1 00:00:11,428 --> 00:00:16,433 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,768 ‪นี่คือที่เกิดเหตุค่ะ 3 00:00:21,312 --> 00:00:24,065 ‪คุณรู้สึกได้ถึงอะไรบ้างไหมคะ 4 00:00:28,737 --> 00:00:29,696 ‪ครับ 5 00:00:32,407 --> 00:00:33,491 ‪มันท่วมท้นมาก 6 00:00:48,131 --> 00:00:50,467 ‪แม่ของเหยื่อกำลังโศกเศร้า 7 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 ‪เธอเสียลูกชายไปอย่างน่าหวาดผวา 8 00:00:53,595 --> 00:00:56,681 ‪เธอสมควรได้รับคำตอบว่ามันเกิดอะไรขึ้น 9 00:00:57,390 --> 00:01:00,518 ‪เป้าหมายของผมคือการให้คำตอบที่ชัดเจนกับเธอ 10 00:01:00,602 --> 00:01:04,397 ‪เพื่อให้เธอสามารถก้าวต่อไป ‪และเยียวยาจิตใจตัวเองได้ 11 00:01:04,981 --> 00:01:07,609 ‪ผมรู้สึกเหมือนเป็นการชนแล้วหนี 12 00:01:08,610 --> 00:01:11,654 ‪ไม่ได้รู้สึกว่าเกิดอะไรขึ้นที่อื่น ‪แล้วเอาศพเขามาทิ้งที่นี่ 13 00:01:11,738 --> 00:01:13,031 ‪มันไม่ใช่อะไรแบบนั้น 14 00:01:24,209 --> 00:01:26,795 ‪ผมรู้สึกเหมือนกำลังจะมีอาการวิตก 15 00:01:28,505 --> 00:01:31,591 ‪และพอมีรถขับผ่านไปมาหน้าผมแบบนี้ 16 00:01:31,674 --> 00:01:36,096 ‪มันรู้สึกเหมือน ‪ผมถูกดึงกลับไปยังช่วงเวลาที่เขาเสียชีวิต 17 00:01:40,100 --> 00:01:41,101 ‪ใช่ 18 00:01:46,481 --> 00:01:48,566 ‪ผมแอบสงสัยว่าเขาฟังอะไรอยู่ 19 00:01:48,650 --> 00:01:51,319 ‪เพราะผมรู้สึกถึงการถูกดึงสมาธิไปน่ะ 20 00:01:51,402 --> 00:01:54,906 ‪- ใช่ค่ะ ‪- งั้นผมคงต้องถามแม่เขา 21 00:01:54,989 --> 00:01:57,742 ‪ว่าเขามีนิสัยชอบฟังเพลงเวลาเดินไหม 22 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 ‪สิ่งที่ผมมั่นใจก็คือ คนร้ายรู้ตัวดีว่าทำอะไรลงไป 23 00:02:03,748 --> 00:02:07,001 ‪ดังนั้นคนที่ชนเขา น่าจะดูออกได้ง่ายมาก 24 00:02:07,085 --> 00:02:09,045 ‪แม้มันรู้สึกเหมือนเป็นอุบัติเหตุ 25 00:02:09,129 --> 00:02:13,424 ‪แต่ผมรู้สึกว่าคนที่ทำเรื่องนี้ ‪ไม่ได้สนใจไยดีกับชีวิตเขาเลย 26 00:02:13,508 --> 00:02:15,844 ‪และก้าวต่อไปได้อย่างสบายๆ 27 00:02:15,927 --> 00:02:17,220 ‪ซึ่งมันร้ายกาจมาก 28 00:02:17,303 --> 00:02:20,557 ‪ร้ายกาจมากเลยล่ะครับ ‪มันมีความรู้สึกของ "ฉันไม่จอดหรอก" 29 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 ‪- ใช่ ‪- "ไม่สนด้วยซ้ำ" 30 00:02:25,687 --> 00:02:27,647 ‪แต่ข้อมูลนี้มันช่วยได้มากเลย 31 00:02:27,730 --> 00:02:29,816 ‪- ผมจะได้ไปคุยกับแม่เขาได้ ‪- ใช่เลย 32 00:02:29,899 --> 00:02:32,569 ‪- และดูว่าผมสัมผัสอะไรได้อีกบ้าง ‪- แบบนั้นก็จะดีมากเลยค่ะ 33 00:02:32,652 --> 00:02:34,195 ‪ขอบคุณที่พาผมมาที่นี่นะครับ 34 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 ‪การเดินทางไปพบกับแม่ของอารอน ‪ผมหวังว่าจะได้เชื่อมต่อกับลูกชายเธอได้ 35 00:02:45,248 --> 00:02:47,876 ‪ในอีกรูปแบบนึงที่ต่างไปจากในที่เกิดเหตุ 36 00:02:47,959 --> 00:02:49,586 ‪นี่คือแม่ที่กำลังโศกเศร้า 37 00:02:49,669 --> 00:02:53,506 ‪และเพราะลูกชายเธอจากไปอย่างเป็นปริศนา 38 00:02:53,590 --> 00:02:54,674 ‪เธอต้องการความช่วยเหลือ 39 00:02:54,757 --> 00:02:56,259 ‪เธอต้องการการยืนยัน 40 00:02:56,342 --> 00:02:58,761 ‪และเธอต้องการการเชื่อมต่ออีกครั้ง 41 00:02:59,012 --> 00:03:03,308 ‪(จนถึงปัจจุบัน ตำรวจยังไม่สามารถ ‪สรุปได้ว่าการเสียชีวิตของอารอน) 42 00:03:03,391 --> 00:03:06,603 ‪(เป็นการฆาตกรรมหรือไม่ ‪และยังคงปิดคดีไม่ได้) 43 00:03:07,896 --> 00:03:09,814 ‪- ผมจะบอกให้ฟังว่าเกิดอะไรขึ้นนะครับ ‪- โอเคค่ะ 44 00:03:09,898 --> 00:03:11,399 ‪- เดี๋ยวเจอกันครับ ‪- ขอบคุณค่ะ 45 00:03:11,482 --> 00:03:12,609 ‪ขอบคุณครับ 46 00:03:20,742 --> 00:03:25,079 ‪สาเหตุที่ฉันจ้างโรบินก็เพราะ ‪ฉันจะไม่มีวันทำใจเรื่องนี้ได้แน่ 47 00:03:25,163 --> 00:03:27,290 ‪แต่ฉันต้องการความสงบ ความยุติธรรม 48 00:03:27,373 --> 00:03:29,959 ‪ฉันอยากให้คนที่ทำมันหรือมีส่วนเกี่ยวข้อง 49 00:03:32,337 --> 00:03:35,882 ‪ออกมายอมรับผิด ‪และรับผิดชอบกับสิ่งที่ทำลงไป 50 00:03:46,059 --> 00:03:48,186 ‪สวัสดีครับ ผมไทเลอร์ครับ 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,231 ‪เป็นยังไงบ้างครับ 52 00:03:53,149 --> 00:03:56,945 ‪ไม่เป็นไรครับ ขอผมกอดหน่อยสิ ผมรู้ครับ 53 00:03:57,028 --> 00:04:00,490 ‪- ไม่มีทางน่า ‪- ผมรู้ มันทำตัวไม่ถูกสินะครับ 54 00:04:00,990 --> 00:04:02,867 ‪ไม่เป็นไรครับ คุณเป็นยังไงบ้าง 55 00:04:02,951 --> 00:04:05,495 ‪- พระเจ้าช่วย ‪- ยินดีที่ได้พบนะครับ 56 00:04:05,578 --> 00:04:08,289 ‪ผมรู้ว่ามันทำตัวไม่ถูกนะครับ ไม่เป็นไรหรอก 57 00:04:08,373 --> 00:04:09,832 ‪- ไม่เป็นไรเลย ‪- ขอนั่งก่อนนะคะ 58 00:04:09,916 --> 00:04:11,292 ‪- นั่งกันเถอะครับ ‪- พระเจ้า 59 00:04:11,376 --> 00:04:15,004 ‪แน่นอน เรานั่งนี่กันก็ได้ ‪เราจะทำให้คุณสบายใจก่อนนะ 60 00:04:15,088 --> 00:04:16,589 ‪ผมดีใจที่ได้มาเจอคุณวันนี้ 61 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 ‪ขอบคุณมากค่ะ 62 00:04:18,258 --> 00:04:21,928 ‪และบางครั้งคนก็จะเอาสิ่งของมาให้ ‪หรือให้ผมจับสิ่งของไว้ 63 00:04:22,011 --> 00:04:23,054 ‪- คุณพอจะมีไหมครับ ‪- มีค่ะ 64 00:04:23,137 --> 00:04:25,223 ‪- ถ้าคุณไม่รังเกียจ ช่วยเอามาทีสิครับ ‪- ได้ค่ะ 65 00:04:28,768 --> 00:04:32,855 ‪- เยี่ยมเลย ผมชอบนะ ดูดีจัง ‪- นี่คือเน็กไท 66 00:04:33,398 --> 00:04:35,400 ‪ขอบคุณครับ สวยจัง 67 00:04:35,483 --> 00:04:38,695 ‪ผมจะวางไว้ตรงนี้นะ ‪และค่อยๆ หยิบของมาเป็นบางช่วง 68 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 ‪เพื่อที่จะช่วยในการเชื่อมต่อ แต่ว่า… 69 00:04:41,322 --> 00:04:43,533 ‪- เราจะได้เห็นว่าผมสัมผัสอะไรได้บ้าง ‪- โอเคค่ะ 70 00:04:43,616 --> 00:04:46,744 ‪ตอนนี้บอกไว้ก่อนนะครับ ‪เพราะผมว่าคุณคงไม่รู้ว่า 71 00:04:46,828 --> 00:04:47,787 ‪ผมทำอะไรไปก่อนหน้านี้ 72 00:04:47,870 --> 00:04:51,082 ‪แต่ผมไปที่เกิดเหตุที่ลูกคุณเสียมา 73 00:04:51,165 --> 00:04:53,793 ‪เสียใจด้วยนะครับ ที่คุณต้องเจอเรื่องแบบนั้น 74 00:04:53,876 --> 00:04:56,713 ‪แต่ผมพยายามจะไปดูว่า ‪ผมพอจะสัมผัสอะไรได้บ้าง 75 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 ‪และผมรับรู้ได้ถึงความรักมากมาย 76 00:04:58,339 --> 00:05:01,467 ‪เขายิ่งใหญ่กว่าสิ่งที่เกิดกับเขามาก 77 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 ‪ผมจะต้องพูดถึงหลายๆ คน ‪ที่ผมสัมผัสได้ในวันนี้นะครับ 78 00:05:06,014 --> 00:05:07,265 ‪ค่ะ 79 00:05:07,974 --> 00:05:10,101 ‪และพอผมเชื่อมต่อกับญาติฝั่งแม่คุณแล้ว 80 00:05:10,184 --> 00:05:13,771 ‪ผมเจอผู้คนทางฝั่งนั้นหลั่งไหลเข้ามา 81 00:05:13,855 --> 00:05:17,817 ‪และพวกเขาอยู่ด้วยกัน มีความสุขกัน ‪และพวกเขาก็อยู่กับลูกชายคุณ 82 00:05:18,401 --> 00:05:21,237 ‪มันอาจจะฟังดูประหลาดหน่อย ‪แต่ไม่ทราบว่า 83 00:05:21,321 --> 00:05:26,409 ‪ญาติฝั่งแม่คุณมีผู้หญิงที่ชื่อซ้ำกันไหมครับ 84 00:05:27,952 --> 00:05:29,787 ‪มีชื่อตัว "ไอ" สองชื่อ 85 00:05:29,871 --> 00:05:32,749 ‪มีสองชื่อที่มีตัว "ไอ" ที่คุณพอจะรู้ไหมครับ 86 00:05:33,499 --> 00:05:34,876 ‪ช่วยบอกได้ไหมครับว่าชื่ออะไร 87 00:05:34,959 --> 00:05:36,836 ‪- ไอริส ‪- โอเค กับอะไรครับ 88 00:05:36,919 --> 00:05:37,795 ‪ไอริส 89 00:05:39,547 --> 00:05:41,841 ‪- ไอริสกับไอริส ‪- โอ้ ไอริสกับไอริส สอง… 90 00:05:41,924 --> 00:05:43,634 ‪ผมถึงได้เห็นตัวไอสองตัว 91 00:05:43,718 --> 00:05:46,471 ‪- แปลกจัง พวกเขาสื่อออกมาอีกแบบนะ ‪- พระเจ้า 92 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 ‪มีอีกเรื่องครับ ‪ผมเห็นความเชื่อมโยงกับเลขแปดสองตัว 93 00:05:53,686 --> 00:05:58,066 ‪ไม่เป็นไรครับ แต่มันเป็นเลขแปด 94 00:05:58,149 --> 00:05:59,984 ‪ผมเห็นเลขแปดซ้ำไปซ้ำมา 95 00:06:00,068 --> 00:06:03,154 ‪ปกติมันอาจจะสื่อถึงอายุ 96 00:06:03,237 --> 00:06:06,741 ‪ตัวเลข แต่มันอาจจะสื่อถึง ‪เดือนแปด สิงหาคมก็ได้ 97 00:06:06,824 --> 00:06:08,826 ‪ซึ่งเป็นเดือนสำคัญในครอบครัวคุณ 98 00:06:08,910 --> 00:06:11,037 ‪- พอจะเข้าเค้าไหมครับ ‪- ค่ะ 99 00:06:11,120 --> 00:06:13,373 ‪วันที่ 8 เดือน 8 ปี 1995 ‪วันเกิดของอารอน 100 00:06:13,456 --> 00:06:17,835 ‪ฉันเห็นเลขแปดตลอดเวลา 101 00:06:17,919 --> 00:06:20,671 ‪- ขับไปไหนก็เจอแปด ‪- ครับ 102 00:06:21,381 --> 00:06:22,757 ‪ผมสัมผัสเขาได้นะ 103 00:06:22,840 --> 00:06:25,927 ‪เขาพยายามทำให้ผมขำด้วย 104 00:06:26,010 --> 00:06:28,596 ‪ทำหน้าตาตลกๆ ตอนที่ผมสัมผัสได้ 105 00:06:28,679 --> 00:06:31,474 ‪มันมีความรู้สึกของความยินดี 106 00:06:31,557 --> 00:06:33,142 ‪- ทำให้ผมยิ้มออกมา ‪- นั่นแหละค่ะ ลูกชายฉัน 107 00:06:33,226 --> 00:06:34,894 ‪- ดูเหมือนรอยยิ้มของคุณเลย ‪- ใช่ค่ะ! 108 00:06:34,977 --> 00:06:37,480 ‪มันรู้สึกเหมือนว่า ถ้าเขาจะหน้าตาเหมือนใคร 109 00:06:37,563 --> 00:06:41,776 ‪เขาก็อยากจะเหมือนคุณ ‪แบบว่า "ถ้าผมต้องหน้าเหมือนใคร 110 00:06:41,859 --> 00:06:44,821 ‪ถ้าได้หน้าเหมือนแม่คงเป็นเกียรติมากเลย" 111 00:06:44,904 --> 00:06:46,739 ‪- นั่นแหละลูกฉัน ‪- ครับ 112 00:06:47,240 --> 00:06:50,410 ‪เขายังให้ความรู้สึกเหมือนกับว่า 113 00:06:50,493 --> 00:06:52,745 ‪"ผมไม่ใช่คนที่จะทำร้ายใครได้" น่ะครับ 114 00:06:52,829 --> 00:06:55,581 ‪เขายังเล่นมุกด้วยว่า ‪เขาอาจจะช่วยชีวิตสัตว์เอาไว้ 115 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 ‪เขารัก… เรามีแมวตัวน้อยๆ ชื่อฮิปปี้ 116 00:06:58,626 --> 00:07:00,211 ‪- ครับ ‪- เขารักฮิปปี้มาก 117 00:07:00,294 --> 00:07:03,214 ‪- เขาจะคอยดูแลมัน ‪- ใช่เลย 118 00:07:03,297 --> 00:07:05,466 ‪แต่เราช่วยหมามาสองตัว 119 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 ‪แล้วก็เอาเพิ่มอีกเป็นสามตัว ‪เพราะมันเป็นพี่น้องกัน 120 00:07:08,136 --> 00:07:09,512 ‪- ใช่ค่ะ ‪- ครับ 121 00:07:13,015 --> 00:07:14,559 ‪เขามีข้อความเกี่ยวกับพ่อด้วย 122 00:07:14,642 --> 00:07:16,644 ‪แต่ผมต้องสื่อออกมาอย่างระมัดระวังหน่อย 123 00:07:16,727 --> 00:07:17,562 ‪ค่ะ 124 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 ‪เขามองเห็นว่าคุณทำทุกอย่างด้วยตัวคุณเอง 125 00:07:22,525 --> 00:07:25,736 ‪และอาจมีบางคนที่สามารถยื่นมือมาคืนดีกันได้ 126 00:07:25,820 --> 00:07:28,906 ‪หรือช่วยเหลือได้ แต่อาจจะถอยออกไป 127 00:07:29,407 --> 00:07:34,203 ‪พ่อเขาอาศัยอยู่ที่ฟิลิปปินส์ ‪และตัดขาดกับเขาไปแล้ว 128 00:07:34,287 --> 00:07:35,329 ‪ครับ 129 00:07:35,830 --> 00:07:38,624 ‪ฉันเลยต้องจัดการทุกอย่างด้วยตัวเอง 130 00:07:38,708 --> 00:07:42,128 ‪ครับ เขาไม่ได้โกรธ ‪แค่มองมันตามความเป็นจริง 131 00:07:42,211 --> 00:07:43,671 ‪และคุณคือที่พึ่งของเขาเสมอ 132 00:07:43,754 --> 00:07:46,257 ‪- เสมอค่ะ ตอนนี้ก็เช่นกัน ‪- คุณเป็นที่พึ่งของเขาเสมอ 133 00:07:52,305 --> 00:07:55,349 ‪ฉันสูญเสียคนที่มีความหมายที่สุดในชีวิตไป 134 00:07:55,850 --> 00:07:57,059 ‪ลูกชายคนเดียวของฉัน 135 00:07:57,935 --> 00:07:59,770 ‪เขาไม่เคยทำร้ายใคร 136 00:07:59,854 --> 00:08:02,148 ‪มีแต่จะรักและคอยภาวนาสิ่งดีๆ ให้คุณ 137 00:08:03,774 --> 00:08:08,488 ‪และฉันเสียเขาไป ‪การจินตนาการถึงชีวิตที่ไม่มีเขามันยากมาก 138 00:08:09,822 --> 00:08:11,449 ‪เราวางแผนอะไรมากมายด้วยกัน 139 00:08:12,742 --> 00:08:15,786 ‪ครั้งสุดท้ายที่ฉันเจออารอน มันเป็นตอนกลางดึก 140 00:08:15,870 --> 00:08:17,121 ‪ฉันทำงานมาหนัก 141 00:08:17,205 --> 00:08:19,832 ‪และก็จำได้ว่ากำลังอารมณ์เสีย 142 00:08:19,916 --> 00:08:21,584 ‪ฉันจะพูดตามตรงนะคะ ฉันกำลังอารมณ์เสีย 143 00:08:21,667 --> 00:08:24,337 ‪เขาเดินตามฉันขึ้นบันไดมา ‪และก็บอกว่า "จูบผมหน่อย" 144 00:08:24,420 --> 00:08:27,381 ‪เขาชอบอุ้มฉันขึ้นและจูบฉัน ‪แต่ตอนนั้นฉันอารมณ์ไม่ดี 145 00:08:27,465 --> 00:08:28,674 ‪แล้วฉันก็… 146 00:08:31,385 --> 00:08:34,639 ‪ฉันมอบจูบแรกและจูบสุดท้ายให้อารอน 147 00:08:37,642 --> 00:08:38,476 ‪ฉันไม่รู้เลย 148 00:08:43,523 --> 00:08:45,024 ‪ครับ ตอนที่ผมสัมผัสเขาได้ 149 00:08:46,150 --> 00:08:48,653 ‪มันมีเรื่องสองสามอย่าง 150 00:08:48,736 --> 00:08:53,658 ‪เขาค่อนข้าง… ตอนก่อนหน้านี้ที่ผมอยู่ที่นั่น ‪ผมอยากพูดถึงมันอย่างละเอียดอ่อนที่สุด 151 00:08:53,741 --> 00:08:56,702 ‪- แต่ผมก็อยากจะจริงใจกับคุณ ‪- ได้โปรดเถอะค่ะ 152 00:08:56,786 --> 00:08:58,829 ‪ตอนผมไปที่เกิดเหตุ 153 00:08:58,913 --> 00:09:02,291 ‪ผมอึ้งกับความรู้สึกประหลาดใจของมัน 154 00:09:02,375 --> 00:09:07,046 ‪ตอนที่ผมพูดว่ามันเป็นเหตุการณ์กะทันหัน ‪นี่คือเหตุการณ์แบบนั้น 155 00:09:07,547 --> 00:09:10,841 ‪ด้วยเหตุผลบางอย่าง ‪ผมไม่เห็นภาพตอนเกิดเรื่องขึ้นเลย 156 00:09:10,925 --> 00:09:13,094 ‪เหมือนมันมาจากข้างหลัง 157 00:09:13,177 --> 00:09:15,680 ‪ผมรู้ว่ามันประหลาดที่จะพูดแบบนี้ ‪แต่ตอนผมอยู่ที่นั่น 158 00:09:15,763 --> 00:09:17,890 ‪ผมรู้สึกถึงด้านหลังมากกว่าด้านหน้า 159 00:09:17,974 --> 00:09:23,312 ‪ผมปวดหลัง ‪และเริ่มรู้สึกอะไรบางอย่างที่ไขสันหลัง 160 00:09:23,396 --> 00:09:27,692 ‪นี่มันเกิดขึ้นเร็วมาก 161 00:09:27,775 --> 00:09:30,861 ‪และเขาไม่รู้ว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ 162 00:09:30,945 --> 00:09:32,071 ‪จริงๆ นะครับ 163 00:09:33,447 --> 00:09:36,534 ‪นี่เป็นทางเดินที่เขาเดินผ่านมาหลายครั้ง 164 00:09:36,617 --> 00:09:40,121 ‪และเขาเคย… ‪ผมว่าเขาเคยเดินเลียบถนนเส้นนี้มาก่อน 165 00:09:41,789 --> 00:09:44,584 ‪เขายังรู้ด้วยว่ามันอันตรายแค่ไหน 166 00:09:44,667 --> 00:09:46,586 ‪นี่คือจุดที่น่าสนใจครับ 167 00:09:46,669 --> 00:09:51,215 ‪ผมว่าเขาเคยถูกเตือนมาแล้ว ‪ว่าให้ระวังตอนเดินแถวถนนนั่น 168 00:09:51,299 --> 00:09:52,466 ‪- มันเข้าเค้าไหมครับ ‪- ค่ะ 169 00:09:52,550 --> 00:09:55,720 ‪ใช่ และเขาก็แสดงให้ผมเห็นเหมือนว่า 170 00:09:56,220 --> 00:09:59,265 ‪เหมือนผมอยู่ชิดถนนมากกว่าที่ควรจะเป็น 171 00:10:02,977 --> 00:10:06,897 ‪แต่นอกจากนั้นผมก็รู้สึก ‪เหมือนถูกดึงความสนใจด้วยเสียงอะไรบางอย่าง 172 00:10:06,981 --> 00:10:09,775 ‪ผมขอถามหน่อยนะครับ ‪เขาเคยฟังเพลงเวลาไปเดินแถวนั้นไหม 173 00:10:09,859 --> 00:10:11,777 ‪เขาทำแบบนั้นค่ะ และฉันก็ห้ามแล้ว 174 00:10:11,861 --> 00:10:14,655 ‪โอเค สำหรับคุณแล้วนี่มันฟังดูน่าสงสัยไหม 175 00:10:14,739 --> 00:10:16,449 ‪เราสามารถคุยกันเรื่องนี้แล้ว… 176 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 ‪- ฉันรู้สึกว่ามันเป็นการจัดฉาก ‪- ครับ 177 00:10:18,784 --> 00:10:22,580 ‪มีคนเคยขู่จะทำแบบนี้กับเขาเมื่อปีก่อน 178 00:10:23,331 --> 00:10:27,168 ‪ตอนที่ผมสัมผัสคดีนี้เป็นครั้งแรก ‪ตอนที่ได้แฟ้มคดีมาตรงหน้า 179 00:10:27,668 --> 00:10:30,671 ‪ผมรู้สึกว่ามันมีความเกี่ยวข้อง ‪กับการเหยียดเชื้อชาติ 180 00:10:30,755 --> 00:10:34,133 ‪มันน่าสนใจดีที่เรื่องนั้นเข้ามาในทันทีที่… 181 00:10:34,216 --> 00:10:36,302 ‪บอกไว้ก่อนนะครับ คือมีแฟ้มคดีอยู่ตรงนั้น 182 00:10:36,385 --> 00:10:38,554 ‪ผมรู้ว่ามันจะต้องเกี่ยวข้องกับ 183 00:10:38,638 --> 00:10:41,223 ‪เรื่องที่ควรคำนึงถึงและพูดถึงขึ้นมา 184 00:10:41,307 --> 00:10:46,729 ‪แต่เขาไม่ได้มีความกล่าวโทษ ‪ตัดสิน หรือโกรธแค้น 185 00:10:46,812 --> 00:10:50,691 ‪ปกติแล้วเวลาคนตกเป็นเป้าหรือถูกฆาตกรรม 186 00:10:50,775 --> 00:10:54,403 ‪พวกเขาจะเข้ามาบอกว่า ‪"ฟังนะ คนนี้เป็นคนทำ" 187 00:10:55,488 --> 00:10:57,865 ‪แต่ผมไม่ค่อยเชื่อว่า 188 00:10:59,325 --> 00:11:02,078 ‪มีคนพุ่งเป้าที่จะทำแบบนี้กับลูกคุณ ‪หรืออะไรทำนองนั้น 189 00:11:02,703 --> 00:11:06,916 ‪ผมไม่รู้สึกว่าคนคนนี้รู้จักเขา 190 00:11:06,999 --> 00:11:08,542 ‪มันไม่ได้รู้สึกแบบนั้น 191 00:11:08,626 --> 00:11:11,212 ‪เรื่องนี้มันโหดร้ายมากครับ 192 00:11:11,295 --> 00:11:13,839 ‪แน่นอนเลย จากการที่พวกเขาไม่ยอมจอด 193 00:11:13,923 --> 00:11:16,467 ‪แต่เขารู้ตัวว่าเขาจากไปอย่างรวดเร็ว 194 00:11:16,550 --> 00:11:20,763 ‪เขาเลยไม่ได้เจ็บปวดทรมานอะไร 195 00:11:20,846 --> 00:11:24,767 ‪และด้วยความเป็นคนที่ให้อภัยคนอื่น ‪เขาเลยไม่โกรธแค้น 196 00:11:25,267 --> 00:11:28,062 ‪วิญญาณเขาเป็นอิสระ เขาไม่โกรธ 197 00:11:28,646 --> 00:11:31,982 ‪เขาไม่ได้แค้นเคืองกับเรื่องนี้ ‪และผมว่าเราน่าจะสืบต่อไปได้ 198 00:11:32,066 --> 00:11:33,901 ‪ว่าเรื่องนี้เป็นฝีมือของใคร 199 00:11:33,984 --> 00:11:37,238 ‪ผมรู้สึกว่าในระยะยาวแล้ว ‪จะมีความยุติธรรมเกิดขึ้น 200 00:11:37,321 --> 00:11:40,866 ‪และผมว่าเขารู้สึกได้เช่นกัน ‪และเขาไม่ได้โกรธแค้น 201 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 ‪เขาไม่โกรธนะครับ เขาสบายดี 202 00:11:46,706 --> 00:11:51,043 ‪เรื่องนี้มันยังใหม่ แต่พอเวลาผ่านไป ‪คุณจะค่อยๆ ทำใจได้ 203 00:11:51,127 --> 00:11:54,004 ‪และเขาจะเป็นเสียงบรรเลงในหูคุณ 204 00:11:54,088 --> 00:11:56,799 ‪- พระเจ้า ‪- เขาจะเป็นเสียงเรียกในหูคุณ 205 00:11:56,882 --> 00:11:59,385 ‪แบบนั้นคุณก็จะเชื่อมต่อกับเขาได้เสมอ 206 00:11:59,468 --> 00:12:00,636 ‪ผมรู้ว่ามันไม่เหมือนกัน 207 00:12:00,720 --> 00:12:02,888 ‪- คุณคงจะยอมสละทุกอย่างเพื่อให้ได้กอดเขา ‪- ใช่ค่ะ 208 00:12:02,972 --> 00:12:05,474 ‪แต่ผมอยากให้คุณรู้ว่าเราได้กลับมาพบกัน 209 00:12:05,558 --> 00:12:08,602 ‪คุณยังมีเรื่องงดงามอีกมากให้ทำบนโลกใบนี้ 210 00:12:08,686 --> 00:12:11,522 ‪นี่ไม่ใช่การบอกลา เป็นแค่ "ไว้พบกันใหม่" 211 00:12:13,816 --> 00:12:19,071 ‪การใช้จิตสัมผัสครั้งนี้ มอบความหวัง ‪ที่ฉันไม่มีมาตลอดหนึ่งปีกับสามสัปดาห์ให้กับฉัน 212 00:12:19,155 --> 00:12:23,409 ‪- ครับ ‪- นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันยิ้มออก 213 00:12:23,492 --> 00:12:24,744 ‪- ดีครับ ‪- ยิ้มจากใจจริง 214 00:12:30,124 --> 00:12:33,043 ‪เขาเข้ามามอบความหวัง ความรัก 215 00:12:33,127 --> 00:12:35,421 ‪ความยินดีมากมายให้กับฉัน ‪ซึ่งกำลังต้องการมันค่ะ 216 00:12:35,504 --> 00:12:37,465 ‪ขอบคุณค่ะ 217 00:12:38,466 --> 00:12:41,469 ‪ขอบคุณค่ะ ไทเลอร์ ขอบคุณ 218 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 ‪ขอบคุณครับ 219 00:12:51,604 --> 00:12:53,063 ‪นั่นมันรุนแรงมากเลย 220 00:12:53,147 --> 00:12:54,940 ‪ความรักน่ะ คุณรู้สึกถึงวิญญาณเขาได้เลย 221 00:12:55,024 --> 00:12:56,442 ‪และผมต้องบอกเลยนะครับ 222 00:12:56,525 --> 00:12:59,570 ‪ว่าเขาขอบคุณคุณมากจริงๆ ที่ไม่ยอมแพ้เรื่องเขา 223 00:12:59,653 --> 00:13:00,946 ‪- ค่ะ ‪- และคุณรู้อะไรไหม 224 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 ‪ถ้าไม่มีคุณ เรื่องนี้ก็คงไม่เกิดขึ้นแน่ๆ 225 00:13:03,115 --> 00:13:06,243 ‪ฉันยินดีค่ะ และคุณได้มอบ ‪สิ่งที่ฉันมอบให้เธอไม่ได้ให้กับเธอ 226 00:13:06,327 --> 00:13:09,413 ‪ตำรวจก็มอบมันให้เธอไม่ได้ ‪ไม่มีใครจะมอบมันให้เธอได้ 227 00:13:09,497 --> 00:13:11,916 ‪ไม่มีใครสามารถทำได้ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 228 00:13:11,999 --> 00:13:14,960 ‪- ก็ไม่มีใครทำได้ ‪- เยี่ยมเลยครับ ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 229 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 ‪เมื่อคืนผมนั่งเพ่งจิต 230 00:13:24,845 --> 00:13:26,514 ‪ตลอดช่วงค่ำเลย 231 00:13:27,014 --> 00:13:30,267 ‪มันคือการที่คุณนั่งมองกระจกในห้องมืด ‪และนั่งสมาธิ 232 00:13:30,351 --> 00:13:33,979 ‪ผมทำแบบนั้นเพื่อเตรียมตัวสำหรับวันนี้ ‪และผมก็ได้เห็นอะไรที่น่าสนใจ 233 00:13:34,063 --> 00:13:38,859 ‪ผมสัมผัสได้ถึง… บางคนในนั้น ‪ไม่ได้เด็กมาก ไม่ได้แก่มาก 234 00:13:38,943 --> 00:13:40,736 ‪ดูจะกลางคนมากกว่า 235 00:13:40,820 --> 00:13:44,907 ‪และมันน่าเศร้ามากในแง่ของเวลา 236 00:13:45,407 --> 00:13:50,287 ‪ผมเห็นผู้ชายที่มีหนวดเครา 237 00:13:50,371 --> 00:13:54,416 ‪มันน่ากลัวมากนะครับ การมองไปในกระจก 238 00:13:54,500 --> 00:13:57,211 ‪หรือเหม่อมองกระจก มันรู้สึกเหมือนถูกกระชาก 239 00:13:57,294 --> 00:14:00,840 ‪เพราะคุณจะได้เห็นสิ่งต่างๆ ในกระจกนั่น ‪และผมไม่ชอบอะไรแบบนั้นเลย 240 00:14:21,110 --> 00:14:25,447 ‪โอ้ มีบางอย่างกำลังมาแล้ว ‪ได้ยินเสียงกุญแจรถ 241 00:14:25,531 --> 00:14:27,324 ‪โอเค นั่นมันแปลว่าอะไร 242 00:14:27,408 --> 00:14:33,330 ‪ไม่รู้สิ ผมแค่ได้ยินแบบนั้น ‪กุญแจรถ ไม่รู้เหมือนกัน 243 00:14:43,841 --> 00:14:45,676 ‪- ดีใจจังที่คุณมา ‪- เยี่ยมเลยครับ 244 00:14:45,759 --> 00:14:46,927 ‪พระเจ้า นั่นลูกพีชเหรอ 245 00:14:47,011 --> 00:14:49,179 ‪- ในจอร์เจีย เราต้องกินพีชค่ะ ‪- ใช่เลย 246 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 ‪เรามีทั้งชาพีชและพายพีชให้คุณ 247 00:14:51,849 --> 00:14:53,225 ‪มดนี่ตัวเบ้อเร่อเลย 248 00:14:53,309 --> 00:14:55,978 ‪คุณเห็นมันไหม อย่างกับสารคดีสัตว์โลกแน่ะ 249 00:14:56,061 --> 00:14:57,646 ‪มันก็อยากกินชาพีชน่ะ 250 00:14:57,730 --> 00:15:00,566 ‪- เยี่ยมเลย คุณคือไคลี่สินะ ‪- ฉันไคลี่ค่ะ 251 00:15:00,649 --> 00:15:02,026 ‪- แล้วคุณคือ ‪- เคที่ค่ะ 252 00:15:02,109 --> 00:15:04,445 ‪- คุณมีสิ่งของอะไรให้เราไหม ‪- มีค่ะ เดี๋ยวนะคะ 253 00:15:04,528 --> 00:15:06,864 ‪- โอเค ผมจะถือนี่ไว้ก่อนนะ ‪- ค่ะ 254 00:15:06,947 --> 00:15:08,866 ‪ผมจะเริ่มขีดเขียนและดูว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง 255 00:15:08,949 --> 00:15:11,243 ‪และผมจะเริ่มพูดทุกสิ่งที่ผมสัมผัสได้นะครับ 256 00:15:13,454 --> 00:15:17,917 ‪โอเค ได้มาละ 257 00:15:18,000 --> 00:15:21,211 ‪โอเค มาแล้วๆ ได้แล้ว 258 00:15:23,088 --> 00:15:25,925 ‪เหมือนจะมีบางคนที่ผมคิดว่าจะมาที่นี่ด้วย ‪แต่ก็ไม่ได้มา 259 00:15:26,926 --> 00:15:29,929 ‪คุณได้คิดไหมว่าอาจจะมีคนอื่นมาในวันนี้ด้วย 260 00:15:30,012 --> 00:15:32,473 ‪- มาในการใช้จิตสัมผัสนี่เหรอคะ ใช่ค่ะ ‪- โอเค แล้วพวกเขาไม่… 261 00:15:32,556 --> 00:15:34,892 ‪พวกเขามาไม่ได้ เป็นผู้หญิงใช่ไหมครับ 262 00:15:34,975 --> 00:15:36,852 ‪- ค่ะ ‪- ผมต้องเน้นที่คนคนนี้หน่อย 263 00:15:42,316 --> 00:15:43,150 ‪โอเค 264 00:15:45,861 --> 00:15:52,409 ‪โอเค นี่ออกจะแปลกหน่อย ‪แต่เขาสื่อถึงช่วงเวลาที่เขาเสียชีวิต 265 00:15:52,493 --> 00:15:55,496 ‪มีอะไรเยอะไปหมดเลย ‪มีคนชื่อวิลเลี่ยมส์ในครอบครัวไหมครับ 266 00:15:55,579 --> 00:15:57,957 ‪- ฝั่งฉันมีคนชื่อวิลเลี่ยมค่ะ ‪- มีคนชื่อวิลเลี่ยมนะ เขาเสียหรือยังครับ 267 00:15:58,040 --> 00:16:01,543 ‪- ค่ะ ‪- โอเค ผมจะเขียนว่า "แม่" "ลูกชาย" 268 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 ‪"วิลเลี่ยมส์" 269 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 ‪มีมุกตลกเกี่ยวกับทีมกีฬาที่เป็นคู่แข่งกัน 270 00:16:05,464 --> 00:16:06,924 ‪อะไรทำนองนั้นด้วย 271 00:16:07,007 --> 00:16:09,093 ‪- พระเจ้า ‪- มีคนที่แปลกไปกว่าคนอื่นในบ้าน 272 00:16:09,176 --> 00:16:12,096 ‪เหมือนว่าคนอื่นๆ เขาเป็นแฟนของทีมหนึ่ง 273 00:16:12,179 --> 00:16:14,640 ‪แล้วคนนี้ก็แตกต่างจากทุกคน 274 00:16:14,723 --> 00:16:16,141 ‪ประมาณแบบ "ฮ่าๆ" 275 00:16:16,225 --> 00:16:18,852 ‪เพราะวิลเลี่ยม… ‪ทุกคนจบมาจากมหาวิทยาลัยฟลอริดา 276 00:16:18,936 --> 00:16:21,981 ‪- พี่สาวกับฉันไปที่มหาวิทยาลัยรัฐฟลอริดา ‪- เข้าใจละ 277 00:16:22,064 --> 00:16:24,775 ‪- เราเลยอยู่ทีมคู่แข่ง ‪- และมันเป็นเรื่องใหญ่ของคนทางใต้น่ะค่ะ 278 00:16:24,858 --> 00:16:26,485 ‪ชอบจังเลย! เข้าใจแล้วครับ 279 00:16:26,568 --> 00:16:28,570 ‪- งั้นเราก็มีเรื่องของวิลเลี่ยม ‪- ค่ะ 280 00:16:28,654 --> 00:16:30,823 ‪แล้วก็คนคนนี้ คนนี้ชื่ออะไรครับ 281 00:16:31,323 --> 00:16:34,827 ‪- เดนนิส ‪- โอเค ผมจะใส่ชื่อ "เดนนิส" ไว้ตรงนี้ 282 00:16:34,910 --> 00:16:37,496 ‪"วิลเลี่ยม" ตรงนั้น ‪มันจะช่วยให้ผมแยกแยะได้น่ะครับ 283 00:16:37,579 --> 00:16:41,041 ‪เดนนิส ขอดูหน่อยนะ 284 00:16:43,168 --> 00:16:44,962 ‪โอเค เดนนิส 285 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 ‪เอาล่ะ 286 00:16:48,465 --> 00:16:52,428 ‪ใช่ บางครั้งพวกเขาก็ทำแบบนี้ ‪แต่ตอนนี้เขากำลังพูดถึงเรื่องหลังจากที่เขาเสีย 287 00:16:52,511 --> 00:16:55,389 ‪ความตระหนักรู้เกี่ยวกับ… ‪บางครั้งคนก็เลือกที่จะ 288 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 ‪ทำพิธีแบบเปิดโลงหรือปิดโลง 289 00:16:57,516 --> 00:17:00,602 ‪เขาไม่อยากให้คนจำภาพตอนเขาเสีย 290 00:17:00,686 --> 00:17:03,355 ‪- เขาโชว์สัญลักษณ์ของการปิดโลงให้ผมเห็น ‪- โอเค 291 00:17:03,439 --> 00:17:07,317 ‪ผมไม่รู้สึกว่าเขาจากไปตอนเด็กมาก ‪แต่ก็ไม่ได้แก่มากเหมือนกัน 292 00:17:07,401 --> 00:17:09,236 ‪- โอเคค่ะ ‪- เขาน่าจะมีเวลามากกว่านี้ 293 00:17:09,319 --> 00:17:10,863 ‪เดนนิสเสียตอนอายุเท่าไรครับ 294 00:17:10,946 --> 00:17:12,906 ‪- สี่สิบค่ะ ‪- ใช่ ตอนสี่สิบกว่าๆ 295 00:17:17,119 --> 00:17:19,663 ‪เขาโชว์ภาพกุญแจรถให้ผมเห็น ‪แปลกมาก จากของชิ้นนี้ 296 00:17:19,747 --> 00:17:21,915 ‪- เรามีกุญแจรถเขาไหมครับ ‪- ไม่นะคะ 297 00:17:21,999 --> 00:17:24,835 ‪- รู้ไหมครับว่าเกิดอะไรขึ้นกับกุญแจรถเขา ‪- ไม่ค่ะ 298 00:17:24,918 --> 00:17:26,920 ‪ผมไม่รู้ว่าทำไมถึงเห็นภาพกุญแจรถ 299 00:17:27,004 --> 00:17:29,506 ‪ผมได้ยินเสียงตอนมาที่นี่ด้วยนะ กรุ๊งกริ๊งๆ 300 00:17:30,674 --> 00:17:32,760 ‪- เดี๋ยจะย้อนกลับมานะครับ เขียนไว้ก่อน ‪- โอเคค่ะ 301 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 ‪"กุญแจ รถ" โอเค 302 00:17:38,640 --> 00:17:42,853 ‪มีบางคนที่ผมคาดว่าเขาถูกเติมของเหลว ‪เข้าไปในร่างกายอย่างรวดเร็ว 303 00:17:42,936 --> 00:17:46,440 ‪หรือไม่ก็ไม่สามารถระบายของเหลว ‪ออกจากร่างกายได้เต็มที่ 304 00:17:46,523 --> 00:17:48,233 ‪- ค่ะ ‪- มีอะไรแบบนั้น 305 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 ‪และมันเหมือนเต็มร่างไปหมด 306 00:17:50,694 --> 00:17:54,364 ‪ผมรู้สึกแน่นไปหมดและ… ‪พวกเขาทำให้ผมรู้สึกแบบนี้ตรงนี้ 307 00:17:54,448 --> 00:17:58,577 ‪ผมว่ามันคือช่วงท้องนะ ‪และเหมือนผมต้องนั่งแบบนี้เลย 308 00:17:58,660 --> 00:18:01,038 ‪- คิดว่าใช่เดนนิสไหม ‪- น่าจะเป็นเดนนิสนะ 309 00:18:01,121 --> 00:18:02,998 ‪ครับ 310 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 ‪นี่อาจจะฟังดูเพี้ยนๆ หน่อย ‪แต่มันเป็นเรื่องตลกน่ะครับ 311 00:18:07,836 --> 00:18:10,464 ‪และนี่อาจจะฟังดูไม่สมเหตุสมผล 312 00:18:10,547 --> 00:18:13,842 ‪เพราะมันเป็นเรื่องของคนที่กระโดดลงมาจากตึก 313 00:18:14,343 --> 00:18:16,178 ‪โดดจากหลังจากลงมาบนพื้น 314 00:18:16,261 --> 00:18:19,973 ‪มันแปลกดีที่พวกเขาให้ผมพูดถึงเรื่องนี้ ‪เพื่อเป็นเรื่องฮาๆ 315 00:18:20,057 --> 00:18:22,392 ‪มันรู้สึกแบบนั้นนะครับ นี่มันคืออะไรเหรอ 316 00:18:22,476 --> 00:18:26,772 ‪ลูกชายเขาชอบไปที่บ้านของปู่กับย่า 317 00:18:26,855 --> 00:18:28,774 ‪และก็โดดลงมาจากหลังคา 318 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 ‪เราจะไปนั่งบนหลังคาด้วยกัน ‪และปู่ก็จะมาจับเราได้ 319 00:18:32,152 --> 00:18:35,114 ‪- เราเลยต้องรีบหนีและโดดลงมาค่ะ ‪- เข้าใจละ มันเป็นเรื่องตลกนี่เอง 320 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 ‪ปีนขึ้นไป แล้วก็โดดลงมา 321 00:18:37,282 --> 00:18:39,660 ‪แต่เป็นแนวตลกๆ ไม่ใช่ว่ามีใครเสียชีวิต 322 00:18:39,743 --> 00:18:41,245 ‪มันเป็นเรื่องตลกน่ะ 323 00:18:41,328 --> 00:18:43,413 ‪- แบบว่า "วิ่งเร็ว" ‪- เป็นหนึ่งในความทรงจำของเรา 324 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 ‪ตอนเด็กๆ แล้วปู่ก็ออกมา 325 00:18:45,415 --> 00:18:48,669 ‪เราถูกห้ามไม่ให้ขึ้นไปบนหลังคา ‪ก็เลยต้องรีบชิ่งน่ะค่ะ 326 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 ‪เข้าใจละ เป็นแบบนั้นเอง 327 00:18:50,754 --> 00:18:53,298 ‪- เป็นเรื่องตลกๆ ‪- บ้ามากเลย 328 00:18:53,382 --> 00:18:54,675 ‪พวกเขาชอบพูดถึงเรื่อง 329 00:18:54,758 --> 00:18:58,011 ‪ที่พวกเขารู้ว่ามันตลก ‪เหมือนช่วยทำให้บรรยากาศดีขึ้นน่ะครับ 330 00:18:58,095 --> 00:18:59,513 ‪มีการรับรู้ตรงนั้นนะ 331 00:18:59,596 --> 00:19:00,556 ‪คุณเก่งมากเลย 332 00:19:00,639 --> 00:19:02,683 ‪ทุกอย่างโอเคดีนะครับ ผมจะ… 333 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 ‪- นี่มันสุดยอดไปเลย ‪- ใช่ 334 00:19:04,351 --> 00:19:05,352 ‪แต่ว่า… 335 00:19:06,728 --> 00:19:09,940 ‪เขาช่างเลือกนะ ‪ผมพยายามให้เขาเล่าว่าเขาเสียยังไง มัน… 336 00:19:10,023 --> 00:19:11,608 ‪ย้อนกลับไปกลับมา 337 00:19:12,901 --> 00:19:15,445 ‪เพราะเขาโชว์ให้ผมเห็น… โอเค 338 00:19:15,946 --> 00:19:17,614 ‪ผมรับรู้ถึงความรู้สึกไม่ดี 339 00:19:17,698 --> 00:19:19,908 ‪แต่ไม่อยากจะพูดหรือเล่าถึงมัน 340 00:19:19,992 --> 00:19:22,703 ‪- ค่ะ ‪- มันเป็นความรู้สึกของ… 341 00:19:22,786 --> 00:19:25,330 ‪ผมต้องพูดเรื่องนี้นะ ผมได้ยินเสียงเหมือน 342 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 ‪เสียงปืน มันเกี่ยวข้องกับเขาไหมครับ 343 00:19:27,749 --> 00:19:29,710 ‪ผมรู้สึกเหมือนต้องเน้นจุดนั้น 344 00:19:32,004 --> 00:19:34,548 ‪น่าสนใจดี เขาพูดถึงทั้งตัวเขาเองและลูกชาย 345 00:19:34,631 --> 00:19:37,551 ‪แปลกมาก โอเค ขอดูก่อนนะครับ 346 00:19:38,677 --> 00:19:42,055 ‪ผมสงสัยว่ามีคนรอบตัวเดนนิส ‪ที่ทำปืนลั่นใส่ตัวเอง… 347 00:19:42,139 --> 00:19:45,726 ‪ผมรู้ว่ามันเป็นเรื่องประหลาดมากที่จะพูดไปแบบนี้ ‪มันเป็นเรื่องของการลั่นไกปืน 348 00:19:45,809 --> 00:19:49,938 ‪และผมรู้สึกได้ถึง ว้าว ‪มันมีความแปลกประหลาดเกี่ยวกับมันนะ 349 00:19:50,022 --> 00:19:52,900 ‪มันไม่ได้… มันมีอะไรแปลกๆ 350 00:19:52,983 --> 00:19:54,610 ‪- ค่ะ ‪- พอจะเข้าเค้าไหมครับ 351 00:19:54,693 --> 00:19:55,611 ‪- ค่ะ ‪- มากเลยค่ะ 352 00:19:55,694 --> 00:19:58,322 ‪- ผมขอโทษนะครับ คือมัน… ‪- ไม่ค่ะ นี่คือสาเหตุที่คุณมา 353 00:19:58,405 --> 00:20:02,451 ‪คุณทำให้เราอารมณ์อ่อนไหว ‪เพราะคุณพูดเรื่องเดนนิสได้ตรงมากๆ 354 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 ‪- ครับ ไม่เป็นไร ‪- และลูกชายเขาด้วย 355 00:20:04,620 --> 00:20:09,208 ‪มันเป็นความรู้สึกที่มัน… มันค่อนข้างหนักหน่วง 356 00:20:11,293 --> 00:20:12,669 ‪เราจะเน้นที่ลูกชายเขานะครับ 357 00:20:12,753 --> 00:20:14,463 ‪- ลูกชายเขาชื่ออะไรครับ ‪- ดีเจค่ะ 358 00:20:14,546 --> 00:20:15,422 ‪- ดีเจ โอเค ‪- ค่ะ 359 00:20:16,673 --> 00:20:18,967 ‪- คนที่โดดจากหลังคา ‪- ครับ 360 00:20:19,051 --> 00:20:21,011 ‪- ฉันมีของอีกชิ้นนะคะ ‪- มีเหรอครับ เยี่ยมเลย 361 00:20:21,094 --> 00:20:23,305 ‪- นี่ของดีเจเหรอครับ ‪- ค่ะ 362 00:20:23,388 --> 00:20:26,391 ‪เยี่ยมมาก ขอดูก่อนนะว่าผมพอจะทำอะไรได้บ้าง 363 00:20:27,184 --> 00:20:30,103 ‪(สารานุกรมพันธุ์สุนัข) 364 00:20:33,690 --> 00:20:36,235 ‪นี่มันหนักหน่วงนะครับ มันเศร้ามาก 365 00:20:38,487 --> 00:20:40,030 ‪ผมไม่ได้รู้สึกเลวร้ายอะไรนะครับ 366 00:20:40,822 --> 00:20:43,742 ‪ทุกครั้งที่พวกเขาลังเล ‪ที่จะพูดว่าตัวเองจากไปยังไง 367 00:20:43,825 --> 00:20:45,535 ‪ปกติแล้วมันบ่งบอกถึงว่า 368 00:20:46,036 --> 00:20:48,747 ‪- พวกเขาไม่ได้ภูมิใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น ‪- ค่ะ 369 00:20:48,830 --> 00:20:51,041 ‪ผมไม่เชื่อว่าพวกเขาละอายใจนะ 370 00:20:51,124 --> 00:20:54,503 ‪แต่มันมีความรู้สึกของการ ‪"ถ้าฉันเลือกได้อีกครั้ง 371 00:20:54,586 --> 00:20:58,006 ‪คงจะไม่ทำแบบนี้" ‪เขาพูดถึงความรู้สึกของ… 372 00:20:59,132 --> 00:21:02,219 ‪"โอ๊ย นั่นมันโง่ชะมัด ไม่น่าทำแบบนี้เลย" 373 00:21:02,302 --> 00:21:06,098 ‪เขาไม่ได้ให้อารมณ์แบบ ‪"ฉันตั้งใจเต็มร้อยที่จะจบชีวิตตัวเอง" 374 00:21:06,181 --> 00:21:09,476 ‪- ผมรู้สึกเหมือนมันเป็นรัสเซียนรูเล็ตต์มากกว่า ‪- ขอบคุณค่ะ 375 00:21:09,559 --> 00:21:13,438 ‪โดยไม่ทันรู้ตัว ‪ถ้าไม่ได้ประมาทก็แค่ทำในสิ่งที่ไม่ควรทำ 376 00:21:13,522 --> 00:21:14,940 ‪แล้วก็เกิดเรื่องขึ้นมา 377 00:21:15,023 --> 00:21:17,526 ‪พวกเขาอาจจะไม่ได้ตั้งใจจะจบชีวิต 378 00:21:17,609 --> 00:21:21,280 ‪แต่พวกเขาเข้าไปอยู่ในจุดนั้น ‪ซึ่งทำให้ตัวเองเสียชีวิต 379 00:21:21,363 --> 00:21:24,700 ‪มันเหมือนเป็นอารมณ์ทำนองว่า ‪เป็นความประมาทเลินเล่อ 380 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 ‪- กับความ "ฉันพอแล้ว" ‪- โดยตั้งใจ 381 00:21:27,077 --> 00:21:28,370 ‪ใช่ ก็สมเหตุสมผลนะคะ 382 00:21:28,453 --> 00:21:30,831 ‪และผมว่ามันมีเรื่องของภาวะซึมเศร้า 383 00:21:30,914 --> 00:21:32,582 ‪ที่คนลูกกำลังเผชิญ 384 00:21:32,666 --> 00:21:35,127 ‪ถ้าพูดถึงดีเจแล้ว มันมีอะไรเยอะมาก 385 00:21:35,210 --> 00:21:38,630 ‪ผมแค่อยากรู้ว่าเขามีความหมายกับคุณยังไง ‪และมันเกิดอะไรขึ้นครับ 386 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 ‪ค่ะ ดีเจเป็นลูกพี่ลูกน้องฉันเอง 387 00:21:40,549 --> 00:21:43,260 ‪เราโตมาด้วยกัน สนิทกันมาก 388 00:21:43,343 --> 00:21:45,095 ‪และอายุเราก็ไล่ๆ กันด้วย 389 00:21:45,178 --> 00:21:48,724 ‪และเขาฆ่าตัวตายทันทีที่ฉันจบมหาลัย 390 00:21:48,807 --> 00:21:50,517 ‪- ครับ ‪- นั่นแหละค่ะ 391 00:21:50,600 --> 00:21:54,229 ‪งั้นเขาก็คือคนที่ด่วนจากไปอย่างกะทันหัน 392 00:21:54,313 --> 00:21:56,148 ‪สิ่งที่คุณพูดมามันสมเหตุสมผล 393 00:21:56,231 --> 00:21:57,941 ‪ฉันไม่คิดว่าเขาตั้งใจทำแบบนั้น 394 00:21:58,025 --> 00:22:00,110 ‪ฉันคิดว่าเขาแค่อารมณ์ดิ่งเท่านั้น 395 00:22:00,193 --> 00:22:05,032 ‪และพอมีปืนอยู่ในมือ เขาก็เลยตัดสินใจแบบนั้น 396 00:22:05,115 --> 00:22:08,285 ‪ค่ะ มันเป็นเรื่องเศร้าในครอบครัวเรา 397 00:22:08,368 --> 00:22:09,411 ‪ใช่เลย 398 00:22:09,494 --> 00:22:12,914 ‪และก็น่าเศร้ามาก เพราะพ่อเขาจากไปก่อนเขา 399 00:22:12,998 --> 00:22:15,959 ‪ด้วยการฆ่าตัวตาย ‪พวกเขาทั้งคู่ยิงตัวตายเหมือนกัน 400 00:22:16,043 --> 00:22:19,546 ‪- ครับ ‪- และคนแม่เป็นคนเจอทั้งสองคน 401 00:22:19,629 --> 00:22:21,089 ‪- ว้าว ‪- มันเลยแบบ… 402 00:22:21,173 --> 00:22:22,758 ‪คนละเหตุการณ์นะคะ ห่างกันหลายปี 403 00:22:22,841 --> 00:22:23,884 ‪- ใช่ ‪- แต่เธอ… 404 00:22:23,967 --> 00:22:26,178 ‪ใช่ เธอเป็นคนเข็มแข็งมาก 405 00:22:26,261 --> 00:22:28,805 ‪เธอเป็นคนที่เราอยากจะให้ 406 00:22:28,889 --> 00:22:30,432 ‪มาร่วมการใช้จิตสัมผัสในวันนี้ 407 00:22:30,515 --> 00:22:32,893 ‪- ฉันเลยดีใจมากที่คุณสัมผัสถึงพวกเขาได้ ‪- เพื่อเธอเลยค่ะ 408 00:22:32,976 --> 00:22:36,688 ‪เราจะได้เอาข้อมูลดีๆ ไปบอกเธอได้ 409 00:22:36,772 --> 00:22:37,814 ‪มันจะทำให้เธอสงบใจได้ 410 00:22:37,898 --> 00:22:41,193 ‪ดีครับ ผมว่าเธอคือคนที่น่าจะมาที่นี่ในวันนี้สินะ 411 00:22:41,276 --> 00:22:42,527 ‪แต่ไม่เป็นไรหรอก 412 00:22:42,611 --> 00:22:44,654 ‪- พวกคุณมอบของขวัญนี้ให้เธอได้ ‪- แน่นอนค่ะ 413 00:22:44,738 --> 00:22:46,782 ‪และบอกให้เธอรู้ว่าพวกเขาไม่ได้ 414 00:22:47,282 --> 00:22:50,077 ‪พวกเขาไม่อยากให้ภาพนั้นฝังใจเธอตลอดไป 415 00:22:50,160 --> 00:22:51,119 ‪- ค่ะ ‪- ค่ะ 416 00:22:51,203 --> 00:22:54,414 ‪โดยเฉพาะกับเดนนิส ‪ผมรู้สึกได้ว่าเขาส่งความรู้สึกกลายๆ 417 00:22:54,498 --> 00:22:56,666 ‪ว่าร่างกายเขาไม่ค่อยสบาย 418 00:22:56,750 --> 00:22:59,378 ‪มาสักพักหนึ่งแล้วก่อนที่เขาจะเสีย 419 00:22:59,461 --> 00:23:02,255 ‪ผมเลยคิดว่าต่อให้เขาไม่จากไปแบบนั้น 420 00:23:02,339 --> 00:23:04,216 ‪เขาก็จะเสียชีวิตอยู่ดี 421 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 ‪- ค่ะ ‪- แค่ต่างวิธีไป 422 00:23:05,884 --> 00:23:09,429 ‪ผมว่านั่นเป็นสาเหตุให้เขาสามารถทำแบบนั้นได้ 423 00:23:09,513 --> 00:23:12,349 ‪เดนนิสเป็นพี่ของสามีฉัน 424 00:23:12,432 --> 00:23:14,559 ‪พวกเขาชันสูตรร่างหลังจากเขาเสีย 425 00:23:14,643 --> 00:23:19,898 ‪และพบว่าต่อให้เขาไม่ได้ฆ่าตัวตาย ‪เขาก็คงจะเสียชีวิตจากภาวะตับวาย 426 00:23:19,981 --> 00:23:21,942 ‪- ก็เข้าเค้าอยู่ครับ ใช่ ‪- ค่ะ 427 00:23:22,025 --> 00:23:24,111 ‪และผมว่าเขาเองก็รู้ในจุดนั้นดี 428 00:23:24,194 --> 00:23:26,613 ‪เพราะเขาส่งความรู้สึกทำนองว่า 429 00:23:26,696 --> 00:23:28,865 ‪"ผมรู้ แต่ไม่อยากให้คนอื่นรู้" 430 00:23:28,949 --> 00:23:31,868 ‪- ใช่ นั่นก็ฟังดูสมเหตุสมผลนะคะ ‪- มันตัดสินใจยากน่ะครับ 431 00:23:31,952 --> 00:23:35,038 ‪- ไม่มีใครอยากทรมานหรอก มันยาก ‪- ใช่ค่ะ 432 00:23:35,539 --> 00:23:38,917 ‪ก่อนการใช้จิตสัมผัส พวกคุณบอกให้เราเขียน 433 00:23:39,000 --> 00:23:41,878 ‪สิ่งที่เราหวังว่าจะได้ยินไว้ 434 00:23:42,587 --> 00:23:44,381 ‪- ไม่เคยมีใครเห็นมาก่อน ‪- ไม่เลย 435 00:23:44,464 --> 00:23:46,675 ‪ฉันเลยเขียนว่า "หลังคา" 436 00:23:46,758 --> 00:23:48,760 ‪ฉันเขียนว่า "ญาติคนโปรด" 437 00:23:48,844 --> 00:23:51,596 ‪และก็มี "แม่น้ำ" หมายถึงฟลอริดา 438 00:23:51,680 --> 00:23:54,057 ‪และมันก็ตรงหมดเลยค่ะ 439 00:23:54,141 --> 00:23:56,601 ‪นั่นคือคำสำคัญของฉัน 440 00:23:56,685 --> 00:23:59,771 ‪"นี่เป็นเรื่องที่ฉันยังไม่ได้บอกทีมงาน" 441 00:23:59,855 --> 00:24:02,399 ‪"ไม่ได้บอกแม่ ไม่ได้บอกใครเลย" 442 00:24:02,482 --> 00:24:03,900 ‪"งั้นลองพูดถึงหลังคาสิ" 443 00:24:04,985 --> 00:24:09,364 ‪แค่ดีใจที่เราได้ข้อมูลดีๆ จากพวกเขา 444 00:24:09,448 --> 00:24:11,783 ‪เพราะพวกเขาไม่ได้อยู่ตรงนี้ ‪พวกเขาจากไปเร็วเกินไป 445 00:24:16,538 --> 00:24:17,914 ‪ไงจ๊ะ ไคลี่ 446 00:24:17,998 --> 00:24:21,168 ‪ป้าลอรี่คะ เรื่องสำคัญที่เขาพูดถึงบ่อยๆ ก็คือ 447 00:24:21,251 --> 00:24:24,254 ‪คนที่สามที่ไม่ได้มาอยู่ที่นี่ด้วย 448 00:24:24,337 --> 00:24:26,673 ‪และแน่นอนว่าเราคิดถึงป้าทันที 449 00:24:26,756 --> 00:24:27,966 ‪บ้าจริงๆ 450 00:24:28,049 --> 00:24:31,261 ‪เขาพูดถึงกุญแจด้วย เสียงกุญแจกรุ๊งกริ๊งน่ะ 451 00:24:31,344 --> 00:24:36,016 ‪ฉันมีกุญแจอยู่สามชุดของเดนนิสและดีเจ 452 00:24:36,099 --> 00:24:37,267 ‪พระเจ้า 453 00:24:37,350 --> 00:24:41,146 ‪สองคนนั้นทำกุญแจหายตั้งไม่รู้กี่หน 454 00:24:41,229 --> 00:24:43,023 ‪- ใช่ ตลกมากเลย ‪- พระเจ้า 455 00:24:43,106 --> 00:24:44,941 ‪- ฉันเก็บกุญแจพวกนั้นไว้หมด ‪- โอ้ว้าว 456 00:24:45,025 --> 00:24:48,320 ‪ลุงเดนนิสเคยทำท่าไม่สบายตัว 457 00:24:48,403 --> 00:24:50,238 ‪หรือเอามือกุมท้องไหมคะ 458 00:24:50,322 --> 00:24:55,035 ‪เขาชอบกดตรงท้องช่วงซี่โครงน่ะ 459 00:24:55,118 --> 00:24:57,996 ‪แล้วก็บอกว่าเป็นเพราะกรดไหลย้อน ‪และมันทรมานมาก 460 00:24:58,079 --> 00:24:59,498 ‪- ใช่ ‪- บ้ามากเลย 461 00:24:59,581 --> 00:25:00,707 ‪นี่มันสุดยอดเลย 462 00:25:00,790 --> 00:25:03,710 ‪ว้าว มันยอดเยี่ยมจริงๆ 463 00:25:12,385 --> 00:25:13,929 ‪แม่ดีใจที่ลูกมีวันที่ดีนะ ไทเลอร์ 464 00:25:14,012 --> 00:25:15,096 ‪ครับ มันเยี่ยมมากเลย 465 00:25:15,597 --> 00:25:19,017 ‪ลูกต้องมีความสุขในทุกๆ วันนะ ‪เพราะอะไรรู้ไหม 466 00:25:19,100 --> 00:25:21,436 ‪- ชีวิตมันแสนสั้น ‪- ใช่ครับ 467 00:25:21,520 --> 00:25:23,271 ‪ลูกได้หยุดวันจันทร์กับอังคาร 468 00:25:23,355 --> 00:25:25,774 ‪ลองออกไปเดินเล่นนอกบ้านหน่อยสิ 469 00:25:25,857 --> 00:25:28,860 ‪- มันไม่มีใครหรอก ‪- ผมไม่อยากออกไปข้างนอกสักนิด 470 00:25:28,944 --> 00:25:31,321 ‪ไม่มีใครมากวนลูกหรอก ‪จะนอนบนเตียงทั้งวันไม่ได้นะ 471 00:25:31,404 --> 00:25:33,365 ‪- มันไม่ดีต่อสุขภาพ ‪- พนันกันไหมล่ะ 472 00:25:33,448 --> 00:25:36,409 ‪- ไม่ นี่จริงจังนะ ‪- ผมลุกเดินอยู่นะ ผมลุกไปฉี่ 473 00:25:36,493 --> 00:25:38,161 ‪ก้นลูกมันจะเชื่อมติดกับเตียงแล้ว 474 00:25:38,245 --> 00:25:39,538 ‪- แม่รู้ไหม ‪- จริงๆ นะ 475 00:25:39,621 --> 00:25:42,374 ‪ลูกจะหลอมติดกับเตียงแล้ว ‪เดี๋ยวก็เป็นแผลกดทับหรอก 476 00:25:42,457 --> 00:25:44,543 ‪แม่รู้ไหม แม่ต้องใจเย็นก่อนนะ 477 00:25:44,626 --> 00:25:47,295 ‪ลูกจะนอนอย่างเดียวไม่ได้ ‪มันไม่ดีต่อสุขภาพ แม่รู้ว่าลูกเหนื่อย 478 00:25:47,379 --> 00:25:50,215 ‪และงานนี้ก็บั่นทอนร่างกายและจิตใจ 479 00:25:50,298 --> 00:25:51,341 ‪ผมเดินไปห้องน้ำไง 480 00:25:51,424 --> 00:25:54,761 ‪ใช่ ร.ญ.ฉ. เลย รู้จักไหมว่าแปลว่าอะไร 481 00:25:55,262 --> 00:25:57,847 ‪เรื่องใหญ่ฉิบเลยสิ 482 00:25:57,931 --> 00:26:00,058 ‪- รู้ไหมครับคุณผู้หญิง ‪- อะไร 483 00:26:00,892 --> 00:26:03,270 ‪- แม่รักลูกมากนะ ไทเลอร์ ‪- ผมก็รักแม่ 484 00:26:05,021 --> 00:26:08,775 ‪- หนุ่มตัดหญ้าเมื่อกี้แซ่บเว่อร์เลย ‪- อยากให้แม่วนรถกลับไปไหม 485 00:26:18,743 --> 00:26:22,664 ‪(หุบเขาซานตาคลาริตา แคลิฟอร์เนีย) 486 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 ‪ไม่ได้มีเทคนิคพิเศษอะไรหรอกครับ 487 00:26:37,012 --> 00:26:39,848 ‪หลังจากใช้จิตสัมผัส ‪ผมจะต้องผ่านขั้นตอนทางธรรมชาติ 488 00:26:39,931 --> 00:26:41,391 ‪เพื่อชำระล้างพลังงาน 489 00:26:41,474 --> 00:26:43,560 ‪และน้ำหนักของเรื่องพวกนั้นทิ้งไป ผมต้องอาบน้ำ 490 00:26:43,643 --> 00:26:45,312 ‪การอาบน้ำจริงๆ ช่วยได้ครับ 491 00:26:45,395 --> 00:26:48,189 ‪ผมนั่งสมาธิ ระบายสี ‪ผมพยายามใช้เวลาตามลำพัง 492 00:26:48,773 --> 00:26:50,817 ‪เพื่อสลัดทุกสิ่งออกไป 493 00:26:51,610 --> 00:26:54,696 ‪ผมไม่รู้นะ ผมว่าเดี๋ยวภาพนี้คงถูกระบายทับ 494 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 ‪ดูเหมือนรูก้นไฟลุกเลย 495 00:26:57,741 --> 00:27:00,619 ‪นี่คือผลงานสุดท้ายครับ วงแหวนอัคคี 496 00:27:00,702 --> 00:27:02,954 ‪ผมจะตั้งชื่อแบบนี้นะ "วงแหวนอัคคี" 497 00:27:03,788 --> 00:27:06,541 ‪มันไม่สวยหรอก แต่ไว้ค่อยว่ากัน 498 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 ‪ใช่ ทาแบบนี้หน่อย 499 00:27:15,842 --> 00:27:19,095 ‪(ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย) 500 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 ‪- ผมสัมผัสได้ถึงอะไรดีๆ เยอะแยะเลย ‪- ดีแล้ว 501 00:27:29,856 --> 00:27:31,024 ‪ครับ 502 00:27:34,152 --> 00:27:36,988 ‪- ใช่ ผมเห็นเบสบอล… ‪- จริงเหรอ 503 00:27:37,072 --> 00:27:38,031 ‪ผมเห็น… 504 00:27:40,116 --> 00:27:44,788 ‪เหมือนกับรางวัล ‪แต่ผมว่ามันเป็นรางวัลที่เขาได้รับตอนยังมีชีวิต 505 00:27:44,871 --> 00:27:47,624 ‪และตอนนี้ก็เสียไปแล้ว ‪แต่เรายังเก็บรางวัลไว้อยู่ 506 00:27:59,928 --> 00:28:03,723 ‪(โคลิเซียมอนุสรณ์แห่งลอสแอนเจลิส) 507 00:28:10,146 --> 00:28:11,064 ‪ว้าว 508 00:28:11,147 --> 00:28:12,941 ‪คุณเพิ่งเคยมาที่นี่เหรอคะ 509 00:28:13,024 --> 00:28:16,361 ‪ใช่ครับ ผมสัมผัสได้ ‪ถึงการเชื่อมโยงกับกีฬาเยอะเลย 510 00:28:16,444 --> 00:28:19,906 ‪- โอ้ว้าว ‪- นี่มันเหนือจริงดี 511 00:28:20,824 --> 00:28:27,205 ‪นี่เป็นสถานที่พิเศษนะคะ ‪มันมีบทบาทสำคัญในงานโอลิมปิก 1984 512 00:28:27,288 --> 00:28:29,874 ‪- โอ้ครับ ‪- แต่คุณเกิดปีอะไรนะคะ 513 00:28:29,958 --> 00:28:32,585 ‪ปี 1996 ครับ นี่มันก่อนผมเกิดอีก 514 00:28:32,669 --> 00:28:34,421 ‪ตอนนั้นผมยังล่องลอยอยู่ในอากาศอยู่เลย 515 00:28:34,504 --> 00:28:38,007 ‪- แต่ที่นี่มันสวยงามนะครับ ‪- ค่ะ 516 00:28:41,594 --> 00:28:45,807 ‪ฉันหวังว่าจะได้เชื่อมต่อกับคนที่สำคัญมากๆ กับฉัน 517 00:28:46,307 --> 00:28:49,102 ‪ช่วงสองสามปีมานี้ มันลำบากมากๆ 518 00:28:49,185 --> 00:28:51,855 ‪ฉันรู้สึกโดดเดี่ยวอ้างว้าง 519 00:28:52,522 --> 00:28:56,735 ‪เขาเป็นคนที่ฉันหันไปคุยด้วยเสมอ 520 00:28:56,818 --> 00:28:59,154 ‪และฉันคิดถึงบทสนทนาของเราค่ะ 521 00:29:00,780 --> 00:29:04,617 ‪ฉันสงสัยว่าเขาภูมิใจในสิ่งที่ฉันทำไหม 522 00:29:09,122 --> 00:29:12,417 ‪โอเค เช้านี้ผมตื่นขึ้นมา ‪โดยไม่คิดว่าจะเจอแบบนี้เลย 523 00:29:12,500 --> 00:29:14,377 ‪ผมเลยตื่นเต้นจริงๆ ครับ 524 00:29:14,461 --> 00:29:16,337 ‪ก่อนที่เราจะเริ่ม คุณชื่ออะไรครับ 525 00:29:16,421 --> 00:29:18,506 ‪- จีนนี่ค่ะ ‪- จีนนี่ โอเคครับ 526 00:29:18,590 --> 00:29:20,633 ‪- คุณมีสิ่งของอะไรมาด้วยไหม ‪- ฉันพกมานิดหน่อยค่ะ 527 00:29:20,717 --> 00:29:21,926 ‪ดีครับ 528 00:29:23,928 --> 00:29:25,054 ‪เยี่ยมเลย 529 00:29:28,516 --> 00:29:32,520 ‪เยี่ยมครับ ผมจะบอกสิ่งแรก ‪ที่ผมสัมผัสได้ระหว่างทางมาที่นี่นะครับ 530 00:29:32,604 --> 00:29:35,356 ‪ผมสัมผัสได้ถึงพลังความเป็นชายรุนแรงมากๆ 531 00:29:35,440 --> 00:29:36,983 ‪คนคนนี้เขาช่าง… 532 00:29:37,066 --> 00:29:40,570 ‪มุ่งมั่นอย่างแรงกล้าที่จะมาคุยกับคุณในวันนี้ 533 00:29:40,653 --> 00:29:45,116 ‪ประมาณว่าแบบ "นี่ผมเอง ‪ผมอยู่นี่ ผมต้องได้คุยกับเธอ" 534 00:29:45,200 --> 00:29:48,745 ‪และนั่นมันเป็นความรู้สึกรุนแรงที่เหมือนว่า 535 00:29:48,828 --> 00:29:50,538 ‪มีใครบางคนเดินอยู่ในห้อง 536 00:29:50,622 --> 00:29:54,542 ‪แล้วเขาจะดึงความสนใจไป ‪หรือทุกสายตาจะจับจ้องไปทางเขา 537 00:29:54,626 --> 00:29:56,085 ‪เขาเป็นคนแบบนั้น 538 00:29:56,586 --> 00:29:59,464 ‪ที่น่าสนใจก็คือนี่ครับ ‪และผมไม่รู้ว่าเราจะเจอกันที่ไหน 539 00:29:59,547 --> 00:30:02,675 ‪แต่ผมสัมผัสได้ถึงถ้วยรางวัล เกียรติยศ 540 00:30:02,759 --> 00:30:06,346 ‪ผมเห็นภาพของสิ่งที่เหมือนกับ 541 00:30:06,429 --> 00:30:08,223 ‪เกี่ยวข้องกับความสำเร็จ 542 00:30:08,306 --> 00:30:12,852 ‪บางสิ่งที่ใครสักคนทำแล้วจะได้รับป้ายประกาศ 543 00:30:12,936 --> 00:30:14,938 ‪ถ้วยรางวัล เหรียญรางวัล อะไรทำนองนั้น 544 00:30:15,021 --> 00:30:16,523 ‪ดูตรงกับเขาไหมครับ 545 00:30:16,606 --> 00:30:18,900 ‪- ค่ะ ‪- โอเคเลย 546 00:30:21,903 --> 00:30:26,533 ‪เขาบอกให้ผมรู้ว่าชื่อเขาถูกประดับไว้บน… 547 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 ‪ผมเคยนั่งบนม้านั่งที่มีชื่อคนติดไว้มาก่อนนะ 548 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 ‪แต่นั่นไม่เหมือนกัน 549 00:30:31,454 --> 00:30:34,499 ‪มันชัดเจนมาก จนเราคงไม่มีทางไม่เห็น 550 00:30:34,582 --> 00:30:36,626 ‪- ขออธิบายทำนองนี้นะ เข้าเค้าไหมครับ ‪- ค่ะ 551 00:30:36,709 --> 00:30:39,712 ‪- โอเคเลย ‪- เขาพยายามทำให้คุณประทับใจแน่เลย 552 00:30:39,796 --> 00:30:44,425 ‪เขาโชว์บางสิ่งที่คุณจะต้องเข้าใจ ‪และเชื่อมต่อกับมันได้ 553 00:30:44,509 --> 00:30:48,763 ‪ใช่เลยครับ มันดูสำคัญกับเขามาก 554 00:30:52,225 --> 00:30:55,311 ‪ผมอาจจะพูดถึงนิสัยแปลกๆ หน่อยนะครับ 555 00:30:55,395 --> 00:30:56,229 ‪โอเคค่ะ 556 00:30:57,230 --> 00:30:59,315 ‪ปกติถ้าคนเรามีสภาพคล่องทางการเงิน 557 00:30:59,399 --> 00:31:04,112 ‪พวกเขาก็จะเปลี่ยนข้าวของบ่อยๆ ‪ซื้อของใหม่ มีของสะสม 558 00:31:04,195 --> 00:31:08,032 ‪เขาโชว์ให้ผมเห็นว่า ถ้าของที่มียังไม่พัง 559 00:31:08,116 --> 00:31:11,369 ‪ผมก็ไม่ต้องซื้ออะไรใหม่ ‪แต่ผมจะยึดติดอยู่กับอันเก่า 560 00:31:11,452 --> 00:31:13,329 ‪- เข้าเค้าไหมครับ ‪- ใช่เลยค่ะ 561 00:31:13,413 --> 00:31:16,374 ‪แต่เขาก็… ไม่ใช่ว่าเขาไม่รวยนะครับ 562 00:31:16,457 --> 00:31:18,209 ‪คือเขาซื้อได้สบายๆ 563 00:31:18,293 --> 00:31:20,295 ‪แต่เขาแสดงความรู้สึกทำนองว่า 564 00:31:21,045 --> 00:31:23,339 ‪"ถ้ายังไม่พัง ก็ไม่ต้องซื้อใหม่" 565 00:31:23,423 --> 00:31:26,175 ‪มันแปลกนะครับ เป็นเรื่องตลกดี ‪พอจะเข้าเค้าไหมครับ 566 00:31:26,259 --> 00:31:31,431 ‪ฉัน… คุณไม่รู้หรอกว่า ‪ฉันเคยคุยเรื่องนี้กับเขาไปกี่หน 567 00:31:31,514 --> 00:31:35,643 ‪เพราะเขามีโซฟาเก่าตั้งไว้ในออฟฟิศ 568 00:31:35,727 --> 00:31:38,438 ‪และฉันก็แบบ "เซอร์ไพรส์เขาหน่อยดีกว่า" 569 00:31:38,521 --> 00:31:42,650 ‪แล้วพอเขาเข้ามาในห้อง เขาก็แบบ ‪"โซฟาฉันไปไหน" 570 00:31:42,734 --> 00:31:45,361 ‪ฉันก็แบบ "ไม่นะ ดูตัวใหม่ที่เราซื้อให้สิ" 571 00:31:45,445 --> 00:31:49,157 ‪แล้วเขาก็ "ถ้าเกิดว่าฉันเข้าไปที่บ้าน 572 00:31:49,824 --> 00:31:55,997 ‪เอารองเท้าคู่โปรดของเธอมา ‪แล้วเปลี่ยนเป็นคู่ใหม่ จะรู้สึกยังไง" 573 00:31:56,080 --> 00:32:00,627 ‪"ฉันเองก็รู้สึกแบบนั้น ฉันชอบโซฟาตัวเก่า" 574 00:32:00,710 --> 00:32:03,046 ‪- ถ้าไม่พัง ก็อย่าไปเปลี่ยน ‪- ใช่ค่ะ 575 00:32:03,129 --> 00:32:05,715 ‪ใช่เลย ประมาณนี้เลยครับ 576 00:32:05,798 --> 00:32:08,009 ‪มันทั้งตลกและน่าชื่นชมนะครับ 577 00:32:08,092 --> 00:32:10,803 ‪แปลว่าเขาไม่ใช่คนที่ลุ่มหลงในสิ่งของ 578 00:32:10,887 --> 00:32:14,933 ‪แต่เน้นเรื่องการใช้งานมากกว่า น่าทึ่งดี 579 00:32:15,016 --> 00:32:19,145 ‪แล้วก็… โอเค เข้าใจแล้ว  580 00:32:22,774 --> 00:32:23,608 ‪เอาล่ะ 581 00:32:25,026 --> 00:32:27,320 ‪ผมพยายามจะ… เจาะจงให้มากขึ้นนะครับ 582 00:32:27,403 --> 00:32:28,488 ‪เราจะทำความเข้าใจมากขึ้น 583 00:32:33,785 --> 00:32:37,372 ‪ตอนที่ผมสัมผัสถึงเขานั้น ‪เขารู้สึกว่าคุณรู้จักเขาในแบบที่ 584 00:32:37,455 --> 00:32:40,458 ‪ไม่มีคนอื่นเข้าใจเขาได้แบบนั้น 585 00:32:40,541 --> 00:32:42,293 ‪เขาให้ผมเห็นภาพถั่ว ‪และคุณก็เจาะเปลือกเข้าไป 586 00:32:43,086 --> 00:32:44,712 ‪คุณเจาะใจเขาเข้าไป 587 00:32:44,796 --> 00:32:47,548 ‪มันตลกดีนะครับ เขาดูจะ… 588 00:32:47,632 --> 00:32:50,551 ‪ผมรู้สึกได้ว่าเขามีความหมายกับหลายๆ คน 589 00:32:50,635 --> 00:32:54,722 ‪แต่ผมว่าสำหรับคุณแล้ว ‪คุณรู้ว่าแก่นแท้เขานั้นเป็นอย่างไร 590 00:32:54,806 --> 00:32:59,310 ‪และในหลายๆ ด้าน มันมีความรู้สึกทำนองว่า ‪ฉันสามารถอ่อนแอได้ 591 00:32:59,394 --> 00:33:01,604 ‪และมันมีความซาบซึ้งในนั้นด้วย 592 00:33:01,688 --> 00:33:03,272 ‪คุณคงมีความหมายกับเขามาก 593 00:33:03,356 --> 00:33:08,111 ‪เพราะตอนที่ผมสัมผัสได้ถึงตรงนี้ ‪เขายืนกรานหนักแน่นว่า "นี่คือสุดที่รักของผม" 594 00:33:08,194 --> 00:33:10,405 ‪และมันน่ารักมากจริงๆ ผมชอบมากเลย 595 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 ‪เขาให้ผมเห็น ‪ถึงช่วงเวลาหกเดือนสุดท้ายในชีวิตเขา 596 00:33:21,457 --> 00:33:23,459 ‪- ค่ะ ‪- เขาไม่อยากให้มัน… 597 00:33:26,879 --> 00:33:27,714 ‪อึดอัดใจ 598 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 ‪ผมพยายามคิดอยู่ว่าจะอธิบายยังไงดี 599 00:33:32,301 --> 00:33:36,139 ‪มันมีความรู้สึกของ ‪ผมยังไม่ได้สานต่อเรื่องที่ทำไว้ให้เสร็จสิ้น 600 00:33:36,222 --> 00:33:37,724 ‪และผมเสียใจ 601 00:33:38,224 --> 00:33:40,143 ‪เขาแสดงความรู้สึก 602 00:33:40,226 --> 00:33:43,938 ‪"นี่เป็นเรื่องเดียวที่หากมีโอกาสอีกครั้ง ‪ฉันก็จะทำเหมือนเดิม" 603 00:33:44,772 --> 00:33:47,150 ‪ผมรู้เลยว่ามันสำคัญมากๆ สำหรับเขา 604 00:33:47,233 --> 00:33:51,446 ‪ว่าสถานการณ์นั้นไม่ใช่สิ่งที่เราจดจำเขาครับ 605 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 ‪เขาเป็นอะไรกับคุณครับ 606 00:33:54,699 --> 00:33:56,451 ‪พ่อฉันเองค่ะ ดร.เจอร์รี่ บัส 607 00:33:56,534 --> 00:34:00,371 ‪เขาเป็นเจ้าของลอสแอนเจลิสเลเกอร์ส 608 00:34:01,414 --> 00:34:04,375 ‪เราถึงได้นั่งกันที่แอลเอโคลิเซียม 609 00:34:04,459 --> 00:34:06,461 ‪เขาไปเรียนมหาลัยนี้ 610 00:34:07,045 --> 00:34:10,465 ‪และเขาก็มาจากครอบครัวธรรมดามากๆ 611 00:34:10,548 --> 00:34:14,218 ‪และเขาฝันที่จะได้ 612 00:34:14,302 --> 00:34:15,803 ‪ทุนการศึกษามาเรียนที่นี่ 613 00:34:15,887 --> 00:34:17,930 ‪และเขาก็รักกีฬามาก 614 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 ‪ต้องบอกว่าพ่อฉันมีลูก 615 00:34:20,224 --> 00:34:22,894 ‪- แต่ทีมเลเกอร์สคือลูกน้อยของเขา ‪- ครับ 616 00:34:22,977 --> 00:34:25,730 ‪เขาจากไปได้แปดปีแล้ว 617 00:34:25,813 --> 00:34:30,359 ‪และฉันยังทำใจไม่ได้ 618 00:34:30,860 --> 00:34:31,903 ‪เขารักชีวิตเขามาก 619 00:34:31,986 --> 00:34:34,781 ‪เขารักในทุกสิ่งที่ทำ 620 00:34:35,281 --> 00:34:37,200 ‪มันทำใจลำบากเหลือเกินค่ะ 621 00:34:38,785 --> 00:34:41,829 ‪มีการสื่อถึงชื่อที่สลักบนบางอย่าง ‪ที่ไม่มีทางไม่เห็นแน่นอน 622 00:34:41,913 --> 00:34:42,872 ‪มันคืออะไรครับ 623 00:34:42,955 --> 00:34:48,419 ‪เขาระบุชัดเจนว่าเขาอยากมีชื่อ ‪บนฮอลลีวูดวอล์กออฟเฟม 624 00:34:48,503 --> 00:34:49,462 ‪ว้าว 625 00:34:50,004 --> 00:34:52,548 ‪มันคือช่วงเวลาที่พ่อฉันภาคภูมิใจที่สุด 626 00:34:52,632 --> 00:34:56,135 ‪เขาดีใจมากที่ได้เป็นส่วนหนึ่งของฮอลลีวูด 627 00:34:56,219 --> 00:34:58,638 ‪เยี่ยมเลย ผมชอบนะ 628 00:35:00,264 --> 00:35:01,933 ‪พวกเขาเปลี่ยนเรื่องเล็กน้อย 629 00:35:02,016 --> 00:35:04,352 ‪ซึ่งถือเป็นสัญญาณที่ดี ‪พวกเขากำลังยกระดับเรื่องขึ้น 630 00:35:05,478 --> 00:35:07,897 ‪เห็นภาพของเก่าๆ พยายามจะดูว่ามันคืออะไร 631 00:35:09,398 --> 00:35:10,358 ‪โอเค 632 00:35:12,860 --> 00:35:15,947 ‪แปลกจัง พวกเขาให้ผมพูดถึงการสูญเสียพี่น้อง 633 00:35:16,030 --> 00:35:20,910 ‪แล้ว… การจากไปของพี่น้อง ‪มันดูจะเป็นเรื่องสำคัญนะครับ 634 00:35:20,993 --> 00:35:22,537 ‪ผมไม่รู้ว่าเรื่องนี้มันเป็นมายังไง 635 00:35:22,620 --> 00:35:24,747 ‪- เพราะผมแค่เห็นตามที่เห็น ‪- ค่ะ 636 00:35:28,626 --> 00:35:30,419 ‪คุณเสียพี่น้องไปเหรอครับ 637 00:35:33,089 --> 00:35:37,927 ‪- เป็นเพราะการตัดสินใจ เธอไม่ได้เสียชีวิต ‪- เข้าใจแล้วครับ 638 00:35:38,010 --> 00:35:40,388 ‪- มันมีการตัดขาดความสัมพันธ์สินะครับ ‪- ค่ะ 639 00:35:40,471 --> 00:35:42,348 ‪เป็นพี่สาวเหรอครับ 640 00:35:42,431 --> 00:35:43,766 ‪- ค่ะ ‪- ครับ 641 00:35:45,226 --> 00:35:50,022 ‪คือฉันอยากให้เขารู้ว่า ‪ฉันแค่อยากให้เขาบอกฉันให้เร็วกว่านี้ 642 00:35:50,106 --> 00:35:56,571 ‪และไม่ว่าเพราะเขากลัว ‪หรือกังวลอะไรเกี่ยวกับมัน 643 00:35:56,654 --> 00:35:59,991 ‪- ครับ ‪- มัน… ฉันโอเค 644 00:36:00,074 --> 00:36:01,450 ‪ฉันไม่ได้ไม่สบายใจเรื่องนี้เลย 645 00:36:01,534 --> 00:36:05,121 ‪ฉันแค่อยากให้เขาสบายใจเรื่องนั้น 646 00:36:05,872 --> 00:36:10,585 ‪ตอนพ่อแม่ฉันแต่งงานกันใหม่ๆ พวกเขามีลูก 647 00:36:10,668 --> 00:36:14,714 ‪- และยกให้คนอื่นอุปการะไป ‪- ครับ 648 00:36:14,797 --> 00:36:20,469 ‪แล้วก็ไม่เคยบอกพวกเราเลย 649 00:36:20,553 --> 00:36:24,724 ‪และหลังจากพ่อฉันเสียไป ‪แม่ก็มาบอกฉันทีหลัง 650 00:36:25,224 --> 00:36:28,311 ‪แล้วหลังจากนั้นอีกปีครึ่ง 651 00:36:28,394 --> 00:36:33,107 ‪เราก็ได้เจอพี่สาวที่ฉันไม่เคยรู้ว่ามี 652 00:36:33,191 --> 00:36:38,529 ‪ฉันคิดว่ามันเป็นอะไรที่สำคัญมากๆ 653 00:36:38,613 --> 00:36:43,201 ‪สำหรับพ่อฉัน และเขาไม่รู้จะบอกฉันยังไง 654 00:36:43,284 --> 00:36:46,996 ‪ครับ ผมสัมผัสได้ว่า ‪มันเป็นเหมือนความรู้สึกตบหลังเบาๆ 655 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 ‪- คุณรับมือกับมันได้ดีมากครับ ‪- ขอบคุณค่ะ 656 00:36:49,081 --> 00:36:52,793 ‪ครับ มีคำถามอื่น ‪ที่เกี่ยวกับเขาอยากจะถามไหมครับ 657 00:36:53,294 --> 00:36:59,717 ‪ฉันอยากถามว่าเขาพอใจกับงานที่ฉันทำอยู่ไหม 658 00:36:59,800 --> 00:37:02,553 ‪และฉันอยากรู้ว่าเขาภูมิใจไหม 659 00:37:02,637 --> 00:37:06,766 ‪และมีอะไรที่เขาอยากบอกฉันไหมน่ะค่ะ 660 00:37:09,852 --> 00:37:13,856 ‪เขารู้สึกว่าคุณจะสานต่อสิ่งที่เขาทำเอาไว้ 661 00:37:13,940 --> 00:37:16,025 ‪และเขาก็ "ขอบคุณที่ทำแบบนี้นะ" 662 00:37:16,108 --> 00:37:17,860 ‪ผมรู้สึกเหมือนคุณนำทัพมันเลย 663 00:37:18,361 --> 00:37:21,697 ‪ในหลายๆ ด้านแล้ว ‪ผมรู้สึกเหมือนว่าเขาคิดว่าคุณก้าวขึ้นมาทำหน้าที่ 664 00:37:21,781 --> 00:37:23,491 ‪แม้ว่าคนอื่นอาจจะหวังในตำแหน่งนี้อยู่ 665 00:37:23,574 --> 00:37:27,995 ‪เขาให้ฉันเป็นคนรับช่วงต่อค่ะ 666 00:37:28,079 --> 00:37:30,331 ‪วิธีการทำธุรกิจของเขา 667 00:37:30,414 --> 00:37:32,416 ‪มันไม่ค่อยประสบความสำเร็จ 668 00:37:32,500 --> 00:37:37,505 ‪และเขาก็บอกฉันว่า ฉันมีศักยภาพที่จะดูแลกองทุน 669 00:37:37,588 --> 00:37:39,048 ‪เพื่อสร้างความเปลี่ยนแปลงได้ 670 00:37:39,131 --> 00:37:43,261 ‪และฉันก็โล่งอกที่ได้ยินว่า ‪พ่อบอกว่าฉันก้าวขึ้นมาทำหน้าที่นี้ 671 00:37:43,344 --> 00:37:47,098 ‪เพราะนี่เป็นหนึ่งในสิ่งที่ยากที่สุดที่ฉันเคยทำมา 672 00:37:47,181 --> 00:37:49,892 ‪เมื่อสองสามปีก่อน ‪ที่ต้องสร้างความเปลี่ยนแปลงทั้งหลาย 673 00:37:49,976 --> 00:37:54,605 ‪เพื่อจะประสบความสำเร็จ ‪ให้ได้ในแบบที่พ่อต้องการ 674 00:37:54,689 --> 00:37:57,233 ‪จินตนาการภาพไว้สินะครับ ‪ก็สมเหตุสมผลนะ ดีมากครับ 675 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 ‪ผมเองก็จะนึกถึงเขา เมื่อผมก้าวต่อไปเหมือนกัน 676 00:38:00,945 --> 00:38:03,656 ‪เพราะตัวเขาและอิทธิพลจากตัวเขาในวันนี้ ‪มันพิเศษมากสำหรับผม 677 00:38:03,739 --> 00:38:06,367 ‪ดีใจจริงๆ ที่ได้มาคุยกับคุณในวันนี้ 678 00:38:06,450 --> 00:38:07,618 ‪หวังว่าจะได้เจอกันอีกนะครับ 679 00:38:07,702 --> 00:38:10,246 ‪ถ้าคุณยอมมาดูการแข่งของทีมฉันก็คงเยี่ยมไปเลย 680 00:38:10,329 --> 00:38:12,790 ‪- ใช่ครับ ‪- ฉันคงรู้สึกยินดีมากเลย 681 00:38:12,873 --> 00:38:16,168 ‪- คุณจะต้องป๊อปมากแน่ๆ ‪- ผมก็ยินดีครับ 682 00:38:16,252 --> 00:38:19,422 ‪- ทุกคนคงกรูกันมาหาคุณ ‪- ผมอยากไปนะ ไว้เราคุยกันนะครับ 683 00:38:19,505 --> 00:38:23,050 ‪มีคนในครอบครัวคุณที่ชอบบาสเกตบอลบ้างไหมคะ 684 00:38:23,134 --> 00:38:25,052 ‪บาสเกตบอลเหรอ คุณคิดถึงใครน่ะ 685 00:38:25,136 --> 00:38:28,014 ‪- แม่คุณไง ‪- แม่ผมเหรอ อ๋อ จริงด้วยสิ 686 00:38:28,097 --> 00:38:30,933 ‪- แม่ผมชอบบาสเกตบอลมาก ‪- จริงเหรอคะ 687 00:38:31,017 --> 00:38:34,270 ‪ฉันอยากเจอแม่คุณนะคะ ‪ถ้าคุณพาท่านมาดูการแข่งด้วย 688 00:38:34,353 --> 00:38:36,314 ‪คุณน่าจะสนุกกับมันแน่นอน 689 00:38:36,397 --> 00:38:38,774 ‪ดีเลยล่ะครับ 690 00:38:38,858 --> 00:38:41,777 ‪ฉันไปที่เว็บไซต์เหมือนคนอื่นๆ ค่ะ 691 00:38:41,861 --> 00:38:43,946 ‪และก็ลงชื่อรอ 692 00:38:44,030 --> 00:38:46,615 ‪หวังว่าสักวันฉันจะได้รับเรียก 693 00:38:46,699 --> 00:38:49,285 ‪และได้มีโอกาสนั่งคุยกับเขา 694 00:38:52,455 --> 00:38:55,875 ‪และเขาก็สามารถเชื่อมต่อกับทางนั้นได้ 695 00:38:55,958 --> 00:38:57,293 ‪เขาพิเศษมาก 696 00:38:57,376 --> 00:38:59,170 ‪เหมือนว่าวันนี้จะสุดยอดมากเลยนี่ 697 00:38:59,253 --> 00:39:01,172 ‪โอ้ มันสุดยอดเลยครับ บ้ามากๆ 698 00:39:01,255 --> 00:39:05,426 ‪นั่นคือ… นั่นคือลูกสาว ‪ของผู้ก่อตั้งทีมเลเกอร์สน่ะ 699 00:39:05,509 --> 00:39:07,595 ‪- อะไรนะ ‪- ครับ เธอชื่อจีนนี่น่ะ 700 00:39:08,429 --> 00:39:10,890 ‪- ลูกไปเจอจีนนี่ บัสมาเหรอ ‪- ครับ 701 00:39:13,184 --> 00:39:14,852 ‪พระเจ้า 702 00:39:14,935 --> 00:39:19,565 ‪ฉันรู้สึกโล่งใจและมีความสุขและได้เชื่อมต่อกับพ่อ 703 00:39:19,648 --> 00:39:21,859 ‪และมันช่าง… 704 00:39:22,443 --> 00:39:24,236 ‪เหมือนฉันถูกโอบกอดค่ะ 705 00:39:25,613 --> 00:39:26,447 ‪อ้อมกอด 706 00:39:31,077 --> 00:39:32,203 ‪มันดีมากเลย 707 00:39:43,672 --> 00:39:45,591 ‪- เอาล่ะ ผมพร้อมแล้ว ‪- ไปกันเถอะ 708 00:39:47,676 --> 00:39:50,012 ‪ดีใจจังที่จะได้เจอเฟลิเซียและปีเตอร์ 709 00:39:52,264 --> 00:39:54,433 ‪- หวังว่าพวกเขาจะมีคำตอบนะ ‪- ใช่ 710 00:39:54,517 --> 00:39:57,728 ‪- หรือว่าพอจะบอกอะไรนายได้บ้าง ‪- ใช่ 711 00:39:57,812 --> 00:40:00,689 ‪ผมกำลังไปแฮนฟอร์ด เพราะผมอยากรู้เกี่ยวกับ 712 00:40:00,773 --> 00:40:03,484 ‪ครอบครัวของแม่ผมครับ 713 00:40:03,567 --> 00:40:05,694 ‪ดีใจนะที่ฉันมาคนเดียว 714 00:40:05,778 --> 00:40:08,197 ‪เพราะมันเป็นเรื่องละเอียดอ่อนมากเลย 715 00:40:08,280 --> 00:40:12,368 ‪ฉันไม่อยากให้แม่มาด้วย ‪เพราะฉันจะรู้สึกอยากปกป้องเธอ 716 00:40:12,910 --> 00:40:16,705 ‪และไม่อยากให้อะไรมาทำให้เธออ่อนไหวทั้งนั้น 717 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 ‪ฉันอยากให้เฟลิเซียกับปีเตอร์เปิดอกพูด 718 00:40:19,458 --> 00:40:23,337 ‪โดยไม่ต้องกังวลว่าแม่จะรู้สึกยังไง 719 00:40:24,880 --> 00:40:28,843 ‪(ไทเลอร์ไม่ได้เจอลุงปีเตอร์และป้าเฟลิเซีย) 720 00:40:28,926 --> 00:40:33,055 ‪(ตั้งแต่รู้ว่าพวกเขาไม่ได้เกี่ยวพันกัน ‪ทางสายเลือด) 721 00:40:35,266 --> 00:40:36,809 ‪ผมไม่ได้เจอพวกเขามาสักพักแล้ว 722 00:40:36,892 --> 00:40:39,311 ‪เพราะผมไม่ค่อยได้ไปแฮนฟอร์ดเท่าไร 723 00:40:39,395 --> 00:40:41,730 ‪มันไม่ใช่สถานที่ที่มีความทรงจำแสนสุขสำหรับผม 724 00:40:41,814 --> 00:40:45,401 ‪มันเป็นช่วงเวลาที่ผมคิดว่าเป็นความเจ็บปวด 725 00:40:45,484 --> 00:40:48,112 ‪มองไม่เห็นทางออก รู้สึกติดกับ 726 00:40:48,195 --> 00:40:50,281 ‪และหวังว่าตัวเองคือใครคนอื่น 727 00:40:53,159 --> 00:40:56,454 ‪(แฮนฟอร์ด แคลิฟอร์เนีย ‪บ้านเกิดของไทเลอร์) 728 00:40:59,457 --> 00:41:01,542 ‪ไม่เคยเห็นเมืองแฮนฟอร์ดฝั่งนี้เลยแฮะ 729 00:41:03,752 --> 00:41:07,047 ‪ไม่เคยเห็นมาก่อน แต่ก็ไม่ได้มานานแล้ว 730 00:41:13,304 --> 00:41:15,139 ‪แถวนี้ดูเหมือนจอร์เจียเลย 731 00:41:15,222 --> 00:41:16,056 ‪ใช่ 732 00:41:17,766 --> 00:41:19,185 ‪อนุรักษ์นิยมมาก 733 00:41:20,603 --> 00:41:23,772 ‪นี่คือที่ที่สเตลล่าฆ่าคน 734 00:41:24,690 --> 00:41:26,192 ‪และทำเรื่องเลวร้ายมากมาย 735 00:41:27,776 --> 00:41:29,653 ‪มีบางอย่างที่เลวร้ายอยู่ที่นั่น 736 00:41:29,737 --> 00:41:33,407 ‪มีอะไรที่ดำมืดกว่าที่เรารู้ครับ 737 00:41:34,533 --> 00:41:36,785 ‪(สเตลล่าเพิ่งได้รับการปล่อยตัวจากเรือนจำ) 738 00:41:36,869 --> 00:41:40,289 ‪(หลังรับโทษจำคุก 32 ปี) 739 00:41:40,372 --> 00:41:43,125 ‪(ฐานฆาตกรรมสองกระทง) 740 00:41:43,792 --> 00:41:45,503 ‪ไว้ฉันค่อยแนะนำนายคราวหลังนะ 741 00:41:46,337 --> 00:41:47,963 ‪นี่เป็นเรื่องหนักหนามาก 742 00:41:48,047 --> 00:41:50,466 ‪- ไม่เป็นไร ‪- ไม่น่าใช่เวลาที่เหมาะเท่าไร 743 00:41:51,175 --> 00:41:52,510 ‪ไว้ฉันจะเล่าให้ฟังว่าเป็นยังไง 744 00:41:56,305 --> 00:41:58,098 ‪ไม่เป็นไรเลย ไม่เป็นไร 745 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 ‪- โอเค ไม่เป็นไรนะ ‪- ใช่ แบบนี้แหละดีแล้ว 746 00:42:00,267 --> 00:42:02,645 ‪- เอาล่ะ เดี๋ยวฉันมานะ ‪- โอเค ได้เลย 747 00:42:02,728 --> 00:42:03,562 ‪เอาล่ะ 748 00:42:05,814 --> 00:42:07,691 ‪- สวัสดีครับ ‪- มาเร็วไทเลอร์ 749 00:42:07,775 --> 00:42:10,152 ‪- ผมวิ่งแล้วเนี่ย ผมเอาบราวนี่มาฝากด้วย ‪- พระเจ้า 750 00:42:10,694 --> 00:42:14,448 ‪- เป็นยังไงบ้างครับ ป้าดูดีจัง ‪- พระเจ้า เธอน่ารักจังเลย 751 00:42:19,787 --> 00:42:21,705 ‪ดูดีมากเลย! 752 00:42:21,789 --> 00:42:24,458 ‪น่ารักจังครับ เป็นยังไงบ้างครับ ‪พ่อหนุ่มมือย่าง 753 00:42:24,542 --> 00:42:27,586 ‪- ชอบเนื้อซี่โครงย่างแบบไหน ‪- คือผมชอบแคร์รอตนะ 754 00:42:27,670 --> 00:42:29,880 ‪แต่ผมเอาบราวนี่มาด้วย ถือว่าเจ๊ากันเนอะ 755 00:42:29,964 --> 00:42:31,757 ‪เรากำลังคุยเรื่องแม่เธออยู่ นี่… 756 00:42:31,840 --> 00:42:34,718 ‪- ใช่แล้ว ผมทำเองนะครับ ‪- จริงเหรอ 757 00:42:34,802 --> 00:42:37,263 ‪ระวังให้ดีล่ะครับ เพราะผมทำขนมไม่เก่งเลย 758 00:42:37,346 --> 00:42:40,558 ‪- จำครั้งสุดท้ายที่เจอเราได้ไหม ‪- น่าจะเจ็ดปีได้แล้ว 759 00:42:40,641 --> 00:42:42,226 ‪- นานมากเลยนะ ‪- ใช่ 760 00:42:42,309 --> 00:42:45,688 ‪- นานแล้วนะ ‪- ส่งสลัดมันฝรั่งให้ทีสิ 761 00:42:45,771 --> 00:42:47,314 ‪ได้เลยครับ นี่ครับ 762 00:42:47,815 --> 00:42:49,149 ‪แล้วเธอเป็นยังไงบ้าง 763 00:42:49,233 --> 00:42:52,194 ‪สบายดีครับ ก็ยุ่งๆ อยู่บ้างกับอะไรต่างๆ 764 00:42:52,820 --> 00:42:56,282 ‪และมันมีอะไรพัฒนาไปมากในช่วงสองสามปีนี้ 765 00:42:56,365 --> 00:42:57,241 ‪- แม่ผม ‪- ฉันรู้ 766 00:42:57,324 --> 00:42:59,451 ‪มันเริ่มต้นจากการทดสอบดีเอ็นเอนั่น 767 00:42:59,535 --> 00:43:02,162 ‪- เราช็อกกันมากเลย ‪- ใช่ มันบ้ามากเลย 768 00:43:02,246 --> 00:43:03,914 ‪เราช็อกกันหมดแหละครับ 769 00:43:03,998 --> 00:43:06,959 ‪ผมแค่รู้สึกขอบคุณที่คุณยังอยู่ในชีวิตผม 770 00:43:07,042 --> 00:43:09,587 ‪เหมือนที่ฉันบอกแม่เธอแหละนะ ฉันไม่สนหรอก 771 00:43:09,670 --> 00:43:11,380 ‪ยังไงแม่เธอก็จะเป็นน้องฉันเสมอ 772 00:43:11,463 --> 00:43:13,674 ‪- และเธอก็คือหลานฉันเสมอ ‪- ใช่ครับ 773 00:43:13,757 --> 00:43:16,260 ‪เราไม่สามารถตัดความรู้สึกต่อใครบางคนไปได้ ‪แค่เพราะมีคนบอกว่า 774 00:43:16,343 --> 00:43:18,804 ‪พวกเราไม่ใช่พี่น้องกันน่ะ เข้าใจใช่ไหม 775 00:43:18,887 --> 00:43:21,599 ‪ผมก็พูดเรื่องนั้นระหว่างทางมาที่นี่นะ 776 00:43:21,682 --> 00:43:28,188 ‪ไม่มีทางที่เราจะคิดว่า ‪เทเรซ่าไม่ใช่คนในครอบครัว 777 00:43:28,272 --> 00:43:30,733 ‪- แน่นอน ‪- คือมันไม่มีทางอยู่แล้ว 778 00:43:32,693 --> 00:43:36,614 ‪คือแม่ฉันเขาหายไปปีนึงแล้วก็กลับมา 779 00:43:36,697 --> 00:43:39,450 ‪แล้วก็หายไปอีกปี แล้วก็กลับมา 780 00:43:39,533 --> 00:43:41,827 ‪แล้วก็มีเทเรซ่ากลับมาด้วย 781 00:43:42,578 --> 00:43:45,039 ‪- ครับ ‪- และป้าก็อุ้มเธอไว้ 782 00:43:45,122 --> 00:43:46,206 ‪น่ารักน่าชังมากเลยล่ะ 783 00:43:46,290 --> 00:43:49,460 ‪สำหรับฉันแล้วเหมือนนางฟ้าเลย 784 00:43:50,461 --> 00:43:52,171 ‪- ทั้งสองคนเป็นผู้รอดชีวิตนะครับ ‪- ใช่เลย 785 00:43:52,254 --> 00:43:54,006 ‪- อย่างใหญ่หลวงเลยล่ะ ‪- ครับ 786 00:43:54,089 --> 00:43:56,550 ‪- เราผ่านนรกมา ‪- นั่นคือเหตุผมที่ผมอยากทำแบบนี้ 787 00:43:56,634 --> 00:44:00,137 ‪และที่ผมอยากเจอลุงกับป้า ‪เพราะผมเห็นว่าลุงกับป้ามีความยืดหยุ่นทางใจ 788 00:44:00,220 --> 00:44:01,263 ‪ที่จะผ่านทั้งหมดนี้ไป 789 00:44:01,347 --> 00:44:03,682 ‪ใช่ ป้าล่ะงงจริงๆ ที่ไม่ได้เป็นขี้ยา 790 00:44:03,766 --> 00:44:06,101 ‪- มันน่ายกย่องมากเลยนะครับ! ‪- หรือไปอยู่ข้างถนน 791 00:44:06,185 --> 00:44:08,937 ‪- หรือไปติดคุก ‪- คนอื่นๆ ต้องได้แรงบันดาลใจแน่นอน 792 00:44:09,021 --> 00:44:14,234 ‪เพราะ… เรื่องของฉัน ‪มันเหมือนการใช้ชีวิตอย่างทรมาน 793 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 ‪- ครับ ‪- เป็นเวลาหลายปี 794 00:44:16,362 --> 00:44:19,615 ‪สิ่งที่ลุงปีเตอร์ต้องเจอ และคนอื่นๆ ด้วย 795 00:44:19,698 --> 00:44:23,577 ‪รู้อะไรไหม นั่นคือสิ่งหนึ่ง ‪ที่ฉันไม่มีวันให้อภัยแม่ได้เลย 796 00:44:23,661 --> 00:44:25,454 ‪- เข้าใจได้ครับ ‪- คือสิ่งที่แม่ทำกับพีท 797 00:44:25,537 --> 00:44:28,082 ‪- ครับ ‪- ป้าทำใจเรื่องที่แม่ทำกับป้าได้นะ 798 00:44:28,165 --> 00:44:31,919 ‪แต่ที่แม่ทำกับน้องนี่ ไม่มีวันให้อภัยแน่นอน 799 00:44:32,002 --> 00:44:33,420 ‪- เข้าใจครับ ‪- มันเลวร้ายมาก 800 00:44:33,504 --> 00:44:34,755 ‪- ครับ ‪- และป้าก็เตือนพีทแล้วนะ 801 00:44:34,838 --> 00:44:39,301 ‪- บอกเขาว่า "ระวังให้ดีๆ" ‪- ใช่แล้ว 802 00:44:40,928 --> 00:44:44,139 ‪เธอสร้างความโกรธ ความแตกแยก ‪และความวุ่นวายมากมาย 803 00:44:44,223 --> 00:44:46,850 ‪- ไม่แปลกที่ป้าจะรู้สึกแบบนั้น ‪- ใช่ 804 00:44:46,934 --> 00:44:50,437 ‪ผมไม่เคยมีโอกาสได้คุยกับเธอตรงๆ 805 00:44:50,521 --> 00:44:52,356 ‪และเธอก็ยังทำให้ผมขุ่นเคืองใจได้ 806 00:44:52,439 --> 00:44:55,317 ‪ไม่ใช่แค่เพราะสิ่งที่เธอทำกับแม่ผม ‪แต่ยังป้ากับลุงปีเตอร์ด้วย 807 00:44:55,401 --> 00:44:58,445 ‪และดูเหมือนทุกคนที่เธอแตะต้อง ‪จะเจอเรื่องแย่ๆ กันหมด 808 00:44:58,529 --> 00:45:00,489 ‪ใช่ แม่โหดร้ายมาก 809 00:45:00,572 --> 00:45:02,199 ‪- ใช่ อย่างไม่มีเหตุผล ‪- โหดร้ายและร้ายกาจ 810 00:45:02,282 --> 00:45:03,492 ‪ไม่มีเหตุผลอะไรด้วย 811 00:45:03,575 --> 00:45:06,954 ‪และบางครั้งป้าก็คิดว่าถ้าป้าทำตัวดีๆ 812 00:45:07,037 --> 00:45:10,082 ‪- ครับ ‪- แม่ก็จะไม่ตีป้าน่ะ 813 00:45:10,165 --> 00:45:11,709 ‪- แต่ไม่ใช่เลย ‪- หรืออะไรทั้งนั้น 814 00:45:11,792 --> 00:45:15,129 ‪- ป้ากลัวการกลับบ้านหลังเลิกเรียน ‪- ผมรู้ครับ 815 00:45:15,212 --> 00:45:18,632 ‪การเติบโตมาในบ้านหลังนั้นมันแย่มาก 816 00:45:18,716 --> 00:45:19,550 ‪ครับ 817 00:45:20,259 --> 00:45:21,593 ‪- ป้าแค่เกลียดแม่น่ะ ‪- ครับ 818 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 ‪- หลังอายุ 13 ปี ป้าก็เริ่มเกลียดแม่ ‪- ครับ 819 00:45:25,431 --> 00:45:27,516 ‪- มันคือฝันร้าย ‪- ครับ 820 00:45:27,599 --> 00:45:31,729 ‪เทเรซ่าเข้าใจว่าป้าเจออะไรมา ‪เพราะเธอเองก็เจอมาไม่น้อย 821 00:45:31,812 --> 00:45:32,980 ‪เหมือนกันกับป้า 822 00:45:33,063 --> 00:45:37,443 ‪การที่ผมได้ยินเรื่องนี้เป็นครั้งแรก ‪มันรู้สึกเหนือจริงมาก 823 00:45:37,526 --> 00:45:41,530 ‪ผมไม่เคยรู้เลยว่าพวกเขาต้องเจอกับอะไร 824 00:45:42,030 --> 00:45:44,658 ‪ผมเห็นแม่ตื่นขึ้นมากลางดึก 825 00:45:44,742 --> 00:45:46,326 ‪แม่มีอาการพีทีเอสดีอย่างรุนแรง 826 00:45:46,410 --> 00:45:49,037 ‪และผมเดินทางกับแม่ไปทั่วประเทศ 827 00:45:49,121 --> 00:45:50,956 ‪และก็ได้ยินเสียงแม่จากอีกห้องนึง 828 00:45:51,749 --> 00:45:56,086 ‪ละเมอร้องออกมาตอนกลางคืนว่า "หนูกลัว" 829 00:45:56,170 --> 00:45:58,255 ‪ผมปวดใจแทนแม่อย่างไม่สามารถอธิบายได้ 830 00:45:58,338 --> 00:46:00,841 ‪เพราะมันมีอีกหลายเรื่องที่เรายังไม่รู้ 831 00:46:44,635 --> 00:46:46,053 ‪คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร