,004 ‪Mi-ai dat o mână de ajutor ‪când aveam nevoie. 406 00:23:01,088 --> 00:23:02,923 ‪Mulțumesc. 407 00:23:03,006 --> 00:23:06,968 ‪Doamne! Mă duc în mașină să plâng. 408 00:23:07,052 --> 00:23:09,137 ‪- Știu ‪- Mulțumesc. Prinde bine. 409 00:23:09,221 --> 00:23:11,848 ‪A fost o onoare să vă cunosc. 410 00:23:11,932 --> 00:23:13,767 ‪- Mulțumesc pentru ziua asta. ‪- Bun. 411 00:23:13,850 --> 00:23:15,477 ‪A fost specială. 412 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 ‪- Așa. ‪- Mulțumesc, Tyler. 413 00:23:17,145 --> 00:23:18,605 ‪- Mulțumesc. Ai grijă. ‪- Pa! 414 00:23:18,688 --> 00:23:19,564 ‪Pa! 415 00:23:20,065 --> 00:23:23,735 ‪- A fost palpitant. ‪- Știu! Cine ar fi crezut? 416 00:23:23,819 --> 00:23:24,694 ‪Ce drăguț e! 417 00:23:24,778 --> 00:23:27,280 ‪- Doamne! E o nebunie. ‪- Ce scumpete! 418 00:23:27,364 --> 00:23:29,199 ‪- Vreau s-o sun pe mama. ‪- Știu! 419 00:23:29,282 --> 00:23:30,617 ‪- N-am răbdare! ‪- Ce nebunie! 420 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 ‪Și eu m-am gândit ‪la telefoanele pe care le voi da. 421 00:23:33,412 --> 00:23:35,622 ‪- Familia lui Travis… ‪- Ce nebunie! 422 00:23:35,705 --> 00:23:37,249 ‪Cred că vor fi încântați. 423 00:23:37,332 --> 00:23:39,459 ‪Tyler n-avea de unde să știe asta. 424 00:23:39,543 --> 00:23:41,795 ‪- Îmbrățișare! ‪- Îmbrățișare! 425 00:23:42,963 --> 00:23:45,048 ‪- Mulțumesc mult. ‪- Sigur. 426 00:23:52,806 --> 00:23:55,058 ‪- Trebuie să mai stea puțin. ‪- Tyler, știu. 427 00:23:55,142 --> 00:23:57,519 ‪Fac asta de dinainte să te naști. 428 00:23:57,602 --> 00:23:58,937 ‪Bine. 429 00:23:59,020 --> 00:24:01,148 ‪Haide! Știi să prăjești șuncă? 430 00:24:01,231 --> 00:24:02,816 ‪Știe să fiarbă ouă. 431 00:24:05,193 --> 00:24:07,320 ‪E regretul meu. Trebuia să-l învăț. 432 00:24:07,404 --> 00:24:09,030 ‪- În fine. ‪- N-am făcut-o. 433 00:24:09,114 --> 00:24:11,533 ‪Credeam că așa sunt o mamă mai bună. 434 00:24:11,616 --> 00:24:14,453 ‪- În loc să-l învăț să trăiască… ‪- Sunt dependent de tine. 435 00:24:14,953 --> 00:24:18,123 ‪Îi încălzeam pantalonii în uscător 436 00:24:18,206 --> 00:24:19,666 ‪când era în generală, 437 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 ‪ca să-i fie călduți în drum spre școală. 438 00:24:22,252 --> 00:24:23,086 ‪Nu! 439 00:24:23,170 --> 00:24:25,505 ‪E Theresa o călăuză spirituală? 440 00:24:27,924 --> 00:24:30,719 ‪Nu știu. Poate să treacă asta în CV. 441 00:24:31,470 --> 00:24:34,764 ‪Când sunt copleșit, am nevoie de ajutor, ‪așa că apelez la oameni. 442 00:24:34,848 --> 00:24:38,101 ‪Apelez la mama, ‪care uneori mă înnebunește. 443 00:24:38,685 --> 00:24:40,729 ‪Să nu pleci mai târziu de 21:15. 444 00:24:40,812 --> 00:24:41,980 ‪Bine. Mă grăbesc. 445 00:24:42,063 --> 00:24:45,901 ‪- Părul tău arată bine. L-ai aranjat? ‪- Am genele tale. 446 00:24:45,984 --> 00:24:47,819 ‪Să-ți ud eu părul? 447 00:24:47,903 --> 00:24:51,114 ‪- Sau o faci tu? Bine. ‪- Nu. Credeam că… 448 00:24:51,198 --> 00:24:53,450 ‪Cine te ajută ‪când te scoate mama din minți? 449 00:24:53,533 --> 00:24:57,746 ‪Când mama mă scoate din minți, ‪Clint e cel care mă motivează. 450 00:24:57,829 --> 00:24:59,748 ‪Frumoasă cravată! 451 00:25:00,248 --> 00:25:02,334 ‪- Arată bine. Sunt transpirat. ‪- Așa e. 452 00:25:02,417 --> 00:25:05,629 ‪- Mereu transpir. ‪- Mi-au urcat chiloții foarte sus. 453 00:25:05,712 --> 00:25:10,342 ‪Parcă sunt în drum spre aventură. ‪Ștrengarii! 454 00:25:10,425 --> 00:25:13,220 ‪- Doar călătorie nu e. ‪- Baia asta e dezgustătoare. 455 00:25:13,303 --> 00:25:15,597 ‪Așa e viața reală, nu? 456 00:25:15,680 --> 00:25:20,060 ‪Mă scoate și el din minți, ‪așa că mă retrag în singurătate. 457 00:25:20,644 --> 00:25:22,646 ‪Nu, o am pe Nanci. 458 00:25:24,022 --> 00:25:24,981 ‪Talent. 459 00:25:28,109 --> 00:25:29,110 ‪Mersi, Nanci. 460 00:25:29,194 --> 00:25:31,404 ‪Și ea mă scoate din minți ‪când face în casă. 461 00:25:31,488 --> 00:25:34,324 ‪Și mă întorc la Clint. E un triunghi. 462 00:25:47,170 --> 00:25:48,338 ‪- Locul e… ‪- Da. 463 00:25:48,421 --> 00:25:51,216 ‪Mergem spre Sunset Boulevard. Deci… 464 00:25:51,299 --> 00:25:53,093 ‪Da, acolo mergem. 465 00:25:53,176 --> 00:25:55,095 ‪- O luăm la… ‪- Da… 466 00:25:55,178 --> 00:25:58,056 ‪Am informații de livrat, ‪dar nu simt multe. 467 00:25:58,139 --> 00:26:00,600 ‪Mă și miram. 468 00:26:00,684 --> 00:26:02,686 ‪- Simți ceva? ‪- Dar tu? 469 00:26:06,898 --> 00:26:07,816 ‪Bună! 470 00:26:09,818 --> 00:26:12,779 ‪Comanda ta e acolo. E și ceva în plus. 471 00:26:12,862 --> 00:26:15,073 ‪- Grozav. Mulțumesc foarte mult. ‪- Cu drag. 472 00:26:15,615 --> 00:26:19,327 ‪Sunt implicat în Proiectul Angel Food ‪de patru sau cinci ani. 473 00:26:20,036 --> 00:26:22,622 ‪- Cum merge? ‪- Abia aștept! 474 00:26:23,832 --> 00:26:28,086 ‪Bine. Ai trei plase azi! 475 00:26:28,169 --> 00:26:31,423 ‪Viața mea e definită de clipele ‪în care încerc să ajut oamenii. 476 00:26:31,506 --> 00:26:35,760 ‪Îi ajut mult citindu-le, ‪dar și în alte moduri. 477 00:26:38,888 --> 00:26:41,808 ‪Mulțumesc că ai venit ‪și că ne ajuți așa mult. 478 00:26:41,891 --> 00:26:43,268 ‪Sigur că da. 479 00:26:43,351 --> 00:26:44,269 ‪Tyler! 480 00:26:44,352 --> 00:26:46,313 ‪- Cum merge, Frank? ‪- Bine. 481 00:26:46,396 --> 00:26:49,941 ‪- Mă bucur să te văd. ‪- Cum a fost livrarea azi? 482 00:26:50,025 --> 00:26:53,111 ‪- Uimitor! Mă bucur că am făcut-o. ‪- Bine. 483 00:26:53,194 --> 00:26:55,322 ‪- Vreau să vorbesc cu tine. ‪- De ce? 484 00:26:55,405 --> 00:26:57,407 ‪- Mă bucur că te-am văzut. ‪- Și eu. 485 00:26:57,490 --> 00:26:59,576 ‪Da. Știu că e întâmplător. 486 00:26:59,659 --> 00:27:01,995 ‪- Mama ta. ‪- Da. 487 00:27:02,078 --> 00:27:03,538 ‪Putem vorbi despre asta? 488 00:27:03,622 --> 00:27:05,248 ‪- Da. ‪- Ești deschis? 489 00:27:05,332 --> 00:27:06,291 ‪- Da! ‪- Bine. 490 00:27:06,374 --> 00:27:10,170 ‪Ajută când oamenii sunt pregătiți ‪pentru ședințele de spiritism. 491 00:27:10,253 --> 00:27:13,632 ‪Când vine ca o surpriză, ‪poate fi copleșitoare. 492 00:27:13,715 --> 00:27:18,094 ‪Uneori îi poate închide, ‪motiv pentru care nu procedez așa. 493 00:27:18,178 --> 00:27:21,264 ‪Nu surprind oamenii prin supermarketuri. 494 00:27:21,348 --> 00:27:25,810 ‪Nu știi care e starea lor. În cazul ăsta, ‪părea că are nevoie de asta. 495 00:27:26,478 --> 00:27:28,688 ‪Trebuie să-ți citesc ceva. 496 00:27:28,772 --> 00:27:31,024 ‪- E de bine. Nu e nimic grav. ‪- Bine. 497 00:27:31,107 --> 00:27:33,902 ‪E o senzație plăcută, ‪dar trebuie să vorbesc despre mama. 498 00:27:33,985 --> 00:27:37,322 ‪Îmi dă senzația ‪că trebuie să vorbesc despre cei mici 499 00:27:37,405 --> 00:27:39,366 ‪și despre supravegherea lor. 500 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 ‪Am luat-o ca pe o recunoaștere. 501 00:27:42,118 --> 00:27:43,411 ‪Văd un băiețel. 502 00:27:44,120 --> 00:27:47,791 ‪Își dorește să îți transmit ‪că îl îmbrățișează pe băiețel. 503 00:27:47,874 --> 00:27:52,337 ‪Nu a avut ocazia să fie cu el ‪în felul în care și-a dorit în viață, 504 00:27:52,837 --> 00:27:55,507 ‪dar îl recunoaște și îmi tot arată 505 00:27:55,590 --> 00:27:58,343 ‪că îl îmbrățișează și că îl iubește. 506 00:27:58,426 --> 00:28:03,723 ‪Există un sentiment de mândrie ‪în felul în care ți-ai întemeiat familia 507 00:28:03,807 --> 00:28:07,727 ‪și faptul că ai devenit un familist. 508 00:28:09,145 --> 00:28:14,192 ‪E foarte interesant, dar n-am cuvinte ‪să-ți spun cât de mândră e de tine, 509 00:28:14,275 --> 00:28:16,945 ‪dar și de partenerul tău. Ești însurat? 510 00:28:17,028 --> 00:28:18,113 ‪Da! 511 00:28:18,196 --> 00:28:20,949 ‪Vrea să-l numească și pe el fiul ei. 512 00:28:21,032 --> 00:28:24,994 ‪Voia să afli ‪că îl primește cu brațele deschise. 513 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 ‪Îmi transmite iubirea față de familie, 514 00:28:28,415 --> 00:28:31,292 ‪față de familia ta și de băiețel. ‪Nu știu exact cum, 515 00:28:31,376 --> 00:28:34,045 ‪dar vă transmite îmbrățișări 516 00:28:34,129 --> 00:28:38,383 ‪și vrea să fie cunoscută ‪prin poveștile pe care i le vei spune. 517 00:28:38,466 --> 00:28:41,094 ‪- Da. E așa… ‪- Da, să-i transmiți moștenirea. 518 00:28:42,429 --> 00:28:44,305 ‪- Da! Mulțumesc. ‪- Da. 519 00:28:44,389 --> 00:28:46,057 ‪- Desigur. ‪- Mama… 520 00:28:47,142 --> 00:28:51,855 ‪Când eu și soțul meu treceam ‪prin procesul de adoptare a fiului nostru, 521 00:28:53,440 --> 00:28:56,317 ‪când a aflat, mama mi-a spus: 522 00:28:56,401 --> 00:28:59,904 ‪„Bradley, nu vreau să vorbesc despre asta. ‪De ce faci asta? 523 00:28:59,988 --> 00:29:02,323 ‪E destul de rău că ești gay.” 524 00:29:02,824 --> 00:29:05,660 ‪- Nu. Dar să am un fiu? ‪- Da. 525 00:29:06,244 --> 00:29:08,872 ‪- Apoi a murit pe neașteptate. ‪- Da. 526 00:29:10,123 --> 00:29:13,793 ‪Și după atâția ani… Fiul meu are 13 ani. 527 00:29:13,877 --> 00:29:18,465 ‪- Faptul că recunoaște… ‪- Și îmbrățișează. 528 00:29:18,548 --> 00:29:20,842 ‪- Și că îl îmbrățișează și pe el. ‪- Da. 529 00:29:20,925 --> 00:29:25,555 ‪În ultima vreme, săptămâna trecută, ‪Gabriel îmi tot cerea povești. 530 00:29:25,638 --> 00:29:28,391 ‪Așa că i-am spus povești 531 00:29:28,475 --> 00:29:32,270 ‪despre mama mea energică, ‪minunată și flamboaiantă. 532 00:29:32,353 --> 00:29:35,356 ‪Îți mulțumesc, Tyler. 533 00:29:37,817 --> 00:29:41,446 ‪O îmbrățișare de la ea. ‪Vreau să știi asta. E mândră de tine 534 00:29:41,529 --> 00:29:45,116 ‪și de cum te descurci. ‪Cred că oamenii se dezvoltă când mor. 535 00:29:45,200 --> 00:29:46,743 ‪Vedem lucrurile altfel. 536 00:29:46,826 --> 00:29:50,955 ‪- E mândră de familia ta. ‪- Mulțumesc. Și eu sunt mândru. 537 00:29:51,039 --> 00:29:52,207 ‪Bun. Trebuie să fii. 538 00:29:54,167 --> 00:29:58,129 ‪Mama nu a acceptat niciodată că sunt gay. 539 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 ‪- Da. ‪- S-a străduit. 540 00:29:59,672 --> 00:30:00,965 ‪Da. Ți-a dorit binele. 541 00:30:01,466 --> 00:30:04,260 ‪- Chiar s-a străduit. ‪- Da. 542 00:30:04,344 --> 00:30:07,347 ‪Ultimele dăți când s-a întâlnit ‪cu soțul meu, 543 00:30:07,430 --> 00:30:11,184 ‪au stat de vorbă și s-a străduit. 544 00:30:11,851 --> 00:30:15,271 ‪Dar aprobarea ei a însemnat mereu ‪foarte mult pentru mine. 545 00:30:15,355 --> 00:30:20,652 ‪Și să aud, după atâția ani, ‪că e aici și că ne vede 546 00:30:20,735 --> 00:30:24,280 ‪și că e mândră ‪de familia întemeiată de noi… 547 00:30:24,364 --> 00:30:26,199 ‪Exact. E minunat. 548 00:30:26,282 --> 00:30:29,118 ‪- Chiar înseamnă foarte mult! ‪- Mă bucur. 549 00:30:29,828 --> 00:30:33,081 ‪Nu mă așteptam la așa ceva azi. Deloc. 550 00:30:33,164 --> 00:30:35,667 ‪Tyler are un har extraordinar. 551 00:30:35,750 --> 00:30:39,921 ‪Să poată să împărtășească acest har 552 00:30:40,004 --> 00:30:43,508 ‪e ca o vindecare. Eu mă simt vindecat. 553 00:30:43,591 --> 00:30:46,469 ‪- Pa, prieteni! Mulțumesc. ‪- Pa! 554 00:30:54,477 --> 00:30:56,980 ‪Avem nevoie de un castron. Aduci tu unul? 555 00:30:57,063 --> 00:30:58,231 ‪Da, două secunde. 556 00:30:58,314 --> 00:31:00,817 ‪Ăsta e de 20 pe 20? Da. 557 00:31:01,734 --> 00:31:04,571 ‪În momentele astea simt ‪că ar fi trebuit să mă rad pe gât. 558 00:31:05,113 --> 00:31:08,700 ‪Ia spune-mi dacă am păr pe gât? 559 00:31:09,492 --> 00:31:10,994 ‪- E grav? ‪- Nu e așa grav. 560 00:31:11,077 --> 00:31:13,246 ‪- Bine. Așa grav? ‪- Putea fi mai rău. 561 00:31:13,329 --> 00:31:15,999 ‪- Un sfert de apă. ‪- Te descurci? 562 00:31:16,082 --> 00:31:17,458 ‪Ce înseamnă un sfert? 563 00:31:17,542 --> 00:31:20,295 ‪Un sfert de cană. Cred că e… 564 00:31:20,378 --> 00:31:22,839 ‪E șters, dar acolo e sfertul. 565 00:31:24,674 --> 00:31:26,509 ‪Am pus prea mult. 566 00:31:26,593 --> 00:31:28,595 ‪E chiar un sfert. Nu știu tu… 567 00:31:28,678 --> 00:31:29,846 ‪Ba nu e. 568 00:31:29,929 --> 00:31:33,099 ‪- Am pus jumătate. ‪- E jumătate. Mă bucur că n-ai… 569 00:31:33,600 --> 00:31:36,686 ‪- Nu știam că e așa greu să gătești. ‪- Spargi tu oul? 570 00:31:38,229 --> 00:31:40,940 ‪Da, sigur. Unde? 571 00:31:43,568 --> 00:31:47,238 ‪La naiba! Bine. Haide, puiule! 572 00:31:49,324 --> 00:31:52,327 ‪- Ce mănâncă găinile? E un ou fiert? ‪- Te ajut? 573 00:31:52,410 --> 00:31:54,704 ‪- Nu a crăpat. ‪- Fă-o tu. 574 00:31:57,707 --> 00:31:58,708 ‪Asta pot să fac. 575 00:32:01,961 --> 00:32:04,505 ‪Ce se va întâmpla dacă arzi negresele? 576 00:32:04,589 --> 00:32:08,301 ‪Negresele noastre vor primi ‪o stea Michelin, dar de cauciuc. 577 00:32:08,384 --> 00:32:09,552 ‪41 de secunde? 578 00:32:09,636 --> 00:32:11,012 ‪Minute. 579 00:32:11,095 --> 00:32:15,433 ‪Ar trebui ‪să ne privim în ochi 45 de minute. 580 00:32:15,516 --> 00:32:19,687 ‪- Și apoi să ne spunem ce simțim. ‪- Patruzeci de minute. 581 00:32:21,272 --> 00:32:24,067 ‪- Li se cere cuplurilor… ‪- Să le faci o citire. 582 00:32:25,860 --> 00:32:27,487 ‪E și asta o perspectivă. 583 00:32:46,965 --> 00:32:48,132 ‪- Salut! ‪- Salut. 584 00:32:48,216 --> 00:32:49,384 ‪Bună! 585 00:32:49,467 --> 00:32:51,719 ‪Mi-ai trimis declarația, nu? 586 00:32:51,803 --> 00:32:55,598 ‪- Da. Ți-am trimis-o pe a mea. ‪- Bine. Scrie „posibil infractor”. 587 00:32:56,557 --> 00:32:59,519 ‪Da, sigur are cazier. 588 00:33:01,270 --> 00:33:03,064 ‪- Bună! ‪- Bună! 589 00:33:08,820 --> 00:33:11,781 ‪- Trebuie să mă uit la tine, nu? ‪- Da, doamnă. 590 00:33:12,407 --> 00:33:16,202 ‪Mă numesc Robin Martinelli. ‪Dețin și operez Investigații Martinelli 591 00:33:16,285 --> 00:33:20,039 ‪și sunt detectiv particular ‪în Georgia și Alabama. 592 00:33:20,123 --> 00:33:22,709 ‪Mă ocup de cazuri penale și civile. 593 00:33:23,209 --> 00:33:27,880 ‪De custodia copiilor, soți înșelați, ‪oameni dispăruți, crime, omucideri, 594 00:33:27,964 --> 00:33:29,549 ‪crime sexuale. 595 00:33:30,049 --> 00:33:32,635 ‪Deci nu și-a plătit facturile. ‪Are sechestru. 596 00:33:35,138 --> 00:33:37,390 ‪- Te sun înapoi, scumpo. ‪- Bine. 597 00:33:37,473 --> 00:33:38,391 ‪Bine. Pa! 598 00:33:41,519 --> 00:33:44,605 ‪- Cum merge? Eu sunt Tyler. ‪- Bună! Mă bucur să te cunosc. 599 00:33:44,689 --> 00:33:46,441 ‪- Sunt Heather. ‪- Robin Martinelli. 600 00:33:46,524 --> 00:33:48,943 ‪- Tyler. ‪- Încântată. 601 00:33:49,027 --> 00:33:52,739 ‪Tyler a venit la sediu ‪să ne ajute pe mine și firma mea 602 00:33:52,822 --> 00:33:57,952 ‪cu anumite indicii pe care le simte ‪în legătură cu cele două cazuri. 603 00:33:58,036 --> 00:34:02,457 ‪Te-am văzut mult la televizor cu vedetele 604 00:34:02,540 --> 00:34:06,461 ‪și speram, ca detectiv particular, 605 00:34:06,544 --> 00:34:09,547 ‪ca tinerețea, energia și pasiunea ta 606 00:34:09,630 --> 00:34:12,175 ‪să ne ajute în cazurile pe care le avem. 607 00:34:12,258 --> 00:34:15,386 ‪Avem cazuri închise, cazuri noi. ‪Ne-ar ajuta mult. 608 00:34:15,470 --> 00:34:17,805 ‪Sigur. Sunt gata să ajut. 609 00:34:17,889 --> 00:34:20,475 ‪Nu dețin controlul ‪asupra informațiilor primite. 610 00:34:20,558 --> 00:34:25,688 ‪Unele însă vin foarte puternic ‪și îmi place să le urmez. 611 00:34:25,772 --> 00:34:27,190 ‪- Da. ‪- Da. 612 00:34:27,273 --> 00:34:32,236 ‪În general, obiectele mă ajută uneori ‪să stabilesc o legătură. 613 00:34:32,320 --> 00:34:34,697 ‪E în regulă dacă nu ai, dar… 614 00:34:34,781 --> 00:34:36,949 ‪N-am obiecte. 615 00:34:37,033 --> 00:34:38,701 ‪Am dosarele lor. 616 00:34:38,785 --> 00:34:39,660 ‪Am înțeles. 617 00:34:39,744 --> 00:34:41,746 ‪Suntem în impas cu ambele cazuri. 618 00:34:41,829 --> 00:34:45,124 ‪Unul e mai vechi, iar celălalt e mai nou. 619 00:34:45,208 --> 00:34:48,544 ‪În timp ce vorbeați, ‪am primit o informație. 620 00:34:49,837 --> 00:34:54,092 ‪Se pune problema în vreunul dintre cazuri ‪dacă cineva e în viață sau e mort? 621 00:34:54,175 --> 00:34:55,802 ‪- Da! ‪- Bine. 622 00:34:55,885 --> 00:34:58,012 ‪- E unul dintre cei doi? ‪- Da. 623 00:34:58,096 --> 00:35:00,348 ‪Bine. Ia să mâzgălim puțin. 624 00:35:00,431 --> 00:35:02,350 ‪Ne vom da seama 625 00:35:03,851 --> 00:35:06,020 ‪despre ce e vorba. Avem două cazuri. 626 00:35:06,104 --> 00:35:07,522 ‪- Da. ‪- Unul e mai vechi. 627 00:35:08,564 --> 00:35:09,774 ‪Unul e mai nou. 628 00:35:11,943 --> 00:35:15,029 ‪Și voi încerca să le separ. 629 00:35:15,113 --> 00:35:16,114 ‪Ia să vedem. 630 00:35:19,408 --> 00:35:22,286 ‪Ia să vedem. Bine. 631 00:35:22,787 --> 00:35:23,913 ‪Apropo de cazul nou, 632 00:35:25,373 --> 00:35:27,834 ‪spiritul acestei persoane nu m-a abordat. 633 00:35:27,917 --> 00:35:32,046 ‪Trebuie să evidențiez o femeie, ‪dar nu-mi vorbește 634 00:35:32,130 --> 00:35:34,757 ‪despre moartea acelei persoane. 635 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 ‪- Se poate să fi murit. ‪- Nu credem. 636 00:35:36,884 --> 00:35:38,094 ‪Bine. 637 00:35:40,805 --> 00:35:42,473 ‪O secundă. 638 00:35:43,307 --> 00:35:48,396 ‪E mai greu ‪să afli informații despre un caz. 639 00:35:48,479 --> 00:35:50,439 ‪Ca mediu, vorbesc cu morții. 640 00:35:50,523 --> 00:35:54,986 ‪Dacă nu e moartă, ‪trebuie să folosesc o altă abilitate, 641 00:35:55,069 --> 00:35:56,279 ‪numită vedere la distanță. 642 00:35:56,362 --> 00:35:59,448 ‪Le preiau intuitiv, 643 00:35:59,532 --> 00:36:04,412 ‪dar am senzația că persoanei ‪îi era teamă să spună adevărul. 644 00:36:04,495 --> 00:36:08,291 ‪Vederea la distanță e un mijloc ‪de a primi impresii intuitive 645 00:36:08,374 --> 00:36:11,586 ‪despre o situație, un loc sau o persoană. 646 00:36:11,669 --> 00:36:16,007 ‪Oricum, e vorba despre clarviziune. 647 00:36:16,090 --> 00:36:19,510 ‪Imaginile mentale intense ‪se transformă într-un tablou 648 00:36:19,594 --> 00:36:22,346 ‪aș unui lucru real și existent. 649 00:36:24,390 --> 00:36:28,102 ‪Bine. Simt că ar trebui 650 00:36:28,853 --> 00:36:32,523 ‪să atragă atenția asupra acestui caz. 651 00:36:33,482 --> 00:36:36,319 ‪Mi se transmit informații ‪despre minorități slab reprezentate 652 00:36:36,402 --> 00:36:41,032 ‪sau o atenție prea puțin acordată ‪dispariției lor. 653 00:36:41,115 --> 00:36:46,913 ‪Cazul mai nou îmi transmite ‪această informație: „slab reprezentat”. 654 00:36:46,996 --> 00:36:50,833 ‪Această persoană reprezintă o minoritate? 655 00:36:51,834 --> 00:36:54,170 ‪Asta e. E interesant. 656 00:36:59,133 --> 00:37:03,095 ‪Bine. Îmi cer să vorbesc despre porecle, 657 00:37:03,638 --> 00:37:07,975 ‪diferite nume, ‪despre a fi cunoscut pentru altceva. 658 00:37:08,059 --> 00:37:11,395 ‪Nu știu dacă are o semnificație penală 659 00:37:11,479 --> 00:37:14,815 ‪sau dacă e o simplă poreclă, ‪dar îmi tot vine în minte. 660 00:37:14,899 --> 00:37:18,152 ‪Cunoaștem vreun pseudonim? 661 00:37:18,236 --> 00:37:20,988 ‪- Da. ‪- E un aspect foarte important. 662 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 ‪- Bine. ‪- E important. 663 00:37:23,115 --> 00:37:27,286 ‪E o pistă importantă, ‪pentru că are un nume neobișnuit. 664 00:37:27,370 --> 00:37:31,832 ‪Dacă e diferit, ‪trebuie să abordez din alt unghi. 665 00:37:31,916 --> 00:37:36,420 ‪Da. Există situații ‪în care telefonul ei și internetul 666 00:37:36,504 --> 00:37:38,589 ‪au fost analizate cu atenție? 667 00:37:39,090 --> 00:37:43,344 ‪Știm că s-a făcut ancheta, ‪dar nu avem nimic concret. 668 00:37:43,427 --> 00:37:46,764 ‪Înțeleg. Există ceva în format digital 669 00:37:46,847 --> 00:37:50,768 ‪care ne-ar putea oferi informații ‪despre ce i s-a întâmplat. 670 00:37:50,851 --> 00:37:52,728 ‪Poate ultimele mesaje trimise. 671 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 ‪Petrecea mult timp online. 672 00:37:54,689 --> 00:37:56,190 ‪- Acolo am găsi multe. ‪- Da. 673 00:37:56,274 --> 00:37:58,484 ‪Totul e documentat. 674 00:38:00,945 --> 00:38:05,658 ‪Trebuie să vorbesc ‪și despre sănătatea ei mintală. 675 00:38:05,741 --> 00:38:11,622 ‪N-aș putea spune ‪că i s-a pus un diagnostic. 676 00:38:11,706 --> 00:38:13,833 ‪Asta complică puțin lucrurile, 677 00:38:13,916 --> 00:38:17,878 ‪pentru că nu simt că era ‪într-o stare emoțională foarte bună, 678 00:38:17,962 --> 00:38:19,380 ‪dar care s-a deteriorat. 679 00:38:19,463 --> 00:38:22,091 ‪- A ajuns la ospiciu. ‪- Da? Bine. 680 00:38:22,174 --> 00:38:23,092 ‪Da. 681 00:38:23,592 --> 00:38:26,762 ‪Mai fusese diagnosticată înainte ‪sau era prima oară? 682 00:38:26,846 --> 00:38:28,973 ‪Nu, și tocmai a fost externată. 683 00:38:29,056 --> 00:38:32,852 ‪Înțeleg. Cred că problemele ‪nu sunt doar de ordin psihiatric. 684 00:38:32,935 --> 00:38:35,563 ‪Simt că e bântuită de trecut. 685 00:38:41,193 --> 00:38:47,575 ‪Ciudat e că simt că nu e singură. 686 00:38:47,658 --> 00:38:52,288 ‪Nu e genul de situație ‪în care cineva merge în pădure și moare. 687 00:38:52,371 --> 00:38:54,874 ‪- Nu-mi vine să cred că ai zis asta! ‪- Da. 688 00:38:54,957 --> 00:38:56,542 ‪Ai auzit ce ai spus? 689 00:38:57,960 --> 00:39:03,466 ‪Ai spus că nu simțeai ‪că s-ar fi dus în pădure și ar fi murit. 690 00:39:03,549 --> 00:39:06,677 ‪A încercat să meargă în pădure ‪și să moară. 691 00:39:08,179 --> 00:39:09,221 ‪Am înțeles. 692 00:39:09,305 --> 00:39:10,222 ‪Dar n-a murit. 693 00:39:10,306 --> 00:39:13,100 ‪Bun. Știm de ce? 694 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 ‪Da! 695 00:39:15,269 --> 00:39:18,439 ‪- Suntem pe drumul cel bun. ‪- Da. 696 00:39:18,522 --> 00:39:21,025 ‪Și-a acoperit lucrurile cu noroi. 697 00:39:22,026 --> 00:39:27,031 ‪Voi scrie ceva în privat. ‪Nu înregistrăm, dar ți-l voi da. 698 00:39:27,114 --> 00:39:28,699 ‪Să te gândești la asta. 699 00:39:28,783 --> 00:39:30,618 ‪- Dă-mi o secundă. ‪- Bine. 700 00:39:30,701 --> 00:39:31,702 ‪Să vedem. 701 00:39:44,840 --> 00:39:46,884 ‪O să-ți dau asta. 702 00:39:47,385 --> 00:39:48,844 ‪Asta e pentru noul caz. 703 00:39:49,428 --> 00:39:53,015 ‪Să nu te vadă camera. 704 00:39:53,099 --> 00:39:55,601 ‪- Nu acum. ‪- Citește-l într-o parte. 705 00:39:55,684 --> 00:39:57,770 ‪Să nu vadă camera. 706 00:39:57,853 --> 00:40:01,607 ‪Vreau să o tratez ‪cu respect și intimitate. 707 00:40:01,690 --> 00:40:04,652 ‪- Bun. ‪- E 100% corect. 708 00:40:05,486 --> 00:40:06,445 ‪Dar… 709 00:40:07,947 --> 00:40:09,031 ‪Dar… 710 00:40:12,535 --> 00:40:13,369 ‪Eu… 711 00:40:15,413 --> 00:40:16,705 ‪Știm asta, deci… 712 00:40:16,789 --> 00:40:19,625 ‪- Știți asta? ‪- Fiecare oră contează. 713 00:40:19,708 --> 00:40:24,130 ‪Am înțeles. ‪Bănuiesc că e ceva legat de asta. 714 00:40:24,213 --> 00:40:26,632 ‪Apropo de ce i s-a întâmplat ‪acestei persoane. 715 00:40:26,715 --> 00:40:27,550 ‪Da. 716 00:40:31,971 --> 00:40:35,307 ‪TYLER A CERUT ‪SĂ NU FIE ÎNREGISTRATĂ DISCUȚIA, 717 00:40:35,391 --> 00:40:38,894 ‪DATORITĂ NATURII SENSIBILE ‪A INFORMAȚIILOR PRIMITE. 718 00:40:39,270 --> 00:40:42,481 ‪- Încă mai am speranțe pentru ea. ‪- Și eu. 719 00:40:42,982 --> 00:40:46,110 ‪Să trecem la cazul mai vechi. 720 00:40:46,610 --> 00:40:47,445 ‪Bine. 721 00:40:50,239 --> 00:40:53,075 ‪Pentru acesta avem un cadavru. Bun. 722 00:40:53,742 --> 00:41:00,541 ‪Bine, vor să vorbesc ‪despre responsabilul de caz. 723 00:41:02,042 --> 00:41:06,088 ‪Am impresia că nu a fost ‪gestionat sau administrat bine. 724 00:41:06,172 --> 00:41:09,383 ‪Pare puțin întortocheat… 725 00:41:10,468 --> 00:41:14,346 ‪și pare că ar fi trebuit ‪să facă mai multe în timpul avut. 726 00:41:14,430 --> 00:41:18,184 ‪Îmi dă un sentiment ciudat. 727 00:41:18,267 --> 00:41:20,603 ‪- Ai 100% dreptate. ‪- Am înțeles. 728 00:41:23,063 --> 00:41:25,065 ‪Iată ceva interesant! 729 00:41:34,158 --> 00:41:37,661 ‪Îmi dă o senzație, ‪iar singurul mod de a o descrie… 730 00:41:40,581 --> 00:41:44,001 ‪Mă face să transpir. E un semn bun. ‪Dau puțin jos haina. 731 00:41:44,543 --> 00:41:46,670 ‪Lucrurile încep să se manifeste fizic. 732 00:41:49,298 --> 00:41:50,424 ‪Bine. 733 00:41:56,222 --> 00:42:00,809 ‪Da. Odată ce mă conectez, ‪îmi îngreunează respirația. 734 00:42:02,311 --> 00:42:06,941 ‪Simt nevoia să mă țin de gât. 735 00:42:07,024 --> 00:42:10,361 ‪Mă străduiesc să respir. Îmi dă greață 736 00:42:10,444 --> 00:42:13,030 ‪și ideea de a mă conecta cu el. 737 00:42:13,531 --> 00:42:14,490 ‪Frate! 738 00:42:18,744 --> 00:42:22,331 ‪A fost găsit într-o zonă familiară lui? 739 00:42:22,414 --> 00:42:24,542 ‪- Da. Foarte cunoscută. ‪- Vedeți… 740 00:42:24,625 --> 00:42:25,876 ‪Mergea spre casă. 741 00:42:26,585 --> 00:42:31,632 ‪Uneori, în cazurile ‪în care am epuizat toate resursele, 742 00:42:31,715 --> 00:42:36,428 ‪e nevoie doar de un detaliu nou ‪pentru a redeschide cazul. Deci… 743 00:42:36,512 --> 00:42:41,308 ‪Am stabilit locul crimei, ‪lucru care te-ar ajuta. 744 00:42:41,392 --> 00:42:42,685 ‪Bine. 745 00:42:50,276 --> 00:42:51,735 ‪Am mai fost la locul unei crime. 746 00:42:51,819 --> 00:42:57,032 ‪Acum știm că există un cadavru, ‪dar nu știm ce a dus la moartea tânărului. 747 00:42:57,116 --> 00:43:00,494 ‪E ciudat să avem un detectiv cu noi. 748 00:43:00,578 --> 00:43:03,122 ‪Mă voi strădui ‪să intuiesc ce s-a întâmplat. 749 00:43:03,205 --> 00:43:05,749 ‪În multe privințe, sunt pe teritoriu nou. 750 00:43:06,834 --> 00:43:08,460 ‪Acesta e locul crimei. 751 00:43:12,214 --> 00:43:14,633 ‪Acesta e micul lui altar. 752 00:43:18,095 --> 00:43:21,015 ‪Simți ceva? 753 00:43:25,644 --> 00:43:26,645 ‪Da. 754 00:43:29,148 --> 00:43:30,274 ‪E copleșitor. 755 00:44:11,148 --> 00:44:16,153 ‪Subtitrarea: Linda Pricăjan