1 00:00:11,428 --> 00:00:16,433 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,768 ‪여기가 범죄 현장이에요 3 00:00:21,312 --> 00:00:24,065 ‪뭔가 떠오르는 게 있어요? 4 00:00:28,737 --> 00:00:29,696 ‪네 5 00:00:32,407 --> 00:00:33,491 ‪엄청나요 6 00:00:48,131 --> 00:00:50,467 ‪희생자 어머니가 슬퍼하고 있어요 7 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 ‪아드님을 끔찍하게 잃었거든요 8 00:00:53,595 --> 00:00:56,681 ‪이유를 알고 싶은 건 ‪당연한 거예요 9 00:00:57,390 --> 00:01:00,518 ‪그분이 아픔을 딛고 ‪인생을 살아갈 수 있도록 10 00:01:00,602 --> 00:01:04,397 ‪명확한 답변을 해드리는 게 ‪제 목표예요 11 00:01:04,981 --> 00:01:07,609 ‪제 느낌상 이건 뺑소니예요 12 00:01:08,610 --> 00:01:11,654 ‪사고는 다른 데서 났고 ‪이곳엔 시체만 유기한 13 00:01:11,738 --> 00:01:13,031 ‪그런 경우가 아녜요 14 00:01:24,209 --> 00:01:26,795 ‪곧 공황 발작을 일으킬 것 같아요 15 00:01:28,505 --> 00:01:31,591 ‪차들이 옆으로 휙휙 지나가는데 16 00:01:31,674 --> 00:01:36,096 ‪그분이 사망한 때로 ‪되돌아간 것 같았죠 17 00:01:40,100 --> 00:01:41,101 ‪네 18 00:01:46,481 --> 00:01:48,566 ‪그분이 음악을 듣고 있었나 봐요 19 00:01:48,650 --> 00:01:51,319 ‪집중이 안 되는데 ‪그것 말곤 설명이 안 돼요 20 00:01:51,402 --> 00:01:54,906 ‪- 네, 그래요 ‪- 그분 어머니께 여쭤봐야겠어요 21 00:01:54,989 --> 00:01:57,742 ‪음악을 들으며 걷는 습관이 ‪있었는지 말이에요 22 00:02:00,829 --> 00:02:03,164 ‪범인은 사고를 낸 걸 ‪알고 있었어요 23 00:02:03,748 --> 00:02:07,001 ‪사람을 친 게 아주 명백했거든요 24 00:02:07,085 --> 00:02:09,045 ‪물론 사고긴 했지만 25 00:02:09,129 --> 00:02:13,424 ‪범인은 희생자 목숨엔 ‪관심이 전혀 없었어요 26 00:02:13,508 --> 00:02:15,844 ‪멈칫하지도 않고 계속 갔거든요 27 00:02:15,927 --> 00:02:17,220 ‪악마네요 28 00:02:17,303 --> 00:02:20,557 ‪그렇죠, 차를 세울 생각이 ‪전혀 없었어요 29 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 ‪- 고려조차 안 했죠 ‪- 네 30 00:02:25,687 --> 00:02:27,647 ‪꽤 유용한 정보예요 31 00:02:27,730 --> 00:02:29,816 ‪- 어머님을 뵈러 가죠 ‪- 네 32 00:02:29,899 --> 00:02:32,569 ‪- 뭐가 떠오르는지 봅시다 ‪- 좋아요 33 00:02:32,652 --> 00:02:34,195 ‪여기 온 게 도움 됐어요 34 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 ‪에런의 어머님을 뵈면 ‪범죄 현장에서와는 다른 방식으로 35 00:02:45,248 --> 00:02:47,876 ‪에런과 교감하면 좋겠어요 36 00:02:48,543 --> 00:02:49,586 ‪아들을 잃었잖아요 37 00:02:49,669 --> 00:02:53,506 ‪아들을 앗아간 ‪미스터리한 상황과는 별개로 38 00:02:53,590 --> 00:02:54,674 ‪그분껜 도움이 필요해요 39 00:02:54,757 --> 00:02:56,259 ‪현실을 받아들이려면 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,886 ‪망자와 다시 교감해야 해요 41 00:02:59,012 --> 00:03:03,308 ‪"에런의 죽음을 두고 경찰은 ‪타살 여부를 판단하지 못한 채" 42 00:03:03,391 --> 00:03:06,603 ‪"여전히 미제 사건으로 남아 있다" 43 00:03:07,896 --> 00:03:09,814 ‪- 다녀와서 말씀드리죠 ‪- 그래요 44 00:03:09,898 --> 00:03:11,399 ‪- 금방 올게요 ‪- 고마워요 45 00:03:11,482 --> 00:03:12,609 ‪제가 고맙죠 46 00:03:20,742 --> 00:03:25,079 ‪로빈을 고용한 이유는 ‪제 입장에서 종결은 불가능하지만 47 00:03:25,163 --> 00:03:27,290 ‪마음의 평화도 얻고 ‪정의를 구현하기 위해서예요 48 00:03:27,373 --> 00:03:29,959 ‪이런 짓을 했거나 관여한 사람들… 49 00:03:32,337 --> 00:03:35,882 ‪자기 행동에 책임져야죠 50 00:03:46,059 --> 00:03:48,186 ‪안녕하세요! 타일러예요 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,231 ‪안녕하세요? 52 00:03:53,149 --> 00:03:55,068 ‪괜찮아요 53 00:03:55,151 --> 00:03:56,945 ‪안아드릴게요, 알아요 54 00:03:57,028 --> 00:04:00,490 ‪- 말도 안 돼! ‪- 알아요, 버거우시죠? 55 00:04:00,990 --> 00:04:02,867 ‪괜찮아요, 안녕하세요? 56 00:04:02,951 --> 00:04:05,495 ‪- 세상에! ‪- 반갑습니다 57 00:04:05,578 --> 00:04:08,289 ‪버거우신 거 알아요, 괜찮아요 58 00:04:08,373 --> 00:04:09,832 ‪- 괜찮아요 ‪- 앉아야겠어요 59 00:04:09,916 --> 00:04:11,292 ‪- 네, 같이 앉죠 ‪- 세상에 60 00:04:11,376 --> 00:04:15,004 ‪네, 여기 앉죠 ‪마음 편히 가지세요 61 00:04:15,088 --> 00:04:16,589 ‪불러주셔서 감사합니다 62 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 ‪정말 고마워요 63 00:04:18,258 --> 00:04:21,928 ‪고인의 물건을 가져와서 ‪만져보라는 분들이 종종 있는데 64 00:04:22,011 --> 00:04:23,054 ‪- 혹시 있으세요? ‪- 네 65 00:04:23,137 --> 00:04:25,223 ‪- 그럼 가져오세요 ‪- 네 66 00:04:28,768 --> 00:04:29,686 ‪좋아요 67 00:04:30,395 --> 00:04:31,562 ‪- 예쁜데요 ‪- 넥타이예요 68 00:04:31,646 --> 00:04:32,855 ‪멋지네요 69 00:04:33,398 --> 00:04:35,400 ‪감사합니다, 예쁘네요 70 00:04:35,483 --> 00:04:38,695 ‪여기 내려놓고 하나씩 만져볼게요 71 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 ‪교감에 도움 되거든요 72 00:04:41,322 --> 00:04:43,533 ‪- 뭐가 떠오르는지 봅시다 ‪- 네 73 00:04:43,616 --> 00:04:46,744 ‪어머님은 잘 모르시겠지만 74 00:04:46,828 --> 00:04:47,787 ‪여기 오기 전에 75 00:04:47,870 --> 00:04:51,082 ‪아드님의 사망 현장에 다녀왔어요 76 00:04:51,165 --> 00:04:53,793 ‪그런 일을 겪으셔서 유감입니다 77 00:04:53,876 --> 00:04:56,713 ‪어떤 느낌이든 받으려고 ‪그곳에 갔는데 78 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 ‪사랑이 넘치더군요 79 00:04:58,339 --> 00:05:01,467 ‪그런 일을 겪을 분이 아니셨어요 80 00:05:02,385 --> 00:05:05,763 ‪오늘은 얘기할 분이 정말 많네요 81 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 ‪네 82 00:05:07,974 --> 00:05:10,101 ‪아드님의 외할머니 쪽이에요 83 00:05:10,184 --> 00:05:13,771 ‪그분 가족 여러분이 ‪모습을 드러내고 있는데 84 00:05:13,855 --> 00:05:16,190 ‪다 같이 오셔서 기뻐하고 있어요 85 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 ‪아드님도 함께 있네요 86 00:05:18,401 --> 00:05:19,736 ‪이상한 질문 같겠지만 87 00:05:19,819 --> 00:05:22,530 ‪친정 어머님 가족 중에 88 00:05:22,613 --> 00:05:26,409 ‪이름이 같은 여성이 있나요? 89 00:05:27,952 --> 00:05:29,787 ‪'I'가 들어간 이름이 2개 있어요 90 00:05:29,871 --> 00:05:32,749 ‪'I'가 들어간 이름 2개를 ‪혹시 아세요? 91 00:05:33,499 --> 00:05:34,876 ‪뭔지 말씀해 주시겠어요? 92 00:05:34,959 --> 00:05:36,836 ‪- 아이리스요 ‪- 좋아요, 그리고? 93 00:05:36,919 --> 00:05:37,795 ‪아이리스요 94 00:05:39,547 --> 00:05:41,841 ‪- 아이리스와 아이리스 ‪- 아이리스와 아이리스, 2개가… 95 00:05:41,924 --> 00:05:43,634 ‪그래서 'I'가 2개구나 96 00:05:43,718 --> 00:05:46,471 ‪- 신기하네요, 전 달리 해석했어요 ‪- 세상에 97 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 ‪몇 가지만요, 8이 2개 보여요 98 00:05:53,686 --> 00:05:54,520 ‪그래서… 99 00:05:55,438 --> 00:05:58,066 ‪괜찮아요, 8이 보이네요 100 00:05:58,149 --> 00:05:59,984 ‪8이 계속 보여요 101 00:06:00,068 --> 00:06:03,154 ‪이런 경우 8은 보통 나이거나 102 00:06:03,237 --> 00:06:06,741 ‪번호거나, 또는 8월일 수도 있어요 103 00:06:06,824 --> 00:06:08,826 ‪가족한테 그게 중요하다면요 104 00:06:08,910 --> 00:06:10,453 ‪- 맞아요? ‪- 네 105 00:06:10,536 --> 00:06:13,373 ‪1995년 8월 8일에 ‪에런이 태어났어요 106 00:06:13,456 --> 00:06:17,835 ‪저도 8이 계속 보여요 107 00:06:17,919 --> 00:06:20,671 ‪- 운전할 때도 사방에 8이죠 ‪- 네 108 00:06:21,381 --> 00:06:22,757 ‪아드님이 떠오르는데 109 00:06:22,840 --> 00:06:25,343 ‪작정하고 저를 웃기려고 해요 110 00:06:26,010 --> 00:06:28,012 ‪웃긴 표정을 짓네요 111 00:06:28,096 --> 00:06:31,474 ‪떠오르는 모습을 봐서는 ‪유쾌한 분인가 봐요 112 00:06:31,557 --> 00:06:33,142 ‪- 저를 보며 웃네요 ‪- 제 아들이 그래요 113 00:06:33,226 --> 00:06:34,894 ‪- 어머님 미소와 닮았어요 ‪- 네! 114 00:06:34,977 --> 00:06:37,605 ‪누군가를 골라서 닮을 수 있다면 115 00:06:37,688 --> 00:06:38,606 ‪어머님을 닮고 싶대요 116 00:06:38,689 --> 00:06:41,776 ‪이러네요, '한 사람을 고르라면' 117 00:06:41,859 --> 00:06:44,821 ‪'엄마를 닮으면 ‪정말 좋을 것 같아요' 118 00:06:44,904 --> 00:06:46,739 ‪- 제 아기가 맞아요 ‪- 네 119 00:06:47,240 --> 00:06:48,866 ‪이런 느낌도 있어요 120 00:06:48,950 --> 00:06:51,869 ‪'난 파리 한 마리도 ‪못 죽이는 성격이에요' 121 00:06:52,453 --> 00:06:55,581 ‪그런 농담을 하는데 ‪동물을 구해준 적이 있나 봐요 122 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 ‪히피라는 고양이를 무척 아꼈어요 123 00:06:58,626 --> 00:07:00,211 ‪- 네 ‪- 정말 예뻐했죠 124 00:07:00,294 --> 00:07:03,214 ‪- 늘 보살펴주곤 했어요 ‪- 그렇군요 125 00:07:03,297 --> 00:07:05,466 ‪개 2마리를 구조한 적이 있는데 126 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 ‪나중에 형제라면서 ‪하나를 더 데려왔죠 127 00:07:08,136 --> 00:07:09,429 ‪- 그래요 ‪- 네 128 00:07:13,015 --> 00:07:14,559 ‪아버지 얘길 하는데 129 00:07:14,642 --> 00:07:16,644 ‪표현하기가 좀 조심스럽네요 130 00:07:16,727 --> 00:07:17,562 ‪네 131 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 ‪어머님이 혼자 다 하셔야 했대요 132 00:07:22,525 --> 00:07:25,736 ‪누군가가 화해의 손길을 내밀거나 133 00:07:25,820 --> 00:07:29,323 ‪좀 돕기라도 해야 했는데 ‪물러나 있었대요 134 00:07:29,407 --> 00:07:34,203 ‪애 아빠가 필리핀에 사는데 ‪아이와 의절했어요 135 00:07:34,287 --> 00:07:35,329 ‪네 136 00:07:35,830 --> 00:07:38,624 ‪그래서 저 혼자 많은 걸 해야 했죠 137 00:07:38,708 --> 00:07:42,128 ‪네, 아드님이 화난 건 아니고 ‪그게 어떤 건지 안다면서 138 00:07:42,211 --> 00:07:43,671 ‪어머님이 항상 의지처였대요 139 00:07:43,754 --> 00:07:46,257 ‪- 항상요, 지금도 그래요 ‪- 늘 그랬대요 140 00:07:52,305 --> 00:07:55,349 ‪내 인생에서 ‪가장 중요한 사람을 잃었어요 141 00:07:55,850 --> 00:07:57,059 ‪하나뿐인 아들요 142 00:07:57,935 --> 00:07:59,770 ‪남을 해코지한 적이 없는 애죠 143 00:07:59,854 --> 00:08:02,148 ‪그저 사랑하고 기도해줄 뿐 144 00:08:03,774 --> 00:08:08,488 ‪그런 아이를 잃었어요 ‪그 애 없는 삶이 상상이 안 돼요 145 00:08:09,822 --> 00:08:11,449 ‪우리에겐 많은 꿈이 있었죠 146 00:08:12,742 --> 00:08:15,786 ‪에런을 마지막으로 본 게 ‪늦은 밤이에요 147 00:08:15,870 --> 00:08:17,121 ‪온종일 일한 뒤에 148 00:08:17,205 --> 00:08:19,832 ‪퇴근한 터라 기분이 안 좋았죠 149 00:08:19,916 --> 00:08:21,584 ‪솔직히 짜증이 나 있었어요 150 00:08:21,667 --> 00:08:24,337 ‪에런이 계단을 따라 올라와선 ‪뽀뽀해 달라더군요 151 00:08:24,420 --> 00:08:27,381 ‪항상 절 이렇게 들어 올려 ‪뽀뽀해 줬는데, 제가 짜증 내다가 152 00:08:27,465 --> 00:08:28,674 ‪나중에 가서야… 153 00:08:31,385 --> 00:08:34,639 ‪걔한테 뽀뽀를 처음 해준 것도 ‪마지막으로 해준 것도 나예요 154 00:08:37,642 --> 00:08:38,476 ‪그땐 몰랐죠 155 00:08:43,523 --> 00:08:45,024 ‪에런이 떠오르는데 156 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 ‪몇 가지만 말씀드릴게요 157 00:08:48,736 --> 00:08:53,658 ‪아까 현장에 갔을 때 상당히… ‪자세히는 묘사하지 않겠지만 158 00:08:53,741 --> 00:08:56,702 ‪- 솔직히 말씀드릴게요 ‪- 네, 물론이죠 159 00:08:56,786 --> 00:08:58,829 ‪아까 현장에 갔을 때 160 00:08:58,913 --> 00:09:02,291 ‪저도 이 느낌에 깜짝 놀랐어요 161 00:09:02,375 --> 00:09:07,046 ‪아주 순간적으로 느낀 건데 162 00:09:07,547 --> 00:09:10,841 ‪어떤 이유에선지 ‪곧 일어날 일이 앞이 아니라 163 00:09:10,925 --> 00:09:13,094 ‪거의 뒤에서 느껴졌거든요 164 00:09:13,177 --> 00:09:15,680 ‪좀 황당하게 들리겠지만 ‪현장에 갔을 때 165 00:09:15,763 --> 00:09:17,890 ‪앞보단 뒤쪽에 더 많이 느꼈어요 166 00:09:17,974 --> 00:09:23,312 ‪허리가 아프면서 ‪척추에 느낌이 오기 시작했죠 167 00:09:23,396 --> 00:09:24,313 ‪그래서… 168 00:09:25,982 --> 00:09:27,692 ‪너무 순식간에 벌어져서 169 00:09:27,775 --> 00:09:30,861 ‪아드님이 이걸 ‪전혀 예측 못 했어요 170 00:09:30,945 --> 00:09:32,071 ‪말 그대로요 171 00:09:33,447 --> 00:09:36,534 ‪수없이 걸어 다닌 길이기 때문에 172 00:09:36,617 --> 00:09:40,121 ‪손바닥처럼 훤히 알고 있는 동시에 173 00:09:41,789 --> 00:09:44,584 ‪얼마나 위험한지도 알고 있었어요 174 00:09:44,667 --> 00:09:46,586 ‪그 점이 흥미롭네요 175 00:09:46,669 --> 00:09:51,215 ‪그 길에선 조심해야 한단 얘길 ‪전에도 들었거든요 176 00:09:51,299 --> 00:09:52,466 ‪- 맞아요? ‪- 네 177 00:09:52,550 --> 00:09:55,720 ‪아드님이 이렇게 말하는 것 같아요 178 00:09:56,220 --> 00:09:59,265 ‪그날은 필요 이상으로 ‪도로에 가까이 갔대요 179 00:10:02,977 --> 00:10:06,897 ‪그리고 아까 소음 때문에 ‪집중이 힘들었는데 180 00:10:06,981 --> 00:10:09,775 ‪아드님이 길을 걸을 때 ‪음악을 들었어요? 181 00:10:09,859 --> 00:10:11,777 ‪그래서 제가 못 하게 했어요 182 00:10:11,861 --> 00:10:14,655 ‪좋아요, 뭔가 ‪의심스러운 게 있으세요? 183 00:10:14,739 --> 00:10:16,449 ‪그 얘길 좀 하면서… 184 00:10:16,532 --> 00:10:18,284 ‪- 애가 함정에 빠졌을 거예요 ‪- 네 185 00:10:18,784 --> 00:10:22,580 ‪1년 전에 그런 내용의 협박을 ‪받은 적 있거든요 186 00:10:23,331 --> 00:10:27,168 ‪이 사건을 처음 의뢰받았을 때 ‪파일이 앞에 있었는데 187 00:10:27,668 --> 00:10:31,255 ‪인종 차별이 관련된 걸 느꼈어요 188 00:10:31,339 --> 00:10:34,133 ‪흥미롭게도 그게 ‪순간적으로 떠올랐어요 189 00:10:34,216 --> 00:10:36,302 ‪파일밖에 없었는데도요 190 00:10:36,385 --> 00:10:38,554 ‪그래서 그런 가능성이 191 00:10:38,638 --> 00:10:41,223 ‪제기된 적이 있다는 걸 알았죠 192 00:10:41,307 --> 00:10:46,729 ‪근데 에런은 누굴 탓하거나 ‪비난하지 않고 분노도 없어요 193 00:10:46,812 --> 00:10:50,691 ‪보통은 표적이 됐거나 살해된 경우 194 00:10:50,775 --> 00:10:54,403 ‪망자의 영혼이 ‪범인을 알려주거든요 195 00:10:55,488 --> 00:10:57,865 ‪그런 견지에서 보면 196 00:10:59,325 --> 00:11:02,203 ‪누군가의 표적이진 않았을 거예요 197 00:11:02,703 --> 00:11:06,916 ‪범인은 아드님과 ‪아는 사이가 아니었어요 198 00:11:06,999 --> 00:11:08,542 ‪면식범 같진 않아요 199 00:11:08,626 --> 00:11:11,212 ‪잔인한 사람인 건 확실하지만요 200 00:11:11,295 --> 00:11:13,839 ‪차를 세우지 않고 계속 갔거든요 201 00:11:13,923 --> 00:11:16,467 ‪그래도 즉사하셨대요 202 00:11:16,550 --> 00:11:20,763 ‪고통이 오래가진 않았어요 203 00:11:20,846 --> 00:11:24,767 ‪원래 너그러운 성격이셔서 ‪분노도 없고요 204 00:11:25,267 --> 00:11:28,062 ‪영혼이 자유로워요, 화 안 난대요 205 00:11:28,646 --> 00:11:31,982 ‪다 잊었다고 하네요 ‪제 생각엔 범인이 누군지 206 00:11:32,066 --> 00:11:33,901 ‪밝혀질 것 같아요 207 00:11:33,984 --> 00:11:37,238 ‪결국엔 정의가 실현될 거예요 208 00:11:37,321 --> 00:11:40,866 ‪아드님도 그렇게 느끼고 있고 ‪분노는 없대요 209 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 ‪화나지 않는대요, 괜찮대요 210 00:11:46,706 --> 00:11:51,043 ‪아직은 고통스럽지만 ‪시간이 지나면서 받아들이고 나면 211 00:11:51,127 --> 00:11:54,004 ‪에런의 목소리도 듣게 되실 거예요 212 00:11:54,088 --> 00:11:56,799 ‪- 세상에 ‪- 어머님 귀에 들릴 거예요 213 00:11:56,882 --> 00:11:59,385 ‪그럼 항상 함께할 수 있죠 214 00:11:59,468 --> 00:12:00,636 ‪물론 똑같진 않아요 215 00:12:00,720 --> 00:12:02,888 ‪- 안을 수만 있다면 소원이 없겠죠 ‪- 맞아요 216 00:12:02,972 --> 00:12:05,474 ‪하지만 다시 만나게 될 겁니다 217 00:12:05,558 --> 00:12:08,602 ‪그때까지 이 세상에서 ‪좋은 일 많이 하시게 될 거예요 218 00:12:08,686 --> 00:12:11,522 ‪잠시 헤어져 있을 뿐 ‪작별이 아녜요 219 00:12:13,816 --> 00:12:19,071 ‪이 리딩 덕분에 1년 3주 만에 ‪처음으로 희망을 품게 됐어요 220 00:12:19,155 --> 00:12:19,989 ‪네 221 00:12:20,489 --> 00:12:23,409 ‪비로소 웃게 됐어요 222 00:12:23,492 --> 00:12:24,744 ‪- 좋아요 ‪- 진심으로요 223 00:12:30,124 --> 00:12:33,961 ‪타일러는 제게 ‪희망과 사랑, 기쁨을 줬어요 224 00:12:34,044 --> 00:12:35,421 ‪살아가는 데 필요한 것들이죠 225 00:12:35,504 --> 00:12:37,465 ‪고마워요 226 00:12:38,466 --> 00:12:39,508 ‪고마워요, 타일러 227 00:12:39,592 --> 00:12:41,469 ‪진심으로 고마워요 228 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 ‪감사합니다 229 00:12:51,604 --> 00:12:53,063 ‪정말 굉장했어요! 230 00:12:53,147 --> 00:12:54,940 ‪사랑이 넘쳤어요 ‪영혼이 그대로 느껴졌죠 231 00:12:55,024 --> 00:12:56,442 ‪그리고 에런이 232 00:12:56,525 --> 00:12:59,570 ‪끝까지 포기 안 한 당신한테 ‪너무 고맙대요 233 00:12:59,653 --> 00:13:00,946 ‪- 네 ‪- 정말이지 234 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 ‪당신이 없었다면 불가능했어요 235 00:13:03,115 --> 00:13:06,243 ‪고마워요, 어머님께 ‪내가 줄 수 없는 걸 줬잖아요 236 00:13:06,327 --> 00:13:09,413 ‪경찰도 그렇고 ‪그 어떤 기관도 줄 수 없었죠 237 00:13:09,497 --> 00:13:11,916 ‪경우를 불문하고 ‪아무도 줄 수 없는 거죠 238 00:13:11,999 --> 00:13:14,960 ‪- 아무도요 ‪- 그동안 고마웠어요 239 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 ‪어제 수정점을 쳤어요 240 00:13:24,845 --> 00:13:26,514 ‪저녁 거의 내내요 241 00:13:27,014 --> 00:13:30,267 ‪어두운 방에서 ‪거울을 보며 명상하는 거죠 242 00:13:30,351 --> 00:13:33,979 ‪오늘 일을 준비하려고 그런 건데 ‪흥미로운 게 보이더군요 243 00:13:34,063 --> 00:13:38,859 ‪누가 나타났는데 ‪나이가 적지도, 많지도 않고 244 00:13:38,943 --> 00:13:40,736 ‪중간쯤 됐어요 245 00:13:40,820 --> 00:13:44,907 ‪나이가 그런 걸로 봐서 ‪비극적인 죽음이었을 거예요 246 00:13:45,407 --> 00:13:50,287 ‪코랑 턱에 수염이 난 남자였는데 247 00:13:50,371 --> 00:13:54,416 ‪너무 소름 끼쳤어요 ‪그런 식이에요, 거울을 보다가 248 00:13:54,500 --> 00:13:57,211 ‪거울을 응시하다가 놀라는 거죠 249 00:13:57,294 --> 00:14:00,840 ‪실제로 뭔가 보이니까요 ‪별로 안 좋아해요 250 00:14:21,110 --> 00:14:25,447 ‪뭔가 떠올라요, 차 열쇠가 ‪딸랑거리는 소리가 들려요 251 00:14:25,531 --> 00:14:27,324 ‪좋아, 그게 무슨 뜻인데? 252 00:14:27,408 --> 00:14:29,493 ‪모르겠어요, 그냥 들려요 253 00:14:30,828 --> 00:14:33,330 ‪차 열쇠, 모르겠어요 254 00:14:43,841 --> 00:14:45,676 ‪- 와줘서 고마워요 ‪- 세상에 255 00:14:45,759 --> 00:14:46,927 ‪복숭아네요 256 00:14:47,011 --> 00:14:49,179 ‪- 복숭아는 조지아주 특산품이죠 ‪- 맞아요 257 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 ‪복숭아 아이스티랑 ‪파이를 준비했어요 258 00:14:51,849 --> 00:14:53,225 ‪개미가 엄청 크네 259 00:14:53,309 --> 00:14:55,978 ‪보이세요? 자연 다큐멘터리 같아요 260 00:14:56,061 --> 00:14:57,646 ‪아이스티를 마시고 싶은가 봐요 261 00:14:57,730 --> 00:14:59,231 ‪괜찮아요 262 00:14:59,315 --> 00:15:00,566 ‪- 카일리 맞죠? ‪- 맞아요 263 00:15:00,649 --> 00:15:02,026 ‪- 이쪽은? ‪- 캐시예요 264 00:15:02,109 --> 00:15:04,445 ‪- 물건 가져오셨어요? ‪- 네, 여기요 265 00:15:04,528 --> 00:15:06,864 ‪- 좋아요, 잠시 만져볼게요 ‪- 네 266 00:15:06,947 --> 00:15:08,866 ‪이제 끄적이면서 267 00:15:08,949 --> 00:15:11,243 ‪떠오르는 걸 모두 말씀드릴 거예요 268 00:15:13,454 --> 00:15:17,917 ‪좋아요, 네 269 00:15:18,000 --> 00:15:21,211 ‪좋아요, 괜찮아요, 이해했어요 270 00:15:23,088 --> 00:15:25,925 ‪오늘 오실 줄 알았는데 ‪안 온 분이 있네요 271 00:15:26,926 --> 00:15:29,929 ‪오늘 여기 올 만한 사람이 ‪있었나요? 272 00:15:30,012 --> 00:15:32,056 ‪- 리딩에요? 네 ‪- 네, 좋아요 273 00:15:32,139 --> 00:15:34,892 ‪근데 못 왔군요, 여자분이세요? 274 00:15:34,975 --> 00:15:37,436 ‪- 네 ‪- 좋아요, 그분을 표시해 둘게요 275 00:15:42,316 --> 00:15:43,150 ‪좋아요 276 00:15:45,861 --> 00:15:52,409 ‪좋아요, 좀 특이한데 ‪임종 시간을 언급하고 있어요 277 00:15:52,493 --> 00:15:55,496 ‪뭔가 많네요 ‪가족 중에 윌리엄이 있어요? 278 00:15:55,579 --> 00:15:57,957 ‪- 저요 ‪- 그렇군요, 돌아가셨나요? 279 00:15:58,040 --> 00:16:01,543 ‪- 네 ‪- 좋아요, '엄마'와 '아들' 280 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 ‪'윌리엄' 281 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 ‪라이벌 스포츠팀에 관한 농담이 282 00:16:05,464 --> 00:16:06,924 ‪떠올라요 283 00:16:07,007 --> 00:16:09,093 ‪- 세상에! ‪- 가족 중 한 명만 달라요 284 00:16:09,176 --> 00:16:12,096 ‪가족 전원이 한 팀을 응원하는데 285 00:16:12,179 --> 00:16:14,640 ‪한 명만 다르다 보니 286 00:16:14,723 --> 00:16:16,141 ‪놀리는 거죠, '하하' 287 00:16:16,225 --> 00:16:18,852 ‪윌리엄이… ‪다들 플로리다대를 졸업했어요 288 00:16:18,936 --> 00:16:21,814 ‪언니랑 전 플로리다 주립대고요 289 00:16:21,897 --> 00:16:23,565 ‪- 그렇군요 ‪- 둘이 반항아였죠 290 00:16:23,649 --> 00:16:24,775 ‪남부에선 그게 큰일이에요 291 00:16:24,858 --> 00:16:26,485 ‪재밌네요! 좋아요 292 00:16:26,568 --> 00:16:28,570 ‪- 자, 윌리엄은 나왔죠 ‪- 네 293 00:16:28,654 --> 00:16:30,823 ‪이 시계의 주인공은 이름이 뭐죠? 294 00:16:31,323 --> 00:16:34,827 ‪- 데니스요 ‪- 좋아요, '데니스'는 여기 295 00:16:34,910 --> 00:16:37,621 ‪'윌리엄'은 여기 ‪정신적으로 분리하는 거예요 296 00:16:37,705 --> 00:16:41,041 ‪데니스, 어디 봅시다 297 00:16:43,168 --> 00:16:44,962 ‪좋아요, 데니스 298 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 ‪좋아요 299 00:16:48,465 --> 00:16:52,428 ‪네, 이런 경우가 가끔 있는데 ‪이분이 돌아가셨을 때 300 00:16:52,511 --> 00:16:55,389 ‪사람들 눈에 비치는 모습을… ‪장례식 때 관 뚜껑을 301 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 ‪닫기도 하고 열어도 두는데 302 00:16:57,516 --> 00:17:00,602 ‪이분은 그 모습으로 ‪기억되기 싫다시면서 303 00:17:00,686 --> 00:17:03,355 ‪- 관이 닫힌 모습을 보여주네요 ‪- 네 304 00:17:03,439 --> 00:17:07,317 ‪사망 당시 나이가 ‪적지도, 많지도 않았어요 305 00:17:07,401 --> 00:17:09,236 ‪- 네 ‪- 단명한 건 확실하죠 306 00:17:09,319 --> 00:17:10,863 ‪사망 당시 데니스의 나이가? 307 00:17:10,946 --> 00:17:12,906 ‪- 40대요 ‪- 네, 40대였어요 308 00:17:17,119 --> 00:17:19,663 ‪차 열쇠를 보여주시네요 ‪이거랑 같이요 309 00:17:19,747 --> 00:17:21,915 ‪- 차 열쇠 있으세요? ‪- 아뇨 310 00:17:21,999 --> 00:17:24,835 ‪- 차 열쇠에 얽힌 사연이 있나요? ‪- 모르겠어요 311 00:17:24,918 --> 00:17:26,920 ‪이유를 모르겠는데 312 00:17:27,004 --> 00:17:29,506 ‪오는 길에 차 열쇠가 ‪짤랑대는 소리를 들었어요 313 00:17:30,674 --> 00:17:32,760 ‪- 나중에 얘기하죠, 적어둘게요 ‪- 네 314 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 ‪'차 열쇠', 좋아요 315 00:17:38,640 --> 00:17:42,853 ‪체액이 금방 차오르거나 316 00:17:42,936 --> 00:17:46,440 ‪완전히 제거되지 못한 분이 있어요 317 00:17:46,523 --> 00:17:48,233 ‪- 네 ‪- 뭔가 있는데 318 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 ‪그게 뭐든 채워진 느낌이에요 319 00:17:50,694 --> 00:17:54,364 ‪가득 채워져서… ‪제게 이렇게 하고 있어요 320 00:17:54,448 --> 00:17:58,577 ‪배가 가득 차서 ‪이렇게 앉아 있는 것 같아요 321 00:17:58,660 --> 00:18:01,038 ‪- 데니스 얘기 같아요? ‪- 그런 것 같아 322 00:18:01,121 --> 00:18:02,998 ‪네 323 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 ‪황당하게 들릴 수 있는데 ‪재밌는 일화가 있어요 324 00:18:07,836 --> 00:18:10,464 ‪갑자기 무슨 소린가 싶겠지만 325 00:18:10,547 --> 00:18:13,842 ‪누가 건물에서 뛰어내린 건지 326 00:18:14,343 --> 00:18:16,178 ‪지붕에서 뛰어내린 건지 327 00:18:16,261 --> 00:18:19,973 ‪아무튼 놀리려고 ‪그 얘길 꺼내는 것 같아요 328 00:18:20,057 --> 00:18:22,392 ‪그런 느낌이 드는데 어떤 일이죠? 329 00:18:22,476 --> 00:18:26,772 ‪데니스의 아들이 ‪할아버지, 할머니 댁에 가면 330 00:18:26,855 --> 00:18:28,774 ‪지붕에서 뛰어내리곤 했어요 331 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 ‪저랑 같이 지붕에 앉아 있다가 ‪할아버지가 잡으러 나오면 332 00:18:32,152 --> 00:18:35,114 ‪- 거기서 뛰어내리곤 했죠 ‪- 그렇군요, 재밌네요 333 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 ‪위로 올라가서 뛰어내리는데 334 00:18:37,282 --> 00:18:39,660 ‪분위기가 유쾌해요 ‪그러다가 사망한 건 아니고 335 00:18:39,743 --> 00:18:41,245 ‪그런 식으로 장난을 쳤어요 336 00:18:41,328 --> 00:18:43,413 ‪- 우리에겐 추억이에요 ‪- '달아나!' 337 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 ‪할아버지가 밖으로 나오면 338 00:18:45,415 --> 00:18:48,669 ‪지붕에 있다간 혼나니까 ‪재빨리 달아나곤 했어요 339 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 ‪맞아요, 그런 종류예요 340 00:18:50,754 --> 00:18:53,298 ‪- 그 얘길 즐겁게 하고 있어요 ‪- 너무 신기해요 341 00:18:53,382 --> 00:18:54,675 ‪재미있는 대화로 342 00:18:54,758 --> 00:18:58,011 ‪분위기 띄우는 걸 좋아하시네요 343 00:18:58,095 --> 00:18:59,513 ‪그런 게 느껴져요 344 00:18:59,596 --> 00:19:00,556 ‪대단하세요! 345 00:19:00,639 --> 00:19:02,683 ‪다 좋아요, 그럼… 346 00:19:02,766 --> 00:19:03,851 ‪- 정말 신기해요 ‪- 맞아요 347 00:19:04,351 --> 00:19:05,352 ‪그런데… 348 00:19:06,728 --> 00:19:09,940 ‪다 얘기하진 않네요 ‪임종에 관해 얘기하고 싶은데 349 00:19:10,023 --> 00:19:11,608 ‪조금 왔다 갔다 해요 350 00:19:12,901 --> 00:19:15,445 ‪제게 지금 보여주는 게… 좋아요 351 00:19:15,946 --> 00:19:17,614 ‪기분이 안 좋나 봐요 352 00:19:17,698 --> 00:19:19,908 ‪임종 얘기는 하고 싶지 않대요 353 00:19:19,992 --> 00:19:22,703 ‪- 네 ‪- 느낌이 확실히… 354 00:19:22,786 --> 00:19:25,330 ‪이 말씀을 드려야겠어요 ‪지금 제 귀에 355 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 ‪총소리가 들리는데 ‪데니스와 관련 있나요? 356 00:19:27,749 --> 00:19:29,710 ‪이것도 표시해 둬야겠어요 357 00:19:31,879 --> 00:19:34,548 ‪흥미롭네요, 본인과 아드님 ‪둘 다를 언급하는데 358 00:19:34,631 --> 00:19:37,551 ‪이상해요, 어디 보자 359 00:19:38,677 --> 00:19:42,055 ‪데니스 주변에 있는 누군가가 ‪총기 사고로 죽었거나… 360 00:19:42,139 --> 00:19:45,726 ‪황당한 소리인 건 아는데 ‪총과 관련된 얘기가 있어요 361 00:19:45,809 --> 00:19:49,938 ‪뭔가 이상한 느낌이 들어요 362 00:19:50,022 --> 00:19:52,900 ‪뭐랄까… 뭔가 이상한 게 있어요 363 00:19:52,983 --> 00:19:54,610 ‪- 네 ‪- 맞아요? 364 00:19:54,693 --> 00:19:55,611 ‪- 네 ‪- 맞아요 365 00:19:55,694 --> 00:19:58,322 ‪- 죄송합니다, 저는… ‪- 아녜요, 그래서 오신 거잖아요 366 00:19:58,405 --> 00:20:02,451 ‪감정을 불러일으키려고요 ‪데니스와 딱 맞아떨어져요 367 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 ‪- 네, 그렇군요 ‪- 데니스의 아들과도요 368 00:20:04,620 --> 00:20:09,208 ‪네, 이건 확실히 심각한 내용인데 369 00:20:11,293 --> 00:20:12,544 ‪그 아드님께 집중할게요 370 00:20:12,628 --> 00:20:14,463 ‪- 그분 아드님 이름이? ‪- 디제이요 371 00:20:14,546 --> 00:20:15,422 ‪- 디제이, 좋아요 ‪- 네 372 00:20:16,673 --> 00:20:18,967 ‪- 지붕에서 뛰어내린 게 걔예요 ‪- 그렇군요 373 00:20:19,051 --> 00:20:21,011 ‪- 물건이 하나 더 있어요 ‪- 그래요? 좋아요 374 00:20:21,094 --> 00:20:23,305 ‪- 이건 디제이 거군요? ‪- 네 375 00:20:23,388 --> 00:20:26,391 ‪좋아요, 뭐가 떠오르는지 봅시다 376 00:20:27,184 --> 00:20:30,103 ‪"개 품종 백과사전" 377 00:20:33,690 --> 00:20:36,235 ‪심각한 얘기네요, 너무 슬퍼요 378 00:20:38,487 --> 00:20:40,030 ‪교감은 잘됐어요 379 00:20:40,822 --> 00:20:43,742 ‪죽음 얘기를 꺼리는 망자가 있는데 380 00:20:43,825 --> 00:20:45,535 ‪그런 경우는 보통… 381 00:20:46,036 --> 00:20:48,747 ‪- 그게 떳떳하지 못한 경우죠 ‪- 네 382 00:20:48,830 --> 00:20:51,041 ‪부끄럽게 생각한다기보다 383 00:20:51,124 --> 00:20:54,503 ‪이런 거예요, '다시 할 수 있다면' 384 00:20:54,586 --> 00:20:58,006 ‪'그렇게는 안 할 거야' ‪이런 느낌이에요 385 00:20:59,132 --> 00:21:02,219 ‪'정말 바보 같았어 ‪그런 식으로 해선 안 됐어' 386 00:21:02,302 --> 00:21:06,098 ‪정말로 죽을 작정이었던 건 ‪아닌 것 같아요 387 00:21:06,181 --> 00:21:09,476 ‪- 그보단 러시안룰렛에 가까워요 ‪- 고마워요 388 00:21:09,559 --> 00:21:13,438 ‪무모한 일이라든가 ‪해서는 안 될 일을 하다가 389 00:21:13,522 --> 00:21:14,940 ‪어떤 일이 생긴 거죠 390 00:21:15,023 --> 00:21:17,526 ‪죽을 계획은 없었는데 391 00:21:17,609 --> 00:21:21,280 ‪어떤 상황이 벌어져 ‪그 결과 목숨을 잃은 거예요 392 00:21:21,363 --> 00:21:24,700 ‪그래서 '무모하다'란 단어가 ‪떠오르나 봐요 393 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 ‪- '죽고 싶었어' 대신요 ‪- '의도적으로' 394 00:21:27,077 --> 00:21:28,370 ‪네, 맞아요 395 00:21:28,453 --> 00:21:30,831 ‪그렇기는 해도 아드님의 경우엔 396 00:21:30,914 --> 00:21:32,582 ‪우울증이 있었어요 397 00:21:32,666 --> 00:21:35,127 ‪디제이와 관련해 ‪분명 많은 것이 있겠지만 398 00:21:35,210 --> 00:21:38,630 ‪두 분과 어떤 관계고 ‪무슨 일이 있었는지 말씀해 주세요 399 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 ‪디제이는 제 사촌이에요 400 00:21:40,549 --> 00:21:43,260 ‪어릴 때 함께 자라며 ‪친하게 지냈죠 401 00:21:43,343 --> 00:21:45,095 ‪나이도 비슷하거든요 402 00:21:45,178 --> 00:21:48,724 ‪제가 대학을 졸업하자마자 ‪바로 자살했어요 403 00:21:48,807 --> 00:21:50,517 ‪- 그렇군요 ‪- 아무튼, 네 404 00:21:50,600 --> 00:21:54,229 ‪갑자기 비극적인 죽음을 맞았는데 405 00:21:54,313 --> 00:21:56,148 ‪말씀하신 것처럼 406 00:21:56,231 --> 00:21:57,941 ‪의도했던 건 아니고 407 00:21:58,025 --> 00:22:00,110 ‪정신적으로 불안한 상태에서 408 00:22:00,193 --> 00:22:05,032 ‪접근이 가능해지니 ‪최종적인 결정을 한 것 같아요 409 00:22:05,115 --> 00:22:08,285 ‪우리 가족한텐 ‪정말 엄청난 비극이었어요 410 00:22:08,368 --> 00:22:09,411 ‪물론이죠 411 00:22:09,494 --> 00:22:12,914 ‪그 일이 있기 전에 ‪디제이 아버지도 죽었는데 412 00:22:12,998 --> 00:22:15,959 ‪자살이었어요, 둘 다 총을 썼죠 413 00:22:16,043 --> 00:22:19,546 ‪- 그렇군요 ‪- 그 집 엄마가 둘 다 발견했어요 414 00:22:19,629 --> 00:22:21,089 ‪- 네 ‪- 그래서… 415 00:22:21,173 --> 00:22:22,758 ‪몇 년 간격으로요 416 00:22:22,841 --> 00:22:23,884 ‪- 맞아요 ‪- 그렇기는 해도… 417 00:22:23,967 --> 00:22:26,178 ‪그 엄마가 아주 강한 분이에요 418 00:22:26,261 --> 00:22:29,389 ‪오늘 리딩에 한 명 더 ‪부르고 싶은 사람이 있다면 419 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 ‪바로 그분이에요 420 00:22:30,515 --> 00:22:32,893 ‪- 그래서 오늘 리딩에 만족해요 ‪- 그 가족 얘기였죠 421 00:22:32,976 --> 00:22:36,688 ‪그 엄마한테 좋은 소식을 ‪전해줄 수 있어서 좋네요 422 00:22:36,772 --> 00:22:37,814 ‪그분이 안도할 거예요 423 00:22:37,898 --> 00:22:41,193 ‪좋아요, 오늘 오셔야 했던 게 ‪그분이었나 본데 424 00:22:41,276 --> 00:22:42,527 ‪사실 상관없습니다 425 00:22:42,611 --> 00:22:44,654 ‪- 여러분이 선물을 전하면 되죠 ‪- 맞아요 426 00:22:44,738 --> 00:22:46,782 ‪두 남자분은 어머님 마음속에 427 00:22:47,282 --> 00:22:50,077 ‪그 이미지가 영원히 ‪각인되길 원치 않는대요 428 00:22:50,160 --> 00:22:51,119 ‪- 네 ‪- 그렇죠 429 00:22:51,203 --> 00:22:54,414 ‪특히 데니스는 ‪명백하게 보여주는데 430 00:22:54,498 --> 00:22:56,666 ‪몸이 별로 안 좋았대요 431 00:22:56,750 --> 00:22:59,378 ‪돌아가시기 훨씬 전부터요 432 00:22:59,461 --> 00:23:02,255 ‪그래서 그게 아니었어도 433 00:23:02,339 --> 00:23:04,216 ‪돌아가셨을 거예요 434 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 ‪- 네 ‪- 방식은 달랐겠지만요 435 00:23:05,884 --> 00:23:09,429 ‪아마 그래서 ‪자살한 게 아닌가 싶어요 436 00:23:09,513 --> 00:23:12,349 ‪데니스는 제 남편의 동생이에요 437 00:23:12,432 --> 00:23:14,559 ‪임종 당시 부검했는데 438 00:23:14,643 --> 00:23:19,898 ‪자살하지 않았더라도 ‪간 부전으로 사망했을 거라더군요 439 00:23:19,981 --> 00:23:21,942 ‪- 그랬을 거예요, 네 ‪- 네 440 00:23:22,025 --> 00:23:24,111 ‪본인도 어느 정도 알고 있었어요 441 00:23:24,194 --> 00:23:26,613 ‪그런 느낌이 들거든요 442 00:23:26,696 --> 00:23:28,865 ‪본인은 알았지만 ‪아무도 모르길 바랐어요 443 00:23:28,949 --> 00:23:31,868 ‪- 네, 맞아요 ‪- 정말 괴로웠겠어요 444 00:23:31,952 --> 00:23:35,038 ‪- 다들 힘들어할까 봐, 어렵네요 ‪- 맞아요, 네 445 00:23:35,539 --> 00:23:38,917 ‪리딩을 시작하기 전에 ‪알고 싶은 메시지를 446 00:23:39,000 --> 00:23:41,378 ‪종이에 적어뒀어요 447 00:23:42,587 --> 00:23:44,381 ‪- 아무도 못 보게 했죠 ‪- 네 448 00:23:44,464 --> 00:23:45,715 ‪뭐라고 적었냐면 449 00:23:45,799 --> 00:23:46,675 ‪'지붕' 450 00:23:46,758 --> 00:23:48,760 ‪'가장 친한 사촌' 451 00:23:48,844 --> 00:23:51,596 ‪그리고 '강' ‪강은 플로리다를 뜻하죠 452 00:23:51,680 --> 00:23:54,057 ‪타일러가 정확히 맞혔어요 453 00:23:54,141 --> 00:23:56,601 ‪그게 저의 평가 지표였어요 454 00:23:56,685 --> 00:23:59,771 ‪제작진에 얘기한 적도 없고 455 00:23:59,855 --> 00:24:02,399 ‪엄마나 그 누구한테도 ‪얘기한 적 없는데 456 00:24:02,482 --> 00:24:03,900 ‪지붕 얘길 하더군요 457 00:24:04,985 --> 00:24:09,364 ‪두 사람 얘길 들을 수 있어서 ‪너무 좋았어요 458 00:24:09,448 --> 00:24:11,783 ‪둘 다 일찍 세상을 떠나서 ‪여기 없잖아요 459 00:24:16,538 --> 00:24:17,914 ‪안녕, 카일리 460 00:24:17,998 --> 00:24:21,168 ‪로리 숙모, 타일러가 오늘 여기 461 00:24:21,251 --> 00:24:24,254 ‪왔어야 하는 사람이 있다고 ‪계속 말하는데 462 00:24:24,337 --> 00:24:26,673 ‪숙모님이 단번에 떠올랐어요 463 00:24:26,756 --> 00:24:27,966 ‪너무 신기하다 464 00:24:28,049 --> 00:24:31,845 ‪열쇠 얘길 계속하더라고 ‪열쇠가 짤랑거린대 465 00:24:31,928 --> 00:24:36,016 ‪데니스랑 디제이 열쇠고리가 ‪3세트나 있어요 466 00:24:36,099 --> 00:24:37,267 ‪세상에 467 00:24:37,350 --> 00:24:41,146 ‪둘이 허구한 날 ‪열쇠를 잃어버리곤 했거든요 468 00:24:41,229 --> 00:24:43,023 ‪- 네, 정말 신기해요 ‪- 세상에 469 00:24:43,106 --> 00:24:44,357 ‪제가 다 갖고 있어요 470 00:24:45,025 --> 00:24:48,320 ‪데니스 삼촌이 ‪생전에 몸이 안 좋다며 471 00:24:48,403 --> 00:24:50,238 ‪배를 만지곤 했어요? 472 00:24:50,322 --> 00:24:55,035 ‪갈비뼈 아래를 누르곤 했어 473 00:24:55,118 --> 00:24:57,996 ‪신물이 올라와 ‪속이 아프다면서 말이야 474 00:24:58,079 --> 00:24:59,498 ‪- 네 ‪- 세상에 475 00:24:59,581 --> 00:25:00,707 ‪정말 신기했어요 476 00:25:00,790 --> 00:25:03,710 ‪세상에, 믿기지 않아 477 00:25:12,385 --> 00:25:13,929 ‪오늘 잘 풀려서 다행이다 478 00:25:14,012 --> 00:25:15,096 ‪네, 보람 있었어요 479 00:25:15,597 --> 00:25:19,017 ‪매 순간을 즐기려고 노력해 480 00:25:19,100 --> 00:25:21,436 ‪- 인생은 순식간이야 ‪- 알아요 481 00:25:21,520 --> 00:25:23,271 ‪월, 화는 일하지 말고 482 00:25:23,355 --> 00:25:25,774 ‪밖에 나가서 산책도 하고 그래 483 00:25:25,857 --> 00:25:28,860 ‪- 아무도 없잖아 ‪- 외출엔 관심 없어요 484 00:25:28,944 --> 00:25:30,820 ‪귀찮게 할 사람 없잖아 ‪침대에만 있지 말고 485 00:25:30,904 --> 00:25:33,365 ‪- 건강에 안 좋아 ‪- 내기할래요? 486 00:25:33,448 --> 00:25:36,409 ‪- 진지하게 들어 ‪- 걷기도 해요, 화장실에 가잖아요 487 00:25:36,493 --> 00:25:38,161 ‪그러다가 침대에 엉덩이 달라붙어 488 00:25:38,245 --> 00:25:39,538 ‪- 있잖아요 ‪- 진짜야 489 00:25:39,621 --> 00:25:42,374 ‪시트에 들러붙는다니까 ‪욕창 생길 거야 490 00:25:42,457 --> 00:25:44,543 ‪과장하지 마세요 491 00:25:44,626 --> 00:25:47,295 ‪누워만 있으면 건강에 안 좋아 ‪피곤한 건 알아 492 00:25:47,379 --> 00:25:50,215 ‪네 직업이 신체적, 정서적으로 ‪힘든 일이잖아 493 00:25:50,298 --> 00:25:51,341 ‪화장실에 가잖아요 494 00:25:51,424 --> 00:25:54,761 ‪그래, 흥칫뿡이다 ‪'흥칫뿡'이 뭔지 알아? 495 00:25:55,262 --> 00:25:56,513 ‪'잘났어, 정말' 496 00:25:57,013 --> 00:25:57,847 ‪알겠어? 497 00:25:57,931 --> 00:26:00,058 ‪- 저기요, 땅꼬마 아줌마 ‪- 왜? 498 00:26:01,142 --> 00:26:03,478 ‪- 많이 사랑해, 타일러 ‪- 사랑해요 499 00:26:05,021 --> 00:26:07,691 ‪방금 잔디 깎던 분 잘생겼네요 500 00:26:07,774 --> 00:26:08,775 ‪차 돌릴까? 501 00:26:18,743 --> 00:26:22,664 ‪"캘리포니아주 샌타클라리타 밸리" 502 00:26:28,837 --> 00:26:32,340 ‪캔버스에 물감을 묻히는 ‪아주 기술적인 방법이에요 503 00:26:36,845 --> 00:26:37,679 ‪리딩이 끝나면 504 00:26:37,762 --> 00:26:42,642 ‪그 경험의 에너지와 무게를 ‪씻어내기 위해 505 00:26:42,726 --> 00:26:43,560 ‪샤워를 하는데 506 00:26:43,643 --> 00:26:45,312 ‪말 그대로 씻는 게 도움 돼요 507 00:26:45,395 --> 00:26:48,189 ‪명상도 하고, 그림도 그리죠 ‪혼자만의 시간을 늘려 508 00:26:48,773 --> 00:26:50,817 ‪그걸 떨쳐버리려고 애써요 509 00:26:51,610 --> 00:26:53,862 ‪글쎄요, 이 위에 덧그릴 것 같아요 510 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 ‪염증으로 부은 엉덩이 같아요 511 00:26:57,741 --> 00:26:59,492 ‪다 그렸어요 512 00:26:59,576 --> 00:27:00,619 ‪'불의 고리'예요 513 00:27:00,702 --> 00:27:02,954 ‪이 그림은 제목이 '불의 고리"예요 514 00:27:03,788 --> 00:27:06,541 ‪객관적으로 별로인데 어디 봅시다 515 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 ‪좋아, 이렇게 살짝… 516 00:27:15,842 --> 00:27:19,095 ‪"캘리포니아주 로스앤젤레스" 517 00:27:26,853 --> 00:27:29,522 ‪- 다행히 떠오르는 게 많아요 ‪- 잘됐네 518 00:27:29,606 --> 00:27:30,440 ‪네 519 00:27:34,152 --> 00:27:35,904 ‪야구공이 보이고… 520 00:27:35,987 --> 00:27:38,031 ‪- 그래? ‪- 그리고 또… 521 00:27:40,116 --> 00:27:41,701 ‪상이 보여요 522 00:27:42,202 --> 00:27:44,788 ‪누가 살아 있을 때 받은 건데 523 00:27:44,871 --> 00:27:47,624 ‪그 사람은 죽고 상만 남아 있죠 524 00:27:59,928 --> 00:28:03,723 ‪"로스앤젤레스 메모리얼 콜리세움" 525 00:28:11,147 --> 00:28:12,941 ‪여긴 처음이세요? 526 00:28:13,024 --> 00:28:16,945 ‪네, 근데 오는 길에 ‪스포츠와 관련된 걸 봤어요 527 00:28:17,654 --> 00:28:19,906 ‪뭔가 초현실적이에요 528 00:28:20,657 --> 00:28:27,205 ‪특별한 장소예요 ‪1984년 올림픽 때 큰 역할을 했죠 529 00:28:27,288 --> 00:28:29,874 ‪- 그렇군요 ‪- 언제 태어났죠? 530 00:28:29,958 --> 00:28:32,585 ‪1996년요, 제가 태어나기 전이네요 531 00:28:32,669 --> 00:28:34,421 ‪공허 속에서 떠돌고 있을 때예요 532 00:28:34,504 --> 00:28:38,007 ‪- 암튼 정말 아름다운 곳이에요 ‪- 네 533 00:28:39,509 --> 00:28:41,511 ‪"우리는 SC" 534 00:28:41,594 --> 00:28:45,807 ‪제게 정말 중요한 사람과 ‪교감을 나누고 싶어요 535 00:28:46,307 --> 00:28:49,102 ‪지난 몇 년간 너무 힘들었거든요 536 00:28:49,185 --> 00:28:51,855 ‪혼자만 외롭게 ‪떨어져 있는 기분이었어요 537 00:28:52,522 --> 00:28:56,735 ‪그분은 제가 항상 ‪얘기할 수 있는 사람이었기 때문에 538 00:28:56,818 --> 00:28:59,154 ‪함께 대화하던 때가 그리워요 539 00:29:00,780 --> 00:29:04,617 ‪제가 한 일이 ‪만족스러운지 궁금해요 540 00:29:09,038 --> 00:29:12,417 ‪좋아요, 아침에 눈뜰 때 ‪이건 예상 못 했는데 541 00:29:12,500 --> 00:29:14,377 ‪정말 설레네요 542 00:29:14,461 --> 00:29:16,337 ‪시작하기 전에, 성함이? 543 00:29:16,421 --> 00:29:18,506 ‪- 지니예요 ‪- 지니, 좋아요 544 00:29:18,590 --> 00:29:20,425 ‪- 물건 가져오셨어요? ‪- 네, 가져왔어요 545 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 ‪좋아요 546 00:29:23,928 --> 00:29:25,054 ‪멋지네요 547 00:29:28,516 --> 00:29:29,350 ‪좋아요 548 00:29:29,851 --> 00:29:32,520 ‪여기로 오는 길에 ‪있었던 일을 말씀드릴게요 549 00:29:32,604 --> 00:29:35,356 ‪아주 남성적인 에너지를 느꼈어요 550 00:29:35,440 --> 00:29:36,983 ‪이 남자분은 551 00:29:37,066 --> 00:29:40,570 ‪오늘 꼭 당신과 ‪얘기해야 한다고 하셨죠 552 00:29:40,653 --> 00:29:41,738 ‪이런 식이었어요 553 00:29:41,821 --> 00:29:45,116 ‪'나 여기 왔으니까 ‪그녀에게 얘기해요' 554 00:29:45,200 --> 00:29:48,745 ‪그리고 상당히 강한 느낌을… 555 00:29:48,828 --> 00:29:50,538 ‪가는 곳마다 556 00:29:50,622 --> 00:29:54,542 ‪좌중을 압도하며 ‪시선을 사로잡는 사람 있잖아요 557 00:29:54,626 --> 00:29:56,085 ‪그런 분이었어요 558 00:29:56,586 --> 00:29:59,464 ‪오늘 만나는 곳이 어딘지 ‪모르는 상태에서 559 00:29:59,547 --> 00:30:02,675 ‪트로피와 훈장 같은 걸 봤어요 560 00:30:02,759 --> 00:30:06,346 ‪우리가 어떤 성과를 냈을 때 받는 561 00:30:06,429 --> 00:30:08,223 ‪그런 것들 있잖아요 562 00:30:08,306 --> 00:30:12,852 ‪그래서 이분이 상패나 트로피 ‪메달을 받을 만한 일을 563 00:30:12,936 --> 00:30:14,938 ‪하셨던 게 아닌가 싶어요 564 00:30:15,021 --> 00:30:16,523 ‪그런 분이 맞아요? 565 00:30:16,606 --> 00:30:18,900 ‪- 네 ‪- 그렇군요, 좋아요 566 00:30:21,903 --> 00:30:26,533 ‪어딘가에 자신의 이름이 있는데 ‪그게 반드시… 567 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 ‪사람 이름이 새겨진 벤치에 ‪앉아 본 적 있는데 568 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 ‪그런 건 아니고 569 00:30:31,454 --> 00:30:34,499 ‪누구나 볼 수 있는 그런 곳이에요 570 00:30:34,582 --> 00:30:36,626 ‪- 제 생각엔 그런데, 맞아요? ‪- 네 571 00:30:36,709 --> 00:30:39,712 ‪- 좋아요 ‪- 당신한테 말해 주려는 거예요 572 00:30:39,796 --> 00:30:44,425 ‪자신을 연상할 수 있는 걸 ‪당신한테 보여주고 있어요 573 00:30:44,509 --> 00:30:48,763 ‪네, 그렇군요 ‪그분껜 아주 중요한가 봐요 574 00:30:52,225 --> 00:30:55,311 ‪이분께는 별난 점이 하나 있어요 575 00:30:55,395 --> 00:30:56,229 ‪네 576 00:30:57,230 --> 00:30:59,315 ‪경제적으로 여유가 있으면 577 00:30:59,399 --> 00:31:04,112 ‪보통은 더 좋은 걸로 사고 ‪새로 사고, 수집품을 늘리는데 578 00:31:04,195 --> 00:31:08,032 ‪이분은 갖고 있는 물건이 ‪제기능을 하는 이상 579 00:31:08,116 --> 00:31:11,369 ‪새로 살 필요가 없어요 ‪그냥 계속 써요 580 00:31:11,452 --> 00:31:13,329 ‪- 맞아요? ‪- 정확해요 581 00:31:13,413 --> 00:31:16,374 ‪경제적인 여유가 없는 것도 아녜요 582 00:31:16,457 --> 00:31:18,293 ‪충분히 살 수 있는데 583 00:31:18,376 --> 00:31:20,295 ‪이런 생각인 거죠 584 00:31:21,045 --> 00:31:23,339 ‪'멀쩡하잖아, 새것은 필요 없어' 585 00:31:23,423 --> 00:31:26,175 ‪그런 별난 구석이 있어요, 맞아요? 586 00:31:26,259 --> 00:31:31,431 ‪저랑 그런 얘길 ‪얼마나 많이 했는지 몰라요 587 00:31:31,514 --> 00:31:35,643 ‪사무실에 낡은 소파가 있었는데 588 00:31:35,727 --> 00:31:38,438 ‪놀라게 해주고 싶었거든요 589 00:31:38,521 --> 00:31:41,316 ‪근데 사무실에 들어와선 이러셨죠 590 00:31:41,399 --> 00:31:42,650 ‪'내 소파 어딨어?' 591 00:31:42,734 --> 00:31:45,361 ‪제가 새것으로 바꿨다니까 592 00:31:45,445 --> 00:31:49,157 ‪이러셨어요, '내가 네 집에 가서' 593 00:31:49,824 --> 00:31:55,997 ‪'네가 가장 아끼는 슬리퍼를 ‪새것으로 바꾸면 기분이 어떨까?' 594 00:31:56,080 --> 00:32:00,627 ‪'지금 내 기분이 그래 ‪내가 아끼는 소파야' 595 00:32:00,710 --> 00:32:03,046 ‪- '멀쩡한 걸 왜 바꿔?' ‪- 그렇죠 596 00:32:03,129 --> 00:32:05,715 ‪네, 바로 그런 느낌이에요 597 00:32:05,798 --> 00:32:08,009 ‪재밌고 존경스럽네요 598 00:32:08,092 --> 00:32:10,803 ‪과시하는 것엔 관심이 없었잖아요 599 00:32:10,887 --> 00:32:12,263 ‪실용적이죠 600 00:32:13,806 --> 00:32:14,933 ‪정말 흥미롭네요 601 00:32:15,016 --> 00:32:16,142 ‪그리고… 602 00:32:16,976 --> 00:32:19,145 ‪네, 그렇군요, 그래요 603 00:32:22,774 --> 00:32:23,608 ‪좋아요 604 00:32:25,026 --> 00:32:27,320 ‪좀 더 구체적으로 들어가 볼게요 605 00:32:27,403 --> 00:32:28,488 ‪더 자세히요 606 00:32:33,785 --> 00:32:35,161 ‪이렇게 말씀하시네요 607 00:32:35,244 --> 00:32:40,458 ‪당신만큼 자신을 ‪완전히 이해하는 사람이 없대요 608 00:32:40,541 --> 00:32:42,293 ‪호두를 보여주며 당신이 깼대요 609 00:32:43,002 --> 00:32:44,712 ‪깨부수고 들어왔대요 610 00:32:44,796 --> 00:32:47,548 ‪재밌네요, 어떤 느낌이냐면 611 00:32:47,632 --> 00:32:50,551 ‪사람마다 이분을 달리 인식하는데 612 00:32:50,635 --> 00:32:54,722 ‪당신만큼 뼛속까지 ‪이해하는 사람은 없다는 거죠 613 00:32:54,806 --> 00:32:59,310 ‪그래서 당신한텐 솔직할 수 있었고 614 00:32:59,394 --> 00:33:01,604 ‪그 점에서 고맙대요 615 00:33:01,688 --> 00:33:03,272 ‪이분껜 당신이 전부였네요 616 00:33:03,356 --> 00:33:07,527 ‪당신은 자기편이라고 ‪강하게 주장하고 있거든요 617 00:33:08,194 --> 00:33:10,405 ‪그게 정말 좋아 보여요 618 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 ‪임종 전 6개월에 관해 ‪말씀하시네요 619 00:33:21,457 --> 00:33:23,459 ‪- 네 ‪- 그게 남는 걸 원치 않았대요 620 00:33:26,879 --> 00:33:27,714 ‪실망감요 621 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 ‪어떤 식으로 표현해야 하나? 622 00:33:32,301 --> 00:33:36,139 ‪매듭지어야 할 게 있었는데 ‪그러지 못해서 623 00:33:36,222 --> 00:33:37,724 ‪미안하대요 624 00:33:38,224 --> 00:33:40,143 ‪이런 느낌이에요 625 00:33:40,226 --> 00:33:43,938 ‪'그것 한 가지가 정말 후회돼' 626 00:33:44,772 --> 00:33:47,150 ‪이분께는 아주 중요한가 봐요 627 00:33:47,233 --> 00:33:51,446 ‪그것 때문에 자신에 대한 기억이 ‪왜곡되길 원치 않는대요 628 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 ‪이분과 어떤 관계죠? 629 00:33:54,699 --> 00:33:56,451 ‪제 아버지인 제리 버스 박사세요 630 00:33:56,534 --> 00:34:00,371 ‪로스앤젤레스 레이커스 구단주셨죠 631 00:34:01,414 --> 00:34:04,375 ‪그래서 LA 콜리세움으로 ‪모신 거예요 632 00:34:04,459 --> 00:34:06,461 ‪이 대학에서 공부하셨거든요 633 00:34:07,045 --> 00:34:10,465 ‪집안이 몹시 가난했기 때문에 634 00:34:10,548 --> 00:34:14,218 ‪장학금을 받아 ‪이 학교에 다니는 게 635 00:34:14,302 --> 00:34:15,803 ‪꿈이셨죠 636 00:34:15,887 --> 00:34:17,930 ‪스포츠를 사랑하셨어요 637 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 ‪당신 자녀가 따로 있었지만 638 00:34:20,224 --> 00:34:22,894 ‪레이커스를 당신 아기로 여기셨죠 639 00:34:22,977 --> 00:34:25,730 ‪돌아가신 지 8년이 됐는데 640 00:34:25,813 --> 00:34:30,359 ‪죽음 얘기를 별로 안 하셨어요 641 00:34:30,860 --> 00:34:31,903 ‪자신의 삶을 사랑하셨고 642 00:34:31,986 --> 00:34:34,781 ‪자신이 이룬 모든 걸 ‪자랑스러워하셨기 때문에 643 00:34:35,281 --> 00:34:37,200 ‪떠나기가 쉽지 않았던 거죠 644 00:34:38,785 --> 00:34:41,829 ‪누구나 볼 수 있는 곳에 ‪이름이 있다고 하셨는데 645 00:34:41,913 --> 00:34:42,872 ‪어떤 거죠? 646 00:34:42,955 --> 00:34:48,419 ‪아버지는 할리우드 명예의 거리에 ‪이름을 남기고 싶어 하셨어요 647 00:34:50,004 --> 00:34:52,548 ‪정말 뿌듯해하셨죠 648 00:34:52,632 --> 00:34:56,135 ‪할리우드의 일부가 됐다며 ‪활짝 웃으셨어요 649 00:34:56,219 --> 00:34:58,638 ‪굉장하네요, 멋진데요 650 00:35:00,264 --> 00:35:01,933 ‪주제가 살짝 바뀌었어요 651 00:35:02,016 --> 00:35:04,352 ‪그편이 나아요 ‪더 자세히 설명할 테니까요 652 00:35:05,478 --> 00:35:07,897 ‪옛날 영상 같은데 뭔지 모르겠어요 653 00:35:09,398 --> 00:35:10,358 ‪좋아요 654 00:35:12,860 --> 00:35:15,947 ‪이상하네요, 누가 형제를 잃었어요 655 00:35:16,030 --> 00:35:19,951 ‪형제가 죽었는데 ‪그게 아주 중요한 일 같아요 656 00:35:20,993 --> 00:35:22,537 ‪어떻게 관련 있는지 모르겠어요 657 00:35:22,620 --> 00:35:24,747 ‪- 눈에 보이는 것만 보니까요 ‪- 네 658 00:35:28,626 --> 00:35:30,419 ‪형제를 잃으셨어요? 659 00:35:33,089 --> 00:35:34,674 ‪선택에 의해서요 660 00:35:34,757 --> 00:35:37,927 ‪- 죽은 게 아녜요 ‪- 그렇군요 661 00:35:38,010 --> 00:35:40,388 ‪- 단절된 거군요, 알겠습니다 ‪- 네 662 00:35:40,471 --> 00:35:42,348 ‪여자 형제예요? 663 00:35:42,431 --> 00:35:43,766 ‪- 네 ‪- 그렇군요 664 00:35:45,226 --> 00:35:50,022 ‪아버지가 더 일찍 ‪말씀해 주셨으면 좋았을 거예요 665 00:35:50,106 --> 00:35:56,571 ‪그것과 관련해 느낀 ‪두려움이나 걱정 같은 것도요 666 00:35:56,654 --> 00:35:59,991 ‪- 네 ‪- 왜냐면 저는 괜찮거든요 667 00:36:00,074 --> 00:36:01,450 ‪아무렇지도 않아요 668 00:36:01,534 --> 00:36:05,121 ‪그러니 그런 걱정은 ‪안 하시면 좋겠어요 669 00:36:05,872 --> 00:36:10,585 ‪부모님이 처음 결혼했을 때 ‪아기를 낳았는데 670 00:36:10,668 --> 00:36:14,714 ‪- 입양을 보내셨대요 ‪- 네 671 00:36:14,797 --> 00:36:20,052 ‪그 일을 저희에겐 비밀로 하시다가 672 00:36:20,553 --> 00:36:24,724 ‪아버지가 돌아가신 후 ‪엄마가 말씀해 주셨는데 673 00:36:25,224 --> 00:36:28,311 ‪1년 반 전에 674 00:36:28,394 --> 00:36:33,107 ‪존재하는지도 몰랐던 ‪언니를 찾았어요 675 00:36:33,191 --> 00:36:38,529 ‪그게 아버지껜 중요했던 것 같아요 676 00:36:38,613 --> 00:36:43,201 ‪저한테 어떻게 말해야 할지 ‪난감하셨던 거죠 677 00:36:43,284 --> 00:36:46,996 ‪네, 잘했다고 ‪등을 토닥여 주시는 것 같아요 678 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 ‪- 잘 처리하셨어요 ‪- 감사합니다 679 00:36:49,081 --> 00:36:52,793 ‪네, 아버님과 관련해 ‪궁금한 게 있으세요? 680 00:36:53,294 --> 00:36:59,717 ‪제가 지금 하는 일에 만족하시는지 681 00:36:59,800 --> 00:37:02,553 ‪제가 대견하신지 682 00:37:02,637 --> 00:37:06,766 ‪제게 하실 말씀이 있는지 궁금해요 683 00:37:09,852 --> 00:37:13,856 ‪여러모로 당신이 아버님 업적을 ‪널리 알리게 될 거라면서 684 00:37:13,940 --> 00:37:16,025 ‪그 점에 고마움을 느낀대요 685 00:37:16,108 --> 00:37:17,860 ‪당신이 선봉에 서 있대요 686 00:37:18,361 --> 00:37:21,697 ‪다른 사람이 할 줄 알았던 일을 687 00:37:21,781 --> 00:37:23,491 ‪당신이 책임지고 나섰대요 688 00:37:23,574 --> 00:37:27,995 ‪아버지가 제게 사업을 맡기셨는데 689 00:37:28,079 --> 00:37:30,331 ‪기존에 있던 방식은 690 00:37:30,414 --> 00:37:32,416 ‪성공적이지 못했어요 691 00:37:32,500 --> 00:37:37,505 ‪아버지는 버스 패밀리 트러스트로 ‪변화를 일으킬 능력이 692 00:37:37,588 --> 00:37:39,048 ‪제게 있다고 하셨죠 693 00:37:39,131 --> 00:37:43,261 ‪제가 책임지고 나섰다고 했는데 ‪그 말을 들으니 안심돼요 694 00:37:43,344 --> 00:37:47,098 ‪왜냐면 아버지가 원하던 ‪성공을 이루기 위해 695 00:37:47,181 --> 00:37:49,892 ‪제가 몇 년 전 696 00:37:49,976 --> 00:37:54,605 ‪단행해야 했던 변화가 ‪결코 쉬운 일이 아니었거든요 697 00:37:54,689 --> 00:37:57,233 ‪상상이 됩니다, 일리 있네요 698 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 ‪아버님이 계속 생각날 것 같아요 699 00:38:00,945 --> 00:38:03,656 ‪오늘 그분께 ‪특별한 영향을 받았거든요 700 00:38:03,739 --> 00:38:06,701 ‪오늘 불러주셔서 감사합니다 701 00:38:06,784 --> 00:38:07,618 ‪언제 또 봬요 702 00:38:07,702 --> 00:38:10,246 ‪좋죠, 경기 구경하러 오세요 703 00:38:10,329 --> 00:38:12,790 ‪- 당연히 가야죠 ‪- 그럼 정말 감사하겠어요 704 00:38:12,873 --> 00:38:16,168 ‪- 인기가 폭발할 테니까요 ‪- 좋죠 705 00:38:16,252 --> 00:38:19,422 ‪- 다들 몰려들 거예요 ‪- 좋아요, 방법을 찾아보죠 706 00:38:19,505 --> 00:38:23,050 ‪가족 중에 농구 열성 팬이 ‪있지 않아요? 707 00:38:23,134 --> 00:38:25,052 ‪농구요? 누구요? 708 00:38:25,136 --> 00:38:28,014 ‪- 어머님요 ‪- 엄마요? 맞아요 709 00:38:28,097 --> 00:38:30,933 ‪- 엄마가 농구를 정말 좋아해요 ‪- 그래요? 710 00:38:31,017 --> 00:38:34,270 ‪한번 뵙고 싶네요 ‪경기장에 모시고 오세요 711 00:38:34,353 --> 00:38:36,314 ‪재밌을 거예요 712 00:38:36,397 --> 00:38:37,606 ‪좋죠 713 00:38:38,858 --> 00:38:41,777 ‪다른 사람들처럼 웹사이트에 가서 714 00:38:41,861 --> 00:38:43,946 ‪대기자로 등록했어요 715 00:38:44,030 --> 00:38:46,615 ‪언젠가는 연락이 와서 716 00:38:46,699 --> 00:38:49,285 ‪타일러와 함께 앉기를 바라면서요 717 00:38:52,455 --> 00:38:55,875 ‪타일러가 망자와 교감하는 능력은 718 00:38:55,958 --> 00:38:57,293 ‪정말 특별해요 719 00:38:57,376 --> 00:38:59,170 ‪특별한 일이 있었나 봐 720 00:38:59,253 --> 00:39:01,172 ‪특별하죠, 엄청났어요 721 00:39:01,255 --> 00:39:05,426 ‪저분 아버님이 ‪레이커스 창단자래요 722 00:39:05,509 --> 00:39:07,595 ‪- 뭐? ‪- 네, 이름이 지니예요 723 00:39:08,429 --> 00:39:10,890 ‪- 지니 버스를 만났다고? ‪- 네 724 00:39:13,184 --> 00:39:14,852 ‪말도 안 돼 725 00:39:14,935 --> 00:39:19,565 ‪안심도 되고 행복해요 ‪연결된 느낌도 들고요 726 00:39:19,648 --> 00:39:21,859 ‪그리고 아주 좋은… 727 00:39:22,443 --> 00:39:24,236 ‪포옹을 받은 기분이에요 728 00:39:25,613 --> 00:39:26,447 ‪포옹요? 729 00:39:31,077 --> 00:39:32,203 ‪기분이 정말 좋아요 730 00:39:43,672 --> 00:39:45,591 ‪- 좋아, 준비됐어 ‪- 가자 731 00:39:47,676 --> 00:39:50,012 ‪이모랑 외삼촌을 만나보는 게 ‪좋을 것 같아 732 00:39:50,096 --> 00:39:52,181 ‪"캘리포니아주 샌타클라리타 밸리" 733 00:39:52,264 --> 00:39:54,433 ‪- 두 분은 답을 알지도 몰라 ‪- 그래 734 00:39:54,517 --> 00:39:56,477 ‪최소한 그분들 생각을 ‪들을 수 있잖아 735 00:39:56,560 --> 00:39:57,728 ‪"클린트 - 타일러의 남자 친구" 736 00:39:57,812 --> 00:40:00,689 ‪핸퍼드로 가서 엄마 가족에 관해 737 00:40:00,773 --> 00:40:03,484 ‪더 알아볼 생각이에요 738 00:40:03,567 --> 00:40:05,694 ‪우리끼리 가는 편이 나아 739 00:40:05,778 --> 00:40:08,197 ‪민감한 문제잖아 740 00:40:08,280 --> 00:40:12,368 ‪엄마는 데려가면 안 돼 ‪지켜주고 싶거든 741 00:40:12,910 --> 00:40:16,705 ‪엄마한테 문제가 생기면 안 되잖아 742 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 ‪엄마가 없어야 이모, 외삼촌과도 743 00:40:19,458 --> 00:40:23,337 ‪더 솔직하게 얘기할 수 있을 테고 744 00:40:24,880 --> 00:40:28,843 ‪"타일러는 피터 외삼촌과 ‪펠리샤 이모가" 745 00:40:28,926 --> 00:40:33,055 ‪"생물학적으로 관련이 없다는 걸 ‪알게 된 이후로 만나지 않았다" 746 00:40:35,266 --> 00:40:36,809 ‪두 분을 못 뵌 지 오래됐어요 747 00:40:36,892 --> 00:40:39,311 ‪핸퍼드에 자주 가질 않거든요 748 00:40:39,395 --> 00:40:41,730 ‪좋은 추억이 있는 곳이 아니니까요 749 00:40:41,814 --> 00:40:45,401 ‪그때를 생각하면 고통이 연상돼요 750 00:40:45,484 --> 00:40:48,112 ‪출구 없는 함정에 빠진 기분이었죠 751 00:40:48,195 --> 00:40:50,281 ‪다른 사람이 되고 싶었어요 752 00:40:53,159 --> 00:40:56,454 ‪"캘리포니아주 핸퍼드 ‪타일러의 고향" 753 00:40:59,457 --> 00:41:01,542 ‪핸퍼드에 이런 곳이 있었나? 754 00:41:03,252 --> 00:41:07,047 ‪핸퍼드라면 잘 아는데 ‪오랜만이라서 그런가 봐 755 00:41:13,304 --> 00:41:15,139 ‪여기 꼭 조지아주 같아 756 00:41:15,222 --> 00:41:16,056 ‪맞아 757 00:41:17,766 --> 00:41:19,185 ‪상당히 보수적이지 758 00:41:20,603 --> 00:41:23,772 ‪스텔라가 사람을 죽인 곳이에요 759 00:41:24,690 --> 00:41:26,192 ‪나쁜 짓을 많이 한 곳이죠 760 00:41:27,776 --> 00:41:29,195 ‪뭔가 사악한 게 있어요 761 00:41:29,278 --> 00:41:33,407 ‪우리가 모르는 ‪아주 어두운 게 있죠 762 00:41:34,533 --> 00:41:36,785 ‪"스텔라는 최근 출소했다" 763 00:41:36,869 --> 00:41:40,289 ‪"32년 형을 선고받은 ‪스텔라의 죄명은" 764 00:41:40,372 --> 00:41:43,125 ‪"두 사람에 대한 살인이었다" 765 00:41:43,792 --> 00:41:45,503 ‪다음에 인사시켜 줄게 766 00:41:46,170 --> 00:41:47,963 ‪심각한 얘기잖아 767 00:41:48,047 --> 00:41:50,466 ‪- 난 신경 쓰지 마 ‪- 지금은 좀 그래 768 00:41:51,175 --> 00:41:52,510 ‪다녀와서 말해줄게 769 00:41:56,305 --> 00:41:58,098 ‪진실을 밝힐 순간이야 770 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 ‪- 여기 내려줘? ‪- 응, 그래 771 00:42:00,267 --> 00:42:02,645 ‪- 좋아, 데리러 올게 ‪- 그래, 알았어 772 00:42:02,728 --> 00:42:03,562 ‪그래 773 00:42:05,814 --> 00:42:07,691 ‪- 안녕하세요! ‪- 빨리 와, 타일러! 774 00:42:07,775 --> 00:42:10,152 ‪- 달려가고 있어요, 브라우니예요 ‪- 세상에! 775 00:42:10,694 --> 00:42:14,448 ‪- 안녕하세요? 예뻐지셨네요 ‪- 세상에, 너무 잘생겼다 776 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 ‪보기 좋아요! 777 00:42:21,789 --> 00:42:24,458 ‪삼촌도요! ‪안녕하셨어요, 바비큐 도사? 778 00:42:24,542 --> 00:42:27,586 ‪- 갈비 어떻게 구워 줄까? ‪- 전 당근이 좋은데 779 00:42:27,670 --> 00:42:29,880 ‪브라우니 가져왔으니까 됐어요 780 00:42:29,964 --> 00:42:31,757 ‪안 그래도 네 엄마 얘길 했는데… 781 00:42:31,840 --> 00:42:33,259 ‪네, 제가 만든 거예요 782 00:42:33,342 --> 00:42:34,718 ‪- 그랬어? ‪- 그럼요 783 00:42:34,802 --> 00:42:37,263 ‪조심하세요, 요리엔 젬병이에요 784 00:42:37,346 --> 00:42:40,558 ‪- 마지막으로 만났을 때 기억나? ‪- 7년 전이죠 785 00:42:40,641 --> 00:42:41,725 ‪진짜 오래됐어요 786 00:42:41,809 --> 00:42:43,811 ‪"피터 ‪타일러의 외삼촌/테리사의 오빠" 787 00:42:43,894 --> 00:42:45,688 ‪감자샐러드 좀 이리 줘 788 00:42:45,771 --> 00:42:47,314 ‪네, 여기요 789 00:42:47,815 --> 00:42:49,024 ‪어떻게 지냈니? 790 00:42:49,108 --> 00:42:50,776 ‪"펠리샤 ‪타일러의 이모/테리사의 언니" 791 00:42:50,859 --> 00:42:52,194 ‪잘 지냈어요, 엄청 바빠요 792 00:42:52,820 --> 00:42:56,282 ‪지난 몇 년간 일이 많았거든요 793 00:42:56,365 --> 00:42:57,241 ‪- 엄마 문제요 ‪- 그래 794 00:42:57,324 --> 00:42:59,451 ‪DNA 검사가 시발점이었죠 795 00:42:59,535 --> 00:43:02,162 ‪- 우리도 충격이 심했어 ‪- 그래, 황당했지 796 00:43:02,246 --> 00:43:03,914 ‪다들 충격이 컸는데 797 00:43:03,998 --> 00:43:07,001 ‪그래도 두 분이 아직 ‪제 삶에 있어서 다행이에요 798 00:43:07,084 --> 00:43:09,587 ‪엄마한테 난 신경 안 쓴다고 말해 799 00:43:09,670 --> 00:43:11,380 ‪우린 영원히 남매고 800 00:43:11,463 --> 00:43:13,674 ‪- 너도 영원히 내 조카야 ‪- 그렇죠 801 00:43:13,757 --> 00:43:16,260 ‪핏줄이 아니라고 해서 802 00:43:16,343 --> 00:43:18,804 ‪하루아침에 정을 ‪뗄 수 있는 게 아니잖아 803 00:43:18,887 --> 00:43:21,599 ‪여기 오면서 저도 그렇게 말했어요 804 00:43:21,682 --> 00:43:24,268 ‪하늘이 두 쪽 나도 805 00:43:24,351 --> 00:43:28,188 ‪테리사는 우리 가족이야 806 00:43:28,272 --> 00:43:30,733 ‪- 네, 물론이죠 ‪- 어떤 경우에도 807 00:43:32,693 --> 00:43:36,614 ‪엄마가 떠났다가 ‪1년 후 집으로 돌아왔는데 808 00:43:36,697 --> 00:43:39,450 ‪이후에 또 1년간 떠나 있었어 809 00:43:39,533 --> 00:43:41,827 ‪그때 오면서 테리사를 데려왔지 810 00:43:42,578 --> 00:43:45,039 ‪- 그렇군요 ‪- 내가 안아줬는데 811 00:43:45,122 --> 00:43:46,206 ‪얼마나 귀엽던지 812 00:43:46,290 --> 00:43:49,460 ‪무슨 천사처럼 빛났어 813 00:43:50,461 --> 00:43:52,171 ‪- 두 분 다 살아남으셨어요 ‪- 그래 814 00:43:52,254 --> 00:43:54,006 ‪- 정말 그래 ‪- 네 815 00:43:54,089 --> 00:43:56,550 ‪- 지옥 같았어 ‪- 그래서 오늘 온 거예요 816 00:43:56,634 --> 00:44:00,137 ‪두 분 다 그런 일을 겪으셨는데도 817 00:44:00,220 --> 00:44:01,263 ‪좌절하지 않고… 818 00:44:01,347 --> 00:44:03,682 ‪그래, 약쟁이가 안 된 게 신기해 819 00:44:03,766 --> 00:44:06,101 ‪- 제 말이요, 대단하세요! ‪- 보통은 창녀가 되거나 820 00:44:06,185 --> 00:44:08,937 ‪- 정말 귀감이 될 만하세요 ‪- 감방에 가거든 821 00:44:09,021 --> 00:44:14,234 ‪그 정도로 사는 게 고통스러웠어 822 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 ‪- 네 ‪- 오랫동안 그랬어 823 00:44:16,362 --> 00:44:19,615 ‪피터 삼촌이 겪은 일 하며 ‪주변의 모두가… 824 00:44:19,698 --> 00:44:23,577 ‪그래서 엄마가 용서가 안 돼 825 00:44:23,661 --> 00:44:25,454 ‪- 당연하죠 ‪- 피트한테 그런 짓을 하다니 826 00:44:25,537 --> 00:44:28,082 ‪- 그렇죠 ‪- 나한테 그런 건 그렇다고 쳐도 827 00:44:28,165 --> 00:44:31,919 ‪내 동생한테 그런 건 ‪절대로 용서가 안 돼 828 00:44:32,002 --> 00:44:33,420 ‪- 알아요 ‪- 끔찍했어 829 00:44:33,504 --> 00:44:34,755 ‪- 네 ‪- 내가 쟤한테 말했어 830 00:44:34,838 --> 00:44:36,799 ‪엄마를 조심하라고 831 00:44:36,882 --> 00:44:39,301 ‪맞아, 그랬어 832 00:44:40,928 --> 00:44:44,139 ‪너무나 많은 분노와 분열 ‪혼란을 일으키셨죠 833 00:44:44,223 --> 00:44:46,850 ‪- 그런 감정이 드는 건 당연해요 ‪- 그래 834 00:44:46,934 --> 00:44:50,437 ‪저는 그분과 ‪말할 기회조차 없었는데도 835 00:44:50,521 --> 00:44:52,356 ‪너무 화나요 836 00:44:52,439 --> 00:44:55,317 ‪엄마뿐 아니라 ‪두 분께도 그랬잖아요 837 00:44:55,401 --> 00:44:58,445 ‪주변 사람을 괴롭혀야 ‪직성이 풀렸나 봐요 838 00:44:58,529 --> 00:45:00,489 ‪맞아, 정말 잔인했어 839 00:45:00,572 --> 00:45:02,199 ‪- 네, 이유 없이요 ‪- 잔인하고 악랄했지 840 00:45:02,282 --> 00:45:03,492 ‪아무 이유 없이요 841 00:45:03,575 --> 00:45:06,954 ‪엄마 눈에 들려고 ‪얼마나 노력했는지 몰라 842 00:45:07,037 --> 00:45:10,082 ‪- 네 ‪- 그럼 안 때릴 줄 알았거든 843 00:45:10,165 --> 00:45:11,709 ‪- 그런 게 아니었죠 ‪- 무사할 줄 알았지 844 00:45:11,792 --> 00:45:15,129 ‪- 학교가 끝나도 집에 가기 싫었어 ‪- 알아요 845 00:45:15,212 --> 00:45:18,632 ‪어릴 때 그 집에서 사는 게 ‪얼마나 끔찍했는지 몰라 846 00:45:18,716 --> 00:45:19,550 ‪네 847 00:45:20,259 --> 00:45:21,593 ‪- 엄마가 너무 싫었어 ‪- 네 848 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 ‪- 13살쯤 되니 증오스럽더라고 ‪- 네 849 00:45:25,431 --> 00:45:27,516 ‪- 악몽 같았어 ‪- 네 850 00:45:27,599 --> 00:45:31,729 ‪테리사는 내 삶이 어땠는지 알아 ‪걔도 고생이 많았거든 851 00:45:31,812 --> 00:45:32,980 ‪나처럼 말이야 852 00:45:33,063 --> 00:45:37,443 ‪너무 충격적이었어요 ‪그런 얘긴 처음 들었거든요 853 00:45:37,526 --> 00:45:41,530 ‪그 정도일 줄은 상상 못 한 거죠 854 00:45:42,030 --> 00:45:44,158 ‪엄마가 한밤중에 깰 때가 있어요 855 00:45:44,658 --> 00:45:46,326 ‪외상 후 스트레스 장애가 심한데 856 00:45:46,410 --> 00:45:49,037 ‪같이 여행할 때 857 00:45:49,121 --> 00:45:50,956 ‪가끔 엄마 방에서 858 00:45:51,749 --> 00:45:56,086 ‪잠꼬대하는 소리가 들려요 ‪'너무 무서워' 859 00:45:56,170 --> 00:45:58,255 ‪엄마 때문에 너무 가슴 아파요 860 00:45:58,338 --> 00:46:00,841 ‪우리가 모르고 있는 일들이 ‪훨씬 더 많거든요 861 00:46:44,635 --> 00:46:46,053 ‪자막: 양미정