1 00:00:07,132 --> 00:00:07,966 SHARING THEIR FUNNIEST STORIES, WITHIN A DRAMA! 2 00:00:10,301 --> 00:00:11,219 IF IT ISN'T FUNNY 3 00:00:14,723 --> 00:00:15,640 THEY'LL BE CUT FROM THE DRAMA 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,728 {\an8}So I slipped. 5 00:00:25,483 --> 00:00:29,904 WHO WILL MAKE IT TO THE END OF THE SHOW? 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,033 Oh, right. 7 00:00:35,326 --> 00:00:36,327 So scary! 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,457 They can't know… 9 00:00:40,540 --> 00:00:42,292 There really is a true culprit behind this. 10 00:00:42,375 --> 00:00:46,129 …that they have no future. 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,424 My gym class in the second period switched to self-study. 12 00:00:49,507 --> 00:00:50,341 Right. 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,845 Mr. Iwata, the lifestyle teacher, won't be coming to school for a while. 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,346 That's awesome! 15 00:00:55,430 --> 00:00:56,848 He's so annoying. 16 00:00:56,931 --> 00:00:58,433 -So annoying! -There he comes. 17 00:00:58,516 --> 00:00:59,809 Too much muscle. 18 00:01:00,393 --> 00:01:01,811 Don't glance back at them. 19 00:01:01,895 --> 00:01:05,023 The strangest thing happened to him. 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,566 He's talking so slowly. 21 00:01:07,567 --> 00:01:08,693 You're alone, so talk faster. 22 00:01:10,195 --> 00:01:12,655 I wonder if Mamiya's the culprit. 23 00:01:21,039 --> 00:01:22,624 Oh, it's Hikaru Takahashi. 24 00:01:22,707 --> 00:01:25,543 So that's the kind of guy you go for, huh? 25 00:01:25,627 --> 00:01:26,669 It's Hitori. 26 00:01:26,753 --> 00:01:27,587 No! 27 00:01:27,670 --> 00:01:29,631 -They don't look the same age. -It's not like that. 28 00:01:30,423 --> 00:01:32,634 And yet, you seem to be paying him mind. 29 00:01:33,802 --> 00:01:35,887 Toshiya and I are just childhood friends. 30 00:01:36,429 --> 00:01:37,555 -There's nothing between us. -So if you survive, 31 00:01:37,639 --> 00:01:39,432 you get to stay in the drama as well. 32 00:01:39,516 --> 00:01:40,517 What I'm paying mind to… 33 00:01:41,851 --> 00:01:43,436 is something else. 34 00:01:46,981 --> 00:01:47,816 Toshiya? 35 00:01:47,899 --> 00:01:49,609 Oh, right. She saw him. 36 00:01:53,363 --> 00:01:57,367 I guess it's too early for a child like you to know about love. 37 00:01:58,243 --> 00:02:01,121 -What's that supposed to mean? -He's so annoying. 38 00:02:01,746 --> 00:02:05,166 I have a boyfriend, you know? 39 00:02:06,042 --> 00:02:06,876 What? 40 00:02:08,044 --> 00:02:10,880 Come on. Don't put on airs. 41 00:02:11,548 --> 00:02:14,092 Then why are you paying that friend of yours so much mind? 42 00:02:14,175 --> 00:02:15,844 -He's really selling it. -That's because… 43 00:02:17,804 --> 00:02:20,473 -Yesterday-- -Last night was awesome, wasn't it? 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,225 Yikes, there he is. 45 00:02:22,308 --> 00:02:24,060 What's up, transfer student? 46 00:02:24,769 --> 00:02:26,729 She wasn't lying. 47 00:02:27,355 --> 00:02:30,400 I'm her boyfriend. 48 00:02:30,942 --> 00:02:31,901 Best regards. 49 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 Why are we having a romantic comedy with an old man? 50 00:02:33,695 --> 00:02:34,612 -What? -What? 51 00:02:35,280 --> 00:02:36,781 What is going on? 52 00:02:40,660 --> 00:02:42,245 God, that's so irritating! 53 00:02:42,954 --> 00:02:44,581 We don't need any of this. 54 00:02:46,249 --> 00:02:48,251 This doesn't make my heart flutter at all. 55 00:02:49,836 --> 00:02:51,796 This doesn't make my heart flutter at all. 56 00:02:53,256 --> 00:02:54,549 It's a love triangle. 57 00:02:55,508 --> 00:02:56,342 My god. 58 00:02:57,343 --> 00:02:59,262 Here we go! A Netflix Series. 59 00:03:21,159 --> 00:03:22,076 ELIMINATED 60 00:03:34,464 --> 00:03:35,715 {\an8}Oh, they're running. They're running. 61 00:03:36,424 --> 00:03:38,176 {\an8}Daigo is so short. 62 00:03:38,259 --> 00:03:39,427 {\an8}What are you playing at? 63 00:03:39,510 --> 00:03:41,262 {\an8}You can't just say whatever you want. 64 00:03:41,930 --> 00:03:45,058 I can't help but lend a hand when I see someone in a predicament. 65 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 I wasn't in one, but now I am. 66 00:03:47,602 --> 00:03:48,770 I'm not… 67 00:03:50,021 --> 00:03:51,814 Something's on your mind, right? 68 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 Something to do with Saiki last night. 69 00:03:58,488 --> 00:03:59,530 So lame! 70 00:03:59,614 --> 00:04:02,075 "Bingo." God, that was painful. 71 00:04:02,909 --> 00:04:04,619 This isn't happening at all. 72 00:04:06,371 --> 00:04:08,915 We got out of there together, 73 00:04:09,707 --> 00:04:11,918 so the least we can do is have a fun conversation. 74 00:04:13,211 --> 00:04:14,045 You… 75 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 How are you related to Toshiya? 76 00:04:15,838 --> 00:04:17,674 Hikaru's really saving the day here. 77 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 Just a friend. 78 00:04:20,260 --> 00:04:22,178 No need to trouble yourself with it anymore. 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,138 All of his lines are lame. 80 00:04:25,723 --> 00:04:27,350 Taking it all on yourself is a little… 81 00:04:28,935 --> 00:04:30,395 Well… 82 00:04:30,478 --> 00:04:34,691 Think of it as practice for when the man you love protects you. 83 00:04:36,192 --> 00:04:38,319 Just do as I say for a while. 84 00:04:39,112 --> 00:04:41,239 They included a "pin-against-the-wall" scene. 85 00:04:43,074 --> 00:04:46,286 My dear, sweet princess. 86 00:04:46,369 --> 00:04:47,287 This is painful. 87 00:04:48,538 --> 00:04:51,165 I won't let myself get butterflies 88 00:04:51,874 --> 00:04:53,251 over someone like this. 89 00:04:54,210 --> 00:04:55,962 You won't. You definitely won't. 90 00:04:56,045 --> 00:04:57,463 But you kind of are. 91 00:04:59,340 --> 00:05:00,174 What? 92 00:05:00,258 --> 00:05:01,134 Why? 93 00:05:03,052 --> 00:05:05,430 We need to talk. Let's move. 94 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 He must really love her. 95 00:05:08,224 --> 00:05:09,642 You're just lame. 96 00:05:11,477 --> 00:05:12,937 Now there's a love element in the drama. 97 00:05:13,021 --> 00:05:14,647 Yes. It seems interesting. 98 00:05:14,731 --> 00:05:17,317 BAND CLUB 99 00:05:17,400 --> 00:05:19,152 I see. 100 00:05:19,736 --> 00:05:21,446 So that's what that stunt was. 101 00:05:21,529 --> 00:05:22,697 Oh, it's Minegishi. 102 00:05:22,780 --> 00:05:26,534 I thought it was strange that someone as awkward as you… 103 00:05:26,617 --> 00:05:27,452 Iio. 104 00:05:27,535 --> 00:05:28,453 …got a girlfriend so quickly. 105 00:05:28,536 --> 00:05:32,790 -He's like a vice-principal. -So who else is in a jealous rage? 106 00:05:33,958 --> 00:05:35,543 Idiot. It's not like that. 107 00:05:36,336 --> 00:05:37,962 For all of us to be together again, 108 00:05:38,838 --> 00:05:41,966 it must mean that we all feel strange about what happened yesterday? 109 00:05:42,050 --> 00:05:43,509 He's balding. 110 00:05:43,593 --> 00:05:46,554 Yesterday? What happened? 111 00:05:46,637 --> 00:05:47,930 Very student-like. 112 00:05:48,014 --> 00:05:49,474 -So cute, right? -So cute. 113 00:05:49,557 --> 00:05:52,560 Itakura's not at school today. 114 00:05:53,394 --> 00:05:55,813 I mean, I get it, though. 115 00:05:55,897 --> 00:05:57,106 Because he's dead. 116 00:05:57,190 --> 00:06:01,778 But why did Mr. Iwata, the lifestyle teacher, disappear as well? 117 00:06:03,613 --> 00:06:04,489 Scoundrels! 118 00:06:05,406 --> 00:06:08,701 What happened here after we left? 119 00:06:11,245 --> 00:06:12,288 Toshiya… 120 00:06:13,164 --> 00:06:14,582 He must be hiding something. 121 00:06:17,210 --> 00:06:18,419 I wonder what happened. 122 00:06:19,170 --> 00:06:20,963 He's always been on the quiet side, 123 00:06:21,714 --> 00:06:23,758 but he seems especially broody these days. 124 00:06:23,841 --> 00:06:24,675 Right. 125 00:06:25,259 --> 00:06:26,886 I'm sure it has something to do with that. 126 00:06:26,969 --> 00:06:27,970 Stop it. 127 00:06:28,054 --> 00:06:30,556 I asked him what happened, but he wouldn't give me an answer! 128 00:06:30,640 --> 00:06:32,934 He's up to something behind the scenes. 129 00:06:33,017 --> 00:06:34,060 -What-- -Enough! 130 00:06:35,103 --> 00:06:36,521 -What? -What is he doing? 131 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 What the hell are you doing? 132 00:06:38,898 --> 00:06:40,191 Shut up! 133 00:06:40,274 --> 00:06:41,734 They just wanted to do this. 134 00:06:42,985 --> 00:06:45,029 That's enough pathetic speculating. 135 00:06:45,571 --> 00:06:49,867 -That was totally unnecessary. -Everyone has one or two secrets. 136 00:06:52,120 --> 00:06:53,871 Once it's time to talk, 137 00:06:55,164 --> 00:06:59,252 I'm sure he'll reveal everything to us. 138 00:06:59,335 --> 00:07:00,378 What's with the long pause? 139 00:07:00,461 --> 00:07:02,213 -That's speculation too! -What was the point of that? 140 00:07:02,296 --> 00:07:03,881 Are you all telling me 141 00:07:04,465 --> 00:07:06,425 that you could divulge something 142 00:07:07,218 --> 00:07:09,095 you've never told anyone before that easily? 143 00:07:11,013 --> 00:07:14,142 Divulging something you've never told anyone before? 144 00:07:14,934 --> 00:07:18,729 A SECRET I'VE NEVER REVEALED 145 00:07:19,230 --> 00:07:21,441 {\an8}-I see. -A talk about divulging secrets. 146 00:07:21,524 --> 00:07:22,358 {\an8}This will be fun. 147 00:07:24,986 --> 00:07:25,903 {\an8}Well… 148 00:07:27,405 --> 00:07:28,739 {\an8}It's not a big secret. 149 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 {\an8}Oh, here comes Tsukaji. 150 00:07:31,576 --> 00:07:33,035 {\an8}As fat as I am, 151 00:07:34,203 --> 00:07:37,331 {\an8}I'd like to be seen as thin, even just a little bit. 152 00:07:37,415 --> 00:07:38,791 {\an8}-Right. -Yeah, anyone would want that. 153 00:07:39,292 --> 00:07:41,210 {\an8}Even my outfit today is really tight. 154 00:07:42,086 --> 00:07:45,840 {\an8}It's suffocating. But even as I'm sitting here, 155 00:07:46,841 --> 00:07:48,050 {\an8}I'm sucking my stomach in. 156 00:07:48,926 --> 00:07:50,344 {\an8}-That requires effort. -Is that true? 157 00:07:51,012 --> 00:07:52,638 {\an8}In an attempt to appear even just a little bit thinner… 158 00:07:52,722 --> 00:07:53,764 {\an8}They're laughing. 159 00:07:54,432 --> 00:07:55,391 {\an8}I skipped lunch just now. 160 00:07:58,811 --> 00:08:00,104 I see. 161 00:08:01,314 --> 00:08:03,274 -It's totally pointless. -Please eat. 162 00:08:03,858 --> 00:08:04,817 {\an8}You're trying. 163 00:08:04,901 --> 00:08:07,153 {\an8}-He's actually making those efforts. -Invisible efforts. 164 00:08:07,236 --> 00:08:08,154 {\an8}You know… 165 00:08:08,696 --> 00:08:09,739 {\an8}-Oh, it's Hitori. -Recently… 166 00:08:11,324 --> 00:08:14,076 {\an8}I have young female managers on set with me. 167 00:08:16,245 --> 00:08:18,289 {\an8}So whenever I'm changing backstage, 168 00:08:19,749 --> 00:08:21,000 {\an8}I suck my stomach in. 169 00:08:22,293 --> 00:08:23,961 {\an8}-So lame! -It's a secret, okay? 170 00:08:24,712 --> 00:08:26,881 {\an8}He wants to look better, even just a little bit. 171 00:08:26,964 --> 00:08:28,174 {\an8}No one's looking. 172 00:08:28,257 --> 00:08:31,260 {\an8}Shogo and Tsukaji, whenever I'm on a quiz show or on a panel 173 00:08:31,761 --> 00:08:33,971 {\an8}and a female guest is beside me, 174 00:08:34,472 --> 00:08:35,473 {\an8}I'm sucking it in big time. 175 00:08:36,682 --> 00:08:37,975 {\an8}I guess everyone does it. 176 00:08:38,059 --> 00:08:38,893 {\an8}On top of that, 177 00:08:39,519 --> 00:08:41,812 {\an8}sometimes I bite my cheeks to make them look thinner. 178 00:08:42,897 --> 00:08:43,981 {\an8}Wouldn't it be obvious? 179 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 {\an8}It doesn't last. It goes back to normal as soon as I start talking. 180 00:08:48,319 --> 00:08:50,404 That's what models do. 181 00:08:50,488 --> 00:08:52,281 -That's a trick models use. -Like this. 182 00:08:53,449 --> 00:08:54,283 {\an8}For me… 183 00:08:56,536 --> 00:08:57,787 {\an8}Despite my attitude, 184 00:08:58,663 --> 00:09:00,998 {\an8}I'm sure you all thought the same during that kiss scene, but… 185 00:09:01,582 --> 00:09:02,416 {\an8}I'm short. 186 00:09:06,837 --> 00:09:07,838 That's no secret. 187 00:09:09,048 --> 00:09:11,509 {\an8}So whenever the camera's filming from above, 188 00:09:12,969 --> 00:09:15,263 {\an8}I go on my tippy toes a bit when I'm next to Nobu. 189 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 {\an8}-That's so surprising. -That's so lame. 190 00:09:19,225 --> 00:09:21,018 {\an8}You're kidding. I never thought you'd care about that stuff. 191 00:09:21,102 --> 00:09:22,937 {\an8}-I never knew that. -Just a bit. 192 00:09:23,020 --> 00:09:25,022 {\an8}He's always wearing thick-soled shoes. 193 00:09:25,815 --> 00:09:29,068 {\an8}My anus muscles have gotten really weak. 194 00:09:30,403 --> 00:09:34,949 {\an8}One day, I almost shit my pants at a convenience store near my house. 195 00:09:35,032 --> 00:09:37,577 {\an8}But I thought, "I should be able to make it home." 196 00:09:38,369 --> 00:09:42,456 {\an8}But on the way home, I was like, "Oh, shit." 197 00:09:43,457 --> 00:09:47,253 {\an8}When I got on the elevator, and its momentum pushed upwards, 198 00:09:47,336 --> 00:09:48,671 {\an8}it all came out of me. 199 00:09:50,631 --> 00:09:51,465 {\an8}And then… 200 00:09:51,549 --> 00:09:52,466 {\an8}She's laughing so much. 201 00:09:52,550 --> 00:09:54,760 {\an8}Once I got into my home, 202 00:09:55,511 --> 00:09:57,930 {\an8}I went to the bathroom to assess the damage. 203 00:09:58,889 --> 00:10:01,809 {\an8}It was perfectly on the thin seam 204 00:10:01,892 --> 00:10:04,312 {\an8}that connects the front and the back of my underwear. 205 00:10:05,396 --> 00:10:06,939 {\an8}I was so amazed. 206 00:10:07,023 --> 00:10:07,940 {\an8}That is impressive. 207 00:10:08,024 --> 00:10:11,110 {\an8}It caught it all, and my pants 208 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 {\an8}weren't dirty at all. 209 00:10:13,237 --> 00:10:15,114 {\an8}-It didn't leak on the sides. -It didn't. 210 00:10:15,698 --> 00:10:16,907 {\an8}Speaking of loose, 211 00:10:17,700 --> 00:10:20,828 {\an8}I was the host of a TV show for idols for a period of time. 212 00:10:22,121 --> 00:10:25,416 {\an8}I was styled in white slacks, 213 00:10:26,542 --> 00:10:31,255 {\an8}a red jacket, and a white hat. 214 00:10:33,174 --> 00:10:35,801 {\an8}Then I farted because my stomach hurt so much. 215 00:10:36,427 --> 00:10:37,845 {\an8}Something actually came out. 216 00:10:37,928 --> 00:10:38,929 {\an8}Oh, no! 217 00:10:39,513 --> 00:10:41,140 {\an8}I was wearing white slacks, so… 218 00:10:41,223 --> 00:10:42,099 {\an8}Oh, no! 219 00:10:42,600 --> 00:10:45,978 {\an8}The brown color started oozing out on my backside. 220 00:10:46,062 --> 00:10:47,396 {\an8}-Oh, no! -This is really bad. 221 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 {\an8}I thought, "This is bad." 222 00:10:49,607 --> 00:10:51,067 {\an8}We were filming at a sports field. 223 00:10:51,692 --> 00:10:53,444 {\an8}So I slipped… 224 00:10:54,779 --> 00:10:56,489 {\an8}and blamed it on the dirt. 225 00:10:57,698 --> 00:11:00,826 {\an8}-I don't blame you. -That was quick thinking. 226 00:11:02,662 --> 00:11:04,038 That wouldn't have worked, right? 227 00:11:04,121 --> 00:11:06,290 -The smell. -The smell would've been intense. 228 00:11:06,874 --> 00:11:08,542 {\an8}-On that note… -Oh, there she comes! 229 00:11:08,626 --> 00:11:09,669 {\an8}No way! 230 00:11:11,087 --> 00:11:14,131 {\an8}Back when I was an idol, 231 00:11:14,215 --> 00:11:16,300 {\an8}I farted a lot on stage. 232 00:11:19,053 --> 00:11:21,889 {\an8}-Hey! -You're an idol! 233 00:11:21,972 --> 00:11:26,143 {\an8}Are you aiming for the moments when the song gets loud? 234 00:11:27,645 --> 00:11:28,979 {\an8}I aim for the hook. 235 00:11:30,606 --> 00:11:32,316 {\an8}Don't fart during the hook! 236 00:11:32,817 --> 00:11:34,527 Because of our job, 237 00:11:35,653 --> 00:11:40,491 when the pin-up models and actresses we work with 238 00:11:42,076 --> 00:11:46,997 -publish photo books or a slideshow DVD, -Right, that happens. 239 00:11:47,915 --> 00:11:52,545 they sometimes give us signed copies backstage, right? 240 00:11:52,628 --> 00:11:54,338 -They do. -Yes. 241 00:11:55,631 --> 00:12:00,719 Coupled with the excitement of receiving it directly like that, 242 00:12:02,054 --> 00:12:03,347 I always jack off to it. 243 00:12:09,562 --> 00:12:10,479 Now that's… 244 00:12:11,063 --> 00:12:12,440 -Now, that's… -This is crazy. 245 00:12:13,357 --> 00:12:16,193 -Now that's a secret. -He's exposing a lot. 246 00:12:16,277 --> 00:12:18,446 You won't be receiving any more of them now. 247 00:12:19,363 --> 00:12:21,449 If I don't get any, then I won't do it. 248 00:12:21,532 --> 00:12:24,034 {\an8}Getting that is like permission to do it, right? 249 00:12:24,118 --> 00:12:26,829 {\an8}I mean, that's the intention of those photos, right? 250 00:12:26,912 --> 00:12:28,038 {\an8}Is it? 251 00:12:28,539 --> 00:12:29,832 {\an8}-It's not wrong, right? -You're not wrong. 252 00:12:29,915 --> 00:12:30,791 {\an8}Hey! 253 00:12:31,292 --> 00:12:33,335 {\an8}Don't you have any secrets that are a little more pleasant? 254 00:12:34,503 --> 00:12:36,005 {\an8}-She gave a warning. -You're right. 255 00:12:36,088 --> 00:12:36,922 {\an8}That's right. 256 00:12:37,006 --> 00:12:39,175 {\an8}-Yeah, there are two ladies, after all. -That's right. 257 00:12:39,258 --> 00:12:40,885 {\an8}We all do a lot of location shooting… 258 00:12:41,969 --> 00:12:44,221 {\an8}but the real perk of location shooting is the meals, right? 259 00:12:44,305 --> 00:12:46,515 {\an8}We get treated to a lot of things. 260 00:12:47,975 --> 00:12:51,020 {\an8}Whenever I describe the taste of something as "simple," 261 00:12:51,103 --> 00:12:52,480 {\an8}it doesn't taste good. 262 00:12:52,563 --> 00:12:53,731 {\an8}Oh, no! 263 00:12:53,814 --> 00:12:54,899 {\an8}Is that so? 264 00:12:54,982 --> 00:12:55,983 {\an8}Don't say that. 265 00:12:56,066 --> 00:12:58,027 {\an8}Not that it doesn't taste good, it's just that I don't like it. 266 00:12:59,195 --> 00:13:02,698 {\an8}There's a secret I just discovered the other day. 267 00:13:03,532 --> 00:13:05,743 {\an8}Everyone knows the incident about Tokyo03, 268 00:13:06,494 --> 00:13:10,873 {\an8}where Shinsuke snapped at them. 269 00:13:11,373 --> 00:13:12,958 {\an8}-Yes. A long time ago. -Oh, really? 270 00:13:13,042 --> 00:13:15,920 {\an8}I was in the same waiting room as them. 271 00:13:16,420 --> 00:13:22,092 {\an8}And, 03 asked me, "Shouldn't we go greet Shinsuke?" 272 00:13:23,010 --> 00:13:24,553 {\an8}I said, "No, you don't have to." 273 00:13:26,013 --> 00:13:27,014 {\an8}So it was your doing. 274 00:13:27,097 --> 00:13:28,390 {\an8}-It was Tanaka. -So it was you. 275 00:13:28,474 --> 00:13:31,852 {\an8}It was me. But, believe me, 276 00:13:31,936 --> 00:13:34,438 {\an8}I had completely forgotten about this. 277 00:13:34,522 --> 00:13:36,815 {\an8}When I met Iizuka the other day. 278 00:13:37,316 --> 00:13:41,820 {\an8}When he said, "I think you said something to us in the waiting room, Tanaka," 279 00:13:42,321 --> 00:13:44,448 {\an8}then that scene became really vivid… 280 00:13:44,532 --> 00:13:45,950 {\an8}-It came back to you? -It did. 281 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 {\an8}Tanaka was behind the whole thing. 282 00:13:48,494 --> 00:13:50,913 {\an8}I feel really bad that it turned into a big incident. 283 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 {\an8}That huge incident was Tanaka's fault? 284 00:13:53,666 --> 00:13:54,500 {\an8}I also… 285 00:13:55,709 --> 00:13:57,962 {\an8}have a secret I've never told anyone. 286 00:13:58,504 --> 00:14:01,090 {\an8}But it's also something I'd like to get everyone's advice on. 287 00:14:01,173 --> 00:14:02,007 {\an8}What is it? 288 00:14:02,841 --> 00:14:07,763 {\an8}The other day, Nobu and I were on a location shoot, riding a bike. 289 00:14:08,556 --> 00:14:09,390 {\an8}Right. 290 00:14:09,473 --> 00:14:11,892 {\an8}I saw a Japanese inn named "Chidori." 291 00:14:11,976 --> 00:14:14,478 {\an8}And, Nobu said, 292 00:14:14,562 --> 00:14:17,314 {\an8}"It's Chidori. That kind of makes me happy." 293 00:14:17,398 --> 00:14:19,900 {\an8}"I kind of feel impassioned. Right, partner?" 294 00:14:20,401 --> 00:14:23,404 {\an8}"We should do a comedy routine there." That's what he said. 295 00:14:24,530 --> 00:14:25,531 {\an8}I… 296 00:14:26,574 --> 00:14:29,326 {\an8}set him up by saying, "Don't do a location shoot like Kiyoshi." 297 00:14:29,952 --> 00:14:31,412 That's Kiyoshi Nishikawa. 298 00:14:31,495 --> 00:14:32,329 Yes. 299 00:14:32,413 --> 00:14:33,998 {\an8}When that show aired, 300 00:14:35,082 --> 00:14:37,835 {\an8}I got a voicemail from Kiyoshi. 301 00:14:38,586 --> 00:14:41,088 {\an8}"Daigo, I was watching TV 302 00:14:42,089 --> 00:14:45,467 {\an8}when you said, 'Don't do a location shoot like Kiyoshi.'" 303 00:14:45,551 --> 00:14:47,761 {\an8}"Thanks for mentioning my name." 304 00:14:49,013 --> 00:14:50,222 {\an8}"But, Daigo, 305 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 {\an8}what kind of location shoot is 'a location shoot like Kiyoshi'?" 306 00:14:53,893 --> 00:14:55,519 {\an8}"That's what I called to ask." 307 00:14:57,396 --> 00:14:58,522 {\an8}As for that voicemail… 308 00:14:58,606 --> 00:14:59,440 {\an8}So scary! 309 00:14:59,940 --> 00:15:01,066 {\an8}I've ignored it so far. 310 00:15:02,568 --> 00:15:05,154 {\an8}-The earlier the better, I think. -Call him! 311 00:15:05,237 --> 00:15:08,449 {\an8}It's because I don't know how to explain it. 312 00:15:09,033 --> 00:15:10,200 He called me too. 313 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 I already explained it to him. 314 00:15:12,661 --> 00:15:13,621 He was wrought with curiosity. 315 00:15:14,288 --> 00:15:16,206 {\an8}Does everyone remember the show, Challengers of Fire? 316 00:15:16,290 --> 00:15:17,166 {\an8}Yeah. 317 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 {\an8}-Utchan Nanchan's show. -I remember. 318 00:15:19,084 --> 00:15:20,461 {\an8}-Challengers of Fire, right. -On that show, 319 00:15:21,462 --> 00:15:23,339 {\an8}there was a segment where you couldn't go to sleep. 320 00:15:23,422 --> 00:15:24,340 {\an8}Oh, I remember something like that. 321 00:15:24,423 --> 00:15:26,091 {\an8}If you didn't sleep for 48 hours, 322 00:15:26,717 --> 00:15:27,718 {\an8}you'd win one million yen. 323 00:15:27,801 --> 00:15:28,886 {\an8}Right! There were all kinds of challenges. 324 00:15:28,969 --> 00:15:31,096 {\an8}I wanted the one million yen no matter what. 325 00:15:32,264 --> 00:15:33,849 {\an8}To make sure I didn't fall asleep… 326 00:15:35,684 --> 00:15:37,561 {\an8}I thought about sneaking something in. 327 00:15:38,896 --> 00:15:40,272 {\an8}But that show's got it together. 328 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 {\an8}Before it started 329 00:15:42,983 --> 00:15:43,984 {\an8}you had to get naked. 330 00:15:44,818 --> 00:15:45,778 {\an8}Down to your underwear. 331 00:15:47,529 --> 00:15:48,572 {\an8}-What were they thinking? -So I… 332 00:15:49,990 --> 00:15:51,533 {\an8}I took a caffeine tablet… 333 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 {\an8}and shoved it up my asshole. 334 00:15:55,371 --> 00:15:56,455 {\an8}Like a prisoner! 335 00:15:57,081 --> 00:15:58,415 {\an8}I snuck it in! 336 00:15:58,916 --> 00:16:00,376 Just like an American prisoner! 337 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 Just like someone in prison. 338 00:16:02,294 --> 00:16:03,837 {\an8}In the end, I still fell asleep even though I took that. 339 00:16:04,672 --> 00:16:05,547 {\an8}He ended up sleeping! 340 00:16:06,173 --> 00:16:07,132 {\an8}He dozed off anyway. 341 00:16:07,633 --> 00:16:08,801 That was a serious one. 342 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 They divulged all kinds of secrets. 343 00:16:11,428 --> 00:16:12,471 Those were intense secrets. 344 00:16:12,554 --> 00:16:13,514 Right. 345 00:16:13,597 --> 00:16:14,640 I'm sorry. 346 00:16:16,558 --> 00:16:17,851 I was in the wrong. 347 00:16:19,144 --> 00:16:21,438 I'm sure Toshiya will talk about it one day. 348 00:16:22,439 --> 00:16:23,732 No matter what it is. 349 00:16:24,441 --> 00:16:26,026 There's nothing to talk about. 350 00:16:27,069 --> 00:16:28,112 -There he comes. -Toshiya. 351 00:16:30,739 --> 00:16:32,491 You can speculate all you want. 352 00:16:33,242 --> 00:16:36,245 I have no intention of explaining myself to you. 353 00:16:36,912 --> 00:16:37,746 Hey! 354 00:16:38,288 --> 00:16:39,999 -What? -Hey. What's going on? 355 00:16:41,208 --> 00:16:43,043 You're acting rather cold. 356 00:16:43,669 --> 00:16:47,256 Is that because you don't want to be "herd" from the disappointment? 357 00:16:48,007 --> 00:16:50,217 -What did you say? -I don't know, what did I say? 358 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 I said, what did you just say? 359 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 Cut. Take a pause. 360 00:16:54,179 --> 00:16:55,806 There was nothing cool about that. 361 00:16:57,349 --> 00:16:59,476 You act cold like that 362 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 because you're scared to get hurt from disappointment, aren't you? 363 00:17:04,565 --> 00:17:06,483 True happiness 364 00:17:07,943 --> 00:17:13,073 is something you won't get unless you go after it with desperation! 365 00:17:13,157 --> 00:17:16,285 -Hey! -You son of a bitch! 366 00:17:16,368 --> 00:17:18,120 -You son of a bitch! -Stop it! 367 00:17:18,203 --> 00:17:19,288 Hey! 368 00:17:19,371 --> 00:17:20,205 Oh, no! Daigo. 369 00:17:20,289 --> 00:17:22,249 Come on, now! 370 00:17:22,332 --> 00:17:23,459 He's a passionate man. 371 00:17:25,586 --> 00:17:27,212 Jeez, it always ends up like this. 372 00:17:27,713 --> 00:17:28,922 Just as I thought. 373 00:17:29,840 --> 00:17:32,801 We communicate the easiest with this. 374 00:17:34,053 --> 00:17:34,887 So lame! 375 00:17:35,387 --> 00:17:38,682 I don't know what you're worried about, but… 376 00:17:40,184 --> 00:17:43,103 we're only 17. 377 00:17:43,187 --> 00:17:46,356 How is that possible? How many times were you held back? 378 00:17:46,440 --> 00:17:48,067 -Not a single one of them. -He's bald. 379 00:17:48,150 --> 00:17:49,318 They're all in their forties. 380 00:17:54,239 --> 00:17:55,324 This is silly! 381 00:17:55,407 --> 00:17:56,408 What is? 382 00:17:57,743 --> 00:17:58,702 It's just… 383 00:17:59,495 --> 00:18:03,791 The foolishness of boys never seems to change. 384 00:18:05,000 --> 00:18:05,918 I'm kind of relieved. 385 00:18:06,627 --> 00:18:10,506 Come on. You make it sound like we haven't matured at all. 386 00:18:12,091 --> 00:18:13,258 I was worried. 387 00:18:13,842 --> 00:18:14,885 I was worried this school 388 00:18:15,385 --> 00:18:18,305 was going to become like that unruly one in the next district over. 389 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 You've all heard about it, right? 390 00:18:21,016 --> 00:18:23,143 It's the school where all the nation's most unruly attend. 391 00:18:23,644 --> 00:18:26,688 -It's like the world's end. -Right. 392 00:18:26,772 --> 00:18:29,483 Oh, that high school? 393 00:18:29,566 --> 00:18:30,901 Oh, there must be a really bad high school. 394 00:18:30,984 --> 00:18:32,569 Then could everyone tell me? 395 00:18:33,654 --> 00:18:36,281 At Private School from Hell, where all the unruly students go, 396 00:18:37,366 --> 00:18:39,701 what's the first school rule? 397 00:18:40,953 --> 00:18:43,455 {\an8}They have to give witty one-liners for the last segment. 398 00:18:43,956 --> 00:18:47,626 THE FIRST SCHOOL RULE 399 00:18:48,127 --> 00:18:49,962 {\an8}That was sprung onto them out of nowhere. 400 00:18:50,045 --> 00:18:51,421 {\an8}-I've never been there. -That was surprising. 401 00:18:51,505 --> 00:18:53,382 {\an8}-What's everyone going to do? -I've never been there. 402 00:18:53,966 --> 00:18:56,760 {\an8}-I see. -What was in the student handbook? 403 00:18:56,844 --> 00:18:58,679 {\an8}-It's over if you go there. -Was something written in that? 404 00:18:59,847 --> 00:19:02,099 {\an8}-Minegishi, you can do it. -Minegishi. 405 00:19:02,182 --> 00:19:03,392 {\an8}You can do it. 406 00:19:03,892 --> 00:19:05,477 {\an8}Daigo, you've got something? 407 00:19:06,061 --> 00:19:06,937 {\an8}I think… 408 00:19:07,896 --> 00:19:09,273 {\an8}Okay then, Daigo… 409 00:19:09,940 --> 00:19:13,318 {\an8}What's the first school rule at Private School from Hell? 410 00:19:15,028 --> 00:19:18,657 {\an8}"Metal bats will kill, make it wood." 411 00:19:19,366 --> 00:19:20,450 {\an8}It doesn't say that! 412 00:19:20,534 --> 00:19:22,786 {\an8}-That's an advice. -Oh, that's what it says. 413 00:19:23,287 --> 00:19:24,454 It doesn't say that! 414 00:19:25,455 --> 00:19:26,999 {\an8}I think that'd be Article Two, Section One. 415 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 {\an8}Article Two, I see. 416 00:19:28,750 --> 00:19:30,043 {\an8}-Article Two. -Maybe it's this. 417 00:19:30,711 --> 00:19:31,545 {\an8}Okay, Shogo. 418 00:19:32,588 --> 00:19:35,799 {\an8}What's the first school rule at Private School from Hell? 419 00:19:36,383 --> 00:19:39,511 {\an8}"Don't touch your penis with dirty hands." 420 00:19:40,179 --> 00:19:41,013 {\an8}Like I said… 421 00:19:42,014 --> 00:19:43,557 {\an8}There's no way it'll say that. 422 00:19:45,559 --> 00:19:46,852 {\an8}Okay, Tanaka. 423 00:19:47,436 --> 00:19:50,522 {\an8}What's the first school rule at Private School from Hell? 424 00:19:51,440 --> 00:19:53,150 {\an8}"Michopa belongs to everyone." 425 00:19:53,984 --> 00:19:54,818 {\an8}It doesn't say that! 426 00:19:54,902 --> 00:19:56,653 {\an8}It doesn't say that! 427 00:19:57,237 --> 00:19:59,531 {\an8}-That could be cause for concern. -That's true. 428 00:20:00,032 --> 00:20:01,533 {\an8}That rule is for the TV producers. 429 00:20:03,619 --> 00:20:04,745 {\an8}Minegishi. 430 00:20:07,247 --> 00:20:08,332 {\an8}Do you have anything? 431 00:20:08,415 --> 00:20:09,917 {\an8}-She's trying to set her up. -Oh, my turn? 432 00:20:10,000 --> 00:20:11,501 {\an8}She's forcing the setup. 433 00:20:11,585 --> 00:20:14,713 {\an8}What's the first school rule at Private School from Hell? 434 00:20:15,422 --> 00:20:18,175 {\an8}"The only thing you can suck on are nipples." 435 00:20:21,136 --> 00:20:23,138 {\an8}That's funny. That's interesting. 436 00:20:23,805 --> 00:20:25,474 {\an8}She's like an old comic storyteller. 437 00:20:26,558 --> 00:20:27,517 {\an8}Amazing. 438 00:20:27,601 --> 00:20:29,770 -As in don't smoke cigarettes. -Nipples remind me… 439 00:20:29,853 --> 00:20:31,897 {\an8}If it's about nipples, there's only one thing it could say. 440 00:20:31,980 --> 00:20:32,898 {\an8}Oh, Shogo? 441 00:20:34,107 --> 00:20:38,403 {\an8}"When it comes to inverted nipples, don't ever give up on sucking them." 442 00:20:39,404 --> 00:20:40,864 {\an8}Enough about the nipples. 443 00:20:40,948 --> 00:20:41,782 {\an8}Nipples. 444 00:20:41,865 --> 00:20:43,909 {\an8}Why is he chiming in on the topic of nipples? 445 00:20:45,577 --> 00:20:46,828 {\an8}-Tanaka. -Yes! 446 00:20:46,912 --> 00:20:50,207 {\an8}What's the first school rule at Private School from Hell? 447 00:20:50,290 --> 00:20:54,503 {\an8}"If you stretch out your ballsack, you've got about a door mat's worth." 448 00:20:55,712 --> 00:20:56,755 {\an8}No, it doesn't! 449 00:20:56,838 --> 00:20:57,965 {\an8}-Yours too, right? -That's gross! 450 00:20:58,048 --> 00:21:00,175 {\an8}-How stretchy is it? -Why? 451 00:21:00,676 --> 00:21:03,178 {\an8}Why would it say something like that at a school for the unruly? 452 00:21:03,720 --> 00:21:05,514 {\an8}It must be a really troubled high school. 453 00:21:05,597 --> 00:21:06,890 {\an8}Not at all. 454 00:21:06,974 --> 00:21:09,726 {\an8}But I've heard rumors that their school has some pretty good teachers. 455 00:21:10,394 --> 00:21:11,561 {\an8}Okay, the next topic is… 456 00:21:11,645 --> 00:21:13,105 {\an8}She just outright said, "Topic." 457 00:21:13,605 --> 00:21:16,942 The drama has nothing to do with it anymore. She just outright said, "Topic." 458 00:21:17,025 --> 00:21:20,153 What legendary teacher's quote 459 00:21:20,237 --> 00:21:22,489 made all the students from Private School from Hell cry? 460 00:21:24,199 --> 00:21:27,911 THE LEGENDARY TEACHER'S QUOTE 461 00:21:28,537 --> 00:21:29,413 {\an8}By a teacher. 462 00:21:30,038 --> 00:21:30,872 {\an8}A quote? 463 00:21:30,956 --> 00:21:32,582 {\an8}-By a teacher? -Yes, by a teacher. 464 00:21:32,666 --> 00:21:34,418 {\an8}Why do you think we'd know any? 465 00:21:35,627 --> 00:21:37,963 {\an8}Word must have spread to us. 466 00:21:38,046 --> 00:21:39,798 Like the quote from Mr. Kinpachi in Class 3B for example, 467 00:21:39,881 --> 00:21:42,217 "Students aren't bad oranges." 468 00:21:43,010 --> 00:21:44,261 {\an8}-Tanaka. -Yes. 469 00:21:44,344 --> 00:21:49,349 {\an8}What legendary quote made all the students from Private School from Hell cry? 470 00:21:51,268 --> 00:21:55,272 {\an8}"Although EXILE members dress unruly, 471 00:21:56,064 --> 00:21:57,065 {\an8}they're normal people." 472 00:22:00,110 --> 00:22:02,362 {\an8}-That sure made them cry. -They must have cried from relief. 473 00:22:02,446 --> 00:22:03,989 {\an8}That made them cry? 474 00:22:04,781 --> 00:22:05,657 {\an8}Even now… 475 00:22:05,741 --> 00:22:06,908 {\an8}Maybe it was this? 476 00:22:07,617 --> 00:22:09,494 {\an8}-Okay, Daigo. -Daigo. 477 00:22:09,995 --> 00:22:12,831 {\an8}What legendary quote made all the students cry? 478 00:22:13,957 --> 00:22:14,791 {\an8}"You lot." 479 00:22:15,625 --> 00:22:18,295 {\an8}"Adults will say to children like you, 480 00:22:19,463 --> 00:22:20,339 {\an8}'You've got it good now, 481 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 {\an8}becoming an adult means gaining responsibilities.' 482 00:22:24,092 --> 00:22:27,179 {\an8}'There are lots of tough things to deal with.'" 483 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 {\an8}Right. 484 00:22:28,180 --> 00:22:30,140 {\an8}"But I'm an adult, so I know." 485 00:22:30,891 --> 00:22:32,392 {\an8}"No matter what happens, 486 00:22:33,894 --> 00:22:37,439 {\an8}mixing rice with the crab meat inside the shell is delicious!" 487 00:22:40,776 --> 00:22:43,320 -It is delicious. -In terms of food, yeah. 488 00:22:43,403 --> 00:22:46,156 It is delicious, but I doubt anyone said that. 489 00:22:46,740 --> 00:22:48,617 {\an8}Do you have something to say, Tanaka? 490 00:22:49,201 --> 00:22:50,786 {\an8}-Yes. -Okay, Tanaka. 491 00:22:51,453 --> 00:22:54,581 {\an8}Okay… "Like Sarina Suzuki, 492 00:22:55,123 --> 00:23:00,087 {\an8}being able to work without shedding that unruly factor is rare." 493 00:23:01,588 --> 00:23:02,714 {\an8}It is rare. 494 00:23:02,798 --> 00:23:04,549 {\an8}-It is rare. -It's rather… 495 00:23:04,633 --> 00:23:05,717 {\an8}It is rare. 496 00:23:05,801 --> 00:23:07,260 {\an8}-There's very little. -Yeah. 497 00:23:08,345 --> 00:23:11,264 {\an8}-She hasn't changed since her debut. -That's true. She hasn't changed anything. 498 00:23:12,307 --> 00:23:13,558 {\an8}Okay, Shogo. 499 00:23:14,810 --> 00:23:17,562 {\an8}What legendary quote made all the students cry? 500 00:23:18,480 --> 00:23:21,274 {\an8}"Everyone, even after you graduate, 501 00:23:22,150 --> 00:23:24,236 {\an8}I want you to broaden your horizon." 502 00:23:27,114 --> 00:23:29,449 {\an8}"The ass is an exit." 503 00:23:31,159 --> 00:23:32,702 {\an8}"But depending on how you use it, it could be an entrance." 504 00:23:32,786 --> 00:23:35,247 {\an8}No more! No more of that. 505 00:23:35,330 --> 00:23:36,748 {\an8}-"Congratulations on your graduation." -Please stop talking about that. 506 00:23:36,832 --> 00:23:37,833 {\an8}Right? 507 00:23:38,458 --> 00:23:39,543 {\an8}Don't make it an entrance. 508 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 {\an8}-Depending on the person. -Yeah. 509 00:23:41,378 --> 00:23:42,879 {\an8}In other words, don't be bigoted. 510 00:23:42,963 --> 00:23:44,589 "Don't be bigoted," is beating around the bush. 511 00:23:46,299 --> 00:23:47,217 {\an8}Minegishi. 512 00:23:47,717 --> 00:23:49,386 {\an8}-Do you have anything? -She's trying to set her up again. 513 00:23:49,970 --> 00:23:51,638 {\an8}-She's not a comedian. -Stop trying to set Minegishi up. 514 00:23:51,721 --> 00:23:54,391 {\an8}What legendary quote made all the students cry? 515 00:23:55,475 --> 00:23:58,103 {\an8}"It's okay, everyone. Morning will come." 516 00:23:58,687 --> 00:24:01,523 {\an8}"Wounds will heal. Your hair will grow." 517 00:24:03,108 --> 00:24:04,359 {\an8}That was based on herself. 518 00:24:04,442 --> 00:24:05,735 -That hits deep. -That hits deep. 519 00:24:05,819 --> 00:24:07,237 -That was impressive. -More than anyone… 520 00:24:07,320 --> 00:24:08,238 That sure made them cry. 521 00:24:08,321 --> 00:24:09,573 Her hair did grow, didn't it? 522 00:24:10,157 --> 00:24:12,701 -She's happy now. -Her wounds have healed. 523 00:24:13,285 --> 00:24:14,119 {\an8}That made them cry. 524 00:24:14,202 --> 00:24:15,036 {\an8}Daigo. 525 00:24:15,620 --> 00:24:18,290 {\an8}What legendary quote made all the students cry? 526 00:24:20,375 --> 00:24:22,627 {\an8}"You all still have baby faces." 527 00:24:23,420 --> 00:24:24,421 {\an8}Had. 528 00:24:25,005 --> 00:24:27,632 {\an8}"But this will happen to all of you one day." 529 00:24:28,175 --> 00:24:29,342 {\an8}"Without a doubt, one day, 530 00:24:30,844 --> 00:24:32,637 {\an8}a time will come when you can't believe 531 00:24:33,138 --> 00:24:34,973 {\an8}how hard your dick is." 532 00:24:36,057 --> 00:24:37,017 {\an8}"When that time comes…" 533 00:24:37,767 --> 00:24:39,936 {\an8}"When your turtlehead is stuffed to the gills, 534 00:24:40,604 --> 00:24:44,941 {\an8}that very head will reflect your face ever so faintly." 535 00:24:46,151 --> 00:24:47,903 {\an8}"And that's your real face." 536 00:24:49,863 --> 00:24:51,573 {\an8}How shiny is it? 537 00:24:52,699 --> 00:24:55,285 {\an8}-It won't reflect anything. -That much? 538 00:24:55,368 --> 00:24:57,954 {\an8}It'll only reflect once or twice in your entire lifetime. 539 00:24:59,164 --> 00:25:00,248 {\an8}That hits deep. 540 00:25:00,874 --> 00:25:02,959 {\an8}-Which part? -"Hits deep"? 541 00:25:03,043 --> 00:25:05,378 {\an8}-Which part? -Hikaru. 542 00:25:05,462 --> 00:25:06,421 {\an8}When it's stuffed to the gills? 543 00:25:06,504 --> 00:25:07,339 {\an8}The real face? 544 00:25:07,422 --> 00:25:09,007 {\an8}It's not supposed to hit deep. 545 00:25:09,090 --> 00:25:10,091 {\an8}Yeah. 546 00:25:15,180 --> 00:25:16,264 {\an8}-That was a lot. -It was. 547 00:25:16,348 --> 00:25:19,017 {\an8}-I wasn't expecting the witty one-liners. -Right! 548 00:25:19,643 --> 00:25:23,605 {\an8}-Even Minegishi was trying hard. -Yes. It was very impressive. 549 00:25:24,606 --> 00:25:26,650 {\an8}-It was cool. -It was. 550 00:25:27,442 --> 00:25:33,031 WHO WILL MAKE IT TO THE END OF THE SHOW? 551 00:25:33,657 --> 00:25:36,409 This is what the springtime of life feels like. 552 00:25:36,493 --> 00:25:37,369 Which part? 553 00:25:37,452 --> 00:25:39,246 We've only got so much time left 554 00:25:39,329 --> 00:25:41,414 and I want to spend it all with you guys. 555 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Yeah. 556 00:25:44,167 --> 00:25:45,710 This is where you all were? 557 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 Why do you look so flushed? 558 00:25:49,339 --> 00:25:50,257 Actually… 559 00:25:52,342 --> 00:25:53,677 I have some unfortunate news. 560 00:25:54,302 --> 00:25:55,220 Oh, right. 561 00:26:02,269 --> 00:26:03,353 Minegishi. 562 00:26:03,436 --> 00:26:04,437 What? 563 00:26:05,522 --> 00:26:06,606 Your parents… 564 00:26:07,899 --> 00:26:10,902 were in an accident and transferred to a nearby hospital. 565 00:26:10,986 --> 00:26:13,029 {\an8}-Oh, no. She's being eliminated. -What did you say? 566 00:26:15,198 --> 00:26:18,159 {\an8}ELIMINATED MINAMI MINEGISHI 567 00:26:18,243 --> 00:26:19,286 -This is how it's happening? -Let's go. 568 00:26:19,369 --> 00:26:22,539 Wait. I need to collect my thoughts. 569 00:26:22,622 --> 00:26:24,082 I can barely move after hearing that. 570 00:26:24,165 --> 00:26:26,376 -We need to get there as soon as possible. -Sorry. 571 00:26:26,459 --> 00:26:27,544 It's your parents! 572 00:26:27,627 --> 00:26:29,045 I'm sorry, Minegishi. 573 00:26:29,129 --> 00:26:30,213 I'll go with you. 574 00:26:30,297 --> 00:26:32,465 Honestly, I was at my limit anyway. Thank you! 575 00:26:34,718 --> 00:26:36,344 {\an8}-She spoke the truth. -I think I'll go with her. 576 00:26:37,178 --> 00:26:39,264 -I'm worried about her. -It's not your turn yet. 577 00:26:39,347 --> 00:26:41,141 It's okay. She's in good hands with the teacher. 578 00:26:41,224 --> 00:26:43,435 Everyone's wanting to be eliminated. 579 00:26:43,518 --> 00:26:44,477 They want to go home. 580 00:26:44,561 --> 00:26:45,478 It's too taxing. 581 00:26:46,062 --> 00:26:48,356 Her family's poor. 582 00:26:48,898 --> 00:26:50,442 In the worst-case scenario, 583 00:26:50,525 --> 00:26:52,235 she'll have to quit school and start working. 584 00:26:52,319 --> 00:26:54,112 -Right. -You've got to be kidding. 585 00:26:54,195 --> 00:26:56,656 -That's rough. -We just promised 586 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 we'd stick together until graduation. 587 00:26:59,200 --> 00:27:00,618 Isn't that right? 588 00:27:00,702 --> 00:27:02,620 It's just a bunch of veterans left. 589 00:27:03,371 --> 00:27:05,206 -Saiki! -Toshiya? 590 00:27:08,084 --> 00:27:09,294 Why? 591 00:27:10,086 --> 00:27:12,464 Why does it have to be like this? 592 00:27:14,466 --> 00:27:15,967 What is it? An accident? 593 00:27:16,885 --> 00:27:17,719 What's happening? 594 00:27:20,055 --> 00:27:21,056 Minegishi! 595 00:27:21,765 --> 00:27:23,058 She's dead! 596 00:27:23,725 --> 00:27:24,851 Just as suspected, she's dead. 597 00:27:26,478 --> 00:27:28,188 What an awful story. 598 00:27:31,149 --> 00:27:33,360 What? Is that the stolen art piece? 599 00:27:40,367 --> 00:27:41,743 It's the art piece that was stolen! 600 00:27:44,954 --> 00:27:47,582 It's Mamiya. What's going on? 601 00:27:49,709 --> 00:27:52,003 If I don't go after it myself, 602 00:27:52,962 --> 00:27:54,547 it'll never be mine. 603 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 What's going on? I'm so curious. 604 00:28:07,102 --> 00:28:08,269 Toshiya. 605 00:28:10,980 --> 00:28:11,898 She saw him. 606 00:28:11,981 --> 00:28:15,985 -Will you tell me why? -These two are the real deal. 607 00:28:20,365 --> 00:28:21,908 I'm so curious. What is it? 608 00:28:33,128 --> 00:28:35,547 What? Daigo's involved in this too? 609 00:28:37,132 --> 00:28:39,634 All according to plan. 610 00:28:40,760 --> 00:28:41,594 I'd say. 611 00:28:41,678 --> 00:28:43,555 What's with this guy? He's so annoying! 612 00:28:49,102 --> 00:28:51,688 So lame! He's just strumming away! 613 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 What is this? 614 00:28:54,315 --> 00:28:56,025 His strumming looks so lame! 615 00:28:56,860 --> 00:28:59,446 What? Daigo's involved in something too? 616 00:29:00,864 --> 00:29:02,866 {\an8}-Morning! -Morning. 617 00:29:04,367 --> 00:29:06,035 What the hell? What's going on? 618 00:29:06,703 --> 00:29:08,079 What now? 619 00:29:08,163 --> 00:29:11,082 They're causing a riot at school. 620 00:29:11,166 --> 00:29:12,000 What is this? 621 00:29:14,252 --> 00:29:15,920 What happened? 622 00:29:17,589 --> 00:29:18,506 Move out of the way! 623 00:29:19,299 --> 00:29:21,426 I won't be satisfied until I kill these guys! 624 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 What is going on? 625 00:29:22,844 --> 00:29:23,678 Why are you hitting the teachers? 626 00:29:23,762 --> 00:29:26,806 If you defend them, you're going to get it too! 627 00:29:27,515 --> 00:29:29,517 That's so scary. I'm so curious. 628 00:29:29,601 --> 00:29:30,643 I'm so curious. 629 00:29:32,520 --> 00:29:34,606 {\an8}Good work, everyone! 630 00:29:34,689 --> 00:29:35,774 {\an8}-Good work. -Good work! 631 00:29:35,857 --> 00:29:38,318 {\an8}-That concludes episode two. -Yeah. 632 00:29:38,401 --> 00:29:39,986 {\an8}So amazing, once again. 633 00:29:40,069 --> 00:29:41,654 {\an8}-Minami. -Yes? 634 00:29:41,738 --> 00:29:43,990 {\an8}That was such a shame. Sorry. 635 00:29:44,073 --> 00:29:47,869 {\an8}I really want to say I wanted to remain, 636 00:29:47,952 --> 00:29:49,245 {\an8}but I was really at my limit. 637 00:29:49,329 --> 00:29:51,498 {\an8}-Thank you very much. -So impressive. 638 00:29:51,581 --> 00:29:53,750 {\an8}-Thank you very much. -You were really amazing. 639 00:29:55,627 --> 00:29:59,547 {\an8}It was great. What really blew up on our end was, 640 00:29:59,631 --> 00:30:02,300 {\an8}"The only thing you can suck on are nipples." 641 00:30:02,383 --> 00:30:03,343 {\an8}Thank you very much. 642 00:30:03,426 --> 00:30:05,261 {\an8}-So good. -It was hilarious. 643 00:30:05,345 --> 00:30:09,307 {\an8}But there were a number of speed bumps. 644 00:30:09,390 --> 00:30:14,312 {\an8}I quit being an idol, and I feel like I was able to peel back a layer with this. 645 00:30:14,395 --> 00:30:15,480 {\an8}-Thank you very much. -You were hilarious. 646 00:30:15,563 --> 00:30:16,648 {\an8}Very funny. 647 00:30:16,731 --> 00:30:18,233 {\an8}"I was able to peel back a layer," seems like a dirty joke. 648 00:30:18,316 --> 00:30:19,275 {\an8}It's not! 649 00:30:19,359 --> 00:30:20,735 {\an8}It sounded wrong to me even as I said it. 650 00:30:21,361 --> 00:30:22,570 {\an8}There's been a lot of those today. 651 00:30:22,654 --> 00:30:25,532 {\an8}I wasn't expecting the witty one-liners. 652 00:30:25,615 --> 00:30:29,285 {\an8}With those witty one-liners, it's a bit easier when the host is tough on you. 653 00:30:29,369 --> 00:30:32,997 {\an8}Like, "What the hell do you have?" 654 00:30:33,081 --> 00:30:34,415 {\an8}Like you're being tried? 655 00:30:34,499 --> 00:30:36,459 {\an8}Not like Takahashi when she says, "Do you have anything?" 656 00:30:37,961 --> 00:30:39,295 {\an8}"Are you okay?" 657 00:30:39,379 --> 00:30:41,256 {\an8}"Can you do it?" 658 00:30:41,339 --> 00:30:43,216 {\an8}That makes me want to cry if my joke bombs. 659 00:30:43,299 --> 00:30:44,676 {\an8}Because of the kindness. 660 00:30:44,759 --> 00:30:46,261 {\an8}-Because of the kindness. -That's true. 661 00:30:46,344 --> 00:30:50,890 {\an8}Subtitle translation by: Rachel Hillcoat