1 00:00:11,428 --> 00:00:16,433 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,768 ‫هذا مسرح جريمة.‬ 3 00:00:21,312 --> 00:00:24,065 ‫هل تشعر بأن شيئًا يأتيك؟‬ 4 00:00:28,737 --> 00:00:29,696 ‫نعم.‬ 5 00:00:32,407 --> 00:00:33,491 ‫إنه أمر مربك.‬ 6 00:00:48,131 --> 00:00:50,467 ‫أمّ الضحية تنتحب.‬ 7 00:00:50,550 --> 00:00:53,094 ‫فقدت ابنها بطريقة مروعة.‬ 8 00:00:53,595 --> 00:00:56,681 ‫وتستحق الحصول على إجابات لما حدث.‬ 9 00:00:57,390 --> 00:01:00,518 ‫هدفي تقديم إيضاحات وإجابات‬ 10 00:01:00,602 --> 00:01:04,397 ‫بطريقة تجعلها تمضي قدمًا وتبرّد مشاعرها.‬ 11 00:01:04,981 --> 00:01:07,609 ‫أشعر كأنها حادثة صدم وفرار بالنسبة إليّ.‬ 12 00:01:08,610 --> 00:01:11,654 ‫لا أشعر بأنها حدثت في مكان آخر ورُمي هنا.‬ 13 00:01:11,738 --> 00:01:13,031 ‫ليس كهذا.‬ 14 00:01:14,699 --> 00:01:20,080 ‫"الفصل الثالث - لعبة الموت"‬ 15 00:01:24,209 --> 00:01:26,795 ‫أشعر كأنني على شفا نوبة هلع.‬ 16 00:01:28,505 --> 00:01:31,591 ‫ومع مرور كل هذه السيارات،‬ 17 00:01:31,674 --> 00:01:36,096 ‫أشعر كأنني عدت بالزمن إلى وقت وفاته.‬ 18 00:01:40,100 --> 00:01:41,101 ‫أجل.‬ 19 00:01:46,481 --> 00:01:48,566 ‫أتساءل إن كان يصغي إلى الموسيقى،‬ 20 00:01:48,650 --> 00:01:51,319 ‫لأنني أشعر بالتشتت،‬ ‫لا يسعني وصف الأمر إلا هكذا.‬ 21 00:01:51,402 --> 00:01:54,906 ‫- أجل، هذا صحيح.‬ ‫- سأضطر إلى سؤال الأم عن ذلك.‬ 22 00:01:54,989 --> 00:01:57,742 ‫إن كانت لديه عادة‬ ‫سماع الموسيقى في أثناء سيره.‬ 23 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 ‫ما أنا متأكد منه‬ ‫أن هذا الشخص يعرف أنه ارتكبها.‬ 24 00:02:03,748 --> 00:02:07,001 ‫الشخص الذي صدمه،‬ ‫كان الأمر واضح وضوح الشمس.‬ 25 00:02:07,085 --> 00:02:09,045 ‫رغم أن الحادثة تبدو غير مقصودة،‬ 26 00:02:09,129 --> 00:02:13,424 ‫إلا أن مرتكبها لم يهتم بحياته البتة.‬ 27 00:02:13,508 --> 00:02:15,844 ‫ولم تكن لديه مشكلة في إكمال طريقه.‬ 28 00:02:15,927 --> 00:02:17,220 ‫وهذا أمر مريع.‬ 29 00:02:17,303 --> 00:02:20,557 ‫مريع للغاية.‬ ‫أشعر بأنه قال، "لن أتوقّف جانبًا.‬ 30 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 ‫- لا يهمني حتى."‬ ‫- أجل.‬ 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,647 ‫لكن هذه المعلومات مفيدة جدًا.‬ 32 00:02:27,730 --> 00:02:29,816 ‫- سأقدر على التحدث إلى الأم.‬ ‫- قطعًا.‬ 33 00:02:29,899 --> 00:02:32,569 ‫- وسأرى ماذا سيأتيني غير ذلك.‬ ‫- سيكون هذا رائعًا.‬ 34 00:02:32,652 --> 00:02:34,195 ‫شكرًا على اصطحابي إلى هنا اليوم.‬ 35 00:02:41,411 --> 00:02:45,165 ‫سأذهب إلى مقابلة أمّ "آرون"،‬ ‫وآمل أن أتواصل حقًا مع ابنها‬ 36 00:02:45,248 --> 00:02:47,876 ‫بصورة مختلفة عن مسرح الجريمة.‬ 37 00:02:47,959 --> 00:02:49,586 ‫إنها أمّ منتحبة،‬ 38 00:02:49,669 --> 00:02:53,506 ‫ورغم الظروف الغامضة‬ ‫التي أدت إلى وفاة ابنها،‬ 39 00:02:53,590 --> 00:02:54,841 ‫فإنها بحاجة إلى مساعدة‬ 40 00:02:54,924 --> 00:02:56,259 ‫وأن تُمنح ثقة بمشاعرها‬ 41 00:02:56,342 --> 00:02:57,886 ‫وإحساس بإعادة التواصل.‬ 42 00:02:59,012 --> 00:03:03,308 ‫"حتى الآن، لم تقدر الشرطة على معرفة‬ ‫ما إن كان الحادث مدبرًا أم لا"‬ 43 00:03:03,391 --> 00:03:06,603 ‫"في قضية موت (آرون).‬ ‫وما زال التحقيق مفتوحًا."‬ 44 00:03:07,896 --> 00:03:09,814 ‫- سأعلمك بما سيحدث.‬ ‫- حسنًا.‬ 45 00:03:09,898 --> 00:03:11,399 ‫- أراك بعد قليل.‬ ‫- شكرًا.‬ 46 00:03:11,482 --> 00:03:12,609 ‫شكرًا.‬ 47 00:03:20,742 --> 00:03:25,079 ‫سبب استئجاري لـ"روبن"‬ ‫أنني لن أجد خاتمة للأمر أبدًا.‬ 48 00:03:25,163 --> 00:03:27,290 ‫لكنني بحاجة إلى سلام نفسي وعدالة.‬ 49 00:03:27,373 --> 00:03:29,959 ‫أريد معرفة أن من ارتكبوا الحادثة‬ ‫وكانوا جزءًا منها…‬ 50 00:03:32,337 --> 00:03:35,882 ‫أن يتحملوا مسؤولية أفعالهم.‬ 51 00:03:46,059 --> 00:03:48,186 ‫مرحبًا! أنا "تايلر".‬ 52 00:03:50,063 --> 00:03:51,231 ‫كيف الحال؟‬ 53 00:03:53,149 --> 00:03:56,945 ‫لا بأس. عانقيني. أعرف.‬ 54 00:03:57,028 --> 00:04:00,490 ‫- لا أصدّق.‬ ‫- أعرف. المشاعر تتملكك.‬ 55 00:04:00,990 --> 00:04:02,867 ‫لا بأس. كيف حالك؟‬ 56 00:04:02,951 --> 00:04:05,495 ‫- رباه.‬ ‫- سُررت بلقائك.‬ 57 00:04:05,578 --> 00:04:08,289 ‫أعرف أن المشاعر تغمرك. لا بأس.‬ 58 00:04:08,373 --> 00:04:09,832 ‫- لا بأس.‬ ‫- سأجلس.‬ 59 00:04:09,916 --> 00:04:11,292 ‫- أجل، لنجلس.‬ ‫- رباه.‬ 60 00:04:11,376 --> 00:04:15,004 ‫بالتأكيد. يمكننا الجلوس هنا. سأريحك.‬ 61 00:04:15,088 --> 00:04:16,589 ‫أنا سعيد جدًا بوجودي معك هنا.‬ 62 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 63 00:04:18,258 --> 00:04:21,928 ‫يجلب الناس معهم أغراض أحيانًا‬ ‫أو يريدون مني إمساكها.‬ 64 00:04:22,011 --> 00:04:23,096 ‫- هل معك؟‬ ‫- نعم.‬ 65 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 ‫- أيمكنك إحضارها؟‬ ‫- حسنًا.‬ 66 00:04:28,768 --> 00:04:32,855 ‫- إنها مذهلة وتعجبني. رائعة جدًا.‬ ‫- إنها رابطات عنق.‬ 67 00:04:33,398 --> 00:04:35,400 ‫شكرًا. يا لجمالها!‬ 68 00:04:35,483 --> 00:04:38,695 ‫سأضعها هنا وربما أمسكها في أوقات مختلفة‬ 69 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 ‫لتساعدني في إجراء الاتصال، لكن…‬ 70 00:04:41,322 --> 00:04:43,533 ‫- سنرى ماذا سيأتيني.‬ ‫- حسنًا.‬ 71 00:04:43,616 --> 00:04:46,744 ‫لمجرد إعلامك،‬ ‫لأنني أعرف أنك لا تعلمين الكثير‬ 72 00:04:46,828 --> 00:04:47,787 ‫عما فعلته سابقًا،‬ 73 00:04:47,870 --> 00:04:51,082 ‫لكنني ذهبت إلى مكان وفاة ابنك.‬ 74 00:04:51,165 --> 00:04:53,793 ‫يؤسفني أنك اضطُررت إلى خوض ذلك.‬ 75 00:04:53,876 --> 00:04:56,713 ‫لأنني ذهبت بهدف محاولة معرفة أي انطباعات،‬ 76 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 ‫وشعرت بحب شديد.‬ 77 00:04:58,339 --> 00:05:01,467 ‫أكثر مما حدث له.‬ 78 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 ‫يجب أن أتحدّث عن عدد من الناس‬ ‫الذين سيأتون اليوم.‬ 79 00:05:06,014 --> 00:05:07,265 ‫أجل.‬ 80 00:05:07,974 --> 00:05:10,101 ‫وحين أتواصل مع جانب والدتك،‬ 81 00:05:10,184 --> 00:05:13,771 ‫يأتيني عدد من الناس من جانب عائلة والدتك،‬ 82 00:05:13,855 --> 00:05:17,817 ‫وهم معًا وسعداء ومعهم ابنك.‬ 83 00:05:18,401 --> 00:05:21,237 ‫قد يبدو هذا سؤالًا غريبًا، لكن هل أحيانًا‬ 84 00:05:21,321 --> 00:05:26,409 ‫يتكرر اسم امرأة من جانب عائلة والدتك؟‬ 85 00:05:27,952 --> 00:05:29,787 ‫ثمة اسمان يبدآن بحرف الألف.‬ 86 00:05:29,871 --> 00:05:32,749 ‫هل تعرفان اسمين يبدآن بحرف الألف؟‬ 87 00:05:33,499 --> 00:05:34,876 ‫أيمكنك إخباري بهما؟‬ 88 00:05:34,959 --> 00:05:36,836 ‫- "آيريس".‬ ‫- حسنًا. والثاني؟‬ 89 00:05:36,919 --> 00:05:37,795 ‫"آيريس".‬ 90 00:05:39,547 --> 00:05:41,841 ‫- "آيريس" و"آيريس".‬ ‫- "آيريس" و"آيريس". اسمان…‬ 91 00:05:41,924 --> 00:05:43,634 ‫ولهذا أرى حرفي ألف.‬ 92 00:05:43,718 --> 00:05:46,471 ‫- هذا غريب. كانا ضمنيين بصورة مختلفة.‬ ‫- رباه.‬ 93 00:05:50,641 --> 00:05:53,603 ‫ثمة عدة أمور.‬ ‫كنت أرى صلة برقم ثمانية مزدوج.‬ 94 00:05:53,686 --> 00:05:58,066 ‫لا بأس، لكن هناك أرقام ثمانية.‬ 95 00:05:58,149 --> 00:05:59,984 ‫أرى أرقام ثمانية مكررة.‬ 96 00:06:00,068 --> 00:06:03,154 ‫عادةً ما تشير إما إلى سن الثمانية،‬ 97 00:06:03,237 --> 00:06:06,741 ‫وإما إلى رقم ثمانية، لكن بصورة غريبة‬ ‫يمكن أن تشير إلى شهر أغسطس‬ 98 00:06:06,824 --> 00:06:08,826 ‫الذي قد يكون مهمًا بالنسبة إلى العائلة.‬ 99 00:06:08,910 --> 00:06:11,037 ‫- أهذا منطقي بالنسبة إليك؟‬ ‫- نعم.‬ 100 00:06:11,120 --> 00:06:13,373 ‫وُلد "آرون" في 8 أغسطس 1995.‬ 101 00:06:13,456 --> 00:06:17,835 ‫أرى الرقم ثمانية طوال الوقت.‬ 102 00:06:17,919 --> 00:06:20,671 ‫- إن كنت أقود السيارة، رقم ثمانية.‬ ‫- أجل.‬ 103 00:06:21,381 --> 00:06:22,757 ‫إنه آت.‬ 104 00:06:22,840 --> 00:06:25,927 ‫يحاول أن يضحكني في أثناء مجيئه.‬ 105 00:06:26,010 --> 00:06:28,596 ‫يصنع ردود فعل مضحكة حين يأتي،‬ 106 00:06:28,679 --> 00:06:31,474 ‫ثمة شعور بالبهجة.‬ 107 00:06:31,557 --> 00:06:33,142 ‫- يجعلني أبتسم.‬ ‫- هذا ابني.‬ 108 00:06:33,226 --> 00:06:34,894 ‫- تبدو كابتسامتك.‬ ‫- أجل!‬ 109 00:06:34,977 --> 00:06:37,480 ‫ثمة شعور يخبرني بأنه إن أراد أن يشبه أحدًا،‬ 110 00:06:37,563 --> 00:06:41,776 ‫فإنه يريد أن يشبهك.‬ ‫يقول، "لو كنت سأشبه أحدًا،‬ 111 00:06:41,859 --> 00:06:44,821 ‫فيا له من شرف أن أشبه أمي."‬ 112 00:06:44,904 --> 00:06:46,739 ‫- ذلك ابني.‬ ‫- أجل.‬ 113 00:06:47,240 --> 00:06:50,410 ‫يأتيني بشعور كأنه لن يقدر أبدًا على…‬ 114 00:06:50,493 --> 00:06:52,745 ‫"لستُ شخصًا قد يؤذي ذبابة حتى."‬ ‫وهذا شعور هائل.‬ 115 00:06:52,829 --> 00:06:55,581 ‫حتى أنه يمازحني،‬ ‫أظن أنه أنقذ بعض الحيوانات.‬ 116 00:06:55,665 --> 00:06:58,543 ‫يحب… لدينا قطة صغيرة اسمها "هيبي".‬ 117 00:06:58,626 --> 00:07:00,211 ‫- أجل.‬ ‫- إنه يحب "هيبي".‬ 118 00:07:00,294 --> 00:07:03,214 ‫- كان يعتني بها.‬ ‫- قطعًا.‬ 119 00:07:03,297 --> 00:07:05,466 ‫تكفّلنا برعاية كلبين،‬ 120 00:07:05,550 --> 00:07:08,052 ‫ثم عدنا وأخذنا الثالث لأنه شقيقهما.‬ 121 00:07:08,136 --> 00:07:09,512 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 122 00:07:13,015 --> 00:07:14,559 ‫لديه رسالة تخص أباه،‬ 123 00:07:14,642 --> 00:07:16,644 ‫لكن يجب أن أوضّحها بعناية.‬ 124 00:07:16,727 --> 00:07:17,562 ‫أجل.‬ 125 00:07:20,314 --> 00:07:22,442 ‫يرى مدى ما فعلته أنت بصورة مستقلة.‬ 126 00:07:22,525 --> 00:07:25,736 ‫وكيف يمكن لشخص أن يتقدّم بعرض السلام،‬ 127 00:07:25,820 --> 00:07:28,906 ‫أو تقديم المساعدة قليلًا أو ربما التراجع.‬ 128 00:07:29,407 --> 00:07:34,203 ‫يعيش أبوه في "الفلبين" حاليًا‬ ‫وتبرّأ منه فعلًا.‬ 129 00:07:34,287 --> 00:07:35,329 ‫أجل.‬ 130 00:07:35,830 --> 00:07:38,624 ‫لذا كان عليّ التعامل مع الكثير بنفسي.‬ 131 00:07:38,708 --> 00:07:42,128 ‫أجل. ليس غاضبًا،‬ ‫لكنه يدرك الأمر على حقيقته،‬ 132 00:07:42,211 --> 00:07:43,671 ‫وأنت كنت دومًا سنده.‬ 133 00:07:43,754 --> 00:07:46,257 ‫- دومًا. وما زلتُ.‬ ‫- كنت دومًا سنده.‬ 134 00:07:52,305 --> 00:07:55,349 ‫فقدت أهم شخص في حياتي.‬ 135 00:07:55,850 --> 00:07:57,059 ‫ابني الوحيد.‬ 136 00:07:57,935 --> 00:07:59,770 ‫لم يفعل شيئًا نحو أحد قط،‬ 137 00:07:59,854 --> 00:08:02,148 ‫إلا حبه والدعاء له.‬ 138 00:08:03,774 --> 00:08:08,488 ‫وفقدته. ومن الصعب تخيّل المضي قدمًا من دونه.‬ 139 00:08:09,822 --> 00:08:11,449 ‫وضعنا خططًا كثيرة معًا.‬ 140 00:08:12,742 --> 00:08:15,786 ‫آخر مرة رأيت فيها ابني "آرون"،‬ ‫كان الوقت متأخرًا ليلًا‬ 141 00:08:15,870 --> 00:08:17,121 ‫بعد ساعات عمل طويلة،‬ 142 00:08:17,205 --> 00:08:19,832 ‫وأتذكر قدومه وكنت في مزاج سيئ.‬ 143 00:08:19,916 --> 00:08:21,584 ‫بصراحة، كنت في مزاج سيئ.‬ 144 00:08:21,667 --> 00:08:24,337 ‫تبعني على الدرج وقال، "أعطيني قبلة."‬ 145 00:08:24,420 --> 00:08:27,381 ‫كان يرفعني دومًا ويقبّلني،‬ ‫لكنني كنت في مزاج سيئ.‬ 146 00:08:27,465 --> 00:08:28,674 ‫ثم أخيرًا…‬ 147 00:08:31,385 --> 00:08:34,639 ‫أعطيت "آرون" أولى القبلات وآخرها.‬ 148 00:08:37,642 --> 00:08:38,476 ‫لم أكن أعرف.‬ 149 00:08:43,523 --> 00:08:45,024 ‫أجل. حين يأتي،‬ 150 00:08:46,150 --> 00:08:48,653 ‫فهناك بعض الأمور.‬ 151 00:08:48,736 --> 00:08:53,658 ‫إنه… حين كنت هناك صباحًا،‬ ‫وأريد التعامل مع هذا الأمر بحساسية.‬ 152 00:08:53,741 --> 00:08:56,702 ‫- لكن أريد أن أكون صريحًا بما سيأتيني.‬ ‫- أجل، من فضلك.‬ 153 00:08:56,786 --> 00:08:58,829 ‫حين زرت مسرح الجريمة صباحًا،‬ 154 00:08:58,913 --> 00:09:02,291 ‫أدهشني مقدار المفاجأة التي شعرت بها.‬ 155 00:09:02,375 --> 00:09:07,046 ‫حين أتحدّث عن الموقف الفوري،‬ ‫فهكذا يظهر لي الأمر.‬ 156 00:09:07,547 --> 00:09:10,841 ‫لسبب ما، لا يتجلّى أمامي ما كان يحدث.‬ 157 00:09:10,925 --> 00:09:13,094 ‫أشعر كأنه خلفي تقريبًا.‬ 158 00:09:13,177 --> 00:09:15,680 ‫وأعرف أن هذا غريب، لكن حين كنت هناك،‬ 159 00:09:15,763 --> 00:09:17,890 ‫كنت أشعر بأنه خلفي أكثر منه أمامي.‬ 160 00:09:17,974 --> 00:09:23,312 ‫شعرت بألم في الظهر،‬ ‫وبدأت أشعر بشيء في العمود الفقري كما وصفت.‬ 161 00:09:23,396 --> 00:09:27,692 ‫حدث هذا بسرعة جدًا،‬ 162 00:09:27,775 --> 00:09:30,861 ‫ولم يكن يدري أن هذا سيحدث.‬ 163 00:09:30,945 --> 00:09:32,071 ‫حرفيًا.‬ 164 00:09:33,447 --> 00:09:36,534 ‫كان هذا طريقًا سار فيه كثيرًا.‬ 165 00:09:36,617 --> 00:09:40,121 ‫أشعر بأنه سار في هذا الطريق من قبل.‬ 166 00:09:41,789 --> 00:09:44,584 ‫وكان يعرف في الوقت نفسه مدى خطورته.‬ 167 00:09:44,667 --> 00:09:46,586 ‫لذا الشيء المثير للاهتمام‬ 168 00:09:46,669 --> 00:09:51,215 ‫أنه حُذّر من قبل بأن يتوخى الحذر‬ ‫عند السير في هذا الطريق خصيصًا.‬ 169 00:09:51,299 --> 00:09:52,466 ‫- هل هذا منطقي؟‬ ‫- نعم.‬ 170 00:09:52,550 --> 00:09:55,720 ‫أجل، ويظهر لي هذا الانطباع‬ 171 00:09:56,220 --> 00:09:59,265 ‫بأنه أقرب إلى الطريق مما ينبغي.‬ 172 00:10:02,977 --> 00:10:06,897 ‫لكن بعد ذلك، شعرت بالتشتت بسبب ضوضاء.‬ 173 00:10:06,981 --> 00:10:09,775 ‫يجب أن أسألك،‬ ‫هل كان يسمع الموسيقى في أثناء السير؟‬ 174 00:10:09,859 --> 00:10:11,777 ‫كان يفعل ذلك وكنت أخبره بألّا يفعل.‬ 175 00:10:11,861 --> 00:10:14,655 ‫حسنًا. بالنسبة إليك، ما المريب في رأيك؟‬ 176 00:10:14,739 --> 00:10:16,449 ‫يمكننا التحدث عن هذا و…‬ 177 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 ‫- أشعر بأنه كان كمينًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 178 00:10:18,784 --> 00:10:22,580 ‫هدده شخص بفعل الأمر نفسه معه‬ ‫قبل عام من الحادث.‬ 179 00:10:23,331 --> 00:10:27,168 ‫حين عملت على القضية لأول مرة‬ ‫وُوضع الملف أمامي،‬ 180 00:10:27,668 --> 00:10:30,671 ‫شعرت بوجود نظرية تخص العنصرية.‬ 181 00:10:30,755 --> 00:10:34,133 ‫ومن المثير للاهتمام‬ ‫أنني فكرت في النظرية لحظة…‬ 182 00:10:34,216 --> 00:10:36,302 ‫ووجدتها، كانت في الملف.‬ 183 00:10:36,385 --> 00:10:38,554 ‫لذا عرفت بوجود نظرية‬ 184 00:10:38,638 --> 00:10:41,223 ‫أُخذت في عين الاعتبار ونُوقشت.‬ 185 00:10:41,307 --> 00:10:46,729 ‫لكنه لا يظهر أي مشاعر لوم‬ ‫أو انتقاد أو غضب.‬ 186 00:10:46,812 --> 00:10:50,691 ‫عادةً حين يُستهدف الناس أو يُقتلون،‬ 187 00:10:50,775 --> 00:10:54,403 ‫فإنهم يأتون قائلين،‬ ‫"اسمع، فعل هذا الشخص هذا بي."‬ 188 00:10:55,488 --> 00:10:57,865 ‫لكنني أقل نزوعًا إلى التفكير…‬ 189 00:10:59,325 --> 00:11:02,078 ‫بأن شخصًا استهدف ابنك،‬ ‫أو أي شيء من هذا القبيل.‬ 190 00:11:02,703 --> 00:11:06,916 ‫لا أشعر بأن مرتكب الحادثة كان يعرفه.‬ 191 00:11:06,999 --> 00:11:08,542 ‫لا أشعر بذلك.‬ 192 00:11:08,626 --> 00:11:11,212 ‫مقدار القسوة في هذا الموقف هائل،‬ 193 00:11:11,295 --> 00:11:13,839 ‫وهذا واضح، لحقيقة أنه واصل القيادة،‬ 194 00:11:13,923 --> 00:11:16,467 ‫لكنه يعترف بأنه تُوفي بسرعة كبيرة.‬ 195 00:11:16,550 --> 00:11:20,763 ‫لذا لم يظل حيًا يعاني.‬ 196 00:11:20,846 --> 00:11:24,767 ‫بل إنه بطبيعته المتسامحة، ليس غاضبًا.‬ 197 00:11:25,267 --> 00:11:28,062 ‫روحه حرة. إنه ليس غاضبًا.‬ 198 00:11:28,646 --> 00:11:31,982 ‫لم يتمسك بهذا الأمر،‬ ‫وأشعر حقًا بأننا سنحرز تقدمًا‬ 199 00:11:32,066 --> 00:11:33,901 ‫في تحديد الفاعل.‬ 200 00:11:33,984 --> 00:11:37,238 ‫وأشعر بأنه على المدى الطويل‬ ‫ستأخذ العدالة مجراها،‬ 201 00:11:37,321 --> 00:11:40,866 ‫وأنه يشعر بذلك، لكنه ليس غاضبًا.‬ 202 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 ‫ليس غاضبًا. إنه بخير.‬ 203 00:11:46,706 --> 00:11:51,043 ‫لا يزال هذا الوضع حديثًا،‬ ‫لكن مع مرور الوقت، ستعالجين المسألة،‬ 204 00:11:51,127 --> 00:11:54,296 ‫وسيكون له دور فعال‬ ‫بأن يكون ذلك الصوت في أذنيك.‬ 205 00:11:54,380 --> 00:11:56,799 ‫- رباه.‬ ‫- سيكون ذلك الصوت في أذنيك.‬ 206 00:11:56,882 --> 00:11:59,385 ‫وهكذا ستحظين بصلة دائمة معه،‬ 207 00:11:59,468 --> 00:12:00,636 ‫أعي أن الوضع ليس كما الماضي،‬ 208 00:12:00,720 --> 00:12:02,888 ‫- وأنك ستضحين بأي شيء لعناقه.‬ ‫- أجل.‬ 209 00:12:02,972 --> 00:12:05,474 ‫لكنني أريدك أن تعرفي أن شملنا يُلم.‬ 210 00:12:05,558 --> 00:12:08,602 ‫وحاليًا، أمامك عمل جميل‬ ‫يجب أن تنجزيه في هذا العالم.‬ 211 00:12:08,686 --> 00:12:11,522 ‫هذا ليس وداعًا، بل، "أراك لاحقًا."‬ 212 00:12:13,816 --> 00:12:19,071 ‫أعطتني هذه القراءة الروحانية أملًا‬ ‫لم يكن لديّ منذ عام وثلاثة أسابيع.‬ 213 00:12:19,155 --> 00:12:23,409 ‫- أجل.‬ ‫- إنها أول مرة أبتسم فيها من قلبي.‬ 214 00:12:23,492 --> 00:12:24,744 ‫- جيد.‬ ‫- من داخلي.‬ 215 00:12:30,124 --> 00:12:33,043 ‫بأن يأتي ويمنحني أملًا كبيرًا وحبًا عظيمًا‬ 216 00:12:33,127 --> 00:12:35,421 ‫وبهجة هائلة،‬ ‫كان هذا ما أحتاج إليه في حياتي.‬ 217 00:12:35,504 --> 00:12:37,465 ‫شكرًا لك.‬ 218 00:12:38,466 --> 00:12:41,469 ‫شكرًا يا "تايلر".‬ 219 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 ‫شكرًا.‬ 220 00:12:51,604 --> 00:12:53,063 ‫كان ذلك شاقًا.‬ 221 00:12:53,147 --> 00:12:54,940 ‫ذلك الحب. يمكنك الشعور بروحه،‬ 222 00:12:55,024 --> 00:12:56,442 ‫ويجب أن أخبرك بذلك،‬ 223 00:12:56,525 --> 00:12:59,570 ‫إنه ممتن كثيرًا لك لأنك لم تتخلي عنه.‬ 224 00:12:59,653 --> 00:13:00,946 ‫- أجل.‬ ‫- أتعرفين؟‬ 225 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 ‫ما كان هذا ليكون ممكنًا من دونك.‬ 226 00:13:03,115 --> 00:13:06,243 ‫أقدّر ذلك.‬ ‫أنت أعطيتها شيئًا لم أستطع تقديمه إليها.‬ 227 00:13:06,327 --> 00:13:09,413 ‫ولا الشرطة ولا أي مؤسسة.‬ 228 00:13:09,497 --> 00:13:11,916 ‫ما كان لأحد أن يقدر على ذلك مهما حدث.‬ 229 00:13:11,999 --> 00:13:14,960 ‫- ما كان يستطيع أحد أن يقدّمه إليها.‬ ‫- رائع. شكرًا على كل شيء.‬ 230 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 ‫أمضيت الليلة الماضية أرى رؤى‬ 231 00:13:24,845 --> 00:13:26,514 ‫في فترة طويلة من المساء.‬ 232 00:13:27,014 --> 00:13:30,267 ‫حيث أنظر إلى مرآة في غرفة مظلمة وأتأمل.‬ 233 00:13:30,351 --> 00:13:33,979 ‫فعلت هذا استعدادًا لليوم‬ ‫ورأيت بعض الأمور المثيرة للاهتمام.‬ 234 00:13:34,063 --> 00:13:38,859 ‫رأيت شخصًا هناك ليس طفلًا وليس مسنًا،‬ 235 00:13:38,943 --> 00:13:40,736 ‫بل في منتصف العمر،‬ 236 00:13:40,820 --> 00:13:44,907 ‫وبدا ذلك مأساويًا بسبب التوقيت.‬ 237 00:13:45,407 --> 00:13:50,287 ‫ورأيت رجلًا بشعر وجه وشارب ولحية.‬ 238 00:13:50,371 --> 00:13:54,416 ‫كان مخيفًا جدًا.‬ ‫هذا ما يتعلّق بالنظر إلى المرآة‬ 239 00:13:54,500 --> 00:13:57,211 ‫أو التحديق إليها، فهذا يهزّ النفس،‬ 240 00:13:57,294 --> 00:14:00,840 ‫لأنني أرى أشياءً فعلًا في المرآة‬ ‫ولا أحب ذلك.‬ 241 00:14:21,944 --> 00:14:25,447 ‫بدأت الأشياء تأتيني الآن.‬ ‫أسمع صوت جلجلة مفاتيح السيارة.‬ 242 00:14:25,531 --> 00:14:27,324 ‫حسنًا. ماذا يعني ذلك؟‬ 243 00:14:27,408 --> 00:14:29,159 ‫لا أعلم. هذا ما أسمعه.‬ 244 00:14:30,327 --> 00:14:32,121 ‫مفاتيح السيارة. لا أعلم.‬ 245 00:14:32,204 --> 00:14:33,330 ‫"(تيريزا)، أمّ (تايلر)"‬ 246 00:14:43,841 --> 00:14:45,676 ‫- يسرّنا وجودك هنا.‬ ‫- هذا رائع.‬ 247 00:14:45,759 --> 00:14:46,927 ‫لديك خوخ.‬ 248 00:14:47,011 --> 00:14:49,179 ‫- يجب أن تتناول الخوخ في "جورجيا".‬ ‫- صحيح.‬ 249 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 ‫لذا لدينا شاي مثلج بالخوخ وكعكة خوخ لك.‬ 250 00:14:51,849 --> 00:14:53,225 ‫يا لكبر حجم هذه النملة!‬ 251 00:14:53,309 --> 00:14:55,978 ‫- أتريانها؟ كأنه وثائقي عن الطبيعة.‬ ‫- صحيح.‬ 252 00:14:56,061 --> 00:14:57,646 ‫إنها تريد بعض الخوخ أيضًا.‬ 253 00:14:57,730 --> 00:15:00,566 ‫- لا بأس. أنت "كايلي".‬ ‫- أنا "كايلي". أجل.‬ 254 00:15:00,649 --> 00:15:02,026 ‫- واسمك؟‬ ‫- "كاثي".‬ 255 00:15:02,109 --> 00:15:04,445 ‫- هل معك غرض؟‬ ‫- أجل. معي غرض لك. أمسك هذا.‬ 256 00:15:04,528 --> 00:15:06,864 ‫- حسنًا، سأمسكه.‬ ‫- حسنًا.‬ 257 00:15:06,947 --> 00:15:08,866 ‫سأبدأ الشخبطة وسنرى ما سيحدث،‬ 258 00:15:08,949 --> 00:15:11,243 ‫وسأبدأ في نقل كل ما سيأتيني.‬ 259 00:15:13,454 --> 00:15:17,917 ‫حسنًا. لدينا ذلك.‬ 260 00:15:18,000 --> 00:15:21,211 ‫حسنًا، تعال. سأتولى أمرك.‬ 261 00:15:23,088 --> 00:15:25,925 ‫ظننت أن شخصًا سيكون موجودًا اليوم،‬ ‫لكنه لم يحضر.‬ 262 00:15:26,926 --> 00:15:29,929 ‫هل فكرتما في شخص كان يُحتمل أن يحضر اليوم؟‬ 263 00:15:30,012 --> 00:15:32,473 ‫- حضور القراءة الروحانية… أجل.‬ ‫- حسنًا، ولم…‬ 264 00:15:32,556 --> 00:15:34,892 ‫لم يقدر على الحضور. أكانت أنثى؟‬ 265 00:15:34,975 --> 00:15:36,852 ‫- نعم.‬ ‫- يجب أن أركّز عليها.‬ 266 00:15:42,316 --> 00:15:43,150 ‫حسنًا.‬ 267 00:15:45,861 --> 00:15:52,409 ‫حسنًا، هذا غريب،‬ ‫لكن بالإشارة إلى وقت وفاته…‬ 268 00:15:52,493 --> 00:15:55,496 ‫هذا الأمر كبير.‬ ‫هل في العائلة شخص يُدعى "ويليام"؟‬ 269 00:15:55,579 --> 00:15:57,957 ‫- أعرف شخص يُدعى "ويليام".‬ ‫- حسنًا. هل تُوفي؟‬ 270 00:15:58,040 --> 00:16:01,543 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا، ثمة "أمّ" و"ابن".‬ 271 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 ‫و"(ويليام)".‬ 272 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 ‫ثمة مزحة عن الفرق الرياضية المتنافسة،‬ 273 00:16:05,464 --> 00:16:06,924 ‫هذا ما يأتيني من بين السطور.‬ 274 00:16:07,007 --> 00:16:09,093 ‫- رباه.‬ ‫- الوحيد في العائلة.‬ 275 00:16:09,176 --> 00:16:12,096 ‫إن كنا مجموعة تشجّع فريقًا،‬ 276 00:16:12,179 --> 00:16:14,640 ‫فسيكون هناك شخص واحد يختلف عنا،‬ 277 00:16:14,723 --> 00:16:16,141 ‫ويضحك عمدًا.‬ 278 00:16:16,225 --> 00:16:18,852 ‫لأن "ويليام"…‬ ‫التحقوا جميعًا بجامعة "فلوريدا".‬ 279 00:16:18,936 --> 00:16:21,981 ‫- تخرجت أمي في جامعة "فلوريدا".‬ ‫- التحقت أنا وأختي بتلك الجامعة.‬ 280 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 ‫- فهمت.‬ ‫- كنا المتمردتين.‬ 281 00:16:23,649 --> 00:16:24,775 ‫هذا أمر جلل في الجنوب.‬ 282 00:16:24,858 --> 00:16:26,485 ‫يعجبني ذلك! فهمتكما.‬ 283 00:16:26,568 --> 00:16:28,570 ‫- معنا غرض لـ"ويليام".‬ ‫- أجل.‬ 284 00:16:28,654 --> 00:16:30,823 ‫ولدينا هذا الرجل. ما اسمه الأول؟‬ 285 00:16:31,323 --> 00:16:35,452 ‫- "دينيس".‬ ‫- حسنًا. سنضع "دينيس" هنا، و"ويليام" هناك.‬ 286 00:16:35,536 --> 00:16:37,496 ‫وهذا سيساعدني في الفصل بينهما عقليًا.‬ 287 00:16:37,579 --> 00:16:40,749 ‫"دينيس". لنر هنا.‬ 288 00:16:43,168 --> 00:16:44,962 ‫حسنًا. "دينيس".‬ 289 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 ‫حسنًا.‬ 290 00:16:48,465 --> 00:16:52,428 ‫أجل، يفعلون هذا أحيانًا،‬ ‫لكنه يشير إلى بعد وفاته،‬ 291 00:16:52,511 --> 00:16:55,389 ‫أي وعي ذاتي حول… يقرر الناس أحيانًا‬ 292 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 ‫وجود نعش مفتوح أو مغلق.‬ 293 00:16:57,516 --> 00:17:00,602 ‫لا يريد أن يتذكره أحد بصورته بعد مماته.‬ 294 00:17:00,686 --> 00:17:03,355 ‫- لذا يريني رمز الشيء المغلق.‬ ‫- حسنًا.‬ 295 00:17:03,439 --> 00:17:07,317 ‫لا يبدو أنه تُوفي صغيرًا، لكنه ليس مسنًا.‬ 296 00:17:07,401 --> 00:17:09,236 ‫- حسنًا.‬ ‫- كان يجب أن يعيش لفترة أطول.‬ 297 00:17:09,319 --> 00:17:10,863 ‫كم كان عمر "دينيس" حين تُوفي؟‬ 298 00:17:10,946 --> 00:17:12,906 ‫- في الأربعينات.‬ ‫- أجل، في الأربعينات.‬ 299 00:17:17,119 --> 00:17:19,663 ‫أراني مفاتيح السيارات بصورة غريبة، مع هذه.‬ 300 00:17:19,747 --> 00:17:21,915 ‫- هل لديكما مفاتيح سيارته؟‬ ‫- لا أظن ذلك.‬ 301 00:17:21,999 --> 00:17:24,835 ‫- هل تعرفان ما حدث لمفاتيح سيارته؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 302 00:17:24,918 --> 00:17:26,920 ‫لا أعرف لماذا يظهر لي مفاتيح سيارة.‬ 303 00:17:27,004 --> 00:17:29,506 ‫كنت أسمع جلجلتها في طريقي إلى هنا.‬ 304 00:17:30,674 --> 00:17:32,760 ‫- سنعود إليها. سأكتبها.‬ ‫- حسنًا.‬ 305 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 ‫"مفاتيح السيارة." حسنًا.‬ 306 00:17:38,640 --> 00:17:42,853 ‫ثمة شخص إما أنه مُلئ بالسوائل،‬ 307 00:17:42,936 --> 00:17:46,440 ‫يجب أن أقول هذا،‬ ‫وإما لم يقدر على إخراج السوائل من جسده.‬ 308 00:17:46,523 --> 00:17:48,233 ‫- حسنًا.‬ ‫- ثمة شيء هناك،‬ 309 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 ‫وأشعر بأن أيًا كان ما هو فقد امتلأ.‬ 310 00:17:50,694 --> 00:17:54,364 ‫أشعر بأنني ممتلئ ولا أستطيع…‬ ‫يفعل هذه الحركة لي.‬ 311 00:17:54,448 --> 00:17:58,577 ‫أشعر بالإشارة إلى البطن والجلوس هكذا.‬ 312 00:17:58,660 --> 00:18:01,038 ‫- أتظنين أنه "دينيس"؟‬ ‫- أظنه "دينيس".‬ 313 00:18:01,121 --> 00:18:02,998 ‫أجل.‬ 314 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 ‫سيبدو هذا سخيفًا، لكن ثمة قصة مضحكة،‬ 315 00:18:07,836 --> 00:18:10,464 ‫وربما لن تكون منطقية الآن،‬ 316 00:18:10,547 --> 00:18:13,842 ‫لأنها قصة عن شخص إما يقفز من فوق مبنى،‬ 317 00:18:14,343 --> 00:18:16,178 ‫وإما من السطح إلى الأرض.‬ 318 00:18:16,261 --> 00:18:19,973 ‫ثمة شيء غريب يجعلني أتحدّث عنه للسخرية منه،‬ 319 00:18:20,057 --> 00:18:22,392 ‫بطريقة ظهور الأمر. ماذا يعني ذلك؟‬ 320 00:18:22,476 --> 00:18:26,772 ‫اعتاد ابنه زيارة منزل جده،‬ 321 00:18:26,855 --> 00:18:28,774 ‫ويقفز من فوق السطح.‬ 322 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 ‫كنا نجلس فوق السطح معًا.‬ ‫ثم يخرج جدّي ليمسكنا،‬ 323 00:18:32,152 --> 00:18:35,114 ‫- لذا نضطر إلى الهروب والقفز.‬ ‫- فهمت. إنها قصة مضحكة.‬ 324 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 ‫الصعود ثم القفز،‬ 325 00:18:37,282 --> 00:18:39,660 ‫لكن بمعنى فكاهي. وليست طريقة وفاة أحد.‬ 326 00:18:39,743 --> 00:18:41,245 ‫إنها قصة مضحكة، أجل.‬ 327 00:18:41,328 --> 00:18:43,413 ‫- مثل، "اركضي!"‬ ‫- كانت إحدى ذكرياتنا.‬ 328 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 ‫كنا أطفالًا، وعند خروج الجد،‬ 329 00:18:45,415 --> 00:18:48,669 ‫كنا ممنوعين من الصعود إلى السطح.‬ ‫لذا يُستحسن النزول بسرعة.‬ 330 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 ‫فهمتك. ذلك الأمر.‬ 331 00:18:50,754 --> 00:18:53,298 ‫- ثمة مزحة حول هذا الأمر.‬ ‫- هذا لا يُصدّق.‬ 332 00:18:53,382 --> 00:18:54,675 ‫يحبون الإشارة إلى أشياء‬ 333 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 ‫- يعرفون أنها مضحكة أو تلطّف الأجواء.‬ ‫- أجل.‬ 334 00:18:57,678 --> 00:18:59,513 ‫- صحيح.‬ ‫- ثمة اعتراف بذلك.‬ 335 00:18:59,596 --> 00:19:00,556 ‫أنت بارع.‬ 336 00:19:00,639 --> 00:19:02,683 ‫لا بأس. أنا…‬ 337 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 ‫- هذا لا يُصدّق.‬ ‫- أجل.‬ 338 00:19:04,351 --> 00:19:05,352 ‫لكن،‬ 339 00:19:06,728 --> 00:19:09,356 ‫إنه انتقائي.‬ ‫أحاول أن أجعله يخبرني بكيفية وفاته.‬ 340 00:19:09,439 --> 00:19:11,608 ‫لكنه متردد.‬ 341 00:19:12,901 --> 00:19:15,445 ‫لأنه يريني… حسنًا.‬ 342 00:19:15,946 --> 00:19:17,614 ‫ينتابني شعور الإعياء،‬ 343 00:19:17,698 --> 00:19:19,908 ‫لكنه لا يريد التحدث عن الأمر أو مشاركته.‬ 344 00:19:19,992 --> 00:19:22,703 ‫- أجل.‬ ‫- ثمة قطعًا شعور…‬ 345 00:19:22,786 --> 00:19:27,666 ‫يجب أن أقول هذا،‬ ‫لأنني أسمع أصوات طلق ناري. هل لها صلة به؟‬ 346 00:19:27,749 --> 00:19:29,710 ‫عليّ تسليط الضوء على ذلك الجانب.‬ 347 00:19:32,004 --> 00:19:34,548 ‫هذا مثير للاهتمام. يشير إلى نفسه هو وابنه.‬ 348 00:19:34,631 --> 00:19:37,551 ‫هذا غريب. حسنًا. سأرى هنا.‬ 349 00:19:38,677 --> 00:19:42,055 ‫أتساءل إن كان ثمة أحد يعرفه "دينيس"‬ ‫إما أطلق النار على نفسه…‬ 350 00:19:42,139 --> 00:19:45,726 ‫أعرف أن هذا غريب،‬ ‫لكن ثمة قصة غريبة عن إطلاق نار.‬ 351 00:19:45,809 --> 00:19:49,938 ‫وأشعر بوجود غرابة في هذا الأمر.‬ 352 00:19:50,022 --> 00:19:52,900 ‫ليس… ثمة أمر غريب فيها.‬ 353 00:19:52,983 --> 00:19:54,610 ‫- أجل.‬ ‫- هل هذا منطقي؟‬ 354 00:19:54,693 --> 00:19:55,611 ‫- نعم.‬ ‫- جدًا.‬ 355 00:19:55,694 --> 00:19:58,322 ‫- أنا آسف، لأن هذا…‬ ‫- لا، هذا سبب وجودك هنا.‬ 356 00:19:58,405 --> 00:20:02,451 ‫أنت تثير المشاعر‬ ‫لأنك محق في كل كلمة قلتها عن "دينيس"…‬ 357 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 ‫- أجل، لا بأس.‬ ‫- …وابنه.‬ 358 00:20:04,620 --> 00:20:09,208 ‫أجل، ثمة شعور بأن هذا الأمر‬ ‫ثقيل على النفس.‬ 359 00:20:11,293 --> 00:20:12,669 ‫سنركّز على ابنه.‬ 360 00:20:12,753 --> 00:20:14,463 ‫- ما الاسم الأول لابنه؟‬ ‫- "دي جيه".‬ 361 00:20:14,546 --> 00:20:15,422 ‫- "دي جيه".‬ ‫- أجل.‬ 362 00:20:16,673 --> 00:20:18,967 ‫- كان القافز من فوق السطح.‬ ‫- فهمت.‬ 363 00:20:19,051 --> 00:20:21,011 ‫- معي غرض آخر.‬ ‫- حقًا؟ ممتاز.‬ 364 00:20:21,094 --> 00:20:23,305 ‫- وهذا من "دي جيه"؟‬ ‫- نعم.‬ 365 00:20:23,388 --> 00:20:26,391 ‫رائع. حسنًا. سأرى ما يمكنني فعله.‬ 366 00:20:27,184 --> 00:20:30,103 ‫"موسوعة سلالات الكلاب"‬ 367 00:20:33,690 --> 00:20:36,235 ‫هذا أمر ثقيل على النفس. في غاية الحزن.‬ 368 00:20:38,487 --> 00:20:39,696 ‫يأتي كل شيء بصورة جيدة.‬ 369 00:20:40,822 --> 00:20:43,742 ‫في أي وقت يترددون في الحديث عن وفاتهما،‬ 370 00:20:43,825 --> 00:20:45,535 ‫فهذا يشير عادةً‬ 371 00:20:46,036 --> 00:20:48,747 ‫- إلى أنهم ليسوا فخورين بكيفية الوفاة.‬ ‫- أجل.‬ 372 00:20:48,830 --> 00:20:51,041 ‫لا أعتقد أنهم يشعرون بالعار‬ ‫في العالم الآخر،‬ 373 00:20:51,124 --> 00:20:52,960 ‫لكن ينتابني شعور،‬ 374 00:20:53,043 --> 00:20:55,629 ‫"لو كان بإمكاني فعلها ثانيةً،‬ ‫ما كانت لتكون هكذا."‬ 375 00:20:55,712 --> 00:20:58,006 ‫إنه يثير شعور،‬ 376 00:20:59,132 --> 00:21:02,219 ‫"تبًا، كان هذا غباء.‬ ‫ما كان يجب أن أموت هكذا."‬ 377 00:21:02,302 --> 00:21:06,098 ‫إنه لا يمنحني شعور،‬ ‫"نويت تمامًا إنهاء حياتي."‬ 378 00:21:06,181 --> 00:21:09,476 ‫- يبدو هذا أمامي كلعبة الموت.‬ ‫- شكرًا.‬ 379 00:21:09,559 --> 00:21:13,438 ‫بغير وعي، إما كان متهورًا‬ ‫وإما فعل شيئًا ما كان يجب أن يفعله،‬ 380 00:21:13,522 --> 00:21:14,940 ‫ثم حدث شيء ما.‬ 381 00:21:15,023 --> 00:21:17,526 ‫ربما لم يخطط لإنهاء كل شيء،‬ 382 00:21:17,609 --> 00:21:21,280 ‫لكنه وضع نفسه في موقف أدى إلى وفاته.‬ 383 00:21:21,363 --> 00:21:24,700 ‫لذا يظهر شعور التهور حين يأتيني.‬ 384 00:21:24,783 --> 00:21:26,994 ‫- ضد، "أريد الخروج."‬ ‫- عمدًا.‬ 385 00:21:27,077 --> 00:21:28,370 ‫أجل. هذا منطقي.‬ 386 00:21:28,453 --> 00:21:30,831 ‫ويعني هذا وجود بعض الاكتئاب‬ 387 00:21:30,914 --> 00:21:32,582 ‫كان يعاني ابنه منه.‬ 388 00:21:32,666 --> 00:21:35,127 ‫ثمة الكثير من الكلام عن "دي جيه".‬ 389 00:21:35,210 --> 00:21:38,630 ‫أود أن أعرف من كان بالنسبة إليكما وما حدث.‬ 390 00:21:38,714 --> 00:21:40,465 ‫أجل. "دي جيه" كان ابن خالي.‬ 391 00:21:40,549 --> 00:21:43,260 ‫كنا مقرّبين جدًا ونحن أطفال وكبرنا معًا.‬ 392 00:21:43,343 --> 00:21:45,095 ‫وقريبان في السن أيضًا.‬ 393 00:21:45,178 --> 00:21:48,724 ‫وانتحر بعد تخرجي في الكلية.‬ 394 00:21:48,807 --> 00:21:50,517 ‫- فهمت.‬ ‫- أجل.‬ 395 00:21:50,600 --> 00:21:54,229 ‫هو الشخص الذي تُوفي فجأة وبصورة مأساوية.‬ 396 00:21:54,313 --> 00:21:56,148 ‫وهذا منطقي، كما كنت تقول.‬ 397 00:21:56,231 --> 00:21:57,941 ‫لا أظن أن هذه كانت نيته.‬ 398 00:21:58,025 --> 00:22:00,110 ‫أظن أنه دخل في نوبة اكتئاب‬ 399 00:22:00,193 --> 00:22:05,032 ‫ووصل إلى حالة‬ ‫اتخذت قرارًا نهائيًا نيابةً عنه.‬ 400 00:22:05,115 --> 00:22:08,285 ‫أجل. وكانت هذه مأساة للعائلة بأكملها.‬ 401 00:22:08,368 --> 00:22:09,411 ‫نعم، بالتأكيد.‬ 402 00:22:09,494 --> 00:22:12,914 ‫للأسف، أبوه مات قبله.‬ 403 00:22:12,998 --> 00:22:15,959 ‫وانتحر أيضًا. كلاهما انتحر بإطلاق نار.‬ 404 00:22:16,043 --> 00:22:19,546 ‫- فهمت.‬ ‫- والأم هي من وجدتهما.‬ 405 00:22:19,629 --> 00:22:21,089 ‫- أجل.‬ ‫- لذا، تعرف…‬ 406 00:22:21,173 --> 00:22:22,758 ‫مناسبتان منفصلتان بينهما سنين.‬ 407 00:22:22,841 --> 00:22:23,884 ‫- أجل.‬ ‫- لكنها كانت…‬ 408 00:22:23,967 --> 00:22:26,178 ‫أجل، إنها امرأة قوية جدًا.‬ 409 00:22:26,261 --> 00:22:28,805 ‫والشخص الذي وددنا أن يكون معنا‬ 410 00:22:28,889 --> 00:22:30,432 ‫في القراءة الروحانية كان هي.‬ 411 00:22:30,515 --> 00:22:32,893 ‫- يسعدني أنك تواصلت معهما.‬ ‫- كل شيء متعلّق بها.‬ 412 00:22:32,976 --> 00:22:37,814 ‫حتى نشاركها بعض المعلومات الجيدة.‬ ‫وسيمنحها هذا سلامًا نفسيًا.‬ 413 00:22:37,898 --> 00:22:41,193 ‫جيد. أظن أنه كان يُفترض أن تكون هنا اليوم.‬ 414 00:22:41,276 --> 00:22:42,527 ‫لكنها ليست مضطرة إلى ذلك.‬ 415 00:22:42,611 --> 00:22:44,654 ‫- يمكنكما أن تمنحاها الهدية.‬ ‫- أكيد.‬ 416 00:22:44,738 --> 00:22:46,782 ‫وأعلماها أنهما‬ 417 00:22:47,282 --> 00:22:50,077 ‫لا يريدان أن تظل تلك الصورة‬ ‫محفورة في ذهنها إلى الأبد.‬ 418 00:22:50,160 --> 00:22:51,119 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 419 00:22:51,203 --> 00:22:55,374 ‫خاصةً مع "دينيس"، منحني شعورًا مميزًا بالمرض،‬ 420 00:22:55,457 --> 00:22:56,666 ‫من الناحية الجسدية،‬ 421 00:22:56,750 --> 00:22:59,378 ‫قبل وقت طويل من وفاته.‬ 422 00:22:59,461 --> 00:23:02,255 ‫لذا أظن أنه لو لم تنته حياته كما انتهت،‬ 423 00:23:02,339 --> 00:23:04,216 ‫فربما كانت ستنتهي بأي حال.‬ 424 00:23:04,299 --> 00:23:05,801 ‫- أجل.‬ ‫- بطريقة مختلفة.‬ 425 00:23:05,884 --> 00:23:09,429 ‫أظن أن هذا السبب المنطقي‬ ‫الذي جعله يفعل ما فعله.‬ 426 00:23:09,513 --> 00:23:12,349 ‫كان "دينيس" شقيق زوجي.‬ 427 00:23:12,432 --> 00:23:14,559 ‫أجروا تشريحًا بعد وفاته،‬ 428 00:23:14,643 --> 00:23:19,898 ‫ولو لم يمت منتحرًا، لمات بفشل الكبد.‬ 429 00:23:19,981 --> 00:23:21,942 ‫- هذا منطقي. أجل.‬ ‫- أجل.‬ 430 00:23:22,025 --> 00:23:24,111 ‫أظن أنه في وقت ما كان يدرك ذلك،‬ 431 00:23:24,194 --> 00:23:26,613 ‫لأنه يجعني أشعر بالتالي،‬ 432 00:23:26,696 --> 00:23:28,865 ‫"كنت أعرف،‬ ‫لكنني لم أرد الآخرين أن يعرفوا."‬ 433 00:23:28,949 --> 00:23:31,868 ‫- أجل. ذلك منطقي.‬ ‫- هذا وضع صعب.‬ 434 00:23:31,952 --> 00:23:35,038 ‫- لا يريد الناس المعاناة. هذا صعب.‬ ‫- صحيح. أجل.‬ 435 00:23:35,539 --> 00:23:38,917 ‫قبل القراءة الروحانية،‬ ‫طُلب منا كتابة بعض الأمور،‬ 436 00:23:39,000 --> 00:23:41,878 ‫رسائل أملنا أن تأتي.‬ 437 00:23:42,587 --> 00:23:44,381 ‫- لم ير أحد هذه من قبل.‬ ‫- كلا.‬ 438 00:23:44,464 --> 00:23:46,675 ‫أنا كتبت، "سطح."‬ 439 00:23:46,758 --> 00:23:48,051 ‫كتبت، "ابن الخال المفضل"…‬ 440 00:23:48,135 --> 00:23:49,886 ‫"نهر، سطح، ابن الخال المفضل"‬ 441 00:23:49,970 --> 00:23:51,596 ‫…ثم، "نهر"، حيث أقصد "فلوريدا".‬ 442 00:23:51,680 --> 00:23:54,057 ‫ونوُقش كل هذا أيضًا.‬ 443 00:23:54,141 --> 00:23:56,601 ‫كان هذا إثباتي الكبير على،‬ 444 00:23:56,685 --> 00:23:59,771 ‫"لم أتحدث إلى الإنتاج عن ذلك.‬ 445 00:23:59,855 --> 00:24:02,399 ‫لم أتحدث إلى أمي أو إلى أي شخص عنه.‬ 446 00:24:02,482 --> 00:24:03,900 ‫لنتحدث إذًا عن السطح."‬ 447 00:24:04,985 --> 00:24:09,364 ‫أنا سعيدة جدًا‬ ‫لحصولنا على بعض المعلومات الجيدة منهما،‬ 448 00:24:09,448 --> 00:24:11,783 ‫لأنهما ليسا هنا.‬ ‫وانتهت حياتهما قبل أوانهما.‬ 449 00:24:16,538 --> 00:24:17,914 ‫مرحبًا يا "كايلي".‬ 450 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 ‫مرحبًا يا خالة "لوري".‬ ‫الشيء المهم الذي ظل يشير إليه…‬ 451 00:24:20,709 --> 00:24:21,835 ‫"(لوري)، خالة (كايلي)"‬ 452 00:24:21,918 --> 00:24:24,254 ‫…هو شخص ثالث لم يكن موجودًا اليوم.‬ 453 00:24:24,337 --> 00:24:26,673 ‫وطبعًا، فكرنا فيك فورًا.‬ 454 00:24:26,756 --> 00:24:27,966 ‫هذا لا يُصدّق.‬ 455 00:24:28,049 --> 00:24:31,261 ‫كان يشير إلى بعض المفاتيح التي تجلجل.‬ 456 00:24:31,344 --> 00:24:36,016 ‫معي ثلاث مجموعات‬ ‫من سلاسل مفاتيح "دينيس" و"دي جيه".‬ 457 00:24:36,099 --> 00:24:37,267 ‫رباه.‬ 458 00:24:37,350 --> 00:24:41,146 ‫لا أقدر على إخباركما‬ ‫كم مرة فقد الاثنان مفاتيحهما.‬ 459 00:24:41,229 --> 00:24:43,023 ‫- أجل. هذا مضحك جدًا.‬ ‫- رباه.‬ 460 00:24:43,106 --> 00:24:44,357 ‫معي كل تلك المفاتيح.‬ 461 00:24:45,025 --> 00:24:48,320 ‫هل اعتاد الخال "دينيس" فعل شيء‬ ‫بشأن عدم الشعور بالراحة،‬ 462 00:24:48,403 --> 00:24:50,238 ‫أو يضع يده على بطنه؟‬ 463 00:24:50,322 --> 00:24:55,035 ‫اعتاد الضغط على بطنه تحت القفص الصدري،‬ 464 00:24:55,118 --> 00:24:57,996 ‫وظل يقول إنه يشعر بحرقة في المعدة‬ ‫وكم كان هذا مؤلمًا.‬ 465 00:24:58,079 --> 00:24:59,498 ‫- أجل.‬ ‫- هذا لا يُصدّق.‬ 466 00:24:59,581 --> 00:25:00,707 ‫كان هذا مذهلًا.‬ 467 00:25:01,708 --> 00:25:03,710 ‫يا للروعة!‬ 468 00:25:12,385 --> 00:25:13,929 ‫يسعدني أنك قضيت يومًا جيدًا.‬ 469 00:25:14,012 --> 00:25:15,096 ‫أجل. كان رائعًا.‬ 470 00:25:15,597 --> 00:25:19,017 ‫لكن حاول الاستمتاع بكل يوم، وأتعرف السبب؟‬ 471 00:25:19,100 --> 00:25:21,436 ‫- تسير الحياة بسرعة.‬ ‫- أجل.‬ 472 00:25:21,520 --> 00:25:23,271 ‫والاثنين والثلاثاء إجازة.‬ 473 00:25:23,355 --> 00:25:25,774 ‫ربما يمكنك الخروج والتنزه.‬ 474 00:25:25,857 --> 00:25:28,860 ‫- لا يُوجد أحد هناك. لن يزعجك أحد.‬ ‫- لا أريد الخروج بتاتًا.‬ 475 00:25:28,944 --> 00:25:31,321 ‫لن يزعجك أحد. لا يمكنك المكوث في الفراش.‬ 476 00:25:31,404 --> 00:25:33,365 ‫- هذا ليس صحيًا؟‬ ‫- أتريدين الرهان؟‬ 477 00:25:33,448 --> 00:25:36,409 ‫- لا، علمًا وبصورة جادة…‬ ‫- أنهض لأتجول وأذهب للتبول.‬ 478 00:25:36,493 --> 00:25:38,161 ‫ستندمج مؤخرتك بذلك السرير.‬ 479 00:25:38,245 --> 00:25:39,538 ‫- أتعرفين؟‬ ‫- حرفيًا.‬ 480 00:25:39,621 --> 00:25:42,374 ‫ستندمج بالملاءات. وستُصاب بقرح الفراش.‬ 481 00:25:42,457 --> 00:25:44,543 ‫أتعرفين؟ عليك أن تخففي من حدة كلامك.‬ 482 00:25:44,626 --> 00:25:47,295 ‫البقاء في الفراش ليس صحيًا. أنت منهك،‬ 483 00:25:47,379 --> 00:25:50,215 ‫وتتطلب وظيفتك قوى جسمانية ونفسية كبيرة.‬ 484 00:25:50,298 --> 00:25:51,341 ‫أمشي إلى الحمّام.‬ 485 00:25:51,424 --> 00:25:54,761 ‫نعم. "بي إف دي". أتعرف معناها؟‬ 486 00:25:55,262 --> 00:25:57,847 ‫يا للروعة! مفهوم؟‬ 487 00:25:57,931 --> 00:26:00,058 ‫- أتعرفين أيتها المرأة الصغيرة؟‬ ‫- نعم.‬ 488 00:26:00,892 --> 00:26:03,270 ‫- أحبك كثيرًا يا "تايلر".‬ ‫- أحبك.‬ 489 00:26:05,021 --> 00:26:08,775 ‫- مررنا توًا برجل وسيم يعمل على جزازة عشب!‬ ‫- أتريد أن أستدير؟‬ 490 00:26:18,743 --> 00:26:22,664 ‫"(سانتا كلاريتا فالي)، (كاليفورنيا)"‬ 491 00:26:28,962 --> 00:26:32,340 ‫لا، يا لها من طريقة لوضعها على لوحة الرسم.‬ 492 00:26:37,012 --> 00:26:39,848 ‫بعد القراءة الروحانية،‬ ‫يجب أن أخوض عمليات طبيعية‬ 493 00:26:39,931 --> 00:26:41,391 ‫لتطهير نفسي من الطاقة‬ 494 00:26:41,474 --> 00:26:43,560 ‫وثقل التجربة. أستحم.‬ 495 00:26:43,643 --> 00:26:45,312 ‫يساعدني الاستحمام حرفيًا.‬ 496 00:26:45,395 --> 00:26:48,189 ‫أتأمل وأرسم وأحاول قضاء وقت أطول وحدي‬ 497 00:26:48,773 --> 00:26:50,817 ‫من أجل محاولة تطهير نفسي.‬ 498 00:26:51,610 --> 00:26:54,696 ‫لا أعرف. أظن أنه سيُرسم فوقها.‬ 499 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 ‫تبدو كمؤخرة ملتهبة.‬ 500 00:26:57,741 --> 00:27:00,619 ‫هذا الناتج النهائي. إنها حلقة نار.‬ 501 00:27:00,702 --> 00:27:02,954 ‫سأسميها هكذا. "حلقة النار."‬ 502 00:27:03,788 --> 00:27:06,541 ‫إنها سيئة جدًا، لكن لنر.‬ 503 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 ‫أجل، سأرسم القليل من ذلك.‬ 504 00:27:15,842 --> 00:27:19,095 ‫"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"‬ 505 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 ‫- علامة جيدة أن تأتيني أشياء كثيرة.‬ ‫- جيد.‬ 506 00:27:29,856 --> 00:27:31,024 ‫أجل.‬ 507 00:27:34,152 --> 00:27:36,988 ‫- أجل، أرى كرة بيسبول…‬ ‫- حقًا؟‬ 508 00:27:37,072 --> 00:27:38,031 ‫أرى…‬ 509 00:27:40,116 --> 00:27:44,788 ‫جوائز، لكنني أظنها جوائز‬ ‫نالها شخص حين كان حيًا،‬ 510 00:27:44,871 --> 00:27:47,624 ‫وقد مات، لكن ما زالت لدينا جوائزه.‬ 511 00:27:59,928 --> 00:28:03,723 ‫"مدرج (لوس أنجلوس) التذكاري"‬ 512 00:28:11,147 --> 00:28:12,941 ‫أهذه أول مرة تزور فيها المكان؟‬ 513 00:28:13,024 --> 00:28:17,028 ‫أجل. من المثير للاهتمام‬ ‫حصولي على إشارة إلى التواصل الرياضي هنا.‬ 514 00:28:17,779 --> 00:28:19,906 ‫هذا سريالي.‬ 515 00:28:20,824 --> 00:28:27,205 ‫إنه مكان مميز.‬ ‫لعب دورًا مهمًا في أولمبياد 1984.‬ 516 00:28:27,288 --> 00:28:29,874 ‫- حسنًا.‬ ‫- في أي عام وُلدت؟‬ 517 00:28:29,958 --> 00:28:32,585 ‫1996. قبل ولادتي بفترة قصيرة.‬ 518 00:28:32,669 --> 00:28:34,421 ‫حيث كنت أطفو في العدم.‬ 519 00:28:34,504 --> 00:28:38,007 ‫- لكن يا له من مكان جميل!‬ ‫- أجل.‬ 520 00:28:39,509 --> 00:28:41,511 ‫"نحن جامعة (كاليفورنيا الجنوبية)"‬ 521 00:28:41,594 --> 00:28:45,807 ‫آمل حقًا التواصل‬ ‫مع شخص مهمًا جدًا بالنسبة إليّ.‬ 522 00:28:46,307 --> 00:28:49,102 ‫كان الوضع صعبًا جدًا عليّ في السنوات الأخيرة.‬ 523 00:28:49,185 --> 00:28:51,855 ‫شعرت بالعزلة والوحدة.‬ 524 00:28:52,522 --> 00:28:56,735 ‫كان شخصًا كنت أتحدّث إليه دومًا،‬ 525 00:28:56,818 --> 00:28:59,154 ‫وأفتقد محادثاتنا.‬ 526 00:29:00,780 --> 00:29:04,617 ‫كنت أتساءل، هل هو فخور بما فعلته؟‬ 527 00:29:09,122 --> 00:29:12,417 ‫حسنًا. استيقظت هذا الصباح ولم أتوقّع هذا،‬ 528 00:29:12,500 --> 00:29:14,377 ‫لذا أنا متحمس جدًا.‬ 529 00:29:14,461 --> 00:29:16,337 ‫قبل أن نبدأ، ما اسمك الأول؟‬ 530 00:29:16,421 --> 00:29:18,506 ‫- "جيني".‬ ‫- "جيني". حسنًا، رائع.‬ 531 00:29:18,590 --> 00:29:20,633 ‫- هل معك أي أغراض؟‬ ‫- أحضرت البعض.‬ 532 00:29:20,717 --> 00:29:21,926 ‫رائع.‬ 533 00:29:23,928 --> 00:29:25,054 ‫مذهل.‬ 534 00:29:28,516 --> 00:29:32,520 ‫عظيم.‬ ‫سأخبرك أولًا بما آتاني في طريقي إلى هنا.‬ 535 00:29:32,604 --> 00:29:35,356 ‫شعرت بطاقة ذكورية جدًا.‬ 536 00:29:35,440 --> 00:29:36,983 ‫ذلك الرجل‬ 537 00:29:37,066 --> 00:29:40,570 ‫الذي كان عازمًا جدًا‬ ‫على محاولة المجيء والتحدث إليك اليوم.‬ 538 00:29:40,653 --> 00:29:45,116 ‫كأنه يقول،‬ ‫"إنه أنا. أنا هنا. ستتحدث إليها."‬ 539 00:29:45,200 --> 00:29:48,745 ‫ثم انتابني هذا الشعور القوي للغاية…‬ 540 00:29:48,828 --> 00:29:50,538 ‫كدخول شخص إلى مكان ما،‬ 541 00:29:50,622 --> 00:29:54,542 ‫فتُوجه ناحيته كل الأنظار،‬ ‫أو يحدّق إليه الجميع تقريبًا.‬ 542 00:29:54,626 --> 00:29:56,085 ‫كان ذلك النوع من الناس.‬ 543 00:29:56,586 --> 00:29:59,464 ‫المثير للاهتمام،‬ ‫ولم أكن أعرف أين سنلتقي اليوم،‬ 544 00:29:59,547 --> 00:30:02,675 ‫لكنني كنت أشعر بوجود جوائز وألقاب.‬ 545 00:30:02,759 --> 00:30:06,346 ‫تظهر صور أمامي للأشياء‬ 546 00:30:06,429 --> 00:30:08,223 ‫التي ترتبط بالإنجازات بصورة كبيرة.‬ 547 00:30:08,306 --> 00:30:12,852 ‫أمور قد أنجزها شخص‬ ‫والتي تستدعي الحصول على لوحة‬ 548 00:30:12,936 --> 00:30:14,938 ‫أو جائزة أو ميدالية أو ما شابه.‬ 549 00:30:15,021 --> 00:30:16,523 ‫أيصفه هذا الكلام؟‬ 550 00:30:16,606 --> 00:30:18,900 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا. رائع.‬ 551 00:30:21,903 --> 00:30:26,533 ‫يعلمني بأن اسمه وُضع على شيء وليس…‬ 552 00:30:26,616 --> 00:30:30,286 ‫أنا لا… جلست على مقاعد من قبل‬ ‫حيث كان اسم شخص ما على تلك المقاعد.‬ 553 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 ‫ليس كهذا تمامًا.‬ 554 00:30:31,454 --> 00:30:34,499 ‫الاسم واضح تمامًا‬ ‫لدرجة أننا لن نتمكن من تجاهله.‬ 555 00:30:34,582 --> 00:30:36,626 ‫- هكذا يصفه. أهذا منطقي؟‬ ‫- نعم.‬ 556 00:30:36,709 --> 00:30:39,712 ‫- حسنًا، رائع.‬ ‫- إنه قطعًا يحاول إبهارك.‬ 557 00:30:39,796 --> 00:30:44,425 ‫- إنه يريك شيئًا تفهمه وتتواصل معه.‬ ‫- أجل. هذا منطقي.‬ 558 00:30:44,509 --> 00:30:48,763 ‫أجل، قطعًا. يبدو هذا مهمًا جدًا بالنسبة إليه.‬ 559 00:30:52,225 --> 00:30:55,311 ‫ما سأقوله ستبدو فكرة غريبة مضحكة.‬ 560 00:30:55,395 --> 00:30:56,229 ‫حسنًا.‬ 561 00:30:57,230 --> 00:30:59,315 ‫إن كان هناك شخص مرتاح ماديًا،‬ 562 00:30:59,399 --> 00:31:04,112 ‫فعادةً ما يستمر في تحديث أغراضه‬ ‫ويشتري أشياء جديدة ويضيف إلى مجموعته.‬ 563 00:31:04,195 --> 00:31:08,032 ‫يريني موقفًا حيث إن كان لديّ شيء ويعمل،‬ 564 00:31:08,116 --> 00:31:11,369 ‫فلا داعي لشراء واحد جديد.‬ ‫لكنني أشعر بأنني متمسّك بالأشياء.‬ 565 00:31:11,452 --> 00:31:13,329 ‫- هل هذا منطقي؟‬ ‫- تمامًا.‬ 566 00:31:13,413 --> 00:31:16,374 ‫لكن مع ذلك كان تمامًا…‬ ‫ليس كأنه لم يكن ثريًا.‬ 567 00:31:16,457 --> 00:31:18,209 ‫كان ليفعلها تمامًا،‬ 568 00:31:18,293 --> 00:31:20,295 ‫لكنه يظهر لي هذا الشعور،‬ 569 00:31:21,045 --> 00:31:23,339 ‫"إن كان يعمل، فلا حاجة لشراء واحد جديد."‬ 570 00:31:23,423 --> 00:31:26,175 ‫لكنها ميزة غريبة.‬ ‫إنه أمر مضحك. هل هذا منطقي؟‬ 571 00:31:26,259 --> 00:31:31,431 ‫أنا… ليست لديك فكرة كم مرة ناقشني في هذا،‬ 572 00:31:31,514 --> 00:31:35,643 ‫لأنه كانت لديه أريكة‬ ‫عفا عليها الزمن في مكتبه.‬ 573 00:31:35,727 --> 00:31:38,438 ‫وقلت لنفسي، "سأفاجئه."‬ 574 00:31:38,521 --> 00:31:42,650 ‫فدخل مكتبه وقال، "أين أريكتي؟"‬ 575 00:31:42,734 --> 00:31:45,361 ‫فقلت،‬ ‫"لا، انظر إلى الجديدة التي اشتريناها."‬ 576 00:31:45,445 --> 00:31:49,157 ‫فقال لي،‬ ‫"ماذا سيكون شعورك إن ذهبت إلى بيتك‬ 577 00:31:49,824 --> 00:31:55,997 ‫وأخذت حذائك المفضل وبدّلته بحذاء جديد؟‬ 578 00:31:56,080 --> 00:32:00,627 ‫هذا شعوري. فأنا أحب هذه الأريكة."‬ 579 00:32:00,710 --> 00:32:03,046 ‫- لا يجب استبدال ما لم يُكسر، صحيح؟‬ ‫- صحيح.‬ 580 00:32:03,129 --> 00:32:05,715 ‫أجل. هذا هو الشعور بالضبط.‬ 581 00:32:05,798 --> 00:32:08,009 ‫إنه مضحك ومثير للإعجاب.‬ 582 00:32:08,092 --> 00:32:10,803 ‫ويظهر أنه لم يكن مهووسًا بالأشياء.‬ 583 00:32:10,887 --> 00:32:14,933 ‫لكنه عملي. هذا مثير للاهتمام حقًا.‬ 584 00:32:15,016 --> 00:32:19,145 ‫ثم… حسنًا، حصلت على ذلك.‬ 585 00:32:22,774 --> 00:32:23,608 ‫حسنًا.‬ 586 00:32:25,026 --> 00:32:26,945 ‫أحاول معرفة… أحصل على التفاصيل.‬ 587 00:32:27,028 --> 00:32:28,488 ‫سنناقش هذا أكثر.‬ 588 00:32:33,785 --> 00:32:37,372 ‫أريدك أن تعرفي أنه حين يأتي،‬ ‫فإنه يشعر بأنك كنت تعرفينه بصورة‬ 589 00:32:37,455 --> 00:32:40,458 ‫لم يتمكن شخص آخر من الوصول إليها كاملة.‬ 590 00:32:40,541 --> 00:32:42,293 ‫يريني جوزة وأنت كسرتها.‬ 591 00:32:43,086 --> 00:32:44,712 ‫أنت كسرتها ووصلت إلى مكنونه.‬ 592 00:32:44,796 --> 00:32:47,548 ‫وهذا مضحك. لأنه حين يأتي،‬ 593 00:32:47,632 --> 00:32:50,551 ‫يمنحني هذا الشعور‬ ‫بأنه كان مهمًا عند الكثيرين،‬ 594 00:32:50,635 --> 00:32:54,722 ‫لكن بالنسبة إليك،‬ ‫أشعر بأنك عرفت مكنون هذا الشخص.‬ 595 00:32:54,806 --> 00:32:59,310 ‫ومن نواح عدة، ثمة شعور بأنني سريع التأثر‬ 596 00:32:59,394 --> 00:33:01,604 ‫وثمة تقدير يرافق ذلك الشعور.‬ 597 00:33:01,688 --> 00:33:03,272 ‫كنت كل شيء بالنسبة إليه،‬ 598 00:33:03,356 --> 00:33:08,111 ‫لأنه حين يأتي،‬ ‫فإنه يقول فورًا، "إنها المنشودة."‬ 599 00:33:08,194 --> 00:33:10,405 ‫وهذا رائع حقًا. يعجبني ذلك.‬ 600 00:33:18,788 --> 00:33:21,374 ‫إنه يخبرني بآخر ستة أشهر في حياته.‬ 601 00:33:21,457 --> 00:33:23,459 ‫- حسنًا.‬ ‫- ولا يريد أن يكون هناك أي شعور…‬ 602 00:33:26,879 --> 00:33:27,714 ‫بخيبة الأمل.‬ 603 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 ‫أحاول التفكير في كيفية التعبير عن هذا.‬ 604 00:33:32,301 --> 00:33:36,139 ‫ثمة شعور بعدم إنهاء بعض الأمور‬ ‫على أكمل وجه،‬ 605 00:33:36,222 --> 00:33:37,724 ‫لذا أنا آسف.‬ 606 00:33:38,224 --> 00:33:40,143 ‫ويظهر شعور،‬ 607 00:33:40,226 --> 00:33:43,938 ‫"إنه الأمر الوحيد الذي كنت لأفعله حقًا."‬ 608 00:33:44,772 --> 00:33:47,150 ‫هذا مهم جدًا بالنسبة إليه كما يتراءى لي،‬ 609 00:33:47,233 --> 00:33:51,446 ‫وأن هذا الموقف لا يشوّه طريقة تذكّرنا له.‬ 610 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 ‫من هذا بالنسبة إليك؟‬ 611 00:33:54,699 --> 00:33:56,451 ‫أبي، الدكتور "جيري باس".‬ 612 00:33:56,534 --> 00:34:00,371 ‫كان مالك نادي "لوس أنجلوس ليكرز".‬ 613 00:34:01,414 --> 00:34:04,375 ‫ولهذا نجلس في مدرج "لوس أنجلوس" التذكاري.‬ 614 00:34:04,459 --> 00:34:06,461 ‫التحق بهذه الجامعة،‬ 615 00:34:07,045 --> 00:34:10,465 ‫وكان من عائلة متواضعة،‬ 616 00:34:10,548 --> 00:34:14,218 ‫وكان حلمه الالتحاق‬ 617 00:34:14,302 --> 00:34:15,803 ‫بهذه الجامعة بمنحة دراسية،‬ 618 00:34:15,887 --> 00:34:17,930 ‫وكان يحب الرياضة.‬ 619 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 ‫أود القول إن أبي كان لديه أطفال.‬ 620 00:34:20,224 --> 00:34:22,894 ‫- لكن فريق "ليكرز" هم أبناءه.‬ ‫- أجل.‬ 621 00:34:22,977 --> 00:34:25,730 ‫تُوفي قبل ثمان سنوات‬ 622 00:34:25,813 --> 00:34:30,359 ‫ولم يتحدث عن الموت.‬ 623 00:34:30,860 --> 00:34:31,903 ‫كان يحب حياته.‬ 624 00:34:31,986 --> 00:34:34,781 ‫ويحب كل شيء فعله.‬ 625 00:34:35,281 --> 00:34:37,200 ‫كان الوداع صعب للغاية.‬ 626 00:34:38,785 --> 00:34:41,829 ‫كانت هناك إشارة إلى اسم‬ ‫محفور على شيء لا يمكن لأحد تجاهله.‬ 627 00:34:41,913 --> 00:34:42,872 ‫ما كان ذلك؟‬ 628 00:34:42,955 --> 00:34:48,419 ‫حدد جدًا أنه أراد نجمة‬ ‫في ممر الشهرة بـ"هوليوود".‬ 629 00:34:50,004 --> 00:34:52,548 ‫وكانت إحدى أكبر لحظات فخر أبي.‬ 630 00:34:52,632 --> 00:34:56,135 ‫كان سعيدًا جدًا لكونه جزءًا من "هوليوود".‬ 631 00:34:56,219 --> 00:34:58,638 ‫هذا مذهل. يعجبني ذلك.‬ 632 00:35:00,264 --> 00:35:01,933 ‫إنه يغيّر الموضوع قليلًا،‬ 633 00:35:02,016 --> 00:35:04,352 ‫وهذه علامة جيدة لأنه سيتحدث أكثر.‬ 634 00:35:05,478 --> 00:35:07,897 ‫أرى أمورًا قديمة. أحاول فهمها.‬ 635 00:35:09,398 --> 00:35:10,358 ‫حسنًا.‬ 636 00:35:12,860 --> 00:35:15,947 ‫هذا غريب. يجعلني أتحدث عن أحد فقد شقيقًا.‬ 637 00:35:16,030 --> 00:35:19,867 ‫ووفاة شقيق، ويبدو هذا مهمًا بطريقة ما.‬ 638 00:35:20,993 --> 00:35:22,537 ‫لا أعرف صلة هذا بالأمر.‬ 639 00:35:22,620 --> 00:35:24,747 ‫- لأنني أرى ما أراه فحسب.‬ ‫- أجل.‬ 640 00:35:28,626 --> 00:35:30,419 ‫هل فقدت شقيقًا؟‬ 641 00:35:33,089 --> 00:35:37,927 ‫- لكن بالاختيار، ليس بالوفاة. صحيح.‬ ‫- فهمت.‬ 642 00:35:38,010 --> 00:35:40,388 ‫- كان هناك انفصال. فهمت.‬ ‫- أجل.‬ 643 00:35:40,471 --> 00:35:42,348 ‫هل كانت أختك؟‬ 644 00:35:42,431 --> 00:35:43,766 ‫- نعم.‬ ‫- أجل، حسنًا.‬ 645 00:35:45,226 --> 00:35:50,022 ‫أريده أن يعلم‬ ‫أنني تمنيت لو أخبرني في وقت أبكر،‬ 646 00:35:50,106 --> 00:35:56,571 ‫وأن أي خوف أو قلق بشأن تلك المعلومات…‬ 647 00:35:56,654 --> 00:35:59,991 ‫- أجل.‬ ‫- كأن… لا بأس عندي.‬ 648 00:36:00,074 --> 00:36:01,450 ‫إنها لا تزعجني إطلاقًا.‬ 649 00:36:01,534 --> 00:36:05,121 ‫وأريد التأكد من أنه في حالة سلام مع ذلك.‬ 650 00:36:05,872 --> 00:36:10,585 ‫حين تزوّج والداي، أنجبا طفلة.‬ 651 00:36:10,668 --> 00:36:14,714 ‫- وتركاها للتبني.‬ ‫- أجل.‬ 652 00:36:14,797 --> 00:36:20,469 ‫وبعد ذلك، لم يتحدثا معنا عن هذا الأمر قط.‬ 653 00:36:20,553 --> 00:36:24,724 ‫وبعد وفاته، شاركتني أمي هذا الأمر.‬ 654 00:36:25,224 --> 00:36:28,311 ‫ثم قبل سنة ونصف،‬ 655 00:36:28,394 --> 00:36:33,107 ‫وجدنا أختي‬ ‫التي لم أكن أعرف بوجودها من قبل.‬ 656 00:36:33,191 --> 00:36:38,529 ‫وأظن أن هذا كان مهمًا‬ 657 00:36:38,613 --> 00:36:43,201 ‫بالنسبة إلى أبي‬ ‫وأنه لم يكن يعرف كيف يخبرني به.‬ 658 00:36:43,284 --> 00:36:46,996 ‫أجل. ثمة شعور بأنه يربت على ظهرك.‬ 659 00:36:47,079 --> 00:36:48,998 ‫- تعاملت مع الموقف جيدًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 660 00:36:49,081 --> 00:36:52,793 ‫على الرحب. هل هناك أسئلة تخطر ببالك له؟‬ 661 00:36:53,294 --> 00:36:59,717 ‫يسرّني معرفة أنه سعيد بالعمل الذي أجريه،‬ 662 00:36:59,800 --> 00:37:02,553 ‫وأريد أن أعرف أنه يشعر بالفخر،‬ 663 00:37:02,637 --> 00:37:06,766 ‫وإن كان هناك شيء يريد أن يبلغني به،‬ ‫أم هذا كل شيء.‬ 664 00:37:09,852 --> 00:37:13,856 ‫يشعر من نواح عدة بأنك ستزيدين إرثه،‬ 665 00:37:13,940 --> 00:37:16,025 ‫ويقول، "شكرًا على فعل هذا."‬ 666 00:37:16,108 --> 00:37:17,860 ‫أشعر كأنك تؤدين دورًا رياديًا.‬ 667 00:37:18,361 --> 00:37:21,697 ‫من نواع عدة، إنه يشعر بأنك تحملت المسؤولية‬ 668 00:37:21,781 --> 00:37:23,491 ‫بينما كان يُتوقّع أن يتولاها آخرون.‬ 669 00:37:23,574 --> 00:37:27,995 ‫تركني مسؤولة.‬ 670 00:37:28,079 --> 00:37:30,331 ‫طريقة تأسيسيه للعمل‬ 671 00:37:30,414 --> 00:37:32,416 ‫لم تكن تحقق نجاحًا.‬ 672 00:37:32,500 --> 00:37:37,505 ‫وأخبرني بأنني أملك القدرة‬ ‫من خلال أموال العائلة‬ 673 00:37:37,588 --> 00:37:39,048 ‫على إحداث تغييرات.‬ 674 00:37:39,131 --> 00:37:43,261 ‫وأنا مرتاحة لسماع أنه قال‬ ‫إنني تحملت المسؤولية،‬ 675 00:37:43,344 --> 00:37:47,098 ‫لأنها من أصعب الأمور التي أنجزتها،‬ 676 00:37:47,181 --> 00:37:49,892 ‫فقبل عامين، أجرينا تغييرات‬ 677 00:37:49,976 --> 00:37:54,605 ‫من أجل تحقيق النجاح الذي أراده.‬ 678 00:37:54,689 --> 00:37:57,233 ‫التصوّر. هذا منطقي. يعجبني ذلك.‬ 679 00:37:58,276 --> 00:38:00,861 ‫سأفكر فيه حقًا بينما أمضي قدمًا في حياتي.‬ 680 00:38:00,945 --> 00:38:03,656 ‫لأنه هو وتأثيره اليوم مميزان بالنسبة إليّ،‬ 681 00:38:03,739 --> 00:38:06,367 ‫لذا أنا ممتن للتحدث إليك اليوم.‬ 682 00:38:06,450 --> 00:38:07,618 ‫آمل أن أراك ثانيةً.‬ 683 00:38:07,702 --> 00:38:10,246 ‫سيكون من الرائع إن وافقت على حضور مباراة…‬ 684 00:38:10,329 --> 00:38:12,790 ‫- تعرفين ذلك.‬ ‫- …سأقدّر هذا حقًا.‬ 685 00:38:12,873 --> 00:38:16,168 ‫- وبما أنك مشهور جدًا على ما أظن…‬ ‫- أود ذلك.‬ 686 00:38:16,252 --> 00:38:19,422 ‫- …سيأتي الجميع إليك.‬ ‫- أود حضور واحدة. سنفكر في حل.‬ 687 00:38:19,505 --> 00:38:23,050 ‫مهلًا، هل ثمة فرد من عائلتك يشجع كرة السلة؟‬ 688 00:38:23,134 --> 00:38:25,052 ‫كرة السلة؟ فيمن تفكرين؟‬ 689 00:38:25,136 --> 00:38:28,014 ‫- أمك.‬ ‫- أمي؟ لعلمك، هذا صحيح.‬ 690 00:38:28,097 --> 00:38:30,933 ‫- أمي مشجعة كبيرة لكرة السلة.‬ ‫- حقًا؟‬ 691 00:38:31,017 --> 00:38:34,270 ‫أود مقابلة أمك ودعوتها إلى حضور مباراة.‬ 692 00:38:34,353 --> 00:38:36,314 ‫أظن أنكما ستقضيان وقتًا رائعًا.‬ 693 00:38:36,397 --> 00:38:38,774 ‫سنود فعل هذا حقًا.‬ 694 00:38:38,858 --> 00:38:41,777 ‫كالآخرين، دخلت موقعه الإلكتروني،‬ 695 00:38:41,861 --> 00:38:43,946 ‫وسجلت على قائمة الانتظار‬ 696 00:38:44,030 --> 00:38:46,615 ‫على أمل أنه في يوم ما سيتصل بي،‬ 697 00:38:46,699 --> 00:38:49,285 ‫وسأحظى بفرصة الجلوس معه.‬ 698 00:38:52,455 --> 00:38:55,875 ‫ويمكنه إجراء ذلك التواصل.‬ 699 00:38:55,958 --> 00:38:57,293 ‫إنه مميز جدًا.‬ 700 00:38:57,376 --> 00:38:59,170 ‫يبدو أنك قضيت يومًا مهمًا.‬ 701 00:38:59,253 --> 00:39:01,172 ‫كان مهمًا جدًا ولا يُصدّق.‬ 702 00:39:01,255 --> 00:39:05,426 ‫كان… كانت ابنة مؤسس فريق "ليكرز".‬ 703 00:39:05,509 --> 00:39:07,595 ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل، اسمها "جيني".‬ 704 00:39:08,429 --> 00:39:10,890 ‫- هل قابلت "جيني باس"؟‬ ‫- نعم.‬ 705 00:39:13,184 --> 00:39:14,852 ‫رباه.‬ 706 00:39:14,935 --> 00:39:19,565 ‫انتابني شعور راحة وسعادة وترابط،‬ 707 00:39:19,648 --> 00:39:21,859 ‫وشيء لطيف…‬ 708 00:39:22,443 --> 00:39:24,236 ‫أشعر كأنه عانقني.‬ 709 00:39:25,613 --> 00:39:26,447 ‫عناق.‬ 710 00:39:31,077 --> 00:39:32,203 ‫هذا لطيف جدًا.‬ 711 00:39:43,672 --> 00:39:45,591 ‫- حسنًا. أنا جاهز.‬ ‫- هيا بنا.‬ 712 00:39:47,676 --> 00:39:50,012 ‫ستسرّني رؤية "فيليشيا" و"بيتر".‬ 713 00:39:50,096 --> 00:39:52,181 ‫"(سانتا كلاريتا فالي)، (كاليفورنيا)"‬ 714 00:39:52,264 --> 00:39:54,433 ‫- آمل أن تكون لديهما إجابات.‬ ‫- أجل.‬ 715 00:39:54,517 --> 00:39:56,602 ‫- أو أقله يخبرانك بوجهة نظرهما.‬ ‫- أجل.‬ 716 00:39:56,685 --> 00:39:57,853 ‫"(كلينت)، حبيب (تايلر)"‬ 717 00:39:57,937 --> 00:40:00,689 ‫سأعود إلى "هانفورد"‬ ‫لأنني أريد معرفة المزيد‬ 718 00:40:00,773 --> 00:40:03,484 ‫عما حدث لعائلة أمي.‬ 719 00:40:03,567 --> 00:40:05,694 ‫يسعدني أنني أفعل هذا اليوم وحدي،‬ 720 00:40:05,778 --> 00:40:08,197 ‫لأنه أمر حساس.‬ 721 00:40:08,280 --> 00:40:12,368 ‫لم أرد وجود أمي، لأنني أبالغ في حمايتها‬ 722 00:40:12,910 --> 00:40:16,705 ‫ولم أرغب في إثارة شيء بداخلها.‬ 723 00:40:16,789 --> 00:40:19,375 ‫وأريد أن أيضًا‬ ‫أن تتحدث "فيليشيا" و"بيتر" بحريّة،‬ 724 00:40:19,458 --> 00:40:23,337 ‫من دون القلق على شعور أمي.‬ 725 00:40:24,880 --> 00:40:28,843 ‫"لم ير (تايلر)‬ ‫خاله (بيتر) وخالته (فيليشيا)"‬ 726 00:40:28,926 --> 00:40:33,055 ‫"منذ معرفة أنهما ليسا قريبيه‬ ‫من الناحية البيولوجية."‬ 727 00:40:35,266 --> 00:40:36,809 ‫لم أر خالي وخالتي منذ فترة،‬ 728 00:40:36,892 --> 00:40:39,311 ‫لأنني لا أزور "هانفورد" كثيرًا.‬ 729 00:40:39,395 --> 00:40:41,730 ‫لأنها لا تثير بداخلي ذكريات سعيدة.‬ 730 00:40:41,814 --> 00:40:45,401 ‫فترة عيشي هناك لم يكن بها سوى الألم،‬ 731 00:40:45,484 --> 00:40:48,112 ‫وعدم رؤية طريق خروج والشعور بأنني عالق،‬ 732 00:40:48,195 --> 00:40:50,281 ‫والتمني لو أنني شخص آخر.‬ 733 00:40:53,159 --> 00:40:56,454 ‫"(هانفورد)، (كاليفورنيا)‬ ‫مسقط رأس (تايلر)"‬ 734 00:40:59,457 --> 00:41:01,542 ‫لم أر هذا الجزء من "هانفورد" قط.‬ 735 00:41:03,752 --> 00:41:07,047 ‫لا أقصد أنني لم أره،‬ ‫لكنني لم آت منذ فترة طويلة.‬ 736 00:41:13,304 --> 00:41:15,139 ‫تشبه هذه المنطقة "جورجيا".‬ 737 00:41:15,222 --> 00:41:16,056 ‫أجل.‬ 738 00:41:17,766 --> 00:41:19,185 ‫محافظة جدًا.‬ 739 00:41:20,603 --> 00:41:23,772 ‫قتلت "ستيلا" الناس هنا‬ 740 00:41:24,690 --> 00:41:26,192 ‫وفعلت الكثير من الأمور السيئة.‬ 741 00:41:27,776 --> 00:41:29,653 ‫ثمة شر كبير هناك.‬ 742 00:41:29,737 --> 00:41:33,407 ‫ثمة أمور شريرة كثيرة لا نعرفها.‬ 743 00:41:34,533 --> 00:41:36,785 ‫"أُطلق سراح (ستيلا) من السجن مؤخرًا"‬ 744 00:41:36,869 --> 00:41:40,289 ‫"بعد قضاء فترة حجز مدتها 32 عامًا…"‬ 745 00:41:40,372 --> 00:41:43,125 ‫"لقتلها شخصين."‬ 746 00:41:43,792 --> 00:41:45,503 ‫سأقدّمك إليهما في وقت آخر.‬ 747 00:41:46,337 --> 00:41:47,963 ‫لأن هذا الأمر ثقيل على النفس.‬ 748 00:41:48,047 --> 00:41:50,466 ‫- أجل، لا بأس.‬ ‫- ربما ليس الوقت مناسب.‬ 749 00:41:51,175 --> 00:41:52,510 ‫سأخبرك كيف سار الأمر.‬ 750 00:41:56,305 --> 00:41:58,098 ‫لا بأس.‬ 751 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 ‫- حسنًا، أهنا جيد؟‬ ‫- نعم، هنا جيد.‬ 752 00:42:00,267 --> 00:42:02,645 ‫- حسنًا. سأعود.‬ ‫- حسنًا.‬ 753 00:42:02,728 --> 00:42:03,562 ‫حسنًا.‬ 754 00:42:05,814 --> 00:42:07,691 ‫- مرحبًا!‬ ‫- أسرع يا "تايلر"!‬ 755 00:42:07,775 --> 00:42:10,152 ‫- أنا أركض. أحضرت كعك البراوني.‬ ‫- رباه!‬ 756 00:42:10,694 --> 00:42:14,448 ‫- كيف الحال؟ تبدين جميلة.‬ ‫- رباه، أنت جميل جدًا.‬ 757 00:42:19,787 --> 00:42:21,705 ‫تبدين في خير حال!‬ 758 00:42:21,789 --> 00:42:24,458 ‫أنت جميل جدًا! كيف حالك يا من تشوي؟‬ 759 00:42:24,542 --> 00:42:27,586 ‫- كيف تحب الأضلاع؟‬ ‫- أتعرف؟ أنا نباتي.‬ 760 00:42:27,670 --> 00:42:29,880 ‫لكنني جلبت كعك البراوني، لذا فأنا أعوّضها.‬ 761 00:42:29,964 --> 00:42:31,757 ‫كنا نتحدث عن أمك، وكيف…‬ 762 00:42:31,840 --> 00:42:34,718 ‫- ذلك صحيح. لكنني أنا الذي أعددتها.‬ ‫- حقًا؟‬ 763 00:42:34,802 --> 00:42:37,263 ‫يُستحسن أن تتوخيا الحذر، لأنني طاه سيئ.‬ 764 00:42:37,346 --> 00:42:40,558 ‫- أتذكر آخر مرة رأيتنا؟‬ ‫- مرت نحو سبع سنوات.‬ 765 00:42:40,641 --> 00:42:42,226 ‫- هذه فترة طويلة.‬ ‫- أجل.‬ 766 00:42:42,309 --> 00:42:45,688 ‫- لم أركما منذ فترة.‬ ‫- "تايلر"، أعطني صلصة البطاطس من فضلك.‬ 767 00:42:45,771 --> 00:42:47,314 ‫طبعًا، تفضلي.‬ 768 00:42:47,815 --> 00:42:49,149 ‫كيف حالك؟‬ 769 00:42:49,233 --> 00:42:52,194 ‫أنا بخير. لقد كنت منشغلًا بحياتي.‬ 770 00:42:52,820 --> 00:42:56,282 ‫واضح أنكما تعرفان أن أمورًا كثيرة تطورت‬ ‫في آخر عدة سنوات.‬ 771 00:42:56,365 --> 00:42:57,241 ‫- أمي.‬ ‫- أعرف.‬ 772 00:42:57,324 --> 00:42:59,451 ‫بدأ كل شيء باختبار الحمض النووي.‬ 773 00:42:59,535 --> 00:43:02,162 ‫- هذا صدمنا حقًا.‬ ‫- أجل. كان لا يُصدّق.‬ 774 00:43:02,246 --> 00:43:03,914 ‫صدمنا جميعًا. كنا مصدومين.‬ 775 00:43:03,998 --> 00:43:06,959 ‫أنا ممتن جدًا‬ ‫لأنكما ما زلتما جزءًا من حياتي.‬ 776 00:43:07,042 --> 00:43:09,587 ‫سأقول لك كما قلت لأمك، امض قدمًا، لا يهمني.‬ 777 00:43:09,670 --> 00:43:11,380 ‫وهي بالنسبة إليّ ستكون أختي دومًا.‬ 778 00:43:11,463 --> 00:43:13,674 ‫- وأنت ستكون ابن أختي.‬ ‫- بالضبط.‬ 779 00:43:13,757 --> 00:43:16,260 ‫لا يمكن للمرء هجر مشاعره لأن أحدًا أخبره‬ 780 00:43:16,343 --> 00:43:18,804 ‫بأنه ليس أخاه أو أخته. أتفهمني؟‬ 781 00:43:18,887 --> 00:43:21,599 ‫كنت أخوض هذه المناقشة في طريقي إلى هنا.‬ 782 00:43:21,682 --> 00:43:28,188 ‫مستحيل ألّا نعتبر "تيريزا" فردًا من العائلة.‬ 783 00:43:28,272 --> 00:43:30,733 ‫- أجل. طبعًا.‬ ‫- مستحيل.‬ 784 00:43:32,693 --> 00:43:36,614 ‫رحلت أمنا لعام، ثم عادت.‬ 785 00:43:36,697 --> 00:43:39,450 ‫ثم رحلت لعام آخر، ثم عادت.‬ 786 00:43:39,533 --> 00:43:41,827 ‫وحين عادت، كانت "تيريزا" معها.‬ 787 00:43:42,578 --> 00:43:45,039 ‫- فهمت.‬ ‫- وكنت أحملها بين ذراعيّ.‬ 788 00:43:45,122 --> 00:43:46,206 ‫كانت جميلة جدًا.‬ 789 00:43:46,290 --> 00:43:49,460 ‫كانت كملاك نور بالنسبة إليّ.‬ 790 00:43:50,461 --> 00:43:52,171 ‫- أنتما ناجيتان.‬ ‫- أجل.‬ 791 00:43:52,254 --> 00:43:54,006 ‫- تمامًا.‬ ‫- أجل.‬ 792 00:43:54,089 --> 00:43:56,550 ‫- خضنا أوقاتًا صعبة.‬ ‫- ولذا أردت فعل هذا اليوم.‬ 793 00:43:56,634 --> 00:44:00,137 ‫وأردت مقابلتكما لأنكما أظهرتما مرونة‬ 794 00:44:00,220 --> 00:44:01,263 ‫في عيش هذا…‬ 795 00:44:01,347 --> 00:44:03,682 ‫أجل، أنا مصدومة لأنني لم أدمن المخدرات.‬ 796 00:44:03,766 --> 00:44:06,101 ‫- أعرف، ذلك جدير بالثناء!‬ ‫- أو العيش في الشارع.‬ 797 00:44:06,185 --> 00:44:08,937 ‫- أو في السجن.‬ ‫- سيشعر الناس بالإلهام.‬ 798 00:44:09,021 --> 00:44:14,234 ‫لأن… لأنني عشت في عذاب.‬ 799 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 ‫- أجل.‬ ‫- لسنوات.‬ 800 00:44:16,362 --> 00:44:19,615 ‫ما اضطُر "بيتر" إلى خوضه‬ ‫وكذلك جميع المتورطين في الأمر.‬ 801 00:44:19,698 --> 00:44:23,577 ‫لعلمك، ما لا أستطيع مسامحة أمي عليه…‬ 802 00:44:23,661 --> 00:44:25,454 ‫- أفهم ذلك.‬ ‫- …هو ما فعلته بـ"بيت".‬ 803 00:44:25,537 --> 00:44:28,082 ‫- بالطبع.‬ ‫- يمكنني مسامحتها على ما فعلته بي.‬ 804 00:44:28,165 --> 00:44:31,919 ‫لكن ليس على ما فعلته بأخي.‬ ‫لن أسامحها أبدًا على ذلك.‬ 805 00:44:32,002 --> 00:44:33,420 ‫- أفهم هذا.‬ ‫- كان مريعًا.‬ 806 00:44:33,504 --> 00:44:34,755 ‫- أجل.‬ ‫- وحذّرتُ "بيت".‬ 807 00:44:34,838 --> 00:44:39,301 ‫- أخبرته، "توخ الحذر."‬ ‫- أجل. لقد حذّرتني.‬ 808 00:44:40,928 --> 00:44:44,139 ‫صنعت الكثير من الغضب والانقسام والفوضى.‬ 809 00:44:44,223 --> 00:44:46,850 ‫- مشاعرك كلها مبررة.‬ ‫- أجل.‬ 810 00:44:46,934 --> 00:44:49,603 ‫لم أحظ قط بفرصة التحدث إليها،‬ 811 00:44:49,687 --> 00:44:52,356 ‫ومع ذلك تجعلني أستشيط غضبًا.‬ 812 00:44:52,439 --> 00:44:55,317 ‫ليس بسبب ما فعلته بأمي،‬ ‫بل بسبب ما فعلته بك وبـ"بيتر".‬ 813 00:44:55,401 --> 00:44:58,445 ‫ويبدو أن تأثيرها سلبي على جميع معارفها.‬ 814 00:44:58,529 --> 00:45:00,489 ‫أجل. كانت قاسية.‬ 815 00:45:00,572 --> 00:45:02,199 ‫- أجل. بلا مبرر.‬ ‫- قاسية وشريرة.‬ 816 00:45:02,282 --> 00:45:03,492 ‫من دون أي سبب.‬ 817 00:45:03,575 --> 00:45:06,954 ‫وظننت دومًا أنه إن أحسنت التصرف جدًا…‬ 818 00:45:07,037 --> 00:45:10,082 ‫- أجل.‬ ‫- …فلن تضربني هذه المرة…‬ 819 00:45:10,165 --> 00:45:11,709 ‫- ليس الأمر كذلك.‬ ‫- …أو ما شابه.‬ 820 00:45:11,792 --> 00:45:15,129 ‫- كنت أخاف العودة إلى المنزل من المدرسة.‬ ‫- أعرف.‬ 821 00:45:15,212 --> 00:45:18,632 ‫كانت النشأة في ذلك المنزل مريعة.‬ 822 00:45:18,716 --> 00:45:19,550 ‫أجل.‬ 823 00:45:20,259 --> 00:45:21,593 ‫- كرهتها فحسب.‬ ‫- أجل.‬ 824 00:45:21,677 --> 00:45:24,263 ‫- بعدما بلغت سن الـ13، بدأت أكرهها.‬ ‫- أجل.‬ 825 00:45:25,431 --> 00:45:27,516 ‫- كان كابوسًا.‬ ‫- أجل.‬ 826 00:45:27,599 --> 00:45:31,729 ‫تفهم "تيريزا" ما مررت به،‬ ‫لأنها مرّت بالكثير.‬ 827 00:45:31,812 --> 00:45:32,980 ‫كما فعلت.‬ 828 00:45:33,063 --> 00:45:37,443 ‫كان ذلك سرياليًا لسماعه لأول مرة.‬ 829 00:45:37,526 --> 00:45:41,530 ‫لم أدرك قط ما اضطروا إلى التعامل معه.‬ 830 00:45:42,030 --> 00:45:44,658 ‫أرى أمي تستيقظ في منتصف الليل.‬ 831 00:45:44,742 --> 00:45:46,326 ‫تعاني اضطراب ما بعد الصدمة شديد،‬ 832 00:45:46,410 --> 00:45:49,037 ‫وأنا سافرت معها في جميع أنحاء البلاد،‬ 833 00:45:49,121 --> 00:45:50,956 ‫وأسمعها أحيانًا في الغرفة الأخرى‬ 834 00:45:51,749 --> 00:45:56,086 ‫في الليل،‬ ‫تقول في أثناء نومها، "أنا خائفة."‬ 835 00:45:56,170 --> 00:45:58,338 ‫أشعر بالحزن على أمي بصورة لا يمكنني نقلها،‬ 836 00:45:58,422 --> 00:46:00,841 ‫لأن هناك الكثير مما لا نعرفه.‬ 837 00:46:44,635 --> 00:46:46,053 ‫ترجمة "صفاء عيد"‬