1 00:00:08,675 --> 00:00:13,304 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:35,952 --> 00:00:38,246 ‪เอาเป็นพาสตาดีไหม 3 00:00:38,329 --> 00:00:39,914 ‪- ครับ แม่รู้ใจผมเลย ‪- โอเค 4 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 ‪- ดีเลย ‪- ผมเคยขอกินอย่างอื่นไหมล่ะ 5 00:00:42,000 --> 00:00:45,420 ‪แม่รู้ว่าลูกน่ะน่าเบื่อสุดๆ ‪อยากให้โรยชีสเชดดาร์ไหม 6 00:00:45,503 --> 00:00:47,255 ‪ผมเพิ่งเขียนลงไปเลย 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,549 ‪- ตลกดีนะที่… แม่มีญาณทิพย์หรือเปล่า ‪- หยุดเลย 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,968 ‪- ลูกไม่ได้เขียนหรอก ‪- ดูสิ "ชีสเชดดาร์" 9 00:00:52,469 --> 00:00:56,056 ‪- แปลกจริงๆ โอ้พระเจ้า ‪- เชดดาร์ เครื่องถอดรหัส โอเค 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,308 ‪ลูกนี่ตลกจัง 11 00:00:59,392 --> 00:01:03,146 ‪ลูกรู้ไหมว่าแม่ควรจะไปงานวันเกิดของสเตลล่า 12 00:01:03,229 --> 00:01:06,316 ‪และแม่ก็… แม่ได้รับเชิญนะ ‪แต่แม่ไม่มีทางไปหรอก 13 00:01:06,399 --> 00:01:08,276 ‪- แม่ได้รับเชิญเหรอ ‪- แม่ไม่ไปหรอก 14 00:01:08,359 --> 00:01:09,194 ‪ปีนี้เหรอ 15 00:01:09,277 --> 00:01:12,489 ‪- ใช่ เธออายุ 94 หรือ 95 อะไรสักอย่าง ‪- ว้าว 16 00:01:12,572 --> 00:01:16,034 ‪แต่ลูกก็รู้ว่าทุกคนแค่อยากทำตัวสุภาพ ‪เลยเชิญแม่ไป 17 00:01:16,534 --> 00:01:18,828 ‪- ไม่มีทางไปหรอก ‪- ใช่ ผมก็ว่างั้น 18 00:01:18,912 --> 00:01:22,499 ‪ใช่ รู้ไหมมีเรื่องมากมายเกิดขึ้นกับเธอนะ 19 00:01:22,582 --> 00:01:24,542 ‪และแม่ไม่อยากยุ่งเกี่ยวอะไรด้วยทั้งนั้น 20 00:01:27,295 --> 00:01:32,217 ‪ตลอดชีวิตฉัน จนถึงเมื่อสองปีก่อน ‪ฉันคิดว่าสเตลล่าคือแม่ฉัน 21 00:01:32,300 --> 00:01:35,428 ‪ฆาตกรคนนี้ นี่อาจจะฟังดูแย่นะคะ 22 00:01:35,512 --> 00:01:38,264 ‪เธอไม่ได้เป็นคนเลวร้าย ‪แค่เพราะเป็นฆาตกรนะคะ 23 00:01:38,348 --> 00:01:40,266 ‪แต่เธอยังทำอะไรอย่างอื่นด้วย 24 00:01:40,350 --> 00:01:43,436 ‪ไทเลอร์ แม่ยังไม่ได้คุยกับสเตลล่า 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,355 ‪ถึงเรื่องที่เธอทำกับแม่เลย 26 00:01:46,856 --> 00:01:49,442 ‪เธอเอาแต่โกหกแม่เรื่องแล้วเรื่องเล่า 27 00:01:50,777 --> 00:01:52,862 ‪ตลอดชีวิตแม่ แม่คิดว่าเธอคือแม่ของแม่ 28 00:01:52,946 --> 00:01:55,865 ‪และแม่ไม่รู้ว่าเธอทำได้ยังไงนะ 29 00:01:55,949 --> 00:01:58,618 ‪และเธอเอาตัวแม่มาจากแม่ที่แท้จริงได้ยังไง 30 00:01:58,701 --> 00:02:03,706 ‪เธอไปโกหกอะไร ‪ถึงทำให้แม่ของแม่ยกแม่ให้เธอ 31 00:02:03,790 --> 00:02:08,545 ‪เพราะแม่ของแม่ไม่มีทางยกแม่ ‪ให้กับคนที่ร้ายกาจและชั่วร้ายแบบนั้นแน่ 32 00:02:09,129 --> 00:02:12,841 ‪ตอนเด็กๆ มีคนบอกผมว่าแม่ของแม่ผมติดคุกอยู่ 33 00:02:12,924 --> 00:02:15,718 ‪มันไม่ใช่ความลับ เพราะเธอต้องติดคุก 30 ปี 34 00:02:15,802 --> 00:02:18,346 ‪ดังนั้นส่วนมากในช่วงวัยเด็กของผม ‪เธอก็อยู่ในคุก 35 00:02:19,931 --> 00:02:21,891 ‪คนจากคุกจะเขียนถึงฉัน 36 00:02:21,975 --> 00:02:24,519 ‪พวกเขาบอกว่า ‪"คัมภีร์ไบเบิลบอกว่า คุณควรจะ… 37 00:02:24,602 --> 00:02:27,939 ‪ให้เกียรติแม่และพ่อตัวเอง ‪การที่คุณไม่มาเยี่ยมท่าน 38 00:02:28,022 --> 00:02:29,858 ‪และไม่คุยกับท่านคือสิ่งที่ผิด" 39 00:02:29,941 --> 00:02:33,069 ‪คนพวกนี้ไม่ใช่คนที่แม่ควรสุงสิงด้วย ‪หรือฟังคำพูดพวกเขานะ 40 00:02:33,153 --> 00:02:35,321 ‪ใช่ เรามาฉลองคริสต์มาสด้วยกันดีกว่า 41 00:02:35,405 --> 00:02:37,907 ‪- ใช่ คือ… ‪- แม่รู้ มันบ้ามากน่ะ 42 00:02:37,991 --> 00:02:40,076 ‪เธอไม่ควรเอาไบเบิลมาอ้างเข้าข้างตัวเองเลย 43 00:02:40,160 --> 00:02:44,789 ‪หรืออ้างคำสอนในนั้นมาเอาเปรียบลูกตัวเอง 44 00:02:44,873 --> 00:02:47,292 ‪และบงการคนในทุกวิถีทาง 45 00:02:47,375 --> 00:02:49,460 ‪- เธอเข้าโบสถ์ตลอดนะ ‪- ครับ 46 00:02:49,586 --> 00:02:52,422 ‪นั่นคือที่ที่เธอไปหาคนอ่อนแอ 47 00:02:52,505 --> 00:02:53,756 ‪เธอปั่นหัวพวกเขาได้ 48 00:02:53,840 --> 00:02:56,176 ‪"เราต้องการเงิน เราต้องการนู่นนี่นั่น" 49 00:02:56,259 --> 00:02:58,261 ‪แล้วพวกเขาก็จะมาช่วย ‪เธอพาแม่ไปที่บ้านพวกเขา 50 00:02:58,344 --> 00:02:59,596 ‪- ใช่ ‪- เพราะแม่ยังเด็กมาก 51 00:02:59,679 --> 00:03:03,892 ‪เธอพาแม่ไปที่บ้านพวกเขา ‪แล้วเธอรู้ดีว่ากำลังทำอะไรอยู่ 52 00:03:03,975 --> 00:03:07,562 ‪สเตลล่าเป็นฆาตกร นักต้มตุ๋น คนโกหก 53 00:03:07,645 --> 00:03:10,732 ‪ฉันไม่… ไม่รู้ว่ามันสิ้นสุดตรงไหน 54 00:03:11,399 --> 00:03:15,820 ‪คือมันไม่มีที่สิ้นสุดเลยค่ะ ‪เธอคือศูนย์รวมความชั่วของมนุษย์ 55 00:03:15,904 --> 00:03:17,655 ‪และที่บ้าบอมากก็คือ 56 00:03:17,739 --> 00:03:20,241 ‪เธออายุ 94 ปีและยังมีชีวิตอยู่อีก 57 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 ‪รู้ไหมไทเลอร์ 58 00:03:22,785 --> 00:03:28,082 ‪- แม่อาจจะไม่มีวันรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น ‪- ครับ 59 00:03:28,166 --> 00:03:31,002 ‪นี่ไม่ใช่ผู้หญิงที่ทำผิดครั้งสองครั้ง 60 00:03:31,085 --> 00:03:32,921 ‪นี่คือสเตลล่า 61 00:03:33,004 --> 00:03:38,885 ‪คนที่ทำลายชีวิตคนอื่นมาทั้งชีวิต 62 00:03:39,761 --> 00:03:42,138 ‪ผมคิดว่าแม่ผมไม่ใช่เหยื่อ 63 00:03:42,222 --> 00:03:43,389 ‪แต่เป็นผู้รอดชีวิต 64 00:03:43,473 --> 00:03:47,268 ‪แต่ยิ่งไปกว่านั้น ‪เธอสมควรได้รับคำตอบของสิ่งที่เกิดขึ้น 65 00:03:47,352 --> 00:03:50,063 ‪ทำไมแม่ของเธอถึงเลี้ยงเธอไม่ได้ 66 00:03:50,146 --> 00:03:53,900 ‪และทำไมถึงมีคนอื่นเอาตัวเธอไป ‪และไม่คืนเธอให้แม่ที่แท้จริง 67 00:03:54,651 --> 00:03:58,154 ‪คุณคิดว่าการเป็นร่างทรง ‪จะทำให้ผมสามารถติดต่อกับวิญญาณทุกดวงได้ 68 00:03:58,238 --> 00:04:00,615 ‪และหาคำตอบได้ว่าสเตลล่าได้ตัวแม่มายังไง 69 00:04:00,698 --> 00:04:02,200 ‪แต่มันไม่ได้เป็นแบบนั้นครับ 70 00:04:02,283 --> 00:04:05,870 ‪ในแง่หนึ่งผมก็เหมือนคนอื่นๆ ที่ตามหาคำตอบ 71 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 ‪ไทเลอร์ แม่ก็ไม่รู้ 72 00:04:09,457 --> 00:04:13,044 ‪แม่ไม่รู้ว่ามันจะไปจบตรงไหน ‪อาจจะเป็นวันที่เธอตายล่ะมั้ง 73 00:04:13,127 --> 00:04:17,257 ‪สุดท้ายก็เหลือแค่ตัวแม่ ‪ที่ต้องจัดการทั้งหมดนี้ไปตลอดชีวิต 74 00:04:18,716 --> 00:04:24,764 ‪แม่สมควรมีชีวิตที่ต่างไปจากนี้อย่างสิ้นเชิง ‪แต่มันถูกพรากไปด้วยน้ำมือของอาชญากรคนนี้ 75 00:04:24,847 --> 00:04:29,477 ‪ผมอยากให้แม่ได้เข้าใกล้ ‪กับความหลุดพ้นได้มากที่สุด 76 00:04:29,560 --> 00:04:33,690 ‪ผมอยากรู้ว่ามันเกิดอะไรกับครอบครัวแม่ผม 77 00:04:33,773 --> 00:04:36,985 ‪ผมอยากได้คำตอบที่มันหล่นหายไป 78 00:04:37,068 --> 00:04:39,654 ‪และผมคิดว่ามันมีการเยียวยาเกิดขึ้นได้ 79 00:04:39,737 --> 00:04:42,323 ‪หากเราพร้อมจะมองมันให้เป็นข้อเท็จจริง 80 00:04:42,407 --> 00:04:44,784 ‪และย้อนกลับไปดูโดยไม่มีความละอาย 81 00:04:59,424 --> 00:05:03,303 ‪(คาบสมุทรปาลอสเวอร์เดส แคลิฟอร์เนีย) 82 00:05:05,513 --> 00:05:06,848 ‪ถนนเป็นหลุมเป็นบ่อแฮะ 83 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 ‪- ให้ตายสิ นี่มัน… ‪- พระเจ้าช่วย 84 00:05:09,892 --> 00:05:13,021 ‪- ให้ตายสิ เห็นนั่นไหม ‪- พระเจ้าช่วย! 85 00:05:13,104 --> 00:05:14,689 ‪- มันวูบลงไปเลย ‪- ว้าว 86 00:05:15,189 --> 00:05:18,026 ‪ผมว่าผมต้องขับเองแล้วมั้ง จริงๆ นะ 87 00:05:20,653 --> 00:05:23,072 ‪แต่แม่ไม่ต้องจู้จี้ลูกหรอกว่าต้องขับรถยังไง 88 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 ‪เพราะเมื่อถึงตอนนั้น 89 00:05:24,949 --> 00:05:27,452 ‪ตอนที่ลูกมีใบขับขี่ ลูกต้องขับรถได้ดีแน่ 90 00:05:28,369 --> 00:05:30,496 ‪ลูกไม่รู้สึกอยากขับรถบ้างเหรอ 91 00:05:30,997 --> 00:05:32,248 ‪แต่จะมองทางได้ยังไง 92 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 ‪ในเมื่อเห็นไกลสุดแค่สองฟุตเองน่ะ 93 00:05:39,672 --> 00:05:42,133 ‪วันนี้ผมน่าจะต้องใช้จิตสัมผัสให้หลายคนเหมือนกัน 94 00:05:42,216 --> 00:05:45,261 ‪- เพราะผมจะสัมผัสกับวิญญาณหลายคนเลย ‪- จริงเหรอ 95 00:05:45,345 --> 00:05:47,805 ‪ผมจะได้เจอกับคุณยาย 96 00:05:48,306 --> 00:05:50,850 ‪ที่ผมรู้สึกว่าท่านใช้ชีวิตอย่างเต็มที่แล้ว 97 00:05:52,226 --> 00:05:54,395 ‪และอันที่จริงท่านกะเวลาจากไปเองเลยด้วย 98 00:05:55,772 --> 00:05:59,567 ‪ท่านเลยจากไป… ในตอนที่พร้อมแล้วน่ะ 99 00:06:00,193 --> 00:06:01,027 ‪น่าสนใจนะ 100 00:06:01,527 --> 00:06:04,864 ‪วันนี้เราจะได้รู้ว่าทุกอย่างจะเป็นยังไงครับ 101 00:06:09,911 --> 00:06:11,454 ‪ฉันมีเซอร์ไพรส์ให้พวกเธอ 102 00:06:11,954 --> 00:06:13,915 ‪มีลูกศิษย์ของฉันคนหนึ่ง 103 00:06:13,998 --> 00:06:16,125 ‪ที่ฉันเคยสอนเมื่อนานมาแล้ว 104 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 ‪และเขาได้สร้างผลกระทบอย่างมากต่อชีวิตฉัน 105 00:06:18,669 --> 00:06:20,922 ‪และฉันก็สร้างผลกระทบอย่างมากต่อชีวิตเขา 106 00:06:21,005 --> 00:06:23,800 ‪และมันเจ๋งมากๆ ‪ฉันเลยอยากให้พวกเธอได้เจอเขา 107 00:06:23,883 --> 00:06:26,177 ‪- ว้าว เขาจะมาที่นี่เหรอ ‪- ใช่ 108 00:06:26,260 --> 00:06:30,098 ‪เพื่อนฉันคิดว่าเราจะถ่ายทำ 109 00:06:30,181 --> 00:06:33,434 ‪รายการเกี่ยวกับการเป็นครู 110 00:06:33,518 --> 00:06:35,937 ‪และฉันไม่ได้บอกอะไรพวกเขาเลยค่ะ 111 00:06:36,020 --> 00:06:39,482 ‪- เขาเป็นนักเรียนเธอที่ซานดิเอโกเหรอ ‪- ไม่ ในแฮนฟอร์ด เราอยู่ที่แฮนฟอร์ด 112 00:06:39,565 --> 00:06:41,818 ‪แฮนฟอร์ด สมัยนั้นสินะ 113 00:06:44,737 --> 00:06:45,738 ‪โอเค 114 00:06:46,948 --> 00:06:48,741 ‪- ย่านนี้หรูนะ ‪- ใช่ 115 00:06:48,866 --> 00:06:50,743 ‪นี่มันแบบ ผมรู้สึก… 116 00:06:50,827 --> 00:06:52,870 ‪- หรูหราเหรอ ‪- ไม่ ร่ำรวยน่ะ 117 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 ‪- โอเค ‪- โอเคครับ 118 00:06:55,415 --> 00:06:57,667 ‪- โชคดีกับการใช้จิตสัมผัสนะ ‪- ขอบคุณครับ 119 00:07:02,880 --> 00:07:05,466 ‪มีใครอยากดื่มอะไรไหม อย่างชาเย็น… 120 00:07:05,550 --> 00:07:06,926 ‪- เอาสิ ‪- เอานะ 121 00:07:07,009 --> 00:07:08,261 ‪- เยี่ยมเลย ‪- ขอบคุณ 122 00:07:08,344 --> 00:07:10,930 ‪- คอรีย์ใจดีจริงๆ ‪- ฉันชอบนะ 123 00:07:11,013 --> 00:07:13,224 ‪- ได้โอกาสกินหน่อยละ ‪- ใช่ไหมล่ะ 124 00:07:13,307 --> 00:07:14,642 ‪สวัสดีครับ 125 00:07:15,685 --> 00:07:19,689 ‪- พระเจ้าช่วย คุณคือนักเรียนคนนั้นเหรอ ‪- โอ้ เป็นไงบ้างครับ 126 00:07:19,772 --> 00:07:22,400 ‪เธอเพิ่งเล่าเรื่องนักเรียนของเธอให้เราฟังไป 127 00:07:22,483 --> 00:07:25,653 ‪- โอ้โฮ ให้ตายสิ ‪- ทริช นักเรียนของเธอมาแล้ว 128 00:07:25,736 --> 00:07:29,073 ‪- สวัสดี พระเจ้าช่วย ‪- แปลกชะมัดเลย ตลกจัง 129 00:07:29,866 --> 00:07:30,825 ‪อะไรเนี่ย 130 00:07:31,325 --> 00:07:33,119 ‪- ให้ตายสิ ‪- สวัสดีค่ะ 131 00:07:33,202 --> 00:07:34,871 ‪- คุณรู้จักเขาไหม ‪- ไม่อะ 132 00:07:34,954 --> 00:07:37,373 ‪เขาคือร่างทรงฮอลลีวูดนั่นน่ะ ‪นั่นไทเลอร์ เฮนรี่ 133 00:07:37,457 --> 00:07:39,333 ‪ผมไม่รู้เลย! 134 00:07:39,834 --> 00:07:43,296 ‪โอ้โฮ ดีใจจังที่ได้เจอคุณ 135 00:07:43,379 --> 00:07:46,007 ‪ผมอยากเจอคุณมาเป็นปีแล้วนะ 136 00:07:46,090 --> 00:07:47,508 ‪ใช่ มันแบบว่า "โอ้!" 137 00:07:47,592 --> 00:07:49,719 ‪- ตอนนี้มันเกิดขึ้นแล้ว พระเจ้า ‪- มันเกิดขึ้นแล้ว 138 00:07:49,802 --> 00:07:52,555 ‪- เขาทำให้ฉันประหลาดใจมาก ‪- พระเจ้าช่วย 139 00:07:52,638 --> 00:07:54,682 ‪- ครับ ไปกันเถอะ วิวสวยจังเลย ‪- งั้น… 140 00:07:54,765 --> 00:07:56,017 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- สวัสดีครับ 141 00:07:56,100 --> 00:07:58,102 ‪- เป็นไงบ้างครับ ‪- ดีครับ พวกคุณล่ะ 142 00:07:58,603 --> 00:08:00,813 ‪- บ้าจริงๆ เลย ‪- เรากำลังกินข้าวกันอยู่ 143 00:08:00,897 --> 00:08:02,440 ‪ไม่ต้องห่วงครับ ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ 144 00:08:03,357 --> 00:08:05,318 ‪- ขอบคุณจ้ะ ‪- นี่ดูเธอสิ คอร์ 145 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 ‪- ฉันเป็นพนักงานต้อนรับที่ซุ่มซ่ามที่สุด ‪- พนักงานต้อนรับที่เก่งที่สุดต่างหาก 146 00:08:09,155 --> 00:08:10,781 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 147 00:08:10,865 --> 00:08:14,452 ‪- สวัสดีจ้ะ ‪- ตลกจัง สวัสดีครับ ทุกคนสบายดีไหม 148 00:08:14,535 --> 00:08:15,411 ‪สบายดีจ้ะ 149 00:08:15,495 --> 00:08:17,914 ‪- ดีครับ ผมดีใจที่ได้มาที่นี่นะ ‪- เซอร์ไพรส์มากเลย 150 00:08:17,997 --> 00:08:20,875 ‪คุณเซอร์ไพรส์คนมีพลังจิตได้ ‪เก่งมากเลยครับ 151 00:08:23,169 --> 00:08:24,295 ‪โอเค ถ้างั้น 152 00:08:24,378 --> 00:08:27,548 ‪ฉันไม่ได้เจอเธอมาสักพักแล้ว ‪ฉันเลยคิดว่า… 153 00:08:28,049 --> 00:08:29,717 ‪คนพวกนี้เป็นคนสำคัญในชีวิตฉัน 154 00:08:29,800 --> 00:08:31,469 ‪และเธอก็เป็นคนสำคัญมากสำหรับฉัน 155 00:08:31,552 --> 00:08:33,137 ‪ฉันคิดว่า "พาพวกเขามารวมกันเลยสิ" 156 00:08:33,221 --> 00:08:35,223 ‪ฉันอยากรู้ว่าเธอจะเซอร์ไพรส์พวกเขา… 157 00:08:35,306 --> 00:08:37,225 ‪ครับ ผมเซอร์ไพรส์นะ เราเซอร์ไพรส์กันหมด 158 00:08:37,308 --> 00:08:40,228 ‪ถ้าคุณช่วยใช้จิตสัมผัสได้ มันคงจะ… 159 00:08:40,311 --> 00:08:41,312 ‪แน่นอนครับ 160 00:08:41,395 --> 00:08:43,523 ‪- เราคุยเรื่องนี้กัน… ‪- เธอถามน่ะ 161 00:08:43,606 --> 00:08:46,067 ‪เราเป็นแฟนตัวยงเลย ‪เราคุยเรื่องนี้กันมาหลายปีแล้วเนอะ 162 00:08:46,150 --> 00:08:48,152 ‪ใช่ และฉันคิดว่า "สักวันนึงนะ" 163 00:08:48,236 --> 00:08:51,239 ‪- ฉันคิดว่า "มาทำกันเถอะ เอาเลย" ‪- แน่นอนครับ 164 00:08:51,322 --> 00:08:54,033 ‪เราจะลงมือลุยกันเลย ตื่นเต้นจริงๆ 165 00:08:54,116 --> 00:08:56,160 ‪ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะได้เจออะไรแบบนี้ 166 00:08:56,244 --> 00:08:57,495 ‪- ใช่ ‪- จริงๆ นะ 167 00:08:57,578 --> 00:08:59,622 ‪คุณเคยถูกใช้จิตสัมผัสมาก่อนไหมครับ 168 00:08:59,705 --> 00:09:00,957 ‪- อะไรแบบนั้นน่ะ ‪- ไม่เลย 169 00:09:01,040 --> 00:09:02,041 ‪โอเค เจ๋งครับ 170 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 ‪- แล้วคุณล่ะ ‪- นิดหน่อยค่ะ 171 00:09:05,002 --> 00:09:08,548 ‪วิธีที่ฉันรู้เกี่ยวกับความสามารถของเขา 172 00:09:08,631 --> 00:09:10,424 ‪คือในคาบเลขของฉัน 173 00:09:11,801 --> 00:09:13,970 ‪ไทเลอร์นั่งอยู่หลังห้อง 174 00:09:14,053 --> 00:09:17,765 ‪เขาเงียบมากและฉันก็แบบ ‪"โอเค ลองทำความเข้าใจเขาดู" 175 00:09:17,848 --> 00:09:20,685 ‪เข้าใจใช่ไหม มันจะมีเด็กคนนึงที่เราแบบ ‪"ฉันจะลองทำความเข้าใจเขาดู" 176 00:09:20,768 --> 00:09:25,106 ‪แล้วแม่สามีฉัน… ก็ป่วยหนัก 177 00:09:25,189 --> 00:09:26,857 ‪แล้วท่านก็อยู่ในโรงพยาบาล 178 00:09:26,941 --> 00:09:29,110 ‪แล้วลูกสาวฉันก็โทรมาบอกว่า 179 00:09:29,193 --> 00:09:32,113 ‪"แม่ แม่ต้องให้โจชัวกับเดลล่า ‪ลงมาเดี๋ยวนี้เลย" 180 00:09:32,863 --> 00:09:35,408 ‪ฉันเลยส่งเด็กๆ ไปคืนนั้น 181 00:09:35,491 --> 00:09:38,911 ‪พวกเขาขับรถไปที่โรงพยาบาล 182 00:09:38,995 --> 00:09:42,915 ‪ท่านเสีย แล้วกีกี้ก็โทรมาหาฉันตอนเช้า ‪บอกว่า "แม่ ย่าเสียแล้วนะ" 183 00:09:42,999 --> 00:09:47,420 ‪เธอบอกว่า "มันบ้ามากเลย ‪เพราะตอนหนูเฝ้าย่า ย่าดูไม่ค่อยดีเลย" 184 00:09:47,503 --> 00:09:51,090 ‪แล้วพอหลังจากท่านเสีย เธอก็บอกว่า ‪"เหมือนกับย่าจะลุกมาวิ่งได้เลยแหละ" 185 00:09:51,173 --> 00:09:53,175 ‪เหมือนท่านดูเปลี่ยนไป 186 00:09:53,259 --> 00:09:56,929 ‪แล้วฉันก็แบบ "แม่ต้องไปทำงานละ" ‪แล้วก็ไปโรงเรียน พอฉันเดินเข้าห้องไป 187 00:09:57,013 --> 00:10:00,766 ‪ฉันก็พยายามสอนตามปกติและพอกริ่งดัง 188 00:10:00,850 --> 00:10:04,061 ‪เด็กๆ ก็ออกไปกัน แต่ไทเลอร์ยังนั่งอยู่ที่โต๊ะ 189 00:10:04,145 --> 00:10:08,441 ‪แค่นั่งอยู่ที่โต๊ะ เขาพูดว่า ‪"ครูแคมป์ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหมครับ" 190 00:10:08,524 --> 00:10:12,653 ‪แล้วฉันก็แบบว่า ‪"ได้สิ เธอมีอะไรจะคุยกับฉันเหรอ" 191 00:10:13,154 --> 00:10:15,781 ‪แล้วเขาก็บอกว่า ‪"ผมไม่รู้ว่าครูจะรู้สึกยังไงกับมันนะ 192 00:10:16,282 --> 00:10:19,702 ‪แต่ผมมีข้อความส่งถึงครู" แล้วฉันก็แบบ… 193 00:10:19,785 --> 00:10:21,329 ‪ฉันก็บอกว่า "จ้ะ" 194 00:10:21,412 --> 00:10:24,707 ‪แล้วเขาก็บอกว่า ‪"คือคุณลอร์เรนอยากให้ผมบอกครูว่า 195 00:10:25,583 --> 00:10:26,959 ‪ครูร้องไห้ออกมาได้นะ" 196 00:10:27,043 --> 00:10:29,879 ‪และฉันก็มองเขา แล้วสติแตกไปเลย 197 00:10:29,962 --> 00:10:33,424 ‪ฉันร้องไห้แล้วเขาก็บอกว่า ‪"เธออยากให้ครูรู้ว่าครูร้องไห้ได้นะ 198 00:10:33,507 --> 00:10:38,304 ‪และเธออยากขอบคุณที่ส่งเด็กๆ ไปหาเธอที่บ้าน" 199 00:10:38,387 --> 00:10:39,221 ‪ว้าว 200 00:10:39,889 --> 00:10:43,017 ‪"เพราะเธอรู้สึกดีขึ้นมาก ‪จนเหมือนจะลุกมาวิ่งได้เลย" 201 00:10:43,100 --> 00:10:46,062 ‪- ฉันมองเขาและมันแบบ… ‪- โอ้ว้าว 202 00:10:46,145 --> 00:10:47,521 ‪และฉันก็… 203 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 ‪ได้มีช่วงเวลานั้น 204 00:10:51,817 --> 00:10:54,528 ‪มันยิ่งใหญ่นะ มันคือสิ่งที่ฉันอยากได้ยินในวันนั้น 205 00:10:54,612 --> 00:10:56,947 ‪แล้วเธอก็แบบว่า ‪"ผมเห็นว่าออร่าของครูเปลี่ยนไป" 206 00:10:57,031 --> 00:11:00,159 ‪แล้วฉันก็แบบ "ว้าว เกิดอะไรขึ้นเนี่ย" 207 00:11:00,242 --> 00:11:01,786 ‪แบบว่า "มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย" 208 00:11:01,869 --> 00:11:03,996 ‪เหตุผลที่ฉันเชื่อเขา 209 00:11:04,080 --> 00:11:06,457 ‪ก็เพราะไม่มีใครเรียกเธอว่า "ลอร์เรน" 210 00:11:07,166 --> 00:11:08,167 ‪ไม่มีเลย 211 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 ‪- ทุกคนเรียกเธอว่า "ย่า" ‪- ครับ 212 00:11:10,002 --> 00:11:11,796 ‪- หรือไม่ก็ "เดลล่า" ‪- ครับ 213 00:11:11,879 --> 00:11:16,842 ‪ตอนไทเลอร์เป็นวัยรุ่น ‪เขาเงียบมาก ไม่ค่อยคุยกับใคร 214 00:11:16,926 --> 00:11:20,346 ‪เขาคอยมาถามไถ่ฉันทุกวัน ‪"เป็นยังไงบ้างครับ สบายดีไหม" 215 00:11:20,429 --> 00:11:23,933 ‪พอมองย้อนกลับไปตอนนี้ ‪มันก็สมเหตุสมผลว่าทำไมเขาถึงเงียบแบบนั้น 216 00:11:24,016 --> 00:11:27,895 ‪เขาได้รับข้อมูลมากมายอยู่ตลอดเวลา 217 00:11:27,978 --> 00:11:33,734 ‪เขาเป็นคนพิเศษในชีวิตฉัน ‪ที่เปลี่ยนฉันไปในทางที่ดีขึ้น 218 00:11:34,819 --> 00:11:38,030 ‪วันนี้ระหว่างที่ผมใช้จิตสัมผัส ‪ผมอาจจะพบใครก็ได้ครับ 219 00:11:38,114 --> 00:11:42,159 ‪ในหลายๆ ครั้งการใช้จิตสัมผัสนั้น ‪ก็สามารถรับรู้ได้ทั้งคนตายและคนเป็น 220 00:11:42,243 --> 00:11:46,539 ‪ผมต้องหาเส้นทาง ‪และดูว่าใครที่จากไปแล้ว และใครที่ยังอยู่ 221 00:11:46,622 --> 00:11:47,915 ‪และข้อความคืออะไรนะครับ 222 00:11:47,998 --> 00:11:51,627 ‪อีกวิธีที่ผมทำได้คือสัมผัสผ่านสิ่งของ 223 00:11:51,711 --> 00:11:53,879 ‪บางคนก็จะนำสิ่งของมาด้วย บางคนก็ไม่ 224 00:11:53,963 --> 00:11:56,090 ‪วันนี้คุณมีติดตัวมาไหมครับ 225 00:11:56,173 --> 00:11:59,468 ‪ฉันไม่รู้ ก็เลยไม่ได้เอาอะไรมา ‪คุณก็ไม่ได้เอามาสินะ 226 00:11:59,552 --> 00:12:03,180 ‪ฉันไปหยิบมาตอนที่ไปเอาเครื่องดื่มให้ทุกคน ‪แล้วเห็นว่าคุณมาที่นี่น่ะค่ะ 227 00:12:03,264 --> 00:12:05,307 ‪ถ้าคุณไม่ว่าอะไร คุณมีอยู่ในมือตอนนี้เลยไหมครับ 228 00:12:05,391 --> 00:12:08,936 ‪- อยู่บนนิ้วนี้ค่ะ มีอยู่ในมือจริงๆ ‪- เยี่ยมเลย วางไว้ตรงนั้นได้ไหมครับ 229 00:12:09,854 --> 00:12:10,855 ‪เราเข้าใจมุกอยู่นะ 230 00:12:11,355 --> 00:12:13,482 ‪- ผมจะถือไว้เพื่อเริ่มต้นนะครับ ‪- โอเค 231 00:12:13,566 --> 00:12:16,402 ‪ผมจะได้เห็นว่าอะไรเป็นอะไร 232 00:12:16,485 --> 00:12:17,486 ‪แล้วค่อยไปต่อที่คุณนะครับ 233 00:12:17,570 --> 00:12:19,029 ‪- ในทางทฤษฎีนะครับ ‪- โอเคค่ะ 234 00:12:19,113 --> 00:12:21,115 ‪- และเราจะได้เห็นว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‪- โอ๊ย 235 00:12:21,198 --> 00:12:23,242 ‪ผมจะเริ่มเชื่อมต่อเลยนะครับ 236 00:12:23,909 --> 00:12:26,120 ‪ผมจะเริ่มดึงคนมาทีละคน 237 00:12:28,581 --> 00:12:29,915 ‪เอาล่ะ 238 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 ‪โอเค 239 00:12:33,419 --> 00:12:34,253 ‪ใช่ 240 00:12:38,883 --> 00:12:40,176 ‪ตอนผมคุยกับคุณ 241 00:12:40,259 --> 00:12:42,553 ‪ผมอยากจะคุยเรื่องทางฝั่งแม่คุณมากกว่า 242 00:12:42,636 --> 00:12:43,971 ‪มันรู้สึกได้อย่างนั้นนะครับ 243 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 ‪และเรื่องดูน่าสนใจทีเดียวครับ 244 00:12:47,641 --> 00:12:50,644 ‪เพราะพวกเขาบอกว่าบ้านคุณมีสายเลือดครูอยู่ 245 00:12:50,728 --> 00:12:54,023 ‪มีคนเป็นครูอยู่หลายรุ่นทีเดียว 246 00:12:54,106 --> 00:12:57,610 ‪แต่ผมเห็นเจาะจงเป็นสามรุ่นนะ ‪คุณรู้จักคนที่เป็นครูสามรุ่นสินะ 247 00:12:57,693 --> 00:12:59,236 ‪- ใช่เลยค่ะ ‪- โอเค เจ๋ง 248 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 ‪ผมรู้สึกว่าต้องพูดถึงผู้หญิงคนนี้ 249 00:13:01,947 --> 00:13:05,075 ‪ผมเชื่อมโยงกับฝั่งแม่คุณ ‪มากกว่าฝั่งพ่อครับ โอเคนะ 250 00:13:05,159 --> 00:13:07,411 ‪งั้นผมจะพูดถึงทางนั้นตามที่สัมผัสได้นะครับ 251 00:13:08,204 --> 00:13:10,331 ‪ตอนเธอเข้ามา เธอดูหนักแน่นมาก 252 00:13:10,414 --> 00:13:13,667 ‪เธอให้ผมพูดถึงแม่คุณที่ยังรู้สึกมีชีวิตอยู่นะครับ 253 00:13:13,751 --> 00:13:15,211 ‪- จำไว้แบบนั้นก่อนนะครับ ‪- ค่ะ 254 00:13:16,712 --> 00:13:17,671 ‪โอเค 255 00:13:21,592 --> 00:13:25,179 ‪ผมรู้สึกว่าต้องเน้นไปที่แม่ของแม่คุณนะ ‪นี่ใช่คนที่คุณอยากคุยด้วยไหม 256 00:13:25,262 --> 00:13:27,014 ‪- โอเค แค่เช็กดูครับ ‪- ไม่อยากจะเชื่อเลย 257 00:13:27,097 --> 00:13:29,099 ‪- ชอบจัง ‪- เธอเอาอะไรที่ตลกมากให้ผมดูด้วย 258 00:13:29,183 --> 00:13:31,185 ‪เท่าที่ผมเข้าใจ มันเป็นอะไรที่ตลกนะครับ 259 00:13:31,268 --> 00:13:33,521 ‪รู้สึกเหมือนเธอใช้ชีวิตเต็มที่ 260 00:13:33,604 --> 00:13:37,733 ‪ไม่ให้ความรู้สึกว่าเจ็บปวด ‪ผมไม่เห็นอะไรที่ดูว่าเธอเสียก่อนวัยอันควร 261 00:13:37,817 --> 00:13:41,445 ‪มีการเล่นมุกที่ว่า "จะอยู่จนอายุร้อยปีเลย" 262 00:13:41,529 --> 00:13:43,781 ‪- ท่านพลาดไปนิดเดียวเองค่ะ ‪- "ฉันจะอยู่จนอายุร้อยปี!" 263 00:13:43,864 --> 00:13:45,533 ‪ผมรู้สึกว่าเธออยู่ไม่ถึงนะ 264 00:13:45,616 --> 00:13:47,243 ‪- แต่เกือบทีเดียว ‪- เกือบค่ะ ใช่ 265 00:13:47,326 --> 00:13:48,702 ‪พอเห็นแบบนี้แล้ว 266 00:13:49,620 --> 00:13:52,248 ‪เธอกำลังเน้นถึงบางสิ่งบางอย่าง 267 00:13:53,582 --> 00:13:56,335 ‪- เธอให้ผมเห็นหอไอเฟล ‪- เธอมาจากปารีสค่ะ! 268 00:13:56,836 --> 00:13:58,671 ‪- ไม่อยากจะเชื่อ ‪- มันมีรูปนะครับ 269 00:13:58,754 --> 00:14:01,590 ‪มีรูปเธออยู่หน้าหอไอเฟล 270 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 ‪พระเจ้าช่วย ใช่ค่ะ 271 00:14:02,758 --> 00:14:05,010 ‪และก็เน้นอย่างชัดเจนมากเลย 272 00:14:05,094 --> 00:14:08,097 ‪- ผมเห็นรูปทรงสามเหลี่ยม ‪- พระเจ้าช่วย 273 00:14:08,180 --> 00:14:10,057 ‪- เอาล่ะครับ ‪- ว้าว มาจากปารีส 274 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 ‪ท่านมาจากปารีส 275 00:14:11,058 --> 00:14:12,560 ‪- เจ๋งจัง ‪- ตลกดีนะ 276 00:14:12,643 --> 00:14:15,145 ‪เจ๋งมากครับ โอเค 277 00:14:15,729 --> 00:14:19,024 ‪เธอพูดถึงหลายอย่าง ‪ที่เกี่ยวข้องกับสาวๆ ของเธอ 278 00:14:19,108 --> 00:14:21,735 ‪- เธอมีลูกสาวมากกว่าหนึ่งคนไหมครับ ‪- สองคนค่ะ ใช่ 279 00:14:22,862 --> 00:14:25,823 ‪มันเชื่อมโยงกับสองที่ ‪พอเราพูดถึงลูกสาวของเธอแล้ว 280 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 ‪ผมแอบคิดว่าเธอพยายามโชว์ว่าคนนึงอยู่นี่ ‪และอีกคนอยู่นั่น 281 00:14:28,868 --> 00:14:31,120 ‪- อีสต์โคสต์ เวสต์โคสต์ ‪- แยกจากกัน 282 00:14:31,203 --> 00:14:34,123 ‪- มีพูดถึงฟลอริดาด้วย ‪- ที่ที่ป้าฉันอยู่ค่ะ ลูกสาวท่านอีกคน 283 00:14:34,206 --> 00:14:37,710 ‪- เข้าใจละ ผมไทเลอร์ ป้า ฟลอริดา แปลก ‪- ว้าว 284 00:14:38,252 --> 00:14:41,380 ‪แล้วพอเห็นแบบนี้ แปลว่าเธอรู้ตัวว่า 285 00:14:41,463 --> 00:14:42,464 ‪เธอกำลังจะจากไป 286 00:14:42,965 --> 00:14:45,342 ‪รู้สึกเหมือนเธอฝืนมันไว้ 287 00:14:45,426 --> 00:14:46,886 ‪แล้วค่อยไปเมื่อพร้อม 288 00:14:47,553 --> 00:14:51,223 ‪ถ้าคนในครอบครัวบอกว่า ‪"สงสัยจังว่าท่านฝืนไว้แล้วกะเวลาเสียไหม" 289 00:14:51,307 --> 00:14:52,725 ‪เธอกะเวลาไว้จริงๆ ครับ 290 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 ‪ท่านไล่อะไรบางอย่างให้ไปก่อน ‪แล้วรอให้ลูกๆ ฉันได้บอกลาค่ะ 291 00:14:56,270 --> 00:14:58,230 ‪แล้วท่านก็เสีย ใช่ค่ะ ท่านวางแผนหมดแล้ว 292 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 ‪- เธอเน้นจุดนั้นมากครับ ‪- เหรอคะ 293 00:15:00,858 --> 00:15:03,611 ‪เธออยากให้คนรู้ว่า "ฉันรู้ว่ากำลังจะต้องไป" 294 00:15:03,694 --> 00:15:07,156 ‪- "ฉันรู้สึกเหมือนควบคุมมันได้จนนาทีสุดท้าย" ‪- ใช่เลยค่ะ คุณพูดถูก 295 00:15:07,239 --> 00:15:11,076 ‪- สุดยอดไปเลย ‪- ว้าว คุณทำได้ดีมากจริงๆ 296 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 ‪- น่าทึ่งมาก ผมจะคืนให้คุณนะครับ ‪- ขอบคุณค่ะ 297 00:15:14,663 --> 00:15:15,915 ‪ผมจะเชื่อมต่อกับ… 298 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 ‪- คุณน่าจะทาน… ‪- จริงเหรอคะ 299 00:15:18,542 --> 00:15:21,045 ‪- ครับ ทานให้อร่อยได้เลย ‪- ขอบคุณค่ะ 300 00:15:21,128 --> 00:15:23,088 ‪ผมจะเปลี่ยนหัวข้อแล้วนะ 301 00:15:23,756 --> 00:15:27,384 ‪เราจะเปลี่ยนจากเรื่องนี้กัน ‪โอ้ อันนี้น่าสนใจนะ โอเค 302 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 ‪- ลมพัดด้วย! ‪- ใช่ครับ 303 00:15:30,095 --> 00:15:32,681 ‪ลมพัดผมปลิวแบบนี้แล้ว ‪อย่างกับบียอนเซ่เลย 304 00:15:33,515 --> 00:15:34,850 ‪โอเค งั้น… 305 00:15:35,559 --> 00:15:36,477 ‪ใช่ 306 00:15:42,024 --> 00:15:44,526 ‪เรามาคุยเรื่องคนที่จากไป ‪ตอนอายุยังน้อยดีไหมครับ 307 00:15:44,610 --> 00:15:47,863 ‪เรื่องนี้เป็นเรื่องที่ ‪กระทบกระเทือนจิตใจคุณมากกว่า 308 00:15:48,364 --> 00:15:50,574 ‪นี่คือคนที่จากไปก่อนเวลาอันควร 309 00:15:50,658 --> 00:15:54,203 ‪ยังไม่ถึงวัยกลางคนด้วยซ้ำ ‪เราพูดถึงก่อนวัยอันควรจริงๆ 310 00:15:54,286 --> 00:15:56,997 ‪ทีนี้คนคนนี้มีห่วงเยอะมาก 311 00:15:57,081 --> 00:16:00,334 ‪ถ้าพวกเขาทำแบบนี้ ‪แปลว่าพวกเขาลังเลที่จะพูดเรื่องตอนเขาจากไป 312 00:16:00,417 --> 00:16:03,963 ‪เพราะว่าเรื่องที่เกิดขึ้นมันค่อนข้างสะเทือนใจ 313 00:16:04,046 --> 00:16:07,383 ‪มีการเน้นไปที่การค้นพบ 314 00:16:07,466 --> 00:16:09,343 ‪ร่างบางคนหลังจากเสียไปด้วย 315 00:16:09,426 --> 00:16:12,221 ‪ให้ความสำคัญกับเรื่องนั้นมาก ‪และไม่อยากให้มันกลายเป็นแผลใจ 316 00:16:12,304 --> 00:16:13,764 ‪กับคนที่เกี่ยวข้อง 317 00:16:13,847 --> 00:16:15,641 ‪- ค่ะ ‪- แต่เรื่องมันเป็นแบบนั้น 318 00:16:15,724 --> 00:16:21,355 ‪และมันเกี่ยวกับการที่เราเจอใครสักคน ‪หลังจากที่พวกเขาตายไปแล้ว 319 00:16:21,438 --> 00:16:25,359 ‪- เป็นการตายก่อนวัยอันควรจริงๆ ‪- ค่ะ 320 00:16:25,442 --> 00:16:30,948 ‪นี่เป็นเรื่องที่ผมปรับเข้าหาได้ยากมาก ‪เพราะมันรู้สึก… 321 00:16:31,031 --> 00:16:31,865 ‪ฉันรู้ค่ะ 322 00:16:33,534 --> 00:16:35,077 ‪มันมีบางสถานการณ์ที่… 323 00:16:35,160 --> 00:16:38,580 ‪พวกเขาไม่มีโอกาสได้บอกลาในแบบที่ต้องการ 324 00:16:39,081 --> 00:16:41,625 ‪ทุกครั้งที่มันผ่านมา มันบ่งบอกถึง 325 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 ‪โอกาสในการมีปฏิสัมพันธ์เป็นครั้งสุดท้าย 326 00:16:43,794 --> 00:16:46,213 ‪แต่ก็ไม่ได้มี มันฟังดูเข้าเค้าไหมครับ 327 00:16:46,296 --> 00:16:48,716 ‪ค่ะ ฉันมั่นใจว่านั่นคือเพื่อนฉัน ทราวิส 328 00:16:48,799 --> 00:16:49,717 ‪ค่ะ 329 00:16:50,592 --> 00:16:54,888 ‪เพื่อนสนิทเราคนนึงพยายามติดต่อเขาทั้งคืน ‪แต่ก็ติดต่อไม่ได้ 330 00:16:54,972 --> 00:16:57,182 ‪- ครับ ‪- แล้วเขาก็ไม่ตื่น 331 00:16:57,266 --> 00:16:59,059 ‪แต่ฉันคิดว่าเขามีปัญหาเรื่องหัวใจ 332 00:16:59,143 --> 00:17:01,687 ‪แล้วเพื่อนเราก็เจอเขาบนเตียง 333 00:17:01,770 --> 00:17:06,150 ‪- ครับ ถูกต้อง ‪- และเขาก็ไม่ตื่นขึ้นมา มัน… 334 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 ‪ใช่ 335 00:17:08,235 --> 00:17:11,071 ‪ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดีเลย 336 00:17:13,365 --> 00:17:16,452 ‪เหมือนเขาจะอยากขอโทษ ‪กับเรื่องที่เกิดขึ้นนะครับ 337 00:17:16,535 --> 00:17:20,039 ‪โดยพื้นฐานแล้ว มันจางๆ ครับ ‪เขาแค่เน้นความรู้สึก… 338 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 ‪ผมอยากทำให้มันชัดเจนนะ ‪มันสงบสุขครับ 339 00:17:22,166 --> 00:17:24,168 ‪เขามาพร้อมกับสภาพจิตที่ชัดเจนมาก 340 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 ‪- สภาพจิตที่ชัดเจนมาก ‪- ชอบจัง 341 00:17:26,336 --> 00:17:28,172 ‪ผมว่าบางทีก่อนเขาจะจากไป 342 00:17:28,255 --> 00:17:32,217 ‪เขาอาจจะไม่ได้อยู่… ‪ในสภาพจิตใจที่ชัดเจนนักน่ะครับ 343 00:17:32,301 --> 00:17:34,678 ‪ผมอยากชี้แจงเรื่องนั้นด้วยความเคารพ 344 00:17:34,762 --> 00:17:37,639 ‪- ค่ะ ‪- ตอนนี้เขารับรู้ถึงความชัดเจนแล้ว 345 00:17:37,723 --> 00:17:39,475 ‪ตอนเขามาเขาบอกว่า "ผมสบายดี" 346 00:17:39,558 --> 00:17:40,726 ‪- เขามานี่ ‪- สุดยอดเลยค่ะ 347 00:17:40,809 --> 00:17:43,812 ‪ใช่ และมันเป็นเรื่องที่น่าสลดใจนะ 348 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 ‪เพราะมันรู้สึกเหมือน 349 00:17:45,773 --> 00:17:47,608 ‪เขาเสียชีวิตตอนที่อะไรๆ กำลัง… 350 00:17:47,691 --> 00:17:48,859 ‪ทะยานขึ้นไป 351 00:17:48,942 --> 00:17:51,904 ‪- เขาทำงานหนักมากว่าจะไปถึงจุดนั้น ‪- ใช่ค่ะ 352 00:17:51,987 --> 00:17:55,407 ‪ใช่ และเขาก็ช่วยคนมากมายระหว่างทางด้วย 353 00:17:55,491 --> 00:18:00,329 ‪ฉันว่าเพราะอย่างนั้น ‪มันเลยทำให้เราทุกคนเสียใจมาก 354 00:18:00,412 --> 00:18:03,415 ‪เข้าใจไหมคะ คือเขาทำให้เราเป็นคนดีขึ้นมา 355 00:18:04,583 --> 00:18:06,043 ‪คนแบบนั้นพิเศษมากนะครับ 356 00:18:06,126 --> 00:18:07,294 ‪น่าทึ่งจริงๆ 357 00:18:07,878 --> 00:18:09,546 ‪- เธอเพิ่งโดนจัดเต็มเลยสิ ‪- ใช่ 358 00:18:10,881 --> 00:18:12,174 ‪- ไม่เป็นไร ‪- ที่รัก 359 00:18:12,257 --> 00:18:13,342 ‪แต่ฉันรู้สึกดีมากเลยนะ 360 00:18:13,425 --> 00:18:17,137 ‪ฉันรู้สึกว่าตอนนี้ฉันบอกเรื่องนี้ ‪ให้ครอบครัวเขารับรู้ได้แล้ว 361 00:18:17,221 --> 00:18:18,347 ‪เขามีลูกสาวสามคน 362 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 ‪ลูกทุกคนรักเขามากๆ เลยล่ะ ‪ใครๆ ก็รักเขา 363 00:18:21,433 --> 00:18:24,686 ‪ทราวิสช่วยให้ฉันได้สลัดคราบฉันคนเก่า 364 00:18:24,770 --> 00:18:27,272 ‪และโตมาเป็นคนที่ฉันควรจะเป็น 365 00:18:28,524 --> 00:18:32,277 ‪เขาเป็นเหมือนพี่ชายของฉัน ‪ในเวลาที่ฉันต้องการจริงๆ 366 00:18:32,361 --> 00:18:34,988 ‪ครับ เอาล่ะ 367 00:18:39,576 --> 00:18:42,037 ‪ขณะที่ผมขีดเขียนนี่ ผมจะโฟกัสตรงนี้ 368 00:18:42,121 --> 00:18:43,789 ‪ผมรู้สึกว่าต้องคุยกับคุณ 369 00:18:44,289 --> 00:18:46,041 ‪ผมอยากคุยเรื่องแม่คุณ 370 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 ‪โอเคนะครับ และมันก็ค่อนข้างซับซ้อนทีเดียว 371 00:18:49,461 --> 00:18:51,421 ‪ผมอยากให้คุณรู้ว่าเมื่อเธอมา 372 00:18:51,505 --> 00:18:52,840 ‪เธอเข้ามาแบบปกติดี 373 00:18:52,923 --> 00:18:56,718 ‪แต่ผมว่ามันมีหลายอย่าง ‪ที่ผมรู้สึกว่าเธอได้เรียนรู้หลังจากเสียชีวิตไป 374 00:18:56,802 --> 00:18:58,679 ‪ในเรื่องที่เธอน่าจะทำต่างออกไป 375 00:19:00,180 --> 00:19:04,601 ‪ตอนยังมีชีวิต ผมเชื่อว่าเราได้ทำ ‪ในสิ่งที่เราสามารถทำได้เพื่อให้ชีวิตดำเนินไป 376 00:19:05,853 --> 00:19:08,188 ‪แต่ผมรู้สึกว่ามันมีบางครั้ง 377 00:19:08,272 --> 00:19:12,901 ‪ที่เธอไม่สามารถมองเห็น ‪หรือยอมรับได้ว่าเธอเป็นฝ่ายผิด 378 00:19:13,652 --> 00:19:15,904 ‪และเธอไม่น่าทำแบบนั้นลงไป 379 00:19:16,780 --> 00:19:20,159 ‪และผมว่าผมสัมผัสได้ถึง 380 00:19:20,242 --> 00:19:23,912 ‪ความรู้สึกของ "ฉันเข้าใจแล้วและฉันขอโทษ" 381 00:19:25,998 --> 00:19:28,625 ‪คุณต้องยอมรับคำขอโทษที่คุณไม่เคยได้รับ 382 00:19:28,709 --> 00:19:30,669 ‪- ว้าว ‪- อย่างยิ่งใหญ่นะครับ 383 00:19:30,752 --> 00:19:34,923 ‪และเธออยากขอโทษคุณในวันนี้ ‪เพราะเธอมองไม่เห็นมันตอนยังมีชีวิต 384 00:19:35,007 --> 00:19:37,134 ‪- ว้าว ‪- ไม่ได้เต็มที่ 385 00:19:37,217 --> 00:19:39,386 ‪แต่เธอก็มองเห็นมันจาก ณ จุดนี้แล้ว 386 00:19:40,304 --> 00:19:44,308 ‪และบางครั้งที่คุณรู้สึกเหมือนว่า ‪คุณต้องการแม่มากกว่าตอนไหนๆ 387 00:19:44,391 --> 00:19:48,228 ‪เธอรู้สึกว่าเธอทำในจุดนั้นได้ไม่เต็มที่ 388 00:19:48,312 --> 00:19:49,771 ‪ไม่ได้มอบสิ่งนั้นอย่างเต็มที่ 389 00:19:50,272 --> 00:19:54,067 ‪เธอส่งความรู้สึกทำนองว่า ‪"ฉันมองเห็นแล้ว ฉันเข้าใจแล้ว 390 00:19:54,651 --> 00:19:55,903 ‪และฉันขอโทษ" 391 00:19:56,653 --> 00:20:00,240 ‪และเมื่อเธอมา เธอดูมีความรักให้คุณมากมาย 392 00:20:00,741 --> 00:20:03,619 ‪ผมแค่รู้สึกอย่างรุนแรงว่า ‪เธอหวังว่าเธอน่าจะ 393 00:20:03,702 --> 00:20:05,537 ‪จัดการมันได้ดีกว่านั้น 394 00:20:06,371 --> 00:20:09,333 ‪และเธอภูมิใจกับการเลี้ยงลูกของคุณมาก 395 00:20:09,416 --> 00:20:11,335 ‪และคุณไม่ได้ทำพลาดเหมือนเธอ 396 00:20:11,418 --> 00:20:12,920 ‪- เย่ ‪- งดงามจัง 397 00:20:13,003 --> 00:20:17,299 ‪และจากนั้นเธอก็รู้สึกว่าคุณเป็นลูกสาวที่ดีที่สุด 398 00:20:17,382 --> 00:20:19,426 ‪เท่าที่เธอจะมีได้ 399 00:20:19,509 --> 00:20:23,222 ‪แต่เธอเพิ่งได้รู้อะไรหลายอย่าง ‪หลังจากเธอจากไป 400 00:20:23,722 --> 00:20:26,308 ‪และผมว่ามันคือสิ่งที่สวยงาม 401 00:20:26,391 --> 00:20:28,977 ‪เมื่อคนเข้ามา และมองเห็นการเปลี่ยนแปลงนี้ 402 00:20:29,061 --> 00:20:33,941 ‪ว่าพวกเขาน่าจะทำอะไรในอีกแบบนึงได้ ‪และเธอก็เสียใจจริงๆ 403 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- ครับ 404 00:20:38,153 --> 00:20:41,406 ‪- ให้ตายสิ ‪- ตอนนี้เธอก็โดนจัดเต็มเหมือนกัน 405 00:20:42,616 --> 00:20:45,786 ‪- จัดหนักทีละคนเลย ‪- แต่มันรู้สึกดีมากเลยนะ 406 00:20:45,869 --> 00:20:48,997 ‪ดีครับ สิ่งเหล่านี้คือการปลดปล่อย ‪นั่นคือเป้าหมายครับ 407 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 ‪- คือประเด็นของมันเลย ‪- ได้เคลียร์เรื่องที่ค้างคาใจ 408 00:20:51,792 --> 00:20:53,710 ‪เรามีความสัมพันธ์ที่แปลกมาก 409 00:20:53,794 --> 00:20:56,255 ‪ท่านทำร้ายฉันอย่างรุนแรง กับฉันแค่คนเดียว 410 00:20:57,506 --> 00:20:59,967 ‪และฉันไม่เคยเข้าใจว่าทำไม 411 00:21:00,050 --> 00:21:01,802 ‪แม้แต่ตอนที่ท่านเสียไป 412 00:21:02,302 --> 00:21:05,389 ‪ฉันร้องไห้เพราะฉันรู้สึกว่า ‪"ฉันไม่มีวันได้รับคำขอโทษ" 413 00:21:06,390 --> 00:21:09,518 ‪และฉันก็… ช็อกน่ะ 414 00:21:11,436 --> 00:21:14,106 ‪หลายคนคงไม่รู้ 415 00:21:14,606 --> 00:21:17,484 ‪และมันเกือบจะเป็น ‪เหมือนในหนัง "คุณแม่ที่รัก" เลย 416 00:21:17,567 --> 00:21:18,902 ‪ครับ 417 00:21:18,986 --> 00:21:21,321 ‪- ชีวิตที่ฉันมีร่วมกับแม่… ‪- ครับ 418 00:21:21,405 --> 00:21:25,367 ‪- แต่ฉันดีใจที่แม่รู้สึกดีขึ้น ‪- ครับ 419 00:21:25,450 --> 00:21:29,162 ‪คำขอโทษนั้นมีความรับผิดชอบ ‪และนั่นคือสิ่งสำคัญครับ 420 00:21:29,246 --> 00:21:32,291 ‪น่าตกใจนะ เพราะฉันมีสร้อยคอแม่อยู่ในรถ 421 00:21:32,374 --> 00:21:35,043 ‪และฉันไม่ได้หยิบมาด้วย เพราะฉันแบบ… 422 00:21:35,127 --> 00:21:37,587 ‪ฉันไม่รู้ว่าฉันอยากให้ท่านมาไหม 423 00:21:37,671 --> 00:21:40,007 ‪- ครับ ‪- ท่านต้องมาน่ะ 424 00:21:40,757 --> 00:21:44,553 ‪ฟังดูเหมือนเป็นเรื่องจำเป็นนะครับ ‪และมันไม่เป็นไร 425 00:21:44,636 --> 00:21:47,264 ‪โอเค เธอนี่เป็นเหมือนพรเลย 426 00:21:47,347 --> 00:21:49,599 ‪- เธอเป็นแบบนั้นมาตลอด ‪- คุณต่างหากครับ 427 00:21:49,683 --> 00:21:52,311 ‪ตอนมัธยมปลาย ‪ผมผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากมามาก 428 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 ‪ผมต้องออกจากโรงเรียน 429 00:21:53,603 --> 00:21:57,357 ‪และเพราะคุณ ‪ผมถึงออกมาจากสภาพแวดล้อมนั้นได้ 430 00:21:57,441 --> 00:22:00,110 ‪แต่การที่ผมอยู่ในโรงเรียนมัธยมปลายนั่น ‪มันเป็นพิษมาก 431 00:22:00,193 --> 00:22:03,613 ‪และพูดตามตรงแล้ว มันมีบางครั้ง 432 00:22:03,697 --> 00:22:05,532 ‪ที่ผมคิดจะจบชีวิตตัวเอง 433 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 ‪- ว้าว ‪- ผมไม่รู้สึกว่าได้รับกำลังใจ 434 00:22:08,118 --> 00:22:10,495 ‪และผมรู้สึกว่า… 435 00:22:10,579 --> 00:22:13,165 ‪ตอนคุณเป็นวัยรุ่น ทุกอย่างเป็นเรื่องใหญ่ไปหมด 436 00:22:13,248 --> 00:22:17,085 ‪และถ้าไม่ใช่เพราะคุณ ‪ผมไม่คิดว่าผมจะมาอยู่ ณ จุดนี้ได้ 437 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 ‪พูดจริงๆ นะครับ 438 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 ‪การสนับสนุนที่คุณมอบให้ผม ‪ความรักที่คุณแสดงให้ผมเห็น 439 00:22:21,548 --> 00:22:24,551 ‪คุณเป็นมากกว่าครูสำหรับผม 440 00:22:24,634 --> 00:22:27,054 ‪ชีวิตสมัยมัธยมปลายของผมมันลำบากมาก 441 00:22:27,137 --> 00:22:30,640 ‪ผมถูกคุกคาม โดนรังแก ‪ไม่ใช่แค่เพราะผมเป็นร่างทรง แต่ผมเป็นเกย์อีก 442 00:22:30,724 --> 00:22:33,977 ‪แถมผมยังเป็นลูกคนเดียว ‪ก็เลยหัวเดียวกระเทียมลีบ 443 00:22:34,061 --> 00:22:36,688 ‪ผมได้รับการตอบรับจากคนที่โรงเรียนหลายแบบ 444 00:22:36,772 --> 00:22:39,191 ‪และมันเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากในชีวิตผม 445 00:22:39,274 --> 00:22:42,152 ‪มันส่งผลเสียต่อสุขภาพจิต สภาพอารมณ์ของผม 446 00:22:42,235 --> 00:22:43,779 ‪ผมหวาดกลัวการไปโรงเรียน 447 00:22:44,529 --> 00:22:47,949 ‪ผมบอกทุกคนเรื่องคุณ ‪และบอกว่าครูหนึ่งคนสามารถเปลี่ยนแปลง 448 00:22:48,033 --> 00:22:50,827 ‪ชีวิตใครบางคนไปได้เลย ‪เพราะพวกเขาสามารถช่วยชีวิตคนไว้ได้ 449 00:22:50,911 --> 00:22:53,830 ‪และคุณไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ ผมเลยหวังว่าคุณจะรู้ 450 00:22:53,914 --> 00:22:55,040 ‪ว่าถ้าไม่มีคุณ 451 00:22:55,123 --> 00:22:57,459 ‪ผมคงไม่ได้มานั่งอยู่ตรงนี้ 452 00:22:58,377 --> 00:23:01,004 ‪คุณยื่นมือมาหาผม ‪ตอนที่ผมต้องการมันมากที่สุด 453 00:23:01,088 --> 00:23:02,923 ‪- ขอบคุณครับ ‪- โถ 454 00:23:03,006 --> 00:23:06,968 ‪ให้ตายสิ ผมจะไปร้องไห้ที่รถดีกว่า 455 00:23:07,052 --> 00:23:08,720 ‪- ใช่ ‪- ขอบคุณครับ มันเยี่ยมมากเลย 456 00:23:09,221 --> 00:23:11,848 ‪ดีใจที่ได้เจอพวกคุณทุกคนนะครับ 457 00:23:11,932 --> 00:23:13,767 ‪- ขอบคุณสำหรับวันนี้ ‪- เอาล่ะ 458 00:23:13,850 --> 00:23:15,477 ‪มันพิเศษมากเลย 459 00:23:15,560 --> 00:23:17,062 ‪- เอาล่ะ ‪- ขอบคุณค่ะ ไทเลอร์ 460 00:23:17,145 --> 00:23:18,605 ‪- ขอบคุณครับ ดูแลตัวเองนะ ‪- บาย 461 00:23:18,688 --> 00:23:19,564 ‪บาย 462 00:23:20,065 --> 00:23:22,651 ‪- มันน่าตื่นเต้นมากเลยนะ ‪- ผมรู้ 463 00:23:22,734 --> 00:23:23,735 ‪ใครจะไปคิดกัน 464 00:23:23,819 --> 00:23:24,694 ‪เขาน่ารักนะ 465 00:23:24,778 --> 00:23:27,280 ‪- โอ้พระเจ้า นั่นมันบ้ามากเลย ‪- น่ารักจริงๆ 466 00:23:27,364 --> 00:23:29,199 ‪- ฉันอยากโทรหาแม่ตอนนี้เลย ‪- ฉันรู้ 467 00:23:29,282 --> 00:23:30,617 ‪- ตื่นเต้นเกือบตายเลย ‪- บ้ามาก 468 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 ‪ฉันกำลังคิดอยู่ว่าจะโทรหาใครบ้าง 469 00:23:33,412 --> 00:23:35,622 ‪- ครอบครัวของทราวิสจะต้อง… ‪- มันบ้ามากใช่ไหม 470 00:23:35,705 --> 00:23:37,249 ‪ฉันว่าพวกเขาต้องช็อกตาตั้งแน่ 471 00:23:37,332 --> 00:23:39,459 ‪ไม่มีทางที่ไทเลอร์จะรู้เรื่องนั้น 472 00:23:39,543 --> 00:23:41,795 ‪- กอดกันหน่อยครับ ‪- กอดแน่นๆ 473 00:23:42,963 --> 00:23:45,048 ‪- ขอบคุณมากครับ ‪- ไม่เป็นไรจ้ะ 474 00:23:48,385 --> 00:23:52,013 ‪(หุบเขาซานตาคลาริตา แคลิฟอร์เนีย) 475 00:23:52,806 --> 00:23:55,058 ‪- ต้องตั้งไฟต่ออีกหน่อยนะ ‪- ไทเลอร์ แม่รู้น่า 476 00:23:55,142 --> 00:23:57,519 ‪แม่ทำอาหารมานานก่อนลูกเกิดอีก 477 00:23:57,602 --> 00:23:58,937 ‪โอเคครับ 478 00:23:59,020 --> 00:24:01,148 ‪ไม่เอาน่า คุณรู้วิธีทอดเบคอนไหม 479 00:24:01,231 --> 00:24:02,816 ‪เขาต้มไข่เป็นนะ 480 00:24:05,193 --> 00:24:07,320 ‪นั่นแหละคือเรื่องที่ฉันเสียใจ ฉันน่าจะสอนเขา 481 00:24:07,404 --> 00:24:09,030 ‪- ช่างเหอะ ‪- สิ่งที่ฉันไม่ได้สอน 482 00:24:09,114 --> 00:24:11,533 ‪ฉันทำอาหาร ‪เพราะฉันคิดว่านั่นคือการเป็นแม่ที่ดี 483 00:24:11,616 --> 00:24:14,453 ‪- แทนที่จะสอนให้เขารู้จัก… ‪- แม่ทำให้ผมต้องพึ่งพาคนอื่น 484 00:24:14,953 --> 00:24:18,123 ‪ฉันเคยเอากางเกงเขาไปอุ่นในเครื่องอบด้วย 485 00:24:18,206 --> 00:24:19,666 ‪ตอนเขาเรียนอยู่ประถม 486 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 ‪มันจะได้อุ่นใส่สบายตอนเขาไปโรงเรียน 487 00:24:22,252 --> 00:24:23,086 ‪ไม่นะ! 488 00:24:23,170 --> 00:24:25,505 ‪เทเรซ่าเป็นผู้นำทางวิญญาณหรือเปล่าคะ 489 00:24:27,924 --> 00:24:30,719 ‪ผมไม่รู้นะ แต่แม่จะเขียนแบบนั้นในเรซูเม่ก็คงได้ 490 00:24:31,470 --> 00:24:34,764 ‪เวลาที่ผมรู้สึกทำตัวไม่ถูก ‪อยากให้ใครช่วยผมสงบใจ ผมจะไปหาคนอื่น 491 00:24:34,848 --> 00:24:38,101 ‪ผมไปหาแม่ ‪บางครั้งแม่ก็ทำให้ผมเป็นบ้า แต่แม่ก็เจ๋งดี 492 00:24:38,685 --> 00:24:40,729 ‪ลูกต้องออกก่อน 9.15 น. นะ 493 00:24:40,812 --> 00:24:41,980 ‪โอเค ผมจะรีบไป 494 00:24:42,063 --> 00:24:45,901 ‪- ผมลูกดูดีนะ ได้เซ็ตหรือเปล่า ‪- ผมได้ยีนจากแม่ไง 495 00:24:45,984 --> 00:24:47,819 ‪อยากให้แม่ทำให้ผมเปียกไหม 496 00:24:47,903 --> 00:24:51,114 ‪- หรือว่าลูกจะทำเอง โอเค ‪- ไม่เอา ผมนึกว่าแม่… 497 00:24:51,198 --> 00:24:53,450 ‪แล้วใครทำให้คุณสงบลง ‪เวลาที่แม่ทำให้คุณเป็นบ้าคะ 498 00:24:53,533 --> 00:24:55,660 ‪เวลาที่แม่ทำให้ผมเป็นบ้า 499 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 ‪ผมว่าคลินต์นะ คลินต์ทำให้ผมสงบลง 500 00:24:57,829 --> 00:24:59,748 ‪เสื้อมัดย้อมสวยจัง 501 00:25:00,248 --> 00:25:02,334 ‪- ดูดีนะ ฉันเหงื่อท่วมเลย ‪- นายเหงื่อเต็มตัวเลย 502 00:25:02,417 --> 00:25:03,627 ‪ฉันเหงื่อท่วมตลอดแหละ 503 00:25:03,710 --> 00:25:05,629 ‪กางเกงในฉันขึ้นมาสูงมากเลย 504 00:25:05,712 --> 00:25:10,342 ‪พวกมันไปผจญภัยกันน่ะ แบบสุดหล้าฟ้าเขียว 505 00:25:10,425 --> 00:25:13,220 ‪แต่การเดินทางน่ะไม่ ‪โห ห้องน้ำนี่น่าขยะแขยงชะมัด 506 00:25:13,303 --> 00:25:15,597 ‪ก็สมจริงดีไม่ใช่เหรอ 507 00:25:15,680 --> 00:25:20,060 ‪แล้วเขาก็ทำให้ผมเป็นบ้า ‪ผมเลยใช้เวลาอยู่คนเดียว 508 00:25:20,644 --> 00:25:22,646 ‪ไม่สิ ผมมีแนนซี่ 509 00:25:24,022 --> 00:25:29,110 ‪ความสามารถพิเศษ โอ๊ย ขอบใจนะแนนซี่ 510 00:25:29,194 --> 00:25:31,404 ‪แล้วมันก็ทำให้ผมเป็นบ้าและไปอึบนบันได 511 00:25:31,488 --> 00:25:34,324 ‪ผมเลยกลับไปหาคลินต์ ‪เหมือนเป็นสามเหลี่ยมแบบนี้ครับ 512 00:25:47,170 --> 00:25:48,338 ‪- จุดที่… ‪- ค่ะ 513 00:25:48,421 --> 00:25:51,216 ‪เราจะไปซันเซตบูเลอวาร์ด 514 00:25:51,299 --> 00:25:53,093 ‪ใช่ เรากำลังขับไปทางนั้น 515 00:25:53,176 --> 00:25:55,095 ‪- ผมมี… ‪- เราจะเอา… 516 00:25:55,178 --> 00:25:58,056 ‪- ของต้องไปส่งเยอะเลย ไม่ได้ไปรับนะ ‪- อ๋อ 517 00:25:58,139 --> 00:26:00,600 ‪คุณมาที่นี่บ่อยมากจนฉันแบบ "หา" 518 00:26:00,684 --> 00:26:02,686 ‪- ของมาถึงแล้วเหรอ ‪- สัมผัสได้ใช่ไหม 519 00:26:06,898 --> 00:26:07,816 ‪ดีครับ 520 00:26:09,818 --> 00:26:12,779 ‪ของที่คุณสั่งอยู่ที่นั่น วันนี้มีเพิ่มให้พิเศษด้วยนะครับ 521 00:26:12,862 --> 00:26:15,073 ‪- เยี่ยมเลย ขอบคุณมากครับ ‪- ครับ ไม่เป็นไรเลย 522 00:26:15,615 --> 00:26:19,327 ‪ผมร่วมโปรเจกต์แองเจิลฟู้ดมาสี่ห้าปีแล้วครับ 523 00:26:20,036 --> 00:26:21,162 ‪เป็นไงบ้างครับ 524 00:26:21,246 --> 00:26:22,622 ‪ฉันตื่นเต้นมากเลย 525 00:26:22,706 --> 00:26:28,086 ‪โอ้ โอเคดีเลย วันนี้คุณได้สามถุงเลยครับ 526 00:26:28,169 --> 00:26:31,423 ‪ผมรู้สึกว่าชีวิตผมมันถูกนิยาม ‪ด้วยช่วงเวลาที่ผมออกไปช่วยผู้คน 527 00:26:31,506 --> 00:26:33,550 ‪วิธีหลักของผม ‪คือการใช้จิตสัมผัส แต่เวลาที่ผม 528 00:26:33,633 --> 00:26:35,760 ‪ได้ลองทำในแบบอื่นบ้าง มันก็รู้สึกดีครับ 529 00:26:38,888 --> 00:26:41,808 ‪ขอบคุณที่มาทำแบบนี้เพื่อเราตลอดนะคะ 530 00:26:41,891 --> 00:26:43,268 ‪แน่นอนครับ 531 00:26:43,351 --> 00:26:44,269 ‪ไทเลอร์! 532 00:26:44,352 --> 00:26:46,313 ‪- เป็นไงบ้างครับ แบรด ‪- ดีครับ 533 00:26:46,396 --> 00:26:49,941 ‪- ดีใจที่ได้เจอครับ ‪- วันนี้ส่งของเป็นยังไงบ้างครับ 534 00:26:50,025 --> 00:26:53,111 ‪- น่าทึ่งมาก ผมรู้สึกซึ้งมากที่ได้ทำแบบนั้น ‪- เยี่ยมเลยครับ 535 00:26:53,194 --> 00:26:55,322 ‪- ผมอยากคุยกับคุณนิดนึง ‪- ทำไมเหรอ 536 00:26:55,405 --> 00:26:57,407 ‪- ดีใจที่ได้เจอคุณค่ะ ‪- ยินดีที่ได้รู้จักครับ 537 00:26:57,490 --> 00:26:59,576 ‪ครับ ผมรู้ว่านี่มันปุบปับ 538 00:26:59,659 --> 00:27:01,995 ‪- แม่ของคุณ ‪- ครับ 539 00:27:02,078 --> 00:27:03,538 ‪ขอคุยเรื่องนี้หน่อยได้ไหมครับ 540 00:27:03,622 --> 00:27:05,248 ‪- ครับ ‪- คุณเปิดใจนะ 541 00:27:05,332 --> 00:27:06,291 ‪- ครับ ‪- โอเค 542 00:27:06,374 --> 00:27:10,128 ‪การใช้จิตสัมผัสนั้น ‪มันจะดีกว่าถ้าอีกฝ่ายรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 543 00:27:10,211 --> 00:27:13,632 ‪เวลาที่ใช้จิตสัมผัสแบบปุบปับ ‪บางครั้งมันก็ชวนให้ทำตัวไม่ถูก 544 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 ‪บางครั้งพวกเขาก็จะปิดใจ 545 00:27:15,508 --> 00:27:18,094 ‪ทำให้ปกติแล้ว ผมจะไม่ทำแบบนั้น 546 00:27:18,178 --> 00:27:21,264 ‪ผมไม่ไปใช้จิตสัมผัส ‪ในซูเปอร์มาร์เก็ตกับคนที่ไม่คาดคิดมาก่อน 547 00:27:21,348 --> 00:27:23,850 ‪คุณไม่มีทางรู้ว่าพวกเขารู้สึกยังไง ‪แต่ในกรณีนี้… 548 00:27:23,933 --> 00:27:25,810 ‪ผมรู้สึกว่าเขาต้องการมันจริงๆ 549 00:27:26,478 --> 00:27:28,688 ‪เราเลยต้องใช้จิตสัมผัส 550 00:27:28,772 --> 00:27:31,024 ‪- โอเค ไม่มีอะไรมากมายครับ ‪- โอเค 551 00:27:31,107 --> 00:27:33,902 ‪ผมสัมผัสได้แต่เรื่องดีนะ ‪แต่ผมรู้สึกเหมือนว่าต้องเน้นไปที่แม่คุณ 552 00:27:33,985 --> 00:27:37,322 ‪สิ่งที่ผมสัมผัสได้คือ ผมต้องพูดถึงเจ้าตัวเล็ก 553 00:27:37,405 --> 00:27:39,366 ‪และรู้สึกเหมือนต้องคอยดูแลพวกเขา 554 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 ‪มันมีความรู้สึกของการยอมรับอยู่ 555 00:27:42,118 --> 00:27:43,411 ‪ผมเห็นเด็กผู้ชายคนหนึ่งตลอดเลย 556 00:27:44,120 --> 00:27:46,122 ‪มีความรู้สึกว่าอยากให้ถูกรับรู้ 557 00:27:46,206 --> 00:27:47,791 ‪เธอกอดเด็กน้อยคนนี้ 558 00:27:47,874 --> 00:27:50,001 ‪และเหมือนเธอไม่มีโอกาสได้อยู่กับเขา 559 00:27:50,085 --> 00:27:52,337 ‪ในแบบที่เธอต้องการตอนยังมีชีวิต แต่… 560 00:27:52,837 --> 00:27:55,507 ‪เธอยอมรับเขา และเอาแต่โชว์ให้ผมดู 561 00:27:55,590 --> 00:27:58,343 ‪สัญลักษณ์ของการโอบรับ กอด และความรัก 562 00:27:58,426 --> 00:28:03,723 ‪และมีความรู้สึกภาคภูมิใจ ‪ในการนำทางครอบครัวคุณ 563 00:28:03,807 --> 00:28:07,727 ‪ที่คุณสร้างครอบครัวคุณ ‪และหาความเป็นครอบครัวขึ้นมา 564 00:28:09,145 --> 00:28:12,482 ‪นี่เป็นสิ่งที่น่าสนใจมาก แต่ผมไม่รู้จะเน้น 565 00:28:12,565 --> 00:28:14,192 ‪ถึงความภูมิใจที่เธอมีต่อคุณได้ยังไงดี 566 00:28:14,275 --> 00:28:16,945 ‪แต่ผมคาดว่าคู่คุณ คุณแต่งงานแล้วเหรอครับ 567 00:28:17,028 --> 00:28:18,113 ‪ครับ 568 00:28:18,196 --> 00:28:20,949 ‪โอเค เธออยากเรียกเขาว่าลูกเหมือนกัน 569 00:28:21,032 --> 00:28:22,492 ‪และคุณต้องได้รู้มันในวันนี้ 570 00:28:22,575 --> 00:28:25,578 ‪ว่าผมสัมผัสได้ว่าเธอโอบกอดเขา 571 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 ‪ตอนที่แม่คุณมา มันมีความรู้สึกของครอบครัว 572 00:28:28,415 --> 00:28:31,292 ‪ได้เห็นครอบครัวคุณ เห็นเด็กคนนี้ ‪ผมไม่รู้ว่าเป็นไปได้ยังไง 573 00:28:31,376 --> 00:28:34,170 ‪หรือมันคืออะไร แต่มันคือความรู้สึกโอบกอด 574 00:28:34,254 --> 00:28:38,383 ‪และเหมือนได้รู้จักผ่านเรื่องที่คุณบอกเขาน่ะครับ 575 00:28:38,466 --> 00:28:41,052 ‪- ครับ มัน… ‪- และสานต่อมันต่อไป 576 00:28:42,429 --> 00:28:44,305 ‪- ครับ ขอบคุณนะ ‪- ครับ 577 00:28:44,389 --> 00:28:46,057 ‪- แม่ผม… ‪- ไม่เป็นไรครับ 578 00:28:47,142 --> 00:28:51,855 ‪ตอนที่สามีและผมกำลังดำเนินการ ‪รับลูกเรามาเลี้ยง 579 00:28:53,440 --> 00:28:56,317 ‪ตอนผมเริ่มคุยเรื่องนี้กับเธอ เธอบอกว่า 580 00:28:56,401 --> 00:28:59,904 ‪"แบรดลีย์ แม่ไม่อยากคุยเรื่องนี้ ‪ทำไมลูกต้องทำแบบนี้ด้วย" 581 00:28:59,988 --> 00:29:02,323 ‪"แค่เป็นเกย์ก็แย่พอแล้ว" 582 00:29:02,824 --> 00:29:05,660 ‪- ใช่ไหมครับ การที่ผมจะมีลูกชายน่ะ ‪- ครับ 583 00:29:06,244 --> 00:29:08,872 ‪- แล้วท่านก็จากไปอย่างกะทันหัน ‪- ครับ 584 00:29:10,123 --> 00:29:13,793 ‪และหลายปีต่อมา ลูกชายผมอายุ 13 แล้ว 585 00:29:13,877 --> 00:29:18,465 ‪- การที่ท่านยอมรับ ‪- และโอบกอดมัน 586 00:29:18,548 --> 00:29:20,842 ‪- และโอบกอดเขา… ‪- ครับ 587 00:29:20,925 --> 00:29:25,555 ‪ช่วงหลังๆ มานี้ สักอาทิตย์ก่อนได้ ‪เกเบรียลเริ่มอยากฟังเรื่องราวต่างๆ 588 00:29:25,638 --> 00:29:28,391 ‪ผมก็เลยเล่าเรื่องพวกนี้ 589 00:29:28,475 --> 00:29:32,270 ‪เกี่ยวกับแม่ที่สดใส น่ารัก และร่าเริง 590 00:29:32,353 --> 00:29:35,356 ‪ผมซาบซึ้งจริงๆ ครับ ไทเลอร์ 591 00:29:37,817 --> 00:29:38,902 ‪นี่คือกอดจากเธอนะครับ 592 00:29:38,985 --> 00:29:41,446 ‪ผมอยากให้คุณรู้ว่าเธอภูมิใจในตัวคุณมาก 593 00:29:41,529 --> 00:29:45,116 ‪และวิธีที่คุณรับมือกับสิ่งต่างๆ ‪ผมเชื่อว่าพอคนเราจากไปแล้ว พวกเขาจะโตขึ้น 594 00:29:45,200 --> 00:29:46,743 ‪เราจะมองเห็นอะไรต่างออกไป 595 00:29:46,826 --> 00:29:49,245 ‪เธอภูมิใจในครอบครัวที่คุณสร้างมากเลย 596 00:29:49,329 --> 00:29:50,955 ‪ขอบคุณครับ ผมก็ภูมิใจในครอบครัวผมเหมือนกัน 597 00:29:51,039 --> 00:29:52,207 ‪ดีแล้วครับ 598 00:29:54,167 --> 00:29:58,129 ‪แม่ผมไม่เคยยอมรับได้สนิทใจว่าผมเป็นเกย์ 599 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 ‪- ครับ ‪- และท่านก็ทำดีที่สุดแล้ว 600 00:29:59,672 --> 00:30:00,965 ‪ครับ เธอเจตนาดีนะ 601 00:30:01,466 --> 00:30:04,260 ‪- ท่านพยายาม ‪- ใช่ครับ 602 00:30:04,344 --> 00:30:07,347 ‪และครั้งสุดท้ายที่ท่านอยู่กับสามีผม 603 00:30:07,430 --> 00:30:11,184 ‪ท่านก็นั่งคุยกับเขาและพยายามเต็มที่ 604 00:30:11,851 --> 00:30:15,271 ‪แต่การได้รับการยอมรับจากท่าน ‪มีความหมายกับผมมาก 605 00:30:15,355 --> 00:30:18,274 ‪และได้ยินว่าหลังจากผ่านมาหลายปี ‪ว่าท่านยังอยู่ตรงนี้ 606 00:30:18,358 --> 00:30:20,652 ‪และเฝ้ามองเราอยู่ ว่า… 607 00:30:20,735 --> 00:30:24,280 ‪ท่านภูมิใจในครอบครัวที่เราสร้างขึ้น 608 00:30:24,364 --> 00:30:26,199 ‪ใช่เลยครับ นั่นคือสิ่งที่สวยงาม 609 00:30:26,282 --> 00:30:29,118 ‪- มันมีความหมายมากจริงๆ ครับ ‪- ดีใจจังครับ 610 00:30:29,828 --> 00:30:33,081 ‪ผมไม่คิดว่าจะมีการใช้จิตสัมผัสวันนี้เลย 611 00:30:33,164 --> 00:30:35,667 ‪สิ่งที่ไทเลอร์มีมันคือพรสวรรค์ 612 00:30:35,750 --> 00:30:39,921 ‪และการได้แบ่งปันความรัก ‪และเอื้อเฟื้อของเขาให้กับผู้อื่นผ่านพรสวรรค์นี้ 613 00:30:40,004 --> 00:30:43,508 ‪มันคือการเยียวยาครับ ‪วันนี้ผมรู้สึกได้รับการเยียวยา 614 00:30:43,591 --> 00:30:46,469 ‪- บายทุกคน ขอบคุณ ‪- บาย 615 00:30:51,766 --> 00:30:54,394 ‪(หุบเขาซานตาคลาริตา แคลิฟอร์เนีย) 616 00:30:54,477 --> 00:30:56,980 ‪เราต้องใช้กะละมัง ช่วยหยิบให้ทีได้ไหม 617 00:30:57,063 --> 00:30:58,231 ‪ได้สิ แป๊บหนึ่งนะ 618 00:30:58,314 --> 00:31:00,817 ‪นี่ใช่ถาดแปดคูณแปดไหม ใช่ 619 00:31:01,734 --> 00:31:04,571 ‪เวลาทำอะไรแบบนี้ ‪ฉันจะรู้สึกว่าน่าจะโกนขนคอน่ะ 620 00:31:05,113 --> 00:31:08,700 ‪ขนคอยุบยับเลย นายว่าขนคอฉันยุบยับไหม 621 00:31:09,492 --> 00:31:10,994 ‪- มันแย่ไหม ‪- ก็ไม่แย่ขนาดนั้นนะ 622 00:31:11,077 --> 00:31:13,246 ‪- โอเค ไม่แย่ขนาดนั้นเหรอ ‪- มันแย่ได้กว่านี้ไง 623 00:31:13,329 --> 00:31:15,999 ‪- น้ำหนึ่งส่วนสี่ถ้วย ‪- นายทำได้ไหม 624 00:31:16,082 --> 00:31:17,458 ‪หนึ่งส่วนสี่เหรอ แปลว่าอะไร 625 00:31:17,542 --> 00:31:20,295 ‪หนึ่งส่วนสี่ถ้วย… ‪ฉันว่าตรงนี้นะ ที่จริงหนึ่งถ้วย… 626 00:31:20,378 --> 00:31:22,839 ‪มันเลือนไปแล้ว แต่นั่นคือหนึ่งส่วนสี่ 627 00:31:24,674 --> 00:31:26,509 ‪ใส่เยอะไปแล้ว 628 00:31:26,593 --> 00:31:28,595 ‪หนึ่งส่วนสี่ถ้วยเป๊ะ ฉันไม่รู้… 629 00:31:28,678 --> 00:31:29,846 ‪เดี๋ยวนะ ไม่ใช่นี่ 630 00:31:29,929 --> 00:31:33,099 ‪- ฉันใส่มาครึ่งถ้วย ‪- นั่นคือครึ่งถ้วยนะ ดีใจที่นายไม่ได้… 631 00:31:33,600 --> 00:31:36,686 ‪- ว้าว ใครจะรู้ว่าทำอาหารมันยากเบอร์นี้ ‪- อยากตอกไข่ไหม 632 00:31:38,229 --> 00:31:40,940 ‪ได้สิ ตอกตรงไหน… 633 00:31:43,568 --> 00:31:47,238 ‪เวรเอ๊ย มาเร็วเจ้าไก่น้อย 634 00:31:49,324 --> 00:31:52,327 ‪- ไก่นี่มันกินอะไรไปน่ะ นี่ไข่ต้มหรือเปล่า ‪- ให้ช่วยไหม 635 00:31:52,410 --> 00:31:54,704 ‪- นายยังไม่ได้ตอกด้วยซ้ำ ‪- งั้นนายทำสิ 636 00:31:57,707 --> 00:31:58,708 ‪อันนี้ฉันทำได้ 637 00:32:01,961 --> 00:32:04,505 ‪คิดว่าไง ถ้าทำบราวนี่ไหม้ มันจะเป็นยังไงเหรอ 638 00:32:04,589 --> 00:32:06,716 ‪บราวนี่เราอาจจะได้ดาวมิชลินก็ได้นะ 639 00:32:06,799 --> 00:32:08,301 ‪แต่เป็นมิชลินยางรถอะ 640 00:32:08,384 --> 00:32:09,552 ‪สี่สิบห้าวินาทีเหรอ 641 00:32:09,636 --> 00:32:10,637 ‪- นาที ‪- อ๋อ 642 00:32:11,095 --> 00:32:15,433 ‪เราควรจ้องตากันสัก 45 นาทีนะ 643 00:32:15,516 --> 00:32:19,687 ‪- แล้วบอกความรู้สึกในใจออกมา ‪- 45 นาทีนะ 644 00:32:21,272 --> 00:32:23,691 ‪- ที่พวกเขาบอกให้คู่รัก… ‪- ให้นายใช้จิตสัมผัสดีกว่า 645 00:32:25,860 --> 00:32:27,487 ‪จะเอาแบบนั้นก็ได้ 646 00:32:37,789 --> 00:32:40,166 ‪(แอตแลนตา จอร์เจีย) 647 00:32:46,965 --> 00:32:48,132 ‪- ฮัลโหล ‪- สวัสดีค่ะ 648 00:32:48,216 --> 00:32:49,384 ‪สวัสดีค่ะ 649 00:32:49,467 --> 00:32:51,719 ‪คุณส่งคำให้การมาแล้วใช่ไหมคะ 650 00:32:51,803 --> 00:32:55,598 ‪- ส่งแล้วค่ะ ฉันส่งของฉันไป ‪- เอาล่ะ มันระบุว่า "เป็นอาชญากร" 651 00:32:56,557 --> 00:32:59,268 ‪ใช่ เขามีประวัติการจับกุมแน่นอน 652 00:33:01,270 --> 00:33:03,064 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- สวัสดีค่ะ 653 00:33:08,820 --> 00:33:11,781 ‪- ฉันต้องมองคุณใช่ไหมคะ ‪- ใช่ค่ะ 654 00:33:12,407 --> 00:33:16,202 ‪ฉันชื่อโรบิน มาร์ติเนลลี ‪เป็นเจ้าของสำนักงานสืบสวนมาร์ติเนลลี 655 00:33:16,285 --> 00:33:20,039 ‪ฉันเป็นนักสืบเอกชนในจอร์เจียและแอละแบมา 656 00:33:20,123 --> 00:33:22,709 ‪ฉันทำคดีอาชญากรรมและคดีแพ่ง 657 00:33:23,209 --> 00:33:27,880 ‪สิทธิ์เลี้ยงดูบุตร คู่สมรสนอกใจ ‪คนหาย การฆ่ากัน ฆาตกรรม 658 00:33:27,964 --> 00:33:29,549 ‪คดีอาชญากรรมทางเพศ 659 00:33:30,133 --> 00:33:32,635 ‪เขาไม่ได้ชำระเงิน มีทรัพย์จำนองอยู่ 660 00:33:35,138 --> 00:33:37,390 ‪- ไว้ฉันโทรกลับนะ ‪- โอเคค่ะ 661 00:33:37,473 --> 00:33:38,391 ‪โอเค บาย 662 00:33:41,519 --> 00:33:44,605 ‪- สวัสดีครับ ผมไทเลอร์ ‪- เป็นยังไงบ้างคะ ยินดีที่ได้พบ 663 00:33:44,689 --> 00:33:46,441 ‪- ฉันเฮทเธอร์ค่ะ ‪- สวัสดีค่ะ โรบิน มาร์ติเนลลีค่ะ 664 00:33:46,524 --> 00:33:48,943 ‪- ไทเลอร์ ‪- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 665 00:33:49,027 --> 00:33:52,739 ‪ไทเลอร์มาที่ออฟฟิศฉัน เพื่อช่วยฉัน… 666 00:33:52,822 --> 00:33:54,782 ‪เสาะหาเบาะแส 667 00:33:54,866 --> 00:33:57,952 ‪บอกจิตสัมผัสที่เขารับรู้จากสองคดีที่ฉันทำอยู่ค่ะ 668 00:33:58,036 --> 00:33:59,495 ‪ฉันแค่อยากบอกคุณว่า 669 00:33:59,579 --> 00:34:02,457 ‪ตอนที่ฉันเห็นคุณทางทีวีกับเหล่าดารา 670 00:34:02,540 --> 00:34:06,461 ‪ฉันแค่หวังในฐานะนักสืบเอกชน ‪ว่าในคดีที่ฉันทำอยู่ 671 00:34:06,544 --> 00:34:09,547 ‪ว่าการที่คุณยังเด็ก มีพลัง ‪และความหลงใหลของคุณ 672 00:34:09,630 --> 00:34:12,175 ‪เราจะสามารถนำมันมาใช้กับรูปคดีได้ 673 00:34:12,258 --> 00:34:15,386 ‪ทั้งคดีที่ปิดไม่ลงและคดีใหม่ ‪นั่นน่าจะช่วยได้มากเลยค่ะ 674 00:34:15,470 --> 00:34:17,805 ‪แน่นอนครับ ถ้าผมพอจะช่วยอะไรได้ ผมก็ยินดี 675 00:34:17,889 --> 00:34:20,475 ‪ผมไม่สามารถควบคุมได้ ‪ว่าจะสัมผัสได้ถึงอะไรบ้าง 676 00:34:20,558 --> 00:34:23,061 ‪แต่ผมจะรู้สึกขึ้นมาอย่างรุนแรง 677 00:34:23,144 --> 00:34:25,688 ‪และพอเป็นแบบนั้น ผมแค่จะตามมันไป 678 00:34:25,772 --> 00:34:27,190 ‪- ค่ะ ‪- นะครับ 679 00:34:27,273 --> 00:34:29,859 ‪แต่โดยทั่วไปบางครั้งสิ่งของก็ช่วยได้ 680 00:34:29,942 --> 00:34:32,236 ‪บางครั้งพวกมันก็ช่วย ‪ให้ผมจำแนกความเชื่อมโยงต่างๆ 681 00:34:32,320 --> 00:34:34,697 ‪ถ้าไม่มีก็ไม่เป็นไรครับ 682 00:34:34,781 --> 00:34:36,949 ‪ฉันไม่มีสิ่งของอยู่กับตัว 683 00:34:37,033 --> 00:34:38,701 ‪แต่ฉันมีแฟ้มคดี 684 00:34:38,785 --> 00:34:39,660 ‪ได้ครับ โอเค 685 00:34:39,744 --> 00:34:41,746 ‪เราติดชะงักกับทั้งสองคดี 686 00:34:41,829 --> 00:34:45,124 ‪คดีหนึ่งเก่ากว่า และอีกคดีใหม่กว่า 687 00:34:45,208 --> 00:34:48,544 ‪น่าสนใจนะครับ ‪ที่คุณพูดถึงมันโดยไม่บอกอะไรมากนัก 688 00:34:49,837 --> 00:34:52,173 ‪หนึ่งในสองคดีนั้นมีข้อสงสัยว่า 689 00:34:52,256 --> 00:34:54,092 ‪มีบางคนยังมีชีวิตอยู่หรือไม่หรือเปล่าครับ 690 00:34:54,175 --> 00:34:55,802 ‪ค่ะ 691 00:34:55,885 --> 00:34:58,012 ‪- โอเค หนึ่งในสองคดีนั้นนะครับ ‪- ค่ะ 692 00:34:58,096 --> 00:35:00,348 ‪โอเค ผมจะขีดเขียนหน่อยนะครับ 693 00:35:00,431 --> 00:35:02,350 ‪มันจะช่วยให้เราอนุมานได้ว่า 694 00:35:03,851 --> 00:35:05,603 ‪เราจะไปไหนกัน เรามีสองคดีนะครับ 695 00:35:06,104 --> 00:35:07,396 ‪- ค่ะ ‪- อันนี้เป็นคดีเก่า 696 00:35:08,564 --> 00:35:09,774 ‪อันนี้เป็นคดีใหม่ 697 00:35:11,943 --> 00:35:15,029 ‪ผมพยายามจะแยกทั้งสองคดีจากกัน 698 00:35:15,113 --> 00:35:16,114 ‪แต่ขอดูหน่อยนะครับ 699 00:35:19,408 --> 00:35:22,286 ‪ขอเวลาแป๊บนึง โอเคครับ 700 00:35:22,787 --> 00:35:23,913 ‪คดีใหม่นี้ 701 00:35:25,373 --> 00:35:27,834 ‪ผมไม่พบวิญญาณคนนะครับ 702 00:35:27,917 --> 00:35:32,046 ‪เห็นเน้นไปที่ผู้หญิง แต่ไม่ได้บอกอะไรผม 703 00:35:32,130 --> 00:35:34,757 ‪ว่าคนคนนี้เสียชีวิตหรือยัง ‪ผมต้องพูดให้เคลียร์นะครับ 704 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 ‪- อาจจะเสียชีวิตแล้วก็ได้ ‪- เราไม่คิดแบบนั้นค่ะ 705 00:35:36,884 --> 00:35:38,094 ‪โอเคครับ 706 00:35:40,805 --> 00:35:42,682 ‪ผมขอเวลาเดี๋ยวนะครับ 707 00:35:43,307 --> 00:35:45,351 ‪การใช้จิตสัมผัสผ่านแฟ้มคดี มันต่างจาก 708 00:35:45,434 --> 00:35:48,396 ‪การใช้จิตสัมผัสกับคนที่คนรักจากไปมาก 709 00:35:48,479 --> 00:35:50,439 ‪ในฐานะร่างทรง ผมพูดคุยกับคนตาย 710 00:35:50,523 --> 00:35:54,986 ‪ถ้าเธอยังไม่ตาย ผมก็ต้องใช้ความสามารถอื่น 711 00:35:55,069 --> 00:35:56,279 ‪ที่เรียกว่าการสื่อจิตระยะไกลแทน 712 00:35:56,362 --> 00:35:59,448 ‪ผมสัมผัสมันผ่านการหยั่งรู้ของผมเอง 713 00:35:59,532 --> 00:36:04,412 ‪แต่ผมเอาแต่รู้สึก ‪เหมือนว่าคนนี้กำลังกลัวที่จะพูดออกมา 714 00:36:04,495 --> 00:36:08,291 ‪การสื่อจิตระยะไกลนี้ ‪เป็นวิธีที่จะรับเอาการหยั่งรู้ 715 00:36:08,374 --> 00:36:11,586 ‪ซึ่งส่วนมากจะเกี่ยวกับเหตุการณ์ สถานที่ หรือคน 716 00:36:11,669 --> 00:36:14,088 ‪ยังไงก็ตาม มันได้ผลในระดับจิตใจ 717 00:36:14,172 --> 00:36:16,007 ‪ซึ่งเป็นคุณสมบัติของผู้มีญาณทิพย์ 718 00:36:16,090 --> 00:36:19,510 ‪การมีภาพจิตที่แข็งแกร่ง ‪ที่ทำให้วาดออกมาเป็นภาพ 719 00:36:19,594 --> 00:36:22,346 ‪ของสิ่งที่เป็นจริงและมีอยู่จริงครับ 720 00:36:24,390 --> 00:36:28,102 ‪โอเค รู้สึกเหมือนพวกเขาอยากจะพูดถึง 721 00:36:28,853 --> 00:36:32,523 ‪การขาดความตื่นรู้ในคดีนี้ 722 00:36:33,482 --> 00:36:36,319 ‪คดีนี้มันเหมือนกับว่าชนกลุ่มน้อยที่ด้อยโอกาส 723 00:36:36,402 --> 00:36:39,447 ‪หรือมีความด้อยโอกาส 724 00:36:39,530 --> 00:36:41,032 ‪ที่พวกเขาขาดหายไป 725 00:36:41,115 --> 00:36:46,913 ‪คดีใหม่นี้ดูจะเน้นเรื่องความด้อยโอกาสซ้ำๆ 726 00:36:46,996 --> 00:36:48,456 ‪ผมสัมผัสได้แบบนั้น 727 00:36:48,539 --> 00:36:50,833 ‪กับคดีใหม่นี้เกี่ยวกับชนกลุ่มน้อย ‪ที่ด้อยโอกาสใช่ไหมครับ 728 00:36:51,834 --> 00:36:54,170 ‪โอเค น่าสนใจดีนะ 729 00:36:59,133 --> 00:37:03,095 ‪โอเค พวกเขาบอกผมเกี่ยวกับนามแฝง 730 00:37:03,638 --> 00:37:07,975 ‪ชื่ออื่น มีการถูกเรียกด้วยชื่ออื่น 731 00:37:08,059 --> 00:37:09,727 ‪ผมไม่รู้ว่ามันสำคัญไหม 732 00:37:09,810 --> 00:37:11,395 ‪ไม่รู้ว่าเกี่ยวกันกับอาชญากรไหม 733 00:37:11,479 --> 00:37:14,815 ‪หรือเป็นแค่ชื่อเล่น แต่มันถูกเอ่ยถึงบ่อยมาก 734 00:37:14,899 --> 00:37:18,152 ‪เรารู้เรื่องนามแฝงอะไรบ้างไหมครับ ‪หรือมีการใช้ชื่ออื่นบ้างไหม 735 00:37:18,236 --> 00:37:20,988 ‪- มีค่ะ ‪- นั่นคือใจความหลักของเหตุการณ์นี้เลย 736 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 ‪- โอเคค่ะ ‪- นี่คือใจความหลักเลยครับ 737 00:37:23,115 --> 00:37:27,286 ‪นั่นเป็นเบาะแสสำคัญ เพราะเธอมีชื่อแปลกมาก 738 00:37:27,370 --> 00:37:31,832 ‪มันจึงแตกต่างมาก ‪ฉันต้องลองสืบอีกแบบหนึ่งเพื่อหาเธอ 739 00:37:31,916 --> 00:37:36,420 ‪ใช่ มีสถานการณ์ ‪ที่มีการตรวจสอบมือถือและอินเทอร์เน็ตเธอ 740 00:37:36,504 --> 00:37:38,589 ‪อย่างละเอียดถี่ถ้วนไหมครับ 741 00:37:39,090 --> 00:37:43,344 ‪ข้อมูลทางนิติเวชบอกแบบนั้น ‪แต่เราไม่มีมันอยู่ในครอบครอง 742 00:37:43,427 --> 00:37:46,347 ‪เข้าใจแล้วครับ มีบางอย่างที่เป็นดิจิตอล 743 00:37:46,847 --> 00:37:50,768 ‪ที่จะบอกเราได้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 744 00:37:50,851 --> 00:37:52,728 ‪อย่างเช่นข้อความสุดท้าย 745 00:37:52,812 --> 00:37:54,605 ‪เธอใช้ชีวิตแบบดิจิตอลเยอะมาก 746 00:37:54,689 --> 00:37:56,190 ‪- มีอะไรในนั้นเยอะมากๆ ‪- ใช่เลยค่ะ 747 00:37:56,274 --> 00:37:58,484 ‪ผมสัมผัสได้ถึงเอกสาร 748 00:38:00,945 --> 00:38:03,406 ‪คนคนนี้กำลัง… ผมต้องพูดให้ชัดเจนนะครับ 749 00:38:03,489 --> 00:38:05,658 ‪มีปัญหาทางด้านสุขภาพจิต 750 00:38:05,741 --> 00:38:08,619 ‪อาจจะไม่ได้ได้รับการวินิจฉัย 751 00:38:08,703 --> 00:38:11,622 ‪หรือว่าชัดเจนมากนัก 752 00:38:11,706 --> 00:38:13,833 ‪นี่เป็นการเพิ่มความยากเข้ามา 753 00:38:13,916 --> 00:38:16,877 ‪เพราะผมรู้สึกว่าคนคนนี้ไม่ได้อยู่ใน 754 00:38:16,961 --> 00:38:19,380 ‪สภาวะทางจิตใจที่แจ่มชัด ‪และมันค่อนข้างทรุดโทรมทีเดียว 755 00:38:19,463 --> 00:38:22,091 ‪- แต่เธอเคยเข้าแผนกจิตเวชค่ะ ‪- งั้นเหรอ โอเคครับ 756 00:38:22,174 --> 00:38:23,092 ‪ใช่แล้วค่ะ 757 00:38:23,592 --> 00:38:26,762 ‪เธอเคยได้รับการวินิจฉัยมาก่อนนี้ ‪หรือนี่เป็นครั้งแรกครับ 758 00:38:26,846 --> 00:38:28,973 ‪ไม่ค่ะ และเธอเพิ่งได้ออกมาเอง 759 00:38:29,056 --> 00:38:32,852 ‪เข้าใจแล้วครับ ผมรู้สึกว่านี่ ‪มีเรื่องอื่นนอกจากปัญหาด้านสุขภาพจิตนะครับ 760 00:38:32,935 --> 00:38:35,563 ‪มันรู้สึกเหมือน ‪"อดีตของฉันกลับมาหลอกหลอนฉัน" 761 00:38:41,193 --> 00:38:44,947 ‪สิ่งที่แปลกคือผมรู้สึกเหมือน 762 00:38:45,031 --> 00:38:47,575 ‪เธอไม่ได้อยู่คนเดียว 763 00:38:47,658 --> 00:38:50,953 ‪นี่ไม่ใช่สถานการณ์ที่มีคนเดินเข้าป่าแล้วตาย 764 00:38:51,037 --> 00:38:52,288 ‪อะไรประมาณนั้น 765 00:38:52,371 --> 00:38:54,874 ‪- ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณพูดแบบนั้นออกมา ‪- ครับ 766 00:38:54,957 --> 00:38:56,542 ‪คุณได้ยินสิ่งที่เพิ่งพูดไปไหมคะ 767 00:38:57,960 --> 00:39:01,380 ‪คุณบอกว่าไม่รู้สึกว่าเธอเดินเข้าไปในป่า 768 00:39:01,464 --> 00:39:03,466 ‪- ครับ ‪- แล้วตาย 769 00:39:03,549 --> 00:39:06,677 ‪เพราะเธอพยายามเดินเข้าไปตายในป่า 770 00:39:06,761 --> 00:39:08,763 ‪โอ้ เข้าใจแล้วครับ 771 00:39:09,305 --> 00:39:10,222 ‪และเธอไม่ตาย 772 00:39:10,306 --> 00:39:13,100 ‪ครับ เรารู้ไหมครับว่าทำไม 773 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 ‪ค่ะ 774 00:39:15,269 --> 00:39:18,439 ‪- งั้นผมว่าเรามาถูกทางแล้ว ‪- ใช่แล้วค่ะ 775 00:39:18,522 --> 00:39:21,025 ‪เธอเอาโคลนมาคลุมข้าวของเธอไว้ 776 00:39:22,026 --> 00:39:23,944 ‪ผมจะเขียนบางอย่างให้คุณลับๆ นะครับ 777 00:39:24,028 --> 00:39:27,031 ‪ผมไม่อยากให้กล้องถ่าย แต่ผมจะให้คุณอ่านเอง 778 00:39:27,114 --> 00:39:28,699 ‪เอาไว้ประกอบการพิจารณา 779 00:39:28,783 --> 00:39:30,618 ‪- ขอเวลาสักครู่นะครับ ‪- โอเคค่ะ 780 00:39:30,701 --> 00:39:31,702 ‪อย่าให้กล้องเห็นนะครับ 781 00:39:44,840 --> 00:39:46,884 ‪ผมจะเอานี่ให้คุณ 782 00:39:47,385 --> 00:39:48,844 ‪นี่สำหรับคดีใหม่ 783 00:39:49,428 --> 00:39:53,015 ‪ไว้คุณแอบเปิดหลังกล้องนะครับ ‪คุณอาจจะบังไว้… 784 00:39:53,140 --> 00:39:55,601 ‪- ไม่อ่านตอนนี้เหรอคะ ‪- ดูเลยก็ได้ครับ 785 00:39:55,684 --> 00:39:57,770 ‪แค่อย่าให้กล้องเห็นก็พอ 786 00:39:57,853 --> 00:40:01,607 ‪ผมอยากให้ความเคารพ ‪และความเป็นส่วนตัวกับคนคนนี้ 787 00:40:01,690 --> 00:40:04,652 ‪- และ… โอเค ‪- ถูกต้องร้อยเปอร์เซ็นต์ค่ะ 788 00:40:05,486 --> 00:40:08,489 ‪แต่ว่า… 789 00:40:12,535 --> 00:40:13,369 ‪ฉัน… 790 00:40:15,413 --> 00:40:16,705 ‪เรารู้เรื่องนั้นแล้ว 791 00:40:16,789 --> 00:40:19,625 ‪- คุณรู้แล้วเหรอครับ ‪- เวลาทุกชั่วโมงมีความหมาย 792 00:40:19,708 --> 00:40:24,130 ‪เข้าใจแล้วครับ ‪ผมสงสัยว่ามีอะไรเกี่ยวข้องกับเรื่องนั้น 793 00:40:24,213 --> 00:40:26,632 ‪และเรื่องที่เกิดขึ้นกับคนคนนี้ 794 00:40:26,715 --> 00:40:27,550 ‪ค่ะ 795 00:40:31,971 --> 00:40:35,307 ‪(ไทเลอร์ขอไม่พูดถึงเรื่องนี้ต่อหน้ากล้อง) 796 00:40:35,391 --> 00:40:38,894 ‪(เพราะความอ่อนไหว ‪ในประเด็นที่กำลังใช้จิตสัมผัส) 797 00:40:39,270 --> 00:40:42,481 ‪- ผมมีหวังเรื่องเธอนะครับ ผมพูดจริงๆ ‪- ฉันด้วยค่ะ 798 00:40:42,982 --> 00:40:45,818 ‪ทีนี้เราจะเปลี่ยนไปที่คดีเก่านะครับ 799 00:40:46,610 --> 00:40:47,445 ‪โอเคค่ะ 800 00:40:50,239 --> 00:40:53,075 ‪คดีนี้มีศพ เข้าใจแล้ว 801 00:40:53,742 --> 00:40:57,121 ‪โอเค พวกเขาบอกผมเรื่องว่า ‪ใครเป็นคนรับผิดชอบ 802 00:40:57,204 --> 00:41:00,541 ‪ในคดีนี้ อาจเป็นคนสืบสวนมัน อะไรทำนองนั้น 803 00:41:02,042 --> 00:41:04,253 ‪ผมรู้สึกเหมือนกับว่า 804 00:41:04,336 --> 00:41:06,088 ‪มีการจัดการผิดพลาดหรือดูแลผิดพลาดไป 805 00:41:06,172 --> 00:41:09,383 ‪มันดูเหมือนจะมีความสลับซับซ้อน 806 00:41:10,468 --> 00:41:14,346 ‪เหมือนว่ามันน่าจะมีการทำให้ทันเวลาได้ ‪พวกเขาน่าจะคิดหาทางออกได้ 807 00:41:14,430 --> 00:41:18,184 ‪มันเลยทำให้ผมรู้สึกแปลกๆ 808 00:41:18,267 --> 00:41:20,603 ‪- ถูกต้องร้อยเปอร์เซ็นต์ค่ะ ‪- เข้าใจแล้วครับ 809 00:41:23,063 --> 00:41:25,024 ‪น่าสนใจนะ 810 00:41:34,158 --> 00:41:37,578 ‪มันทำให้ผมรู้สึก… ถ้าจะให้อธิบายคือ… 811 00:41:40,581 --> 00:41:44,001 ‪มันทำให้ผมเหงื่อออก ซึ่งถือเป็นสัญญาณที่ดี ‪ผมขอถอดเสื้อออกเลยนะครับ 812 00:41:44,543 --> 00:41:46,670 ‪ผมเริ่มสัมผัสได้ทางกายภาพแล้ว 813 00:41:49,298 --> 00:41:50,424 ‪ฮู้ โอเค 814 00:41:56,222 --> 00:41:58,224 ‪ครับ พอผมเริ่มเชื่อมต่อกับเรื่องนี้ 815 00:41:58,307 --> 00:42:00,809 ‪เขาทำให้ผมหายใจลำบาก 816 00:42:02,311 --> 00:42:06,941 ‪แต่ผมสัมผัสถึงอะไรบางอย่าง ‪ตรงช่วงคอในแบบที่แปลกมากเลย 817 00:42:07,024 --> 00:42:10,361 ‪เหมือนผมพยายามจะหายใจ มันทำให้ผมเวียนหัว 818 00:42:10,444 --> 00:42:13,030 ‪แค่ต้องเชื่อมต่อกับมันน่ะ 819 00:42:13,531 --> 00:42:14,490 ‪ให้ตายสิ 820 00:42:18,744 --> 00:42:22,331 ‪ที่ที่เขาถูกพบเป็นพื้นที่ที่เขาคุ้นเคย 821 00:42:22,414 --> 00:42:24,542 ‪- ค่ะ คุ้นเคยมาก ‪- ครับ นั่นมัน… 822 00:42:24,625 --> 00:42:25,876 ‪เขากำลังเดินกลับบ้าน 823 00:42:26,585 --> 00:42:31,632 ‪บางครั้งคดีแบบนี้ เราขุดคุ้ยหาทุกอย่างที่ทำได้ 824 00:42:31,715 --> 00:42:33,467 ‪และมันต้องการเพียงรายละเอียดเล็กๆ ชิ้นเดียว 825 00:42:33,551 --> 00:42:36,428 ‪ที่เราไม่รู้ว่ามันจะไขปัญหาได้มากมาย 826 00:42:36,512 --> 00:42:41,308 ‪ค่ะ เรามีสถานที่เกิดเหตุจริงนะคะ ‪ซึ่งนั่นอาจช่วยคุณได้ 827 00:42:41,392 --> 00:42:42,685 ‪เข้าใจแล้ว โอเคครับ 828 00:42:50,276 --> 00:42:51,735 ‪ผมเคยไปสถานที่เกิดเหตุอยู่บ้าง 829 00:42:51,819 --> 00:42:54,613 ‪แต่สถานการณ์นี้ เรารู้ดีว่ามีการพบศพด้วย 830 00:42:54,697 --> 00:42:57,032 ‪แต่เราไม่รู้ว่าสาเหตุการตาย ‪ของชายคนนี้คืออะไร 831 00:42:57,116 --> 00:43:00,494 ‪และมันก็รู้สึกแปลกมาก ‪ที่มีนักสืบเอกชนพาผมไปที่นั่น 832 00:43:00,578 --> 00:43:03,122 ‪เพื่อให้ผมใช้ญาณสัมผัสว่าเกิดอะไรขึ้น 833 00:43:03,205 --> 00:43:05,749 ‪ดังนั้นในหลายๆ ด้านแล้ว ‪นี่ถือเป็นเรื่องใหม่สำหรับผมเลย 834 00:43:06,834 --> 00:43:08,460 ‪นี่คือที่เกิดเหตุค่ะ 835 00:43:12,214 --> 00:43:14,633 ‪นี่คงเป็นพิธีรำลึกเล็กๆ ของเขา 836 00:43:18,095 --> 00:43:21,015 ‪คุณรู้สึกได้ถึงอะไรบ้างไหมคะ 837 00:43:25,644 --> 00:43:26,645 ‪ครับ 838 00:43:29,148 --> 00:43:30,274 ‪มันท่วมท้นมาก 839 00:44:14,735 --> 00:44:16,153 ‪คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร