1 00:00:06,047 --> 00:00:10,010 ‪(ไทเลอร์ เฮนรี่ ‪คือหนึ่งในร่างทรงที่มีชื่อเสียงที่สุดในโลก) 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,013 ‪(มีคนกว่าสามแสนคนต่อคิวเข้าพบเขา) 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,351 ‪(ผู้คนในซีรีส์นี้ได้รับเลือกมาจากรายชื่อนั้น) 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,689 ‪(ไทเลอร์ไม่มีทางรู้ ‪ว่าเขาจะได้ใช้จิตสัมผัสกับใคร) 5 00:00:24,190 --> 00:00:28,778 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,579 ‪ไทเลอร์! 7 00:00:38,705 --> 00:00:40,165 ‪ไทเลอร์ แม่เอากาแฟมาให้ 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,126 ‪- ไงจ๊ะลูก ‪- อรุณสวัสดิ์ครับ 9 00:00:43,209 --> 00:00:44,335 ‪ไทเลอร์ อรุณสวัสดิ์จ้ะ 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,212 ‪- เป็นยังไงบ้าง ‪- ลูกล่ะ 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,090 ‪- ผมกำลังแต่งตัวอยู่ แม่เอากาแฟมาให้ด้วย ‪- เอาของอร่อยมาให้ 12 00:00:49,174 --> 00:00:50,467 ‪- ขอบคุณครับ ‪- เรียบร้อยดีนะ 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,011 ‪- ครับ เดี๋ยวผมจะเตรียมตัวละ ‪- ได้จ้ะ 14 00:00:53,094 --> 00:00:56,765 ‪โอเค แม่จะให้ลูกอยู่คนเดียวนะ ‪ลูกจะได้พักผ่อนหน่อย 15 00:00:56,848 --> 00:00:58,099 ‪โอเค 16 00:01:03,396 --> 00:01:06,608 ‪ผมดึงไพ่ออกมาเพื่อดูว่า ‪การใช้จิตสัมผัสวันนี้จะเป็นยังไง 17 00:01:06,691 --> 00:01:07,692 ‪- เหรอ ‪- ครับ 18 00:01:07,776 --> 00:01:09,652 ‪- แล้วเป็นยังไง ‪- อยากดูไหมครับ 19 00:01:09,736 --> 00:01:10,820 ‪- จ้ะ ‪- มานี่สิ 20 00:01:12,822 --> 00:01:13,990 ‪โทษนะ 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,701 ‪ปกติผมไม่ดูไพ่ทาโรต์ก่อนการใช้จิตสัมผัส 22 00:01:16,785 --> 00:01:21,873 ‪แต่บางครั้งที่ผมอยากได้ความช่วยเหลือ ‪หรือรู้สึกเหนื่อยล้า 23 00:01:21,956 --> 00:01:26,628 ‪มันก็ช่วยให้ผมเข้าใจได้ว่า ‪ผมจะได้สัมผัสกับอะไร คนที่ผมจะสัมผัสได้นั้น 24 00:01:26,711 --> 00:01:29,464 ‪เป็นไพ่ราชินีถือไม้เท้า ‪แปลว่าแม่ของพวกเขาเสียชีวิต 25 00:01:29,547 --> 00:01:30,423 ‪โอ้ว้าว 26 00:01:31,091 --> 00:01:35,220 ‪สิ่งแรกที่ผมสัมผัสได้คือเด็ก ลูก 27 00:01:35,303 --> 00:01:37,889 ‪ดังนั้นนี่น่าจะเป็นเรื่องของแม่กับลูกสาว 28 00:01:37,972 --> 00:01:40,767 ‪ทั้งหมดนี้สื่อได้ว่ามีการรับรู้ 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,060 ‪ก่อนที่จะเสียชีวิตอยู่บ้าง 30 00:01:42,143 --> 00:01:45,647 ‪- โอเค ‪- ไม่ได้เป็นเรื่องน่าตกใจอะไร 31 00:01:45,730 --> 00:01:48,441 ‪แต่ไพ่ราชินีถือไม้เท้าคือจุดหลักที่เน้น 32 00:01:48,525 --> 00:01:50,026 ‪ผมทายว่า 33 00:01:51,528 --> 00:01:53,863 ‪มันจะเป็นการใช้จิตสัมผัสกับแม่ที่เสียชีวิตไปครับ 34 00:01:56,366 --> 00:01:58,660 ‪เอาล่ะ มีชุดที่ผมจะใส่วันนี้หรือยังครับ 35 00:01:58,743 --> 00:02:00,286 ‪จ้ะ ลูกได้กางเกงลิงไปหรือยัง 36 00:02:00,370 --> 00:02:02,997 ‪"กางเกงลิง" เหรอ ‪ผมเอากางเกงในมาแล้ว 37 00:02:03,081 --> 00:02:05,708 ‪- บางที่ก็เรียกว่า "กางเกงชั้นใน" ‪- กางเกงใน 38 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 ‪กางเกงในลูกไม้ของผม 39 00:02:07,043 --> 00:02:09,420 ‪เอาล่ะ จะถ่ายฉากนี้ต้องจ่ายเพิ่มนะครับ 40 00:02:09,504 --> 00:02:11,840 ‪เดี๋ยวผมมา ขอเปลี่ยนชุดก่อน 41 00:02:13,133 --> 00:02:15,009 ‪แม่อยากพนันเท่าไรว่าเราจะเจอวิญญาณคนแม่ 42 00:02:15,093 --> 00:02:16,219 ‪เราจะพนันด้วยอะไร 43 00:02:16,302 --> 00:02:17,220 ‪ไม่รู้สิ 44 00:02:17,303 --> 00:02:19,013 ‪- อยากไปกินข้าวเย็นกับแม่ไหม ‪- ไม่เอา 45 00:02:19,097 --> 00:02:20,348 ‪- ในร้านอาหาร ‪- ไม่ 46 00:02:20,431 --> 00:02:22,934 ‪ไม่เหรอ ไว้ว่ากันนะ 47 00:02:42,829 --> 00:02:44,164 ‪แม่อยากกินล็อบสเตอร์ 48 00:02:46,124 --> 00:02:47,876 ‪- ผมตั้งสมาธิอยู่นะ ‪- คือว่า… โอเค 49 00:02:47,959 --> 00:02:49,836 ‪- กำลังสัมผัสได้ถึงบางอย่าง ‪- ได้จ้ะ 50 00:02:49,919 --> 00:02:51,296 ‪สัมผัสได้เหมือน… 51 00:02:52,797 --> 00:02:56,009 ‪- บอกแม่สิ ‪- อะไรที่เราใส่บนเสื้อเชิ้ตน่ะ 52 00:02:56,092 --> 00:02:57,468 ‪- โอเค ‪- แบบยายแก่ๆ ใส่กัน 53 00:02:57,552 --> 00:03:00,096 ‪- เข็มกลัด ‪- เข็มกลัดประมาณนั้น น่าจะนะ 54 00:03:00,180 --> 00:03:02,348 ‪- โอเค ‪- ผมรู้สึกได้ว่าอายุมากและผอมมาก 55 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 ‪มีการพูดถึงการผ่าตัด 56 00:03:05,268 --> 00:03:08,771 ‪แล้วมันก็ทำให้อาการถดถอย 57 00:03:13,651 --> 00:03:16,362 ‪(ตอนที่สี่ ผมไม่เห็นคนตาย) 58 00:03:18,781 --> 00:03:19,908 ‪สวัสดีครับ 59 00:03:21,409 --> 00:03:22,827 ‪- ดีครับ ‪- สวัสดีค่ะ ไทเลอร์ 60 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 ‪เป็นยังไงบ้างครับ 61 00:03:23,995 --> 00:03:25,163 ‪สบายดีค่ะ 62 00:03:25,246 --> 00:03:27,040 ‪โอ้ น่ารักจัง 63 00:03:27,123 --> 00:03:28,875 ‪- ค่ะ ‪- เป็นยังไงบ้างครับ 64 00:03:28,958 --> 00:03:32,462 ‪- ผมไทเลอร์ครับ ดีใจที่ได้เจอ ‪- อเดลค่ะ ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน 65 00:03:32,545 --> 00:03:35,632 ‪- นี่คือวิกเตอร์ค่ะ ‪- สวัสดีนะ วิกเตอร์ เป็นยังไงบ้าง 66 00:03:35,715 --> 00:03:37,759 ‪น่ารักจัง เอาล่ะครับ 67 00:03:37,842 --> 00:03:41,387 ‪- เรามีเพื่อนอยู่ตรงนี้ด้วย ‪- ใช่ค่ะ มานี่เร็วเจ้าหนู 68 00:03:42,096 --> 00:03:44,641 ‪ปกติแล้วในฐานะร่างทรง 69 00:03:44,724 --> 00:03:47,977 ‪ผมจะสื่อสารกับทุกอย่างที่สัมผัสได้นะครับ ‪ผมพูดถึงเรื่องเจาะจง 70 00:03:48,061 --> 00:03:51,940 ‪รายละเอียด ข้อมูลที่ไม่มีทางที่ผมจะรู้ได้ 71 00:03:52,023 --> 00:03:54,776 ‪ผมไม่ได้เห็นคนตายเดินไปมา ‪หรืออะไรแบบนั้นนะครับ 72 00:03:54,859 --> 00:03:56,069 ‪แบบนั้นคงสยองน่าดู 73 00:03:56,569 --> 00:03:58,488 ‪บางครั้งผู้คนก็จะมา 74 00:03:58,571 --> 00:04:01,157 ‪แล้วส่งข้อความให้กับคนเป็นที่คุณรู้จัก 75 00:04:01,241 --> 00:04:04,494 ‪ดังนั้นคุณต้องเปิดใจกว้างๆ นะครับ ‪ว่าคนที่ผมสัมผัสได้อาจเป็นใครก็ได้ 76 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 ‪- ค่ะ ‪- วันนี้คุณได้เอาสิ่งของอะไรมาด้วยไหมครับ 77 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 ‪เอามาค่ะ 78 00:04:08,957 --> 00:04:09,791 ‪เยี่ยมเลย 79 00:04:11,960 --> 00:04:12,961 ‪โอเค 80 00:04:13,920 --> 00:04:16,005 ‪อเดล 81 00:04:16,589 --> 00:04:19,634 ‪โอเค เยี่ยมเลย 82 00:04:21,135 --> 00:04:23,263 ‪อเดล 83 00:04:24,138 --> 00:04:26,849 ‪ไม่เกี่ยวกับของชิ้นนี้ ‪ผมอยากจะพูดถึงครอบครัวคุณ 84 00:04:26,933 --> 00:04:29,435 ‪คนที่คุณรู้จัก ผมสัมผัสได้ถึงคุณยายคนนึง 85 00:04:29,936 --> 00:04:32,981 ‪ที่ดูจะมีอายุอยู่จนอายุแก่มาก 86 00:04:33,064 --> 00:04:35,733 ‪นี่เราพูดถึงระดับปู่ย่าตายายเลยนะครับ 87 00:04:35,817 --> 00:04:37,902 ‪คุณมีสมาชิกในครอบครัวที่อายุมาก 88 00:04:37,986 --> 00:04:40,947 ‪และอยู่จนแก่มากๆ ‪และเป็นผู้หญิงในครอบครัวไหมครับ 89 00:04:41,030 --> 00:04:43,241 ‪ฉันไม่รู้ว่าจะนับว่าแก่มากไหมนะคะ 90 00:04:43,324 --> 00:04:46,577 ‪ครับ คือใครเหรอ 91 00:04:47,370 --> 00:04:50,915 ‪แปลกจัง ‪สงสัยนะว่ามันเกี่ยวกับที่ที่เราอยู่หรือเปล่า 92 00:04:52,041 --> 00:04:56,087 ‪แปลกมาก สถานที่นี้ ‪มีความรู้สึกที่แปลกไปจากพลังงานของคุณ 93 00:04:56,170 --> 00:04:58,840 ‪แน่นอนว่าเราอยู่กันที่บ้าน 94 00:05:00,425 --> 00:05:01,926 ‪ที่ไม่ใช่บ้านคุณเหรอ 95 00:05:02,010 --> 00:05:03,094 ‪- ไม่ใช่ค่ะ ‪- ไม่ใช่บ้านคุณนะ 96 00:05:03,177 --> 00:05:04,679 ‪ใช่ เพราะผมไม่… 97 00:05:04,762 --> 00:05:06,931 ‪- พลังงานของบ้านมันแตกต่างออกไป ‪- ค่ะ 98 00:05:07,932 --> 00:05:11,102 ‪บ้านนี้เป็นของเพื่อนฉัน มิเชล 99 00:05:11,185 --> 00:05:16,065 ‪เธอมีสวนหลังบ้านที่เงียบสงบ 100 00:05:17,817 --> 00:05:19,068 ‪เข้าใจละ 101 00:05:20,611 --> 00:05:23,364 ‪บางทีคนคนนี้อาจไม่ได้มาเพราะคุณนะ 102 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 ‪โอเค ผมจะไปต่อนะ 103 00:05:29,579 --> 00:05:34,625 ‪โอเค ผมสัมผัสได้ถึงการเสียชีวิตก่อนวัยอันควร 104 00:05:34,709 --> 00:05:37,378 ‪ผมต้องพูดถึงมัน และนี่น่าจะเป็นผู้ชายครับ 105 00:05:38,046 --> 00:05:41,049 ‪เวลาที่คนเสียชีวิตตอนอายุ 75 ถึง 85 106 00:05:41,132 --> 00:05:43,384 ‪- นั่นถือว่าถึงวัย มันปกติ ‪- ค่ะ 107 00:05:43,468 --> 00:05:46,596 ‪คนคนนี้ที่ผมจะพูดถึง เสียชีวิตเร็วกว่านั้น 108 00:05:46,679 --> 00:05:48,723 ‪และเขายังไม่ได้ใช้ชีวิตเต็มที่ 109 00:05:48,806 --> 00:05:50,808 ‪- มีผู้ชายคนไหนที่เกี่ยวข้องกับของพวกนี้ไหมครับ ‪- ค่ะ 110 00:05:50,892 --> 00:05:52,769 ‪ตอนที่เขาเสีย เขาอายุเท่าไรครับ 111 00:05:52,852 --> 00:05:54,729 ‪อีกสองวันจะครบ 15 ปีค่ะ 112 00:05:54,812 --> 00:05:57,774 ‪สิบห้านะครับ เขาดีใจมากที่คุณมา 113 00:05:57,857 --> 00:06:01,027 ‪เพราะเขาสื่อถึงความรู้สึกโล่งใจ 114 00:06:01,110 --> 00:06:05,740 ‪เหมือนว่าเขาอยากจะเชื่อมต่อกับคุณ ‪เขาพูดถึงอะไรสองสามเรื่อง 115 00:06:07,200 --> 00:06:10,203 ‪โอเค แปลกมาก 116 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 ‪เขาพูดถึง "หนึ่งเดียวคนนี้" เรื่อยๆ เลย 117 00:06:14,415 --> 00:06:18,586 ‪โอ้! ฉันเคยพูดแบบนั้นกับเขาค่ะ 118 00:06:18,669 --> 00:06:21,714 ‪- ครับ ‪- เขาจะเขียนโน้ตไว้ให้ฉัน 119 00:06:21,798 --> 00:06:24,050 ‪หรือไม่ฉันก็เขียนไว้ให้เขา เป็นโน้ตแปะไว้ 120 00:06:24,133 --> 00:06:25,593 ‪- ครับ ‪- นั่นเป็นอะไรที่… 121 00:06:27,261 --> 00:06:30,598 ‪- และฉันจะลงท้ายว่า "รักนะ หนึ่งเดียวคนนี้" ‪- ครับ 122 00:06:32,392 --> 00:06:35,561 ‪เขาแสดงภาพที่เกี่ยวกับการศึกษา ‪ให้ผมเห็นเยอะมาก 123 00:06:35,645 --> 00:06:40,066 ‪แต่เขารู้สึกแตกต่างจากเด็กคนอื่นๆ มาก 124 00:06:40,149 --> 00:06:44,195 ‪ผมรู้สึกว่าเขามีความเป็นอัจฉริยะเลยนะ 125 00:06:45,154 --> 00:06:47,824 ‪เหมือนตั้งแต่อายุน้อยๆ 126 00:06:47,907 --> 00:06:49,659 ‪ก็คิดแล้วว่า "จะไปเรียนต่อที่ไหนดี" 127 00:06:49,742 --> 00:06:52,245 ‪"นี่จะเข้ามหาลัย…" มีความทุ่มเทมากๆ 128 00:06:52,328 --> 00:06:53,454 ‪- ค่ะ ‪- เข้าเค้าไหมครับ 129 00:06:53,538 --> 00:06:58,543 ‪ใช่เลยค่ะ เขาเคยมาบอกฉันตอนอายุเก้าขวบว่า 130 00:06:58,626 --> 00:07:00,294 ‪"แม่ ผมจะเข้าเยลนะ" 131 00:07:00,378 --> 00:07:03,297 ‪- เขาอยากจะเป็นวิศวกร ‪- ครับ 132 00:07:05,091 --> 00:07:07,176 ‪- ลูกชายคุณชื่ออะไรครับ ‪- โทมาริ 133 00:07:07,260 --> 00:07:09,846 ‪- โทมาริ ‪- โทมาริ เอไลจาห์ 134 00:07:13,266 --> 00:07:17,854 ‪โอเค ผมพยายามถามเขาว่ามันเกิดอะไรขึ้น 135 00:07:17,937 --> 00:07:20,731 ‪โอเค ผมจะขีดเส้นใต้นี่ไว้ก่อน 136 00:07:20,815 --> 00:07:24,318 ‪เราจะดูว่ามันพอจะช่วยได้ไหมนะ แปลกมาก 137 00:07:28,781 --> 00:07:31,868 ‪โอเค ตอนที่เขาเสียชีวิต ‪คุณไม่ได้อยู่ด้วยเหรอครับ 138 00:07:31,951 --> 00:07:34,454 ‪- ค่ะ เขาอยู่ที่ต่างประเทศ ‪- โอเค 139 00:07:34,537 --> 00:07:38,040 ‪โอเค ต่างประเทศ… ‪โอ้ เข้าใจละ เขาอยู่ที่ต่าง… 140 00:07:38,124 --> 00:07:39,208 ‪ต่างประเทศ 141 00:07:40,126 --> 00:07:43,421 ‪ยังไม่ต้องบอกอะไรมากนะครับ ‪แต่ตอนที่เขาเสียมีคนอยู่กับเขาเยอะไหมครับ 142 00:07:43,504 --> 00:07:44,338 ‪ค่ะ 143 00:07:44,422 --> 00:07:47,675 ‪ผมสัมผัสได้ว่า ‪ปฏิกิริยาจากคนรอบๆ เขาในตอนนั้น 144 00:07:47,758 --> 00:07:48,843 ‪มันรู้สึกไม่เป็นผู้ใหญ่ 145 00:07:49,510 --> 00:07:53,306 ‪เกือบจะเหมือนวิธี ‪ที่เด็กๆ รับมือเวลาที่เกิดเรื่องร้ายขึ้น 146 00:07:53,806 --> 00:07:56,559 ‪คนที่อยู่กับเขาอายุน้อยกว่าเหรอครับ 147 00:07:57,059 --> 00:07:57,935 ‪ค่ะ 148 00:07:59,937 --> 00:08:03,024 ‪เขาส่งความรู้สึกของการตะเกียกตะกายออกมา 149 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 ‪เวลาที่ผมเห็นความตะเกียกตะกาย ‪ปกติมันแปลว่า 150 00:08:05,568 --> 00:08:08,696 ‪"ฉันอยู่นี่" แล้วคนอื่นก็วิ่งหนีไป 151 00:08:08,779 --> 00:08:12,033 ‪ไม่อยากจะอยู่ในที่ที่พวกเขาอยู่ ‪คุณรู้ไหมครับว่ามีคนหนีไปหรือเปล่า 152 00:08:12,116 --> 00:08:13,659 ‪- ค่ะ ‪- เพราะผมรู้สึกเหมือน… 153 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 ‪- ทุกคนเลย ‪- ทุกคนเหรอครับ โอเค 154 00:08:15,953 --> 00:08:17,330 ‪- เสียใจด้วยนะครับ ‪- ค่ะ 155 00:08:17,413 --> 00:08:19,457 ‪ที่ผมรู้สึกคือมันเกิดขึ้น… 156 00:08:19,540 --> 00:08:21,250 ‪แล้วเราไม่รู้จะรับมือยังไง 157 00:08:21,334 --> 00:08:25,755 ‪- ทุกคนไปกันคนละทิศละทาง ‪- พวกเขาทิ้งเขาไว้จนผ่านไปอีกวันนึง 158 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 ‪พระเจ้า วันถัดมาเลย 159 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 ‪เสียใจด้วยนะครับ 160 00:08:37,141 --> 00:08:39,894 ‪ไม่รู้ว่าทำไมผมถึงรู้สึกเหมือนหายใจไม่ออก 161 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 ‪มันเหมือน… ผมไม่รู้ว่าคืออะไร 162 00:08:42,146 --> 00:08:44,941 ‪เหมือนกับเวลาปอดมันหมดลม 163 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 ‪แต่ผม… 164 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 ‪เหมือนหายใจเข้าปอดและหายใจออกไม่ได้ 165 00:08:50,696 --> 00:08:53,574 ‪พอจะทราบไหมว่าในสถานการณ์ของเขา ‪มีปัญหาเรื่องการหายใจไหม 166 00:08:53,658 --> 00:08:54,492 ‪ค่ะ 167 00:08:56,035 --> 00:09:00,748 ‪ผมว่าถึงตรงนี้ ‪คุณน่าจะเล่าให้ผมฟังได้แล้วครับว่าเกิดอะไรขึ้น 168 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 ‪เขาจมน้ำค่ะ 169 00:09:02,875 --> 00:09:04,085 ‪- เขาจมน้ำเหรอ ‪- ค่ะ 170 00:09:04,168 --> 00:09:05,044 ‪ครับ 171 00:09:07,588 --> 00:09:11,551 ‪การทัศนศึกษาที่กลายเป็นฝันร้าย ‪เมื่อมีวัยรุ่นคนหนึ่งเสียชีวิต 172 00:09:12,426 --> 00:09:15,805 ‪โทมาริไปทัศนศึกษา ‪กับโรงเรียนมัธยมปลายค็อบบ์ที่เบลิซ 173 00:09:15,888 --> 00:09:17,640 ‪เหล่านักเรียนเพิ่งเดินทางไปถึง 174 00:09:17,723 --> 00:09:19,141 ‪และก่อนจะเข้าโรงแรม 175 00:09:19,225 --> 00:09:21,269 ‪ก็พักเล่นที่แม่น้ำไซบันก่อน 176 00:09:21,352 --> 00:09:23,437 ‪โทมาริติดกล้องโกโปรไว้กับตัว 177 00:09:23,521 --> 00:09:25,022 ‪ซึ่งจับภาพเหตุการณ์ทั้งหมด 178 00:09:25,106 --> 00:09:26,691 ‪รวมทั้งตอนที่เขาจมน้ำเอาไว้ได้ 179 00:09:31,445 --> 00:09:35,700 ‪พวกเขาบอกฉันว่าไม่มีใครเห็นว่า ‪เกิดอะไรขึ้นกับโทมาริ 180 00:09:36,325 --> 00:09:38,869 ‪แต่ภาพในกล้อง 181 00:09:38,953 --> 00:09:42,373 ‪ฉันเห็นคนอย่างน้อย 15 คนมองมาที่เขา 182 00:09:42,456 --> 00:09:44,792 ‪ถ้าคุณได้เห็นวิดีโอนั่น มันรู้สึกเหมือนกับว่า 183 00:09:44,875 --> 00:09:47,128 ‪คุณได้มองผ่านสายตาเขา เขาติดกล้องไว้ตรงนี้ 184 00:09:47,211 --> 00:09:50,673 ‪และคุณเห็นว่าเขาหันไปมา 185 00:09:51,632 --> 00:09:54,719 ‪ฉันเห็นเขาขอความช่วยเหลือ 186 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 ‪ร้องขอให้คนช่วย "ช่วยด้วย!" 187 00:10:02,018 --> 00:10:06,188 ‪เขาแตะตัวใครบางคนถึงสองครั้ง ‪แต่พวกเขาก็ปัดมือเขาทิ้ง 188 00:10:06,272 --> 00:10:07,523 ‪พวกเขาปัดมือเขาทิ้ง 189 00:10:07,607 --> 00:10:11,235 ‪ขอแค่มีใครสักคนเอื้อมมือมาก็พอ 190 00:10:11,319 --> 00:10:12,695 ‪แต่พวกเขาก็ไม่ได้ทำ 191 00:10:12,778 --> 00:10:14,155 ‪ครับ 192 00:10:15,156 --> 00:10:17,158 ‪และฉันก็ได้แต่คิดว่า ไม่มีใครพูดอะไรเลย 193 00:10:17,241 --> 00:10:21,120 ‪เด็กๆ ที่อยู่รอบตัวเขาไม่ไปบอกผู้ใหญ่ 194 00:10:21,203 --> 00:10:23,748 ‪- ครับ ‪- แต่พวกผู้ใหญ่ก็ไม่รู้ว่าเขาหายไป 195 00:10:23,831 --> 00:10:26,584 ‪นั่นก็อีกเรื่องนึง พวกเขาไม่รู้ว่าเขาหายไป 196 00:10:26,667 --> 00:10:29,337 ‪และพวกเขาก็กลับไปยังที่พัก 197 00:10:30,004 --> 00:10:32,214 ‪โดยที่ไม่รู้เรื่องนั้น 198 00:10:35,217 --> 00:10:37,303 ‪การจัดการกับเรื่องทั้งหมดนี้ 199 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 ‪ทำให้ฉันรู้สึก 200 00:10:40,681 --> 00:10:43,267 ‪ว่าพวกเขาไม่เห็นค่าชีวิตของลูกชายฉัน 201 00:10:43,976 --> 00:10:48,064 ‪ฉันอยากจะบอกว่า ‪"ไม่นะ เขาเป็นคนพิเศษมาก" 202 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 ‪เขาอาจจะไม่พิเศษสำหรับคุณ แต่ว่า… 203 00:10:53,819 --> 00:10:57,323 ‪เขาเป็นโลกทั้งใบของ… 204 00:10:57,948 --> 00:10:58,991 ‪เขาแค่… 205 00:11:05,456 --> 00:11:08,125 ‪เขาพูดถึงความรับผิดชอบ 206 00:11:08,959 --> 00:11:10,044 ‪และผม… 207 00:11:10,127 --> 00:11:13,631 ‪มันมีความรับผิดชอบที่สำคัญ ‪ที่พวกเขาควรจัดการให้ดี 208 00:11:13,714 --> 00:11:14,840 ‪แต่ก็ไม่เป็นแบบนั้น 209 00:11:14,924 --> 00:11:17,677 ‪- และผมว่าจะไม่มีใครมารับผิดชอบ ‪- แน่นอนค่ะ 210 00:11:17,760 --> 00:11:22,682 ‪และมันเป็นเรื่องน่าอึดอัดใจ ‪นอกเหนือจากปฏิกิริยาของทุกคนแล้ว 211 00:11:22,765 --> 00:11:25,851 ‪มันยิ่งใหญ่กว่าเรื่องของคนที่อยู่ที่นั่นในวันนั้น 212 00:11:28,312 --> 00:11:31,065 ‪มันน่าอึดอัดใจจริงๆ 213 00:11:31,941 --> 00:11:35,945 ‪เขาอยากให้คุณรู้ว่า ‪เขาไม่ได้โกรธคนที่หนีไป 214 00:11:36,028 --> 00:11:38,406 ‪คนที่ไม่ได้ทำอะไรทั้งที่ควรจะทำ 215 00:11:38,489 --> 00:11:44,787 ‪- ค่ะ ‪- แต่… เขาไม่อยากให้คุณโกรธ 216 00:11:46,539 --> 00:11:49,375 ‪เขารู้สึกว่าชีวิตของคุณยังอีกยาวไกล 217 00:11:49,458 --> 00:11:51,961 ‪และยังมีเรื่องดีๆ ให้พบเจออีกมาก 218 00:11:52,044 --> 00:11:55,548 ‪เขาไม่อยากให้การตายของเขา ‪นิยามชีวิตเขาในสายตาเรา 219 00:11:55,631 --> 00:11:56,841 ‪- ค่ะ ‪- นะครับ 220 00:11:57,466 --> 00:11:58,551 ‪เขาโอเคครับ 221 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 ‪ได้ยินแบบนั้นก็ดีใจค่ะ 222 00:12:01,637 --> 00:12:03,139 ‪ก่อนการใช้จิตสัมผัสวันนี้ 223 00:12:03,222 --> 00:12:06,308 ‪ฉันรู้สึกว่า ฉันแค่พยายามคาดเดา 224 00:12:06,392 --> 00:12:11,272 ‪ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกับโทมาริบ้าง ‪หลังจากเขาจากไป 225 00:12:11,355 --> 00:12:16,193 ‪แต่การได้รับคำยืนยันแบบนั้น ‪มันช่วยปลอบใจได้มากเลยค่ะ 226 00:12:16,694 --> 00:12:21,824 ‪ฉันมั่นใจว่าวันนี้ฉันได้สื่อสารกับลูกชายฉัน 227 00:12:33,377 --> 00:12:34,920 ‪ผมมีเรื่องจะบอกคุณครับ 228 00:12:35,004 --> 00:12:38,799 ‪- บอกมาเลยค่ะ ‪- เมื่อกี้มันหนักหน่วงมากเลย 229 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 ‪ค่ะ 230 00:12:39,967 --> 00:12:43,262 ‪ผมต้องบอกคุณเรื่องนี้นะ ‪คุณรู้จักเจ้าของบ้านหลังนี้ไหมครับ 231 00:12:43,345 --> 00:12:45,848 ‪- ไม่ค่ะ มันเป็นบ้านของเพื่อนเธอ ‪- โอ้! 232 00:12:46,807 --> 00:12:50,436 ‪ตอนที่ผมกำลังเชื่อมต่ออยู่ ‪ผมก็สัมผัสได้ถึงการเชื่อมต่อ 233 00:12:50,519 --> 00:12:53,898 ‪กับบ้านหลังนี้แบบบางๆ ครับ ‪เป็นคนที่เสียไปตอนอายุมาก 234 00:12:53,981 --> 00:12:56,484 ‪ที่ผมสัมผัสได้ตอนนั่งรถมาที่นี่ 235 00:12:56,567 --> 00:12:59,987 ‪คนคนนั้นเกี่ยวข้องกับบ้านนี้ ‪ผมมั่นใจว่าแม่ของพวกเขาเสียชีวิตไป 236 00:13:00,070 --> 00:13:05,201 ‪แม่พวกเขาพยายามสื่อจิตออกมา ‪จากหน้ากระท่อมเล็กๆ นั่นน่ะ 237 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 ‪แล้วคุณผู้หญิงคนนี้ก็ไม่ยอมเลิกราเลย 238 00:13:07,411 --> 00:13:09,997 ‪เธอพยายามสื่อจิตถึงผม และก็ส่งข้อความสั้นๆ 239 00:13:10,080 --> 00:13:11,499 ‪แต่สำคัญมาด้วย 240 00:13:11,582 --> 00:13:13,751 ‪โอเค ลิซ่า 241 00:13:13,834 --> 00:13:18,047 ‪ไปเชิญผู้หญิงเจ้าของบ้านออกมาข้างนอกหน่อยสิ 242 00:13:18,130 --> 00:13:21,258 ‪และไปทางที่จอดรถนะ โฮเซ่มากับฉันทีค่ะ 243 00:13:21,342 --> 00:13:23,010 ‪ไปเตรียมกล้องสองตัวนั้นมา 244 00:13:26,680 --> 00:13:29,016 ‪- เราเพิ่งเชิญเธอออกมานะคะ ‪- ครับ 245 00:13:29,099 --> 00:13:31,352 ‪- เธอขอใส่มาสก์เอาไว้ ‪- ได้ครับ 246 00:13:31,435 --> 00:13:33,145 ‪เว้นระยะห่างหน่อยนะคะ 247 00:13:33,229 --> 00:13:36,857 ‪ครับ สวัสดีครับ เป็นยังไงบ้าง 248 00:13:36,941 --> 00:13:37,900 ‪สบายดีมากๆ เลยค่ะ 249 00:13:37,983 --> 00:13:38,943 ‪ดีครับ 250 00:13:39,568 --> 00:13:41,403 ‪ฉันชื่นชมผลงานคุณมากเลย 251 00:13:41,487 --> 00:13:44,490 ‪- ฉันศรัทธาทั้งหมดนี้เต็มร้อยค่ะ ‪- ขอบคุณครับ 252 00:13:44,573 --> 00:13:48,202 ‪ผมกำลังใช้จิตสัมผัสให้ลูกค้าอยู่ทางนั้น ‪และผมก็พยายามเชื่อมต่อกับคนรู้จักเธอ 253 00:13:48,285 --> 00:13:52,164 ‪แต่แล้วก็มีคุณผู้หญิงแสนน่ารักคนหนึ่ง ‪มาหาคุณน่ะ 254 00:13:52,248 --> 00:13:55,084 ‪มันแปลกมาก เพราะเธอน่ารักมากๆ เลยครับ 255 00:13:55,167 --> 00:13:58,254 ‪- ดูจะเสียชีวิตตอนอายุมาก ผอมๆ หน่อย ‪- ค่ะ 256 00:13:58,337 --> 00:14:01,632 ‪- เธออยากจะเชื่อมต่อกับลูกสาว ‪- นั่นแม่ฉันเองค่ะ 257 00:14:01,715 --> 00:14:03,884 ‪เธออยากให้คุณรู้น่ะ เธอให้ผม… 258 00:14:03,968 --> 00:14:05,845 ‪- เห็นกระท่อมนั่นไหมครับ ‪- ค่ะ 259 00:14:05,928 --> 00:14:07,513 ‪ตอนที่ผมเดินผ่าน เธอก็… 260 00:14:07,596 --> 00:14:10,432 ‪ตอนที่แม่มาที่นี่ แม่ถ่ายรูปที่ตรงนั้นค่ะ 261 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 ‪เธอเอาเครื่องประดับจุกจิกมาให้ผมดู 262 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 ‪ผมไม่รู้ว่าเธอชอบอะไรพวกนั้นหรือเปล่า 263 00:14:17,815 --> 00:14:20,693 ‪แต่ผมสัมผัสได้ว่าเธอดูสวยเลิศเลยนะครับ 264 00:14:20,776 --> 00:14:24,905 ‪แม่ชอบเครื่องประดับค่ะ ‪เป็นของสีแสบๆ ดูไม่แพงอะไร 265 00:14:24,989 --> 00:14:27,616 ‪แต่แม่ชอบมัน ใช่เลยค่ะ คุณพูดถูกเป๊ะ 266 00:14:27,700 --> 00:14:30,828 ‪และเธอก็เอาแต่สื่อถึงตัวเอ็มให้ผมเห็น 267 00:14:30,911 --> 00:14:34,081 ‪ฉันชื่อมิเชล ‪และมีลูกชายสองคนชื่อไมเคิลกับแมทธิว 268 00:14:34,164 --> 00:14:36,375 ‪เข้าใจละ ตลกมากเลยล่ะครับ 269 00:14:36,458 --> 00:14:39,044 ‪เพราะเธอดูจะภูมิใจและอยากอวด 270 00:14:39,128 --> 00:14:41,422 ‪เรื่องยิ่งใหญ่ที่ลูกชายคุณทำ 271 00:14:41,505 --> 00:14:43,215 ‪- เธอมีความสุขมากๆ ‪- พระเจ้า! 272 00:14:43,757 --> 00:14:46,844 ‪และเธอก็พูดถึงการเข้ารับการผ่าตัด 273 00:14:46,927 --> 00:14:48,929 ‪และมันทำให้ร่างกายทรุดลง 274 00:14:49,013 --> 00:14:50,306 ‪- และก็ต้องทำอะไรมากมาย ‪- ใช่ค่ะ 275 00:14:50,389 --> 00:14:53,017 ‪การผ่าตัดเป็นเรื่องใหญ่ เพราะเราไม่ทันตั้งตัว 276 00:14:53,100 --> 00:14:55,394 ‪เราไม่มีทางเลือก ถ้าไม่ผ่าตัดแม่ก็คงไม่รอด 277 00:14:55,477 --> 00:14:57,229 ‪เราหวังว่าการผ่าตัดจะช่วยแม่ได้ 278 00:14:57,313 --> 00:14:59,648 ‪มันยืดเยื้อไปยาวแปดสัปดาห์ 279 00:14:59,732 --> 00:15:02,902 ‪ใช่ครับ เพราะเธอสื่อถึงความสงบ ‪ในตอนที่เธอจากไปนะ 280 00:15:02,985 --> 00:15:05,738 ‪เหมือนการผ่าตัดเป็นตัวเร่ง 281 00:15:05,821 --> 00:15:08,782 ‪- ใช่ค่ะ นั่นคือจุดเริ่มต้น ‪- แล้วทุกอย่างก็แย่ลงจากตรงนั้น 282 00:15:08,866 --> 00:15:13,162 ‪เธอน่ารักมากเลยล่ะครับ ‪เธออยู่กับคุณด้วย และเธอก็สบายดี 283 00:15:13,245 --> 00:15:14,538 ‪- พระเจ้า ‪- เธอน่ารักมากจริงๆ 284 00:15:14,622 --> 00:15:17,333 ‪- ผมอยากพาเธอกลับบ้านด้วยเลย ‪- แม่น่ารักมากค่ะ 285 00:15:17,833 --> 00:15:19,668 ‪- ขอบคุณมากนะคะ ‪- ไม่เป็นไรครับ 286 00:15:19,752 --> 00:15:22,087 ‪- ขอบคุณค่ะ บ๊ายบาย ‪- โชคดีครับ 287 00:15:24,506 --> 00:15:27,176 ‪นี่ ผมชนะพนันนะ 288 00:15:27,259 --> 00:15:29,136 ‪- จริงเหรอ ‪- คนแม่มาหาด้วย 289 00:15:29,219 --> 00:15:31,847 ‪แต่ไม่ใช่แม่ของลูกค้านะ ‪เป็นของเพื่อนเธอที่เป็นเจ้าของบ้าน 290 00:15:31,931 --> 00:15:35,225 ‪- พระเจ้า ‪- ครบหมดในวันเดียว 291 00:15:35,309 --> 00:15:37,645 ‪- แม่ติดหนี้ผมสิบเหรียญ ‪- ให้ตายสิ 292 00:15:47,196 --> 00:15:49,114 ‪- เอาล่ะ พร้อมแล้ว ‪- ไปกันเถอะ 293 00:15:50,824 --> 00:15:54,912 ‪ผมไม่ได้เจอลุงกับป้ามาสักพักแล้ว ‪เพราะผมไม่ค่อยได้ไปแฮนฟอร์ดเท่าไร 294 00:15:54,995 --> 00:15:57,373 ‪มันไม่ใช่สถานที่ที่มีความทรงจำแสนสุขสำหรับผม 295 00:15:58,165 --> 00:16:00,334 ‪- หวังว่าพวกเขาจะมีคำตอบนะ ‪- ใช่ 296 00:16:00,417 --> 00:16:02,252 ‪หรืออย่างน้อยก็เล่าอะไรให้ฟังได้ 297 00:16:04,338 --> 00:16:06,799 ‪ผมกลับมาเพราะผมอยากจะรู้ 298 00:16:06,882 --> 00:16:09,927 ‪ว่าเกิดอะไรขึ้นกับครอบครัวของแม่ผม 299 00:16:10,678 --> 00:16:13,347 ‪การที่ผมกับแม่ค้นพบเรื่องนี้ 300 00:16:13,430 --> 00:16:16,934 ‪ได้รู้ว่าสเตลล่าไปเอาตัวแม่ผมมาได้ ‪เพราะอะไรสักอย่าง 301 00:16:17,017 --> 00:16:19,770 ‪คือผมไม่เข้าใจว่าทำไม… 302 00:16:19,853 --> 00:16:24,441 ‪ฉันแค่รู้ว่าแม่ออกจากบ้านไป ไปที่ลุยเซียนา 303 00:16:24,525 --> 00:16:27,152 ‪และพอแม่กลับมา ก็มีเทเรซ่ามาด้วย 304 00:16:27,236 --> 00:16:30,990 ‪- เราเลยเดาไปว่าเธอคลอดเทเรซ่ามา ‪- ครับ 305 00:16:31,073 --> 00:16:32,658 ‪- และนี่คือน้องสาวเรา ‪- ครับ 306 00:16:32,741 --> 00:16:35,744 ‪เทเรซ่าไปตรวจดีเอ็นเอ และผลออกมาว่า 307 00:16:35,828 --> 00:16:39,164 ‪แม่ฉันไม่ใช่แม่เธอ 308 00:16:40,082 --> 00:16:44,545 ‪พีทกับฉันช็อกกันมาก เพราะแบบว่า… 309 00:16:44,628 --> 00:16:47,464 ‪เราโตมาด้วยกัน เธอคือ… 310 00:16:47,548 --> 00:16:48,674 ‪เธอคือน้องเรา 311 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 ‪มันตลกดี เพราะเราโตมาด้วยกัน 312 00:16:52,511 --> 00:16:53,887 ‪และเธอก็ตัวขาว 313 00:16:53,971 --> 00:16:58,225 ‪แล้วเราก็ไม่เคยเอะใจเลย 314 00:16:58,308 --> 00:17:01,103 ‪ก็เทเรซ่าเกิดมา แม่ผมก็เคยคบคนขาว 315 00:17:01,186 --> 00:17:05,065 ‪และผมไม่เคยสงสัยอะไรเลย ‪เพราะมันไม่มีอะไรน่าสงสัย 316 00:17:05,149 --> 00:17:09,278 ‪แม่ดูจะมีเหตุผลให้เอาตัวเธอมา ‪แต่แม่ไม่เคยบอกว่ามันคืออะไร 317 00:17:09,361 --> 00:17:10,779 ‪และเราก็ไม่รู้เลย 318 00:17:10,863 --> 00:17:15,701 ‪และแม่ก็ไม่เคย ‪ร่วมกิจกรรมโรงเรียนอะไรของเราเลย 319 00:17:15,784 --> 00:17:18,871 ‪- ไม่เคยพาเราไปหาหมอ หมอฟัน ‪- ไม่มีเลย 320 00:17:19,705 --> 00:17:23,542 ‪ผมปกป้องเทเรซ่า เพราะเธอคือน้องสาวผม 321 00:17:24,043 --> 00:17:25,377 ‪และใครปกป้องคุณคะ 322 00:17:25,461 --> 00:17:26,295 ‪เฟลิเซีย 323 00:17:29,590 --> 00:17:31,467 ‪ใช่ เฟลิเซีย 324 00:17:37,931 --> 00:17:41,143 ‪พี่เฟลิเซียปกป้องผม 325 00:17:41,226 --> 00:17:44,605 ‪พี่เขาอยู่ตรงนั้น ผมว่าถ้าไม่มีเฟลิเซีย 326 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 ‪ผมคงไม่ได้มาอยู่ตรงนี้ 327 00:17:47,232 --> 00:17:49,401 ‪ผมรู้ว่าลุงผ่านอะไรมาบ้าง 328 00:17:49,485 --> 00:17:52,863 ‪ผมแค่อยากทำความเข้าใจ 329 00:17:52,946 --> 00:17:56,158 ‪ว่าจุดไหนที่เป็นจุดเปลี่ยนในชีวิตลุงเหรอครับ 330 00:17:56,241 --> 00:17:58,911 ‪ฉันว่ามันคงเป็นตอนที่… 331 00:18:00,996 --> 00:18:02,664 ‪คงจะเป็นตอนที่ฉันเข้าคุกน่ะ 332 00:18:03,832 --> 00:18:06,919 ‪(ตอนเทเรซ่าอายุ 13 ปี สเตลล่าถูกจับ…) 333 00:18:07,002 --> 00:18:10,005 ‪(ฐานฆาตกรรมเจ้าของโมเต็ลฟาวเลอร์) 334 00:18:10,672 --> 00:18:13,759 ‪(ปีเตอร์อายุ 18 ปี ถูกตัดสินจำคุก ‪ในข้อหาร่วมลงมือกระทำความผิด) 335 00:18:14,426 --> 00:18:16,887 ‪ฉันกำลังมีอนาคตที่ดีนะ 336 00:18:17,846 --> 00:18:19,681 ‪ฉันอยากจะเป็นตำรวจ 337 00:18:19,765 --> 00:18:22,434 ‪ในปีแรกผมได้ออกใบสั่ง 338 00:18:22,518 --> 00:18:26,105 ‪และก็ไปทำงานในการแข่งฟุตบอล 339 00:18:26,188 --> 00:18:30,609 ‪ผมชอบมาก ผมอายุแค่ 18 ปีกับไม่กี่เดือนเอง 340 00:18:30,692 --> 00:18:34,029 ‪ก่อนที่แม่จะพรากทุกอย่างที่ผมต้องการ 341 00:18:34,113 --> 00:18:36,365 ‪และอนาคตของผมไป 342 00:18:53,799 --> 00:18:58,178 ‪ผมฝันอยากจะเป็นตำรวจและมีครอบครัว 343 00:18:58,679 --> 00:19:01,306 ‪และก็เกษียณและมีความสุขกับ… 344 00:19:03,183 --> 00:19:04,601 ‪มีความสุขกับหลานๆ 345 00:19:07,563 --> 00:19:10,315 ‪(นางสเตลล่า เนสต์เล ‪มีความผิดจริงโทษฐานฆ่าเหยื่อสองราย) 346 00:19:10,399 --> 00:19:12,734 ‪(หนุ่มวัย 18 ปีช่วยแม่ฝังศพที่โมเต็ล) 347 00:19:12,818 --> 00:19:17,156 ‪(แม่และลูกชายต้องโทษจำคุก ‪ในข้อหาฆาตกรรมสองศพที่โมเต็ลฟาวเลอร์) 348 00:19:18,866 --> 00:19:21,326 ‪การให้ลุงปีเตอร์ไปที่โมเต็ล ‪อาจช่วยเยียวยาจิตใจเขาได้ 349 00:19:21,410 --> 00:19:25,455 ‪ผมหวังว่ามันอาจช่วยให้เขาได้พบกับความหลุดพ้น 350 00:19:25,539 --> 00:19:28,917 ‪อาจได้มองเห็นอะไรใหม่ๆ 351 00:19:30,127 --> 00:19:35,340 ‪(ปีเตอร์ไม่ได้กลับไป ‪ที่สถานที่เกิดเหตุฆาตกรรมมาแล้ว 44 ปี) 352 00:19:40,470 --> 00:19:43,724 ‪ผมสงสัยมาตลอดว่าการมาที่แห่งนี้จะเป็นยังไง 353 00:19:44,975 --> 00:19:46,894 ‪นี่คือสถานที่เกิดเหตุ 354 00:19:47,394 --> 00:19:48,896 ‪ผมประหม่ามากจริงๆ 355 00:19:48,979 --> 00:19:53,066 ‪ที่แห่งเดียวพลิกครอบครัวหนึ่ง ‪ให้กลับตาลปัตรไปตลอดกาล 356 00:19:53,150 --> 00:19:56,528 ‪และมันก็ส่งแรงกระเพื่อมต่อมาอีกหลายรุ่น 357 00:19:59,281 --> 00:20:04,036 ‪คนรู้กันว่ายายผมเป็นใคร ‪และผมก็โดนล้อเพราะเรื่องนี้ 358 00:20:04,119 --> 00:20:06,914 ‪คนจะล้อว่า "ยายแกเป็นฆาตกร" 359 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 ‪มีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นมากมาย 360 00:20:09,458 --> 00:20:11,251 ‪ที่นี่แหละ 361 00:20:12,294 --> 00:20:16,506 ‪ตั้งแต่เด็ก ผมต้องฝันร้าย ‪และได้ยินเสียงน่ากลัวดังมาจากอีกห้องหนึ่ง 362 00:20:16,590 --> 00:20:19,134 ‪เพราะตึกชั้นเดียวนี้มาตลอด 363 00:20:19,218 --> 00:20:21,803 ‪มันเป็นแผลใจสำหรับเด็กคนนึงมากครับ 364 00:20:21,887 --> 00:20:26,099 ‪และตอนนี้เมื่อผมได้จ้องมองมัน ‪มันก็ดูเหมือนที่ผมเคยเห็นในฝันร้ายนั่น 365 00:20:27,392 --> 00:20:29,186 ‪ผมเริ่มรู้สึกเวียนหัว 366 00:20:29,269 --> 00:20:32,898 ‪ขนาดผมยังรู้สึกหนักหน่วงขนาดนี้ ‪คิดไม่ออกเลยว่าลุงปีเตอร์จะเป็นยังไง 367 00:20:34,524 --> 00:20:36,526 ‪- ให้ตายสิ ‪- ว้าว 368 00:20:38,487 --> 00:20:39,404 ‪ว้าว 369 00:20:41,949 --> 00:20:46,036 ‪ตรงนี้แหละ ใช่เลย นี่คือที่เกิดเหตุล่ะ 370 00:20:48,080 --> 00:20:48,956 ‪ว้าว 371 00:20:52,334 --> 00:20:55,170 ‪ผมหลับอยู่ที่บ้าน และแม่ก็โทรมา 372 00:20:55,754 --> 00:20:58,799 ‪และบอกว่าให้ผมไปที่ฟาวเลอร์ 373 00:20:58,882 --> 00:21:00,592 ‪ที่แม่ทำงานอยู่ 374 00:21:00,676 --> 00:21:02,719 ‪บอกผมว่ามีอะไรจะให้ผมดู 375 00:21:03,387 --> 00:21:05,305 ‪- และ… ‪- เธอบอกลุงแบบนั้นเหรอ 376 00:21:05,389 --> 00:21:08,100 ‪- "ฉันมีอะไรจะให้แกดู" ‪- ใช่ เหมือนเป็นเรื่องธรรมดามาก 377 00:21:08,183 --> 00:21:09,101 ‪ให้ตายสิ 378 00:21:10,477 --> 00:21:13,021 ‪แล้วข้างๆ ออฟฟิศ 379 00:21:13,105 --> 00:21:15,315 ‪แม่ก็พาผมไปดูศพของจอห์นและจูดี้ 380 00:21:16,733 --> 00:21:19,987 ‪(จูดี้เป็นเจ้าของโมเต็ล จอห์นเป็นแฟนของเธอ) 381 00:21:20,070 --> 00:21:23,532 ‪มีศพสองศพมัดอยู่ในห้องแคบๆ 382 00:21:23,615 --> 00:21:25,993 ‪ผมเห็น… 383 00:21:27,786 --> 00:21:30,580 ‪เลือดไหลออกมาจากหัว จากตรงนี้น่ะครับ 384 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 ‪แล้วผมก็เห็นหน้าพวกเขา 385 00:21:36,044 --> 00:21:39,298 ‪แม่เล่าว่ามีคนเม็กซิโกสี่คน 386 00:21:39,381 --> 00:21:40,966 ‪มาฆ่าจอห์นกับจูดี้ 387 00:21:41,049 --> 00:21:44,594 ‪และถ้าผมไปแจ้งตำรวจ พวกนั้นก็จะฆ่าผม 388 00:21:44,678 --> 00:21:46,054 ‪และครอบครัวผม 389 00:21:47,389 --> 00:21:52,352 ‪แล้วผมกับแม่ก็ลากศพไป 390 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 ‪ไปข้างหลังทีละศพ 391 00:21:56,773 --> 00:21:59,776 ‪ผมว่าแม่วางแผนจะฆ่าเจ้าของ 392 00:21:59,860 --> 00:22:03,363 ‪และยึดโรงแรมมาไว้เอง 393 00:22:05,282 --> 00:22:08,368 ‪มองในมุมอื่นๆ มันมีเหยื่อสองราย 394 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 ‪แต่ถ้าคิดดีๆ แล้ว ลุงเองก็เป็นเหยื่อเหมือนกัน 395 00:22:11,413 --> 00:22:13,749 ‪ผมเชื่อใจแม่ คุณเชื่อฟังพ่อแม่คุณ 396 00:22:13,832 --> 00:22:17,627 ‪ไบเบิลเขียนไว้แบบนั้นนี่ครับ ‪ผมก็รู้แค่นั้นแหละ 397 00:22:17,711 --> 00:22:21,423 ‪และผมก็เชื่อตามนั้นสนิทใจ ‪นี่ ครอบครัวผมกำลังเดือดร้อนนะ 398 00:22:21,506 --> 00:22:26,762 ‪และผมก็พร้อมทำทุกอย่าง ‪เพื่อปกป้องครอบครัวผม 399 00:22:27,637 --> 00:22:31,475 ‪มีอะไรที่ลุงอยากบอกพวกเขาไหม 400 00:22:31,558 --> 00:22:33,268 ‪คิดอะไรขึ้นมาบ้างไหมครับ 401 00:22:33,352 --> 00:22:38,440 ‪มีสิ ฉันอยากบอกจอห์นกับจูดี้ว่าฉันขอโทษจริงๆ 402 00:22:38,523 --> 00:22:41,818 ‪กับเรื่องที่เกิดขึ้นน่ะ ‪เพราะพวกเขาไม่สมควรเจอแบบนี้เลย 403 00:22:44,363 --> 00:22:48,200 ‪- ฉันยังโชคดี เพราะฉันยังมีชีวิต ‪- ใช่ครับ 404 00:22:48,283 --> 00:22:51,370 ‪- จอห์นกับจูดี้เขาน่าสงสารเพราะไม่มีสิทธิ์นั้น ‪- ครับ 405 00:22:52,621 --> 00:22:55,874 ‪แต่ในเมื่อเธอสามารถติดต่อกับทางนั้นได้ 406 00:22:55,957 --> 00:22:57,084 ‪เธอรู้สึกอะไรบ้างไหม 407 00:22:57,167 --> 00:23:00,587 ‪แบบพลังงานของจอห์นกับจูดี้น่ะ 408 00:23:00,670 --> 00:23:04,466 ‪ผมแค่รู้สึกหนาวมากกว่าน่ะครับ บอกตามตรง 409 00:23:04,549 --> 00:23:06,468 ‪มันหนาวมากเลย 410 00:23:06,551 --> 00:23:09,638 ‪แต่ผมสงสัยมาตลอดว่า ‪ถ้าได้มาที่นี่จะเป็นยังไง 411 00:23:09,721 --> 00:23:13,392 ‪และผมไม่คิดว่าคนน่าสงสารที่ต้องตายที่นี่ 412 00:23:13,475 --> 00:23:15,602 ‪ยังคงอยู่ตรงนี้หรือติดอยู่ตรงนี้หรอกครับ 413 00:23:15,685 --> 00:23:16,812 ‪พวกเขาอยู่ห่างไกลออกไป 414 00:23:17,729 --> 00:23:20,107 ‪ผมโล่งใจที่ไม่ได้สัมผัสถึงอะไร 415 00:23:20,190 --> 00:23:22,609 ‪ถ้าสัมผัสได้ขึ้นมา ‪ผมคงไม่รู้ด้วยซ้ำว่าต้องทำยังไง 416 00:23:22,692 --> 00:23:25,028 ‪ผมจะบอกดีไหม หรือจะไม่บอกดี 417 00:23:25,529 --> 00:23:27,781 ‪มันเป็นเรื่องซับซ้อนมากน่ะครับ 418 00:23:27,864 --> 00:23:30,575 ‪ในกรณีนี้ ผมขอเป็นผู้สังเกตการณ์ดีกว่า 419 00:23:34,913 --> 00:23:39,584 ‪การได้ยินเรื่องนี้เป็นครั้งแรก ‪มันรู้สึกเหนือจริงมากครับ 420 00:23:40,168 --> 00:23:44,381 ‪นี่เป็นเรื่องราวในครอบครัวผมมาตลอด 421 00:23:44,464 --> 00:23:47,676 ‪แต่ผมไม่เคยได้ฟัง ‪ลุงปีเตอร์พูดหรืออธิบายมันมาก่อน 422 00:23:48,510 --> 00:23:50,429 ‪- ลุงก็รู้ดี ‪- ใช่ นายรู้อะไรไหม 423 00:23:52,848 --> 00:23:55,892 ‪ที่แห่งนี้มีความเป็นตำนานในตัวมัน 424 00:23:55,976 --> 00:24:00,063 ‪ผมจินตนาการมันออกมาเหมือนกับปีศาจ 425 00:24:00,147 --> 00:24:01,189 ‪ผมมีเรื่องละอายมากมาย 426 00:24:01,273 --> 00:24:05,402 ‪และผมรู้ว่าแม่ผมเองก็มีเรื่องละอายมากมาย ‪เกี่ยวกับที่แห่งนี้ แต่ว่า… 427 00:24:06,987 --> 00:24:09,781 ‪ตอนที่ผมยืนอยู่ตรงนี้ ผมปล่อยวางมันไป 428 00:24:09,865 --> 00:24:13,410 ‪และผมหวังว่าลุงปีเตอร์เอง ‪ก็จะปล่อยวางมันได้เช่นกัน 429 00:24:13,493 --> 00:24:16,580 ‪และแม่ผม และคนอีกหลายต่อหลายรุ่น 430 00:24:16,663 --> 00:24:18,707 ‪ที่ได้รับผลกระทบจากเรื่องที่เกิดขึ้นตรงนี้ด้วย 431 00:24:29,050 --> 00:24:32,762 ‪ให้ตายสิ รู้สึกเหมือนไปทำให้ ‪ตัวเองรู้สึกปั่นป่วนไปหมดจนแบบ… 432 00:24:34,097 --> 00:24:39,978 ‪ฉันต้องไปหาจิตแพทย์แล้วล่ะ ‪แต่มันหนักหน่วงมากเลย 433 00:24:40,729 --> 00:24:42,731 ‪ตอนนี้ฉันต้องกลับบ้าน มองตาแม่ 434 00:24:42,814 --> 00:24:45,942 ‪แล้วก็คงร้องไห้น้ำตาแตกเพราะสงสารแม่น่ะ 435 00:24:47,319 --> 00:24:51,323 ‪และมันก็… มีเรื่องให้คิดเยอะมากเลยล่ะ 436 00:24:57,537 --> 00:25:00,123 ‪- เป็นยังไงบ้างครับ ‪- พระเจ้า ดูลูกสิ 437 00:25:00,207 --> 00:25:03,376 ‪- ขอกอดหน่อยครับ ‪- โธ่ แม่ภูมิใจในตัวลูกจริงๆ ไทเลอร์      438 00:25:03,960 --> 00:25:06,338 ‪ผมแค่เศร้ากับทุกคนที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 439 00:25:06,421 --> 00:25:11,009 ‪แต่สำหรับแม่ผม ‪ที่ผมว่ายังทำใจกับเรื่องนี้ได้น้อยที่สุด 440 00:25:12,010 --> 00:25:14,095 ‪- เอาเป็นว่าแม่ขอโทษนะ ‪- ผมรู้ครับ 441 00:25:16,515 --> 00:25:18,975 ‪ยังไงซะ วันนี้ก็เป็นวันที่หนักหนาสำหรับลูก 442 00:25:20,227 --> 00:25:21,978 ‪ถึงทุกวันนี้มันก็ยังเป็นความลับ 443 00:25:22,062 --> 00:25:24,940 ‪ที่แม่บอกว่าจะบอกผม ‪ตอนที่แม่กำลังจะตายเท่านั้น 444 00:25:26,066 --> 00:25:28,610 ‪และผมนึกไม่ออกเลยว่าเรื่องพวกนั้นคืออะไร 445 00:25:28,693 --> 00:25:31,071 ‪จากที่ผมได้ยินเรื่องวันนี้จากพี่ๆ ของแม่ 446 00:25:31,154 --> 00:25:35,033 ‪เขาต้องเครียดมากแน่ๆ คิดภาพเด็กอายุ 18 สิ 447 00:25:35,116 --> 00:25:37,035 ‪แล้ววางแผนอนาคตว่าชีวิตจะไปทางนึง 448 00:25:37,744 --> 00:25:40,497 ‪นอกจากจะไม่มีพ่อแม่คอยชี้นำแล้ว 449 00:25:41,122 --> 00:25:43,833 ‪สเตลล่ายังทำให้เขาตกอยู่ในอันตราย 450 00:25:43,917 --> 00:25:47,379 ‪มันมีแต่ความไม่สนใจทุกรูปแบบเลย 451 00:25:47,462 --> 00:25:50,215 ‪และบ้านเราไม่เคยมีอาหาร 452 00:25:50,298 --> 00:25:53,510 ‪เราไม่เคยมีอะไรกิน และแม่ก็ไม่รู้จะทำยังไง 453 00:25:54,469 --> 00:25:57,681 ‪กายล์มีงานทำ เขาเป็นคนเฮงซวยก็จริง 454 00:25:57,764 --> 00:25:59,724 ‪แต่เขาทำงานตลอด บางครั้งก็ควงสองงาน 455 00:25:59,808 --> 00:26:00,642 ‪ครับ 456 00:26:02,602 --> 00:26:04,062 ‪คนที่ฉันคิดว่าเป็นพ่อ 457 00:26:04,145 --> 00:26:07,315 ‪น่าแปลกดีที่เรามีตาสีน้ำตาลกลมโตเหมือนกัน 458 00:26:07,399 --> 00:26:10,110 ‪คนชอบบอกว่า "เธอหน้าเหมือนพ่อเลย" 459 00:26:10,193 --> 00:26:14,698 ‪และฉันได้ยินแบบนั้นซ้ำไปซ้ำมา ‪ฉันเลยคิดจริงๆ ว่าฉันเป็นลูกเขา 460 00:26:14,781 --> 00:26:16,950 ‪และเขาทำร้ายเราทุกคน 461 00:26:32,757 --> 00:26:35,844 ‪เพลง "อ็อบเซส" ของมารายห์ แครี่ ‪มันหลอนในหัวผมมากเลย 462 00:26:35,927 --> 00:26:37,804 ‪และผมว่าเธอมีเสียงน่ารำคาญนะ 463 00:26:37,887 --> 00:26:39,889 ‪แต่ผมก็ยังฟังเพลงเธอ 464 00:26:39,973 --> 00:26:42,517 ‪- ไม่รู้มันเป็นอะไร ‪- คุณไม่ชอบ… 465 00:26:42,601 --> 00:26:44,936 ‪ใช่ เธอต้องทำแก้วจานชามแตกหมดแน่ 466 00:26:46,146 --> 00:26:48,315 ‪ไม่รู้สิ แต่ก็ยังฟังอะ สงสัยเพราะเป็นเกย์มั้ง 467 00:26:48,398 --> 00:26:50,734 ‪ผมว่าเกย์เหมือนถูกลิขิตมา ‪ให้ชอบมารายห์ แครี่น่ะ 468 00:26:50,817 --> 00:26:54,029 ‪- เหมือนอยู่ในสายเลือด ‪- จริงเหรอ 469 00:26:54,112 --> 00:26:57,657 ‪ฮอร์โมนในมดลูกที่ทำให้เราเป็นเกย์น่ะ ‪ผมว่าเธอเป็นสาเหตุนะ 470 00:26:57,741 --> 00:27:00,452 ‪- น่าจะแพร่ออกมาช่วงคริสต์มาส ‪- อ๋อ 471 00:27:09,044 --> 00:27:12,464 ‪ชอบที่นี่จัง มันผ่อนคลายดีนะ 472 00:27:12,547 --> 00:27:14,633 ‪เหมือนจะนั่งเล่นตรงนี้ได้ มีอะไรเหรอ 473 00:27:15,508 --> 00:27:17,427 ‪- ล้อเล่นหรือเปล่า ‪- อะไร 474 00:27:19,721 --> 00:27:22,515 ‪- สวัสดีครับ ‪- อ๋อใช่ 475 00:27:22,599 --> 00:27:23,767 ‪- ว้าว ‪- เป็นยังไงครับ 476 00:27:23,850 --> 00:27:25,060 ‪สบายดีครับ ดีใจที่ได้เจอคุณ 477 00:27:25,143 --> 00:27:26,353 ‪ดีใจที่ได้เจอคุณครับ 478 00:27:26,436 --> 00:27:28,438 ‪- ดีใจที่ได้เจอครับ ‪- ยินดีที่ได้เจอครับ 479 00:27:28,521 --> 00:27:30,940 ‪- ขอบคุณที่เชิญผมมานะครับ ‪- บ้ามากเลย 480 00:27:31,024 --> 00:27:36,571 ‪ผมอยากฟังว่านี่เกิดอะไรขึ้นครับเนี่ย 481 00:27:36,655 --> 00:27:39,908 ‪ผมเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับมาปีกว่าครับ 482 00:27:39,991 --> 00:27:41,034 ‪สุดยอดเลย 483 00:27:41,117 --> 00:27:42,661 ‪และมันไม่ง่ายเลยด้วย 484 00:27:42,744 --> 00:27:45,413 ‪ครับ วันนี้คุณคาดหวังอะไรไว้ครับ 485 00:27:45,497 --> 00:27:47,707 ‪- ไม่คาดหวังอะไรเลยครับ ‪- นี่เป็นเรื่องเซอร์ไพรส์สินะครับ 486 00:27:47,791 --> 00:27:49,250 ‪- ครับ เซอร์ไพรส์มาก ‪- ครับ 487 00:27:49,334 --> 00:27:51,252 ‪ครับ ผมดีใจที่ได้มาที่นี่นะ 488 00:27:51,336 --> 00:27:52,504 ‪- ขอบคุณครับ ‪- ไม่เป็นไรเลย 489 00:27:52,587 --> 00:27:55,548 ‪ผมขอเวลากับตัวเองเดี๋ยวนะครับ ‪ผมจะนั่งสมาธิ 490 00:27:56,049 --> 00:27:59,177 ‪แล้วดูว่าสัมผัสอะไรได้บ้าง โอเค 491 00:28:05,767 --> 00:28:08,228 ‪มีคนคนหนึ่งที่ผมสนใจนะ 492 00:28:08,311 --> 00:28:12,107 ‪ที่ผมว่าไม่ใช่ครอบครัวทางสายเลือด 493 00:28:12,190 --> 00:28:14,651 ‪เป็นคนที่ไม่เกี่ยวพันทางสายเลือดกับเรา 494 00:28:14,734 --> 00:28:16,695 ‪ที่ผมต้องบอกว่าเป็นคนสำคัญ 495 00:28:16,778 --> 00:28:20,115 ‪ผมสัมผัสได้ว่าคนคนนี้อยู่ระดับเดียวกัน 496 00:28:20,198 --> 00:28:22,283 ‪เวลาที่สัมผัสได้แบบนั้น มันมักจะแปลว่า 497 00:28:22,367 --> 00:28:25,870 ‪ถ้าเป็นคนในครอบครัว ‪ก็เป็นพี่น้อง ลูกพี่ลูกน้อง อะไรทำนองนั้น 498 00:28:25,954 --> 00:28:30,166 ‪ถ้าไม่ใช่คนในครอบครัว ‪ก็อาจจะเป็นคู่ชีวิต เพื่อนอะไรทำนองนั้นได้ 499 00:28:30,250 --> 00:28:34,045 ‪และดูเหมือนมันจะสำคัญมาก ‪ตั้งแต่ที่ผมนั่งลงเลย แต่ว่า… 500 00:28:35,463 --> 00:28:36,965 ‪มันน่าสนใจมากครับ 501 00:28:38,758 --> 00:28:42,220 ‪เสียไปก่อนวัยอันควร ‪ผมสัมผัสได้ถึงการเสียก่อนวัยอันควรนะ 502 00:28:42,303 --> 00:28:46,516 ‪นั่นแปลว่าเขาเสียชีวิตก่อนที่จะทันได้แก่ตัว 503 00:28:46,599 --> 00:28:49,018 ‪เหมือนผมอยู่นี่ แล้วก็จากไป มันดูรวดเร็วมาก 504 00:28:49,102 --> 00:28:51,521 ‪มันดูจะไม่ใช่เรื่องของโรคภัย 505 00:28:51,604 --> 00:28:54,107 ‪ไม่ใช่อะไรที่เราเตรียมตัวไว้ก่อน 506 00:28:55,942 --> 00:28:59,571 ‪คุณมีคนรู้จักที่เสียไปก่อนวัยอันควรไหมครับ 507 00:28:59,654 --> 00:29:05,076 ‪ผมเคยมีคนที่เป็นคู่ชีวิต ‪ที่จากไปก่อนวัยอันควรครับ 508 00:29:06,411 --> 00:29:10,707 ‪โอเค ชีวิตคนเราต้องพบเจออะไรหลายอย่าง 509 00:29:10,790 --> 00:29:13,668 ‪และตอนที่คนคนนี้ตาย 510 00:29:13,752 --> 00:29:16,880 ‪มันดูเหมือนอะไรจะเข้าที่เข้าทางอย่างมาก 511 00:29:16,963 --> 00:29:18,673 ‪ในที่สุด และผมได้ยินคำว่า "ในที่สุด" 512 00:29:18,757 --> 00:29:21,593 ‪มันเป็นเรื่องแปลกมาก 513 00:29:21,676 --> 00:29:26,055 ‪โดยไม่ต้องบอกอะไรมาก ‪คุณช่วยอธิบายเรื่องนั้นนิดนึงได้ไหมครับ 514 00:29:26,139 --> 00:29:28,641 ‪ผมรู้สึกเหมือนกำลังเดินวนไปมาเลย 515 00:29:29,142 --> 00:29:31,978 ‪ผมเคยเป็นทหาร ประจำการที่ค่ายเลอจูน 516 00:29:32,061 --> 00:29:35,899 ‪อยู่เลียบชายหาดที่วิลมิงตัน นอร์ทแคโรไลนา 517 00:29:35,982 --> 00:29:37,984 ‪- แคโรไลนา ‪- และผมก็ได้เจอคนคนนี้ 518 00:29:38,067 --> 00:29:39,486 ‪และเราก็เข้ากันได้ดีมาก 519 00:29:39,611 --> 00:29:43,364 ‪ผมขออนุญาตหยิบโน้ตที่จดไว้ ‪ตอนที่ผมนั่งรถมาที่นี่หน่อย 520 00:29:44,073 --> 00:29:46,826 ‪ผมขอหาก่อนนะครับ ‪เพราะผมสัมผัสได้ถึงคำว่า "แคโร" 521 00:29:46,910 --> 00:29:49,120 ‪เห็นไหม "แคโรไลนา" 522 00:29:49,204 --> 00:29:51,748 ‪น่าสนใจดีที่คุณบอกว่า "แคโรไลนา" 523 00:29:51,831 --> 00:29:54,209 ‪ครับ เราเจอกันที่นั่น เราอยู่ที่นั่น 524 00:29:54,292 --> 00:29:56,586 ‪เราจะไปต่อกันเลยนะครับ ยังมีเรื่องอื่นอีกมาก 525 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 ‪เขาชื่ออะไรนะครับ 526 00:29:59,339 --> 00:30:01,049 ‪เขาชื่อเจมี่ครับ 527 00:30:01,132 --> 00:30:04,385 ‪- แต่เขาใช้ชื่อกลางมากกว่า ‪- โอเค 528 00:30:04,469 --> 00:30:05,929 ‪ชื่อกลางเขาคือดูวาน 529 00:30:06,012 --> 00:30:08,807 ‪ผมว่าจะถามคุณอยู่เลยว่ามีใครชื่อ "เจ" ไหม 530 00:30:08,890 --> 00:30:11,351 ‪แต่ผมรู้สึกว่ามันไม่ถูกต้อง ‪แล้วผมก็เขียน "เจ" ไว้ 531 00:30:11,434 --> 00:30:15,104 ‪ประมาณ "เจม" ไว้ตรงนี้ ‪ผมถึงได้สับสนไงครับ 532 00:30:15,188 --> 00:30:17,899 ‪ในโลกนั้นแต่ละคนก็มีวิธีสื่อสารต่างกันไป 533 00:30:17,982 --> 00:30:20,360 ‪บางคนก็เข้าใจง่าย บางคนก็ยากหน่อย 534 00:30:20,944 --> 00:30:22,445 ‪เราจะไปต่อกันเลยนะครับ 535 00:30:25,657 --> 00:30:28,785 ‪ตอนที่เขามา ผมสัมผัสถึงอะไรบางอย่างได้ตลอด 536 00:30:28,868 --> 00:30:32,163 ‪มันคือความรู้สึกไม่อยากให้คนรอบตัวเจ็บปวด 537 00:30:32,247 --> 00:30:33,331 ‪ตอนที่เขาเสีย 538 00:30:33,832 --> 00:30:37,043 ‪เป็นความรู้สึกรุนแรงมาก ‪เดี๋ยวนะครับ มีบางอย่างกับเรื่องนี้ 539 00:30:41,506 --> 00:30:42,841 ‪เหมือนว่า "ฉันไม่อยากให้…" 540 00:30:42,924 --> 00:30:45,385 ‪รู้ใช่ไหมครับว่า ‪คนจะมีความทรงจำสุดท้ายเกี่ยวกับบางคน 541 00:30:45,468 --> 00:30:47,011 ‪และมันจะฝังใจมาก 542 00:30:47,095 --> 00:30:50,056 ‪แล้วเวลานึกถึงคนคนนี้ ก็จะนึกถึงแต่เรื่องนี้ 543 00:30:50,139 --> 00:30:53,017 ‪เขาส่งความรู้สึกทำนองว่า ‪"ไม่ ผมเป็นมากกว่านั้น" มาให้ผม 544 00:30:53,101 --> 00:30:57,981 ‪สายสัมพันธ์ ความรัก ‪มันเหมือนผมไม่อยากให้เรื่องพวกนั้น 545 00:30:58,064 --> 00:31:03,236 ‪ถูกถ่ายทอดออกมาด้วยภาพเลวร้ายภาพเดียว 546 00:31:03,319 --> 00:31:05,071 ‪นั่นคือสิ่งที่ผมจะอธิบายสิ่งที่ผมสัมผัสได้ 547 00:31:05,613 --> 00:31:08,533 ‪ผมต้องลงไปให้ลึกกว่านี้ ‪แม้ว่ามันจะเจ็บปวดก็ตาม 548 00:31:17,876 --> 00:31:20,295 ‪แตกหัก 549 00:31:24,674 --> 00:31:27,510 ‪ผมสัมผัสได้มาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว ‪และมันอธิบายยากมากๆ 550 00:31:27,594 --> 00:31:29,679 ‪แต่คุณพอจะรู้ไหมว่ามีอะไรแตกหักบ้างน่ะครับ 551 00:31:33,516 --> 00:31:37,645 ‪ครับ มันเป็นวันเกิดผม 552 00:31:39,063 --> 00:31:43,151 ‪เราลงไปนอนเล่นริมสระส่วนกลางอพาร์ตเมนต์ 553 00:31:43,234 --> 00:31:46,613 ‪ที่ผม… ที่เราเพิ่งย้ายเข้าไปอยู่ 554 00:31:46,696 --> 00:31:50,450 ‪เขากำลังอาบแดด นอนอยู่บนเก้าอี้ผ้าใบ 555 00:31:50,533 --> 00:31:53,119 ‪แล้วก็พูดว่า "เหมือนจะมีอะไรมารับฉันเลย" 556 00:31:53,202 --> 00:31:54,412 ‪ผมก็แบบ "อะไรนะ" 557 00:31:54,495 --> 00:31:58,374 ‪แล้วเราก็หัวเราะกัน ผมนอนอยู่ข้างเขา 558 00:32:00,293 --> 00:32:02,253 ‪มีลมพัดมาวูบนึง 559 00:32:02,754 --> 00:32:05,965 ‪แล้วร่มริมชายหาด เสามัน 560 00:32:06,549 --> 00:32:08,426 ‪ก็ล้มใส่เราทั้งคู่ 561 00:32:08,927 --> 00:32:10,970 ‪มันเจาะทะลุหัวเขา 562 00:32:12,305 --> 00:32:18,311 ‪มันโดนตรงส่วนที่อ่อนนุ่มที่สุด 563 00:32:18,394 --> 00:32:21,481 ‪ที่หมอบอกผมนะครับ ‪มันเป็นสมองส่วนที่อ่อนนุ่มที่สุด 564 00:32:21,564 --> 00:32:23,816 ‪ผมเสียใจด้วยครับ 565 00:32:26,235 --> 00:32:27,862 ‪และเขาก็เสียวันถัดมา 566 00:32:27,946 --> 00:32:31,824 ‪ผมเสียใจมากๆ มันเป็นอุบัติเหตุที่หายากมาก 567 00:32:34,953 --> 00:32:37,872 ‪- ผมปวดใจแทนคุณจริงๆ เสียใจด้วยนะครับ ‪- ครับ 568 00:32:41,250 --> 00:32:44,504 ‪และผมเจ็บปวดที่ต้องพูดถึงมัน 569 00:32:44,587 --> 00:32:47,465 ‪ผมเสียใจที่คุณต้องเจอเรื่องแบบนี้ 570 00:32:47,548 --> 00:32:50,176 ‪เพราะมันเป็นความรู้สึก… 571 00:32:50,259 --> 00:32:51,594 ‪อารมณ์ผมมันแบบ 572 00:32:51,678 --> 00:32:55,139 ‪พวกเขารู้ว่ามันไม่ค่อยเป็นแบบนี้นะครับ ‪แต่อารมณ์ผมมันปั่นป่วนมาก 573 00:33:00,269 --> 00:33:03,606 ‪นี่เป็นอะไรที่ผมอยากจะคุยกับคุณใหม่อีกทีหลัง 574 00:33:03,690 --> 00:33:06,401 ‪เพราะผมรู้สึกว่าวันนี้ผมดึงมันออกมาได้ไม่หมด 575 00:33:06,484 --> 00:33:09,529 ‪เราจะได้คุยกันอีก ผมจะหาเวลาให้ได้ 576 00:33:10,488 --> 00:33:11,739 ‪ขอกอดหน่อยได้ไหมครับ 577 00:33:14,200 --> 00:33:16,452 ‪วันนี้มันยากมากครับ ยากจริงๆ 578 00:33:16,536 --> 00:33:22,583 ‪ผมไม่สามารถเชื่อมต่อ ‪ในระดับที่ปกติผมสามารถทำได้ 579 00:33:24,043 --> 00:33:27,714 ‪เพราะอารมณ์ส่วนตัวผม ‪คอยจะผลักผมขึ้นมา 580 00:33:27,797 --> 00:33:32,510 ‪ไม่รู้ว่าเป็นเพราะเป็นเรื่องเกย์ 581 00:33:32,593 --> 00:33:36,931 ‪การได้ใกล้ชิดกับใครสักคนแบบนั้น ‪เวลาที่ผมใช้จิตสัมผัสกับคนที่เสียลูก 582 00:33:37,015 --> 00:33:39,308 ‪มันโหดร้ายนะครับ แต่ผมไม่เข้าใจ 583 00:33:39,392 --> 00:33:42,228 ‪แต่เรื่องนี้ ผมคิดถึงคลินต์ตลอดเวลา 584 00:33:42,854 --> 00:33:47,442 ‪และผมก็คิดว่าเขาต้องผ่านอะไรมาบ้าง 585 00:33:49,152 --> 00:33:53,322 ‪ผมจินตนาการไม่ออกเลยว่าจะเป็นยังไง ‪ถ้าสูญเสียคนที่รักมากแบบนั้นไป 586 00:33:53,406 --> 00:33:55,700 ‪และผมก็อินไปกับมันมากจริงๆ 587 00:33:55,783 --> 00:33:57,076 ‪ผมเลย… 588 00:33:58,828 --> 00:34:00,163 ‪มันยากจริงๆ ครับ 589 00:34:11,841 --> 00:34:13,634 ‪- ไง ‪- เป็นไงบ้าง 590 00:34:13,718 --> 00:34:15,511 ‪- ก็ดีนะ นายล่ะ ‪- ก็ดี ว่างไหม 591 00:34:16,095 --> 00:34:17,221 ‪ว่างนะ นั่งอยู่เฉยๆ 592 00:34:17,305 --> 00:34:21,184 ‪ดีเลย แค่อยากโทรมาบอกรักน่ะ 593 00:34:22,393 --> 00:34:28,775 ‪ฉันเพิ่งใช้จิตสัมผัสกับผู้ชายคนนึง ‪ที่เสียคู่รักไปในอุบัติเหตุที่แปลกมากๆ 594 00:34:28,858 --> 00:34:33,154 ‪และฉันก็ร้องไห้ตลอดเวลาเลย ‪ฉันไม่เคยร้องไห้ในการใช้จิตสัมผัสนะ 595 00:34:33,946 --> 00:34:37,033 ‪คือพวกเขานั่งกันอยู่ริมสระ 596 00:34:37,116 --> 00:34:39,744 ‪แล้วคู่เขาก็พูดว่า ‪"ฉันว่ามีอะไรจะมารับฉันนะ" 597 00:34:39,827 --> 00:34:41,913 ‪แล้วเขาก็ยังแบบ "อะไรนะ หมายความว่าไง" 598 00:34:41,996 --> 00:34:46,542 ‪แล้วจู่ๆ ก็มีลมพัดมา ‪แล้วร่มที่ตั้งอยู่ข้างๆ พวกเขา 599 00:34:46,626 --> 00:34:50,213 ‪ก็ล้มใส่เขา ส่วนด้ามร่มน่ะ 600 00:34:50,296 --> 00:34:53,674 ‪มันก็เจาะเข้าไปในกะโหลกแฟนเขา ‪แล้วทะลุไปด้านหลังเลย 601 00:34:54,467 --> 00:34:56,302 ‪แล้วเขาต้องเห็นทั้งหมดนั่น 602 00:34:56,385 --> 00:34:59,764 ‪นี่เกิดเมื่อปี 2008 นะ ‪พวกเขายังแต่งงานกันไม่ได้ 603 00:35:00,348 --> 00:35:02,683 ‪พวกเขา… ตอนนั้นแฟนเขาอายุยี่สิบกว่าๆ 604 00:35:02,767 --> 00:35:05,728 ‪แล้วฉันก็ร้องไห้ไม่หยุด ได้แต่คิดว่า 605 00:35:06,229 --> 00:35:08,564 ‪เราไม่มีทางรู้อนาคตเลย 606 00:35:08,648 --> 00:35:11,442 ‪แล้วฉันก็อินกับมันมาก 607 00:35:11,526 --> 00:35:14,862 ‪ฉันรู้ว่าฉันโทรมาหานายแปลกๆ อีกแล้ว ‪ขอโทษนะ แต่ฉันรักนายนะ 608 00:35:14,946 --> 00:35:17,949 ‪และฉันต้องบอกนาย และก็อยากกลับไปหาแล้ว 609 00:35:18,032 --> 00:35:21,828 ‪นายเยี่ยมที่สุด 610 00:35:21,911 --> 00:35:25,164 ‪ได้เลย รักนะ ไว้คุยกัน 611 00:35:25,248 --> 00:35:26,958 ‪- ไว้คุยกัน ‪- โอเค บาย 612 00:35:45,309 --> 00:35:50,314 ‪(วาสเกวซร็อก แคลิฟอร์เนีย) 613 00:35:50,398 --> 00:35:53,276 ‪- ดีใจที่ฉันได้มากับนายนะ ‪- ฉันก็ดีใจเหมือนกัน 614 00:35:53,359 --> 00:35:57,071 ‪ดีใจที่เราได้มาพักผ่อนกันก่อนจะออกเดินทาง 615 00:35:57,155 --> 00:36:00,158 ‪ใช่ ได้มาที่โปรดของเราบ้างก็ดีนะ 616 00:36:00,241 --> 00:36:01,075 ‪ใช่ 617 00:36:03,828 --> 00:36:04,871 ‪พร้อมหรือยัง 618 00:36:04,954 --> 00:36:06,789 ‪น่องฉันพร้อมสุดๆ เลย เห็นแล้วนี่ 619 00:36:06,873 --> 00:36:08,708 ‪คนราศีมังกรนี่สายปีนเขาอยู่ละ 620 00:36:08,791 --> 00:36:10,585 ‪- ขาแพะ ‪- มีขาแพะอยู่นี่ไง 621 00:36:14,797 --> 00:36:17,133 ‪- ระวังหินก้อนนั้นนะ ‪- นั่นต้องโหดแน่ 622 00:36:17,967 --> 00:36:20,636 ‪- ปีนมาตรงสันเขานี่สิ ‪- โอเค ได้เลย 623 00:36:20,720 --> 00:36:23,472 ‪จินตนาการออกไหม ถ้าฉันตายเพราะตกเขาน่ะ 624 00:36:23,556 --> 00:36:24,974 ‪"เขาไม่ทันรู้ตัวมาก่อนเลย" 625 00:36:27,894 --> 00:36:30,188 ‪วันนี้มันอากาศดีมากเลยนะ 626 00:36:30,271 --> 00:36:32,148 ‪ใช่ วิวสวยเนอะ 627 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 ‪"เขาจะขอแต่งงานเหรอ" 628 00:36:33,357 --> 00:36:35,860 ‪- "ถึงได้พาฉันมาที่นี่" ‪- "จะขอแต่งเหรอ" 629 00:36:35,943 --> 00:36:38,571 ‪- อยากได้แฟลชม็อบหน่อย ‪- แฟลชม็อบ 630 00:36:38,654 --> 00:36:41,866 ‪เราคุยกันแล้วนะ ‪นั่นคือวิธีขอแต่งงานที่ห่วยที่สุดเลย 631 00:36:41,949 --> 00:36:44,452 ‪ขอในร้านแต่งงานคืออันดับหนึ่ง 632 00:36:44,535 --> 00:36:46,370 ‪แฟลชม็อบนี่อันดับสองตามมาติดๆ 633 00:36:46,454 --> 00:36:48,122 ‪- ฉันว่าฉันไม่ได้ขอนายหรอก ‪- ไม่อะ 634 00:36:48,206 --> 00:36:50,249 ‪- คิดว่านายจะขอฉันมากกว่า ‪- โอเค 635 00:36:50,333 --> 00:36:51,626 ‪แต่ไม่กดดันนะ 636 00:36:51,709 --> 00:36:53,878 ‪นายอยากโดนขอแต่งงานเมื่อไหร่เหรอ 637 00:36:53,961 --> 00:36:55,171 ‪ไม่กดดันนะ 638 00:36:59,300 --> 00:37:02,970 ‪แล้ว… เวลานายหลับตา ‪นายคิดภาพคนรักเอาไว้ยังไง 639 00:37:03,054 --> 00:37:04,555 ‪ขี่ม้าเหรอ ทำไมพูดงั้นเนี่ย 640 00:37:04,680 --> 00:37:08,809 ‪แต่นายคิดภาพฉันไว้… แบบคุกเข่าเหรอ 641 00:37:08,893 --> 00:37:10,394 ‪- แบบนั้นเหรอ ‪- ไม่อะ 642 00:37:10,478 --> 00:37:14,398 ‪ไม่เหรอ เวลาที่คนแต่งงาน ‪แบบปุบปับนี่เรียกอะไรนะ 643 00:37:14,482 --> 00:37:18,736 ‪- ที่รีบแต่งเพราะท้องน่ะ มันเรียกว่า… ‪- ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร 644 00:37:20,488 --> 00:37:23,491 ‪วิญญาณทั้งหลาย ช่วยหน่อยเร็ว ‪หนีตามกัน เราจะหนีตามกัน 645 00:37:23,574 --> 00:37:26,577 ‪- หนีตามกัน ใช่เลย ‪- ใช่แล้ว 646 00:37:41,217 --> 00:37:44,679 ‪ตอนฉันอายุ 27 ปี ชีวิตฉันพลิกผันไปอย่างสิ้นเชิง 647 00:37:45,388 --> 00:37:47,682 ‪ฉันสูญเสียคนที่สนิทกับฉันมากไป 648 00:37:48,557 --> 00:37:51,936 ‪และฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 649 00:37:52,019 --> 00:37:53,646 ‪ฉันต้องการคำตอบ 650 00:37:54,355 --> 00:37:55,606 ‪ฉันต้องการความยุติธรรม 651 00:37:56,107 --> 00:37:59,944 ‪ก่อนที่แม่ฉันจะตายไปโดยไม่ได้รับคำตอบ 652 00:38:00,444 --> 00:38:02,780 ‪ฉันอยากได้ความยุติธรรมให้ครอบครัว 653 00:38:03,281 --> 00:38:07,451 ‪ฉันอยากรู้ว่าใครฆ่าน้องฉัน 654 00:38:08,703 --> 00:38:12,581 ‪สวัสดีครับ ผมไทเลอร์ ยินดีที่ได้พบครับ 655 00:38:12,665 --> 00:38:14,834 ‪- ยินดีที่ได้พบคุณค่ะ ‪- ยินดีที่ได้พบคุณครับ 656 00:38:14,917 --> 00:38:17,920 ‪- ที่นี่ก็สวยมากด้วยนะครับ ‪- สวยมากค่ะ 657 00:38:18,004 --> 00:38:20,381 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะร้องไห้แต่ต้นนะคะ 658 00:38:20,464 --> 00:38:24,427 ‪ไม่เป็นไรครับ ไม่เป็นไร ‪ผมดีใจที่ได้มาที่นี่ 659 00:38:24,510 --> 00:38:26,929 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่านี่จะเกิดขึ้นจริงๆ 660 00:38:27,013 --> 00:38:29,724 ‪ครับ ผมยินดีเลย 661 00:38:29,807 --> 00:38:31,809 ‪ระหว่างที่เราใช้จิตสัมผัสกันวันนี้ 662 00:38:31,892 --> 00:38:33,602 ‪- ทุกคนสามารถเข้ามาได้นะครับ ‪- ค่ะ 663 00:38:33,686 --> 00:38:36,397 ‪หวังว่าเราจะได้เชื่อมต่อกับคนที่คุณหวังไว้ 664 00:38:36,480 --> 00:38:38,232 ‪- หวังว่านะคะ ‪- ระหว่างทางมาที่นี่ผมสัมผัสอะไรได้เยอะเลย 665 00:38:38,316 --> 00:38:40,443 ‪เราจะคุยกันเรื่องนั้นด้วยนะครับ 666 00:38:40,526 --> 00:38:41,777 ‪- ช่วยได้มากเลย ‪- พระเจ้า 667 00:38:41,861 --> 00:38:43,946 ‪- คุณรู้ดีว่าผมใช้สิ่งของได้ด้วย ‪- ค่ะ 668 00:38:44,030 --> 00:38:46,574 ‪- คุณมีของมาด้วยไหมครับ ‪- มีค่ะ 669 00:38:46,657 --> 00:38:49,618 ‪- มันใหญ่หน่อยนะคะ ‪- ไม่เป็นไรครับ ได้แน่นอน 670 00:38:49,702 --> 00:38:50,828 ‪ไม่มีปัญหาเลย 671 00:38:55,791 --> 00:38:58,294 ‪- ก่อนจะเริ่มกัน คุณชื่ออะไรครับ ‪- ทามาร่าค่ะ 672 00:38:58,377 --> 00:39:01,297 ‪โอเค แค่นั้นพอครับ ทามาร่า 673 00:39:01,797 --> 00:39:04,133 ‪ขอผมตั้งสมาธิก่อน 674 00:39:05,634 --> 00:39:07,762 ‪โอเค ผมจะจับมันหน่อยนะครับ 675 00:39:15,061 --> 00:39:16,854 ‪ผมอยากเริ่มจากผู้ชายคนนี้ที่เข้ามา 676 00:39:16,937 --> 00:39:19,982 ‪ก่อนที่ผมมาที่นี่ ผมสัมผัสได้ถึงผู้ชายรุ่นเดียวกัน 677 00:39:20,066 --> 00:39:21,942 ‪และเวลาที่สัมผัสได้ถึง "คนรุ่นเดียวกัน" 678 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 ‪แปลว่าคนคนนั้นเป็นคนที่จากไปก่อนวัยอันควร 679 00:39:24,945 --> 00:39:26,655 ‪คนที่น่าจะมีชีวิตอีกยืนยาว 680 00:39:26,739 --> 00:39:29,033 ‪อ้างไว้แบบนั้นแบบนะครับ แต่ตอนที่เข้ามา 681 00:39:29,116 --> 00:39:30,326 ‪เขามาพร้อมผู้ชายที่แก่กว่า 682 00:39:30,409 --> 00:39:32,578 ‪ที่ผมว่าผมต้องเน้นไว้หน่อย 683 00:39:32,661 --> 00:39:34,205 ‪พวกเขาเข้ามาพร้อมกัน 684 00:39:34,288 --> 00:39:38,209 ‪คนหนึ่งดูจะเสียชีวิตในวัยอันสมควรกว่า 685 00:39:38,292 --> 00:39:40,878 ‪เขาเข้ามาพร้อมอีกคนที่เสียไปก่อน 686 00:39:40,961 --> 00:39:43,047 ‪และพวกเขาเชื่อมโยงกับของชิ้นนี้ 687 00:39:44,382 --> 00:39:45,383 ‪น่าสนใจมากครับ 688 00:39:45,466 --> 00:39:48,552 ‪มีรายละเอียดหลั่งไหลเข้ามามากมาย 689 00:39:48,636 --> 00:39:53,099 ‪พวกเขาให้ผมเน้น ‪เรื่องทุกสิ่งที่คุณทำมาเพียงลำพัง 690 00:39:53,182 --> 00:39:55,059 ‪เรื่องภาระบนบ่าคุณ 691 00:39:55,142 --> 00:39:57,103 ‪การต้องแบกรับทุกอย่างเพียงลำพัง 692 00:39:57,186 --> 00:39:59,438 ‪พวกเขาอยากให้คุณรู้ว่า คุณไม่ได้ตัวคนเดียว 693 00:40:00,189 --> 00:40:02,691 ‪พวกเขาอยากให้คุณกินดีอยู่ดี 694 00:40:02,775 --> 00:40:04,819 ‪อยากให้คุณสบายดี 695 00:40:05,945 --> 00:40:09,156 ‪ผมอยากจะทำความเข้าใจมัน ‪ปกติเวลาคนเข้ามาพร้อมกันแบบนี้ 696 00:40:09,240 --> 00:40:11,117 ‪พวกเขาจะมีสายสัมพันธ์กัน 697 00:40:11,200 --> 00:40:14,245 ‪ผมไม่รู้ว่าทำไม แต่ผมจะลองดูต่อไปนะครับ 698 00:40:14,328 --> 00:40:17,081 ‪แล้วว่ากัน เดี๋ยวนะครับ 699 00:40:18,457 --> 00:40:21,001 ‪มีผู้ชายคนที่อายุน้อยกว่า ที่เสียไปก่อนวัยอันควร 700 00:40:21,085 --> 00:40:23,295 ‪และก็มีผู้ชายที่แก่กว่าที่มาพร้อมกัน 701 00:40:23,379 --> 00:40:25,798 ‪ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นพ่อ 702 00:40:25,881 --> 00:40:28,342 ‪หรือยังไง แต่พวกเขามาเป็นคู่ครับ 703 00:40:29,051 --> 00:40:32,680 ‪ตอนพวกเขาเข้ามา ‪พวกเขาอยากให้ผมเน้นว่ามาด้วยกัน 704 00:40:32,763 --> 00:40:34,557 ‪มันเลยดูจะเป็นเรื่องสำคัญมาก 705 00:40:34,640 --> 00:40:35,975 ‪และทุกอย่างเรียบร้อยดีครับ 706 00:40:38,644 --> 00:40:42,148 ‪ผมพยายามจะแยกเขาออกจากกัน ‪แต่พวกเขาก็เข้ามาพร้อมกันตลอดเลย 707 00:40:42,231 --> 00:40:45,651 ‪ไม่เป็นไรครับ ผมแค่อยากจะรู้ว่าอีกคนคือใคร 708 00:40:45,734 --> 00:40:48,529 ‪- คุณรู้ไหมครับว่าเขาสูญเสียคนที่เป็นเหมือนพ่อ… ‪- พ่อเขาค่ะ 709 00:40:48,612 --> 00:40:52,241 ‪เข้าใจละ น้องหนึ่งคน 710 00:40:52,324 --> 00:40:55,035 ‪และก็พ่อ ผมจำกัดวงได้ละ 711 00:40:55,119 --> 00:40:57,788 ‪นั่นใช่คนที่คุณอยากเชื่อมต่อด้วยไหมครับ 712 00:40:57,872 --> 00:40:58,956 ‪- ค่ะ ‪- โอเค 713 00:41:01,375 --> 00:41:04,253 ‪พวกเขาให้ผมพูดถึงสัญลักษณ์ของ "บอกลา" 714 00:41:04,336 --> 00:41:07,631 ‪แต่พูดถึงการที่ไม่สามารถบอกลาได้ ‪อย่างที่สมควรทำ 715 00:41:07,715 --> 00:41:11,135 ‪คุณพอจะรู้จักเหตุการณ์ไหน ‪ที่เราไม่ได้บอกลากันไหมครับ 716 00:41:11,218 --> 00:41:13,137 ‪- เขาพูดไม่ได้ค่ะ ‪- เข้าใจแล้วครับ 717 00:41:14,430 --> 00:41:16,390 ‪เขาทำให้ผม… 718 00:41:16,474 --> 00:41:21,312 ‪ผมพยายามหาว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขานะ ‪เขาโชว์ให้ผมเห็น… 719 00:41:21,395 --> 00:41:24,148 ‪ถึงอวัยวะส่วนต่างๆ เริ่มล้มเหลว 720 00:41:24,231 --> 00:41:30,029 ‪พ่อฉันเสียไปตอนตุลาคมปี 2019 721 00:41:30,529 --> 00:41:32,281 ‪เขาเสียชีวิตเพราะอะไรครับ 722 00:41:32,364 --> 00:41:34,283 ‪คุณเพิ่งบอกไปว่าเขาเสียเพราะอะไร 723 00:41:34,366 --> 00:41:35,993 ‪ถูกเผงเลยค่ะ อวัยวะเขาล้มเหลว 724 00:41:36,076 --> 00:41:39,747 ‪พ่อฉัน… ดื่มเหล้าค่อนข้างหนัก 725 00:41:39,830 --> 00:41:43,584 ‪เข้าใจแล้วครับ เขาบอกว่ามีบทสนทนา 726 00:41:43,667 --> 00:41:44,877 ‪ในห้องของเขา 727 00:41:46,462 --> 00:41:50,508 ‪ที่ดูจะเป็นเรื่องอ่อนไหวที่จะคุยต่อหน้าใครสักคน 728 00:41:51,008 --> 00:41:53,010 ‪ผมไม่รู้ว่าคือเรื่องอะไร คุณพอจะ… 729 00:41:53,093 --> 00:41:54,470 ‪เป็นแบบนั้นเลยค่ะ 730 00:41:54,553 --> 00:41:59,141 ‪ป้าฉันเอง เรากำลังคุยกันเรื่องการยื้อชีวิตเขา 731 00:41:59,225 --> 00:42:01,310 ‪หรือจะถอดเครื่องช่วยหายใจ 732 00:42:01,393 --> 00:42:05,022 ‪ป้าฉันเป็นคนบอกว่า ‪"อย่าคุยต่อหน้าพ่อแกเลย" 733 00:42:05,105 --> 00:42:07,066 ‪- ครับ ‪- "เขายังได้ยินเราอยู่" 734 00:42:07,149 --> 00:42:10,069 ‪แล้วเราก็ออกจากห้องไปคุยกันต่อ 735 00:42:10,152 --> 00:42:11,904 ‪- และเขารู้ครับ ‪- ว้าว 736 00:42:11,987 --> 00:42:15,115 ‪และเขาก็ได้ยิน และก็รู้ ‪และเขาก็โอเคกับมันนะ 737 00:42:15,199 --> 00:42:19,745 ‪นั่นมอบโอกาสให้เขาได้รู้ว่า ‪"โอเค ได้เวลาที่ฉันจะต้องไปแล้ว" 738 00:42:19,828 --> 00:42:23,332 ‪และมันทำให้จิตใจเขาสงบ ‪เขาเองก็ไม่ชอบอยู่ในร่างกายตัวเอง 739 00:42:23,415 --> 00:42:27,878 ‪ฉันคุยกับเขาคืนก่อนหน้านั้นแค่สองคน 740 00:42:27,962 --> 00:42:30,756 ‪และถึงแม้เขาจะขยับไม่ได้ ‪ไม่มีปฏิกิริยาตอบสนอง 741 00:42:30,839 --> 00:42:34,677 ‪แต่ว่าก็มีน้ำตาไหลออกมาค่ะ 742 00:42:35,219 --> 00:42:39,265 ‪และฉันก็คิดว่า "นั่นพ่อกำลังจะบอกว่า 743 00:42:39,348 --> 00:42:40,349 ‪'อย่าทำนะ' งั้นเหรอ" 744 00:42:40,432 --> 00:42:43,519 ‪"หรือว่าพ่ออยากจะสื่อว่าพ่อโอเคกับมัน" 745 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 ‪ครับ 746 00:42:44,645 --> 00:42:48,232 ‪และฉันดีใจจริงๆ ที่คุณบอกว่า 747 00:42:48,315 --> 00:42:50,943 ‪- มันเป็นทางเลือกที่ดีแล้ว ใช่ครับ ‪- มันเป็นทางเลือกที่ดีแล้ว 748 00:42:51,026 --> 00:42:53,445 ‪ครับ นอกจากพ่อแล้ว 749 00:42:53,529 --> 00:42:57,992 ‪เป็นความรู้สึกของ… คือการเสียชีวิต ‪มันไม่มีทางมีเวลาเหมาะหรอกนะครับ 750 00:42:58,075 --> 00:43:00,327 ‪- แต่มันจะมีระดับที่ยอมรับได้ ‪- ค่ะ 751 00:43:00,411 --> 00:43:03,789 ‪กับน้องชายคนนี้ มันเหมือนกับว่า ‪"ตูม มันถูกโยนโครมใส่เราเลย" 752 00:43:03,872 --> 00:43:05,791 ‪- ค่ะ ‪- ผมขออธิบายแบบนั้นแล้วกัน 753 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 ‪มันมีแง่มุมแบบนั้นอยู่ 754 00:43:10,462 --> 00:43:13,674 ‪เขาให้ผมพูดถึง… ขอผมอธิบายหน่อยนะครับ 755 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 ‪เป็นผู้ชายที่แข็งแรงมากๆ 756 00:43:14,925 --> 00:43:19,597 ‪ตอนที่ผมสัมผัสได้ ‪เขาดูจะมีความป้องกันตัวเองสูง 757 00:43:19,680 --> 00:43:22,224 ‪- แบบว่า "ฉันต้องปกป้องตัวเอง" ‪- ค่ะ 758 00:43:22,308 --> 00:43:24,685 ‪แล้วผมว่าเขาดูจะ 759 00:43:24,768 --> 00:43:27,354 ‪เสียใจกับบางเรื่องที่เขาหาเรื่องใส่ตัว 760 00:43:27,938 --> 00:43:31,775 ‪และตอนที่เขาเข้ามา ‪เขาตระหนักได้ถึงความรู้สึกนี้ดี แบบว่า 761 00:43:31,859 --> 00:43:34,903 ‪"มันโง่มากเลยที่ไปคบคนพวกนั้น" 762 00:43:34,987 --> 00:43:36,572 ‪เป็นเรื่องแบบนี้ และเขาก็พูดถึง 763 00:43:36,655 --> 00:43:38,240 ‪ผู้คนรอบตัวเขา 764 00:43:38,324 --> 00:43:40,993 ‪และผมว่าเขารู้ดีนะ มันน่าอึดอัดใจมาก 765 00:43:41,076 --> 00:43:44,663 ‪เพราะผมรู้ว่าในใจลึกๆ แล้ว 766 00:43:44,747 --> 00:43:47,207 ‪นี่มันไม่ใช่สถานการณ์ที่ดีนัก 767 00:43:47,291 --> 00:43:50,919 ‪แต่ผมไม่รู้จะออกมาจากมันได้ยังไง ‪และมันก็น่าสนใจทีเดียวครับ 768 00:43:54,214 --> 00:43:55,758 ‪ให้ตายสิ 769 00:43:56,383 --> 00:43:57,968 ‪เขาไม่ควรไปอยู่ที่นั่นด้วยซ้ำ 770 00:43:58,052 --> 00:43:59,511 ‪พูดไปอาจจะแปลกๆ นะครับ 771 00:43:59,595 --> 00:44:04,767 ‪แต่มันมีบางมุมที่แบบว่า "ไม่ควรไปอยู่ที่นั่น" 772 00:44:05,934 --> 00:44:08,270 ‪ผมไม่รู้ว่าทำไมเรื่องนั้นถึงได้รู้สึกรุนแรงมาก 773 00:44:08,854 --> 00:44:09,980 ‪เขาอยากปกป้องเราค่ะ 774 00:44:10,064 --> 00:44:12,358 ‪- ครับ ‪- เขาไม่อยากให้เรารู้ 775 00:44:12,441 --> 00:44:14,860 ‪- ว่ามันเกิดอะไรขึ้นทั้งนั้น ‪- ผมเชื่อครับ 776 00:44:14,943 --> 00:44:16,487 ‪เวลาที่คนถามว่า "เกิดอะไรขึ้น" 777 00:44:16,570 --> 00:44:17,988 ‪- ฉันไม่รู้เลยจริงๆ ค่ะ ‪- ครับ 778 00:44:18,072 --> 00:44:20,115 ‪ฉันไม่รู้จะบอกคนอื่นยังไง ฉันไม่รู้ 779 00:44:20,199 --> 00:44:24,036 ‪กลุ่มแก๊งที่เขาคบค้าด้วย 780 00:44:24,119 --> 00:44:26,705 ‪ใช่ครับ นั่นคือสิ่งที่ผมรู้สึกได้ 781 00:44:26,789 --> 00:44:30,042 ‪ถ้าเขาเลือกได้อีกครั้ง ‪เขาคงจะเปิดใจมากกว่านี้ 782 00:44:30,125 --> 00:44:31,293 ‪ลดกำแพงลงกว่านี้ 783 00:44:36,131 --> 00:44:37,174 ‪โอเค 784 00:44:42,262 --> 00:44:45,683 ‪ผมจะสื่อไปตามที่ได้รับมาเลยนะครับ 785 00:44:46,183 --> 00:44:49,311 ‪มันมีการพูดถึงเรื่องการเสียชีวิตของเขา 786 00:44:49,395 --> 00:44:51,063 ‪เกี่ยวกับช่วงเวลา 787 00:44:51,146 --> 00:44:54,942 ‪ตั้งแต่ตอนที่เกิดบางอย่างขึ้น ‪ไปจนถึงตอนที่เขาตาย 788 00:44:55,025 --> 00:44:58,696 ‪ผมต้องพูดให้ชัดเจน ‪เขาไม่ได้โชว์ให้เห็นภาพตอนที่เขาเสียชีวิต 789 00:44:58,779 --> 00:45:02,366 ‪ดูเหมือนว่าเรื่องที่เกิดขึ้นมันกะทันหันมาก 790 00:45:02,449 --> 00:45:04,785 ‪แต่ผมไม่ได้บอกว่ามันเกิดขึ้นในพริบตาเดียว 791 00:45:04,868 --> 00:45:08,247 ‪มันมีแง่มุมที่บอกประมาณว่า 792 00:45:08,330 --> 00:45:11,041 ‪พระเจ้า ผมไม่อยากพูดแบบนี้เลย ‪แต่เวลาน่ะครับ 793 00:45:11,125 --> 00:45:14,169 ‪เวลาเกิดอะไรขึ้นกับใครสักคน ‪เวลาเป็นสิ่งสำคัญมาก 794 00:45:14,253 --> 00:45:16,296 ‪เราต้องโทรเรียกตำรวจ เรียก 911 795 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 ‪เราต้องรีบให้พวกเขาได้รับการรักษา 796 00:45:18,465 --> 00:45:20,384 ‪แต่มันมีความล่าช้าอยู่ 797 00:45:20,467 --> 00:45:22,052 ‪และผมไม่รู้ว่าทำไม 798 00:45:22,553 --> 00:45:26,473 ‪แต่มันมีความรู้สึกของการล่าช้ากว่าจะได้รู้ 799 00:45:26,557 --> 00:45:29,768 ‪ล่าช้ากว่าจะได้รับการรักษา 800 00:45:30,269 --> 00:45:33,313 ‪เหมือนมีคนที่ลงมือให้เร็วกว่านี้ได้ แต่ไม่ทำ 801 00:45:33,397 --> 00:45:37,234 ‪และผมมั่นใจเลย ‪ผมรู้ว่ามันอาจไม่ตรงกับเรื่องที่คุณรู้ 802 00:45:37,317 --> 00:45:41,071 ‪แต่ผมได้รับข้อความนี้ไม่หยุด ‪เวลาเป็นสิ่งสำคัญมาก 803 00:45:41,155 --> 00:45:42,406 ‪เข้าเค้าไหมครับ 804 00:45:43,657 --> 00:45:44,783 ‪ไม่เป็นไรครับ 805 00:45:48,454 --> 00:45:52,124 ‪ฉันน่าจะทำอะไรสักอย่าง 806 00:45:53,834 --> 00:45:57,546 ‪น้องชายฉันเสียไปวันที่ 19 สิงหาคม 1999 807 00:45:57,629 --> 00:46:01,216 ‪เขาถูกฆ่าด้วยการยิงปืนเข้าที่ศีรษะ 808 00:46:03,218 --> 00:46:04,636 ‪เขาหายตัวไป 809 00:46:10,350 --> 00:46:13,645 ‪- ฉันน่าจะตอบสนองให้เร็วกว่านั้น ‪- มันเป็นเรื่องปกติครับ 810 00:46:15,105 --> 00:46:19,902 ‪ตอนที่น้องฉัน… ตอนที่เรารู้ว่าเขาหายตัวไป 811 00:46:19,985 --> 00:46:22,654 ‪แม่ฉันบอกว่า "ไม่ได้ข่าวจากน้องเลย" 812 00:46:22,738 --> 00:46:24,907 ‪และฉันก็คิดว่า "เขาไม่เป็นไรหรอก" 813 00:46:24,990 --> 00:46:28,118 ‪แบบว่า "ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเขาหรอก ‪เขาสบายดีน่า" 814 00:46:28,619 --> 00:46:33,499 ‪แล้วก็เริ่มมีป้ายประกาศคนหายแปะทั่วไปหมด 815 00:46:33,582 --> 00:46:37,211 ‪ตอนนั้นฉันยังอยู่จอร์เจีย ‪เพราะฉันไม่อยากเชื่อ 816 00:46:37,294 --> 00:46:39,546 ‪ฉันไม่อยากจัดการเรื่องนี้ 817 00:46:39,630 --> 00:46:41,715 ‪ฉันเลยรู้สึกผิดมากๆ 818 00:46:43,300 --> 00:46:47,262 ‪ว่าฉันน่าจะรีบขึ้นเครื่องเที่ยวบินแรกที่มี 819 00:46:47,346 --> 00:46:48,889 ‪ไปที่มิลวอกี้ 820 00:46:48,972 --> 00:46:51,683 ‪หนึ่งเลยคือไปอยู่ปลอบใจแม่ 821 00:46:52,476 --> 00:46:54,561 ‪สองคือได้ช่วยอะไรบ้าง 822 00:46:54,645 --> 00:46:58,023 ‪ฉันพอจะรู้บ้างว่ามันเกิดอะไรขึ้น 823 00:46:58,106 --> 00:47:02,611 ‪จากการได้คุยกับคนนู้นคนนี้ ‪และอาจจะได้ลงมือทำอะไรบ้าง 824 00:47:03,111 --> 00:47:03,987 ‪ครับ 825 00:47:04,613 --> 00:47:10,285 ‪ฉันเสียใจที่ไม่ได้ร่วมกลุ่มค้นหา 826 00:47:10,369 --> 00:47:13,705 ‪ที่ฉันน่าจะไปเป็นแนวหน้าด้วยซ้ำ 827 00:47:14,706 --> 00:47:15,541 ‪โอเค 828 00:47:17,543 --> 00:47:19,878 ‪หนึ่งในสิ่งที่ผมสัมผัสได้นะครับ 829 00:47:19,962 --> 00:47:23,257 ‪คือจุดที่เขาเสียชีวิตกับจุดที่พบร่างเขา 830 00:47:23,340 --> 00:47:25,884 ‪มันเกิดขึ้นแล้วถูกย้ายไปอีกที่หนึ่ง 831 00:47:25,968 --> 00:47:27,177 ‪คุณพอจะทราบเรื่องนี้ไหมครับ 832 00:47:27,261 --> 00:47:29,096 ‪ตรงเป๊ะเลยค่ะ 833 00:47:29,179 --> 00:47:33,392 ‪- ครับ ‪- เขาถูกฆ่า 834 00:47:33,475 --> 00:47:35,185 ‪- แล้วเอาศพไปทิ้ง ‪- ครับ 835 00:47:35,269 --> 00:47:36,728 ‪คนละที่กัน 836 00:47:36,812 --> 00:47:39,273 ‪คนละที่กัน และเขารู้ว่า… 837 00:47:39,356 --> 00:47:42,860 ‪มันไม่มีทางออกจากสถานการณ์นั้นได้ 838 00:47:44,361 --> 00:47:45,237 ‪ไงครับ 839 00:47:47,072 --> 00:47:48,657 ‪นึกอะไรออกเหรอครับ 840 00:47:51,451 --> 00:47:53,120 ‪มันเหมือนกับว่าเขา… 841 00:47:55,497 --> 00:47:57,541 ‪รู้ว่าเขาจะตายวันนั้น 842 00:48:40,250 --> 00:48:41,668 ‪คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร