1
00:00:07,132 --> 00:00:07,966
SHARING THEIR FUNNIEST STORIES,
WITHIN A DRAMA!
2
00:00:10,301 --> 00:00:11,219
IF IT ISN'T FUNNY
3
00:00:14,723 --> 00:00:15,640
THEY'LL BE CUT FROM THE DRAMA
4
00:00:18,393 --> 00:00:19,728
{\an8}So I slipped.
5
00:00:25,483 --> 00:00:29,904
WHO WILL MAKE IT TO THE END OF THE SHOW?
6
00:00:31,698 --> 00:00:33,033
Oh, right.
7
00:00:35,326 --> 00:00:36,327
So scary!
8
00:00:38,997 --> 00:00:40,457
They can't know…
9
00:00:40,540 --> 00:00:42,292
There really is
a true culprit behind this.
10
00:00:42,375 --> 00:00:46,129
…that they have no future.
11
00:00:47,714 --> 00:00:49,424
My gym class in the second period
switched to self-study.
12
00:00:49,507 --> 00:00:50,341
Right.
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,845
Mr. Iwata, the lifestyle teacher,
won't be coming to school for a while.
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,346
That's awesome!
15
00:00:55,430 --> 00:00:56,848
He's so annoying.
16
00:00:56,931 --> 00:00:58,433
-So annoying!
-There he comes.
17
00:00:58,516 --> 00:00:59,809
Too much muscle.
18
00:01:00,393 --> 00:01:01,811
Don't glance back at them.
19
00:01:01,895 --> 00:01:05,023
The strangest thing happened to him.
20
00:01:05,106 --> 00:01:06,566
He's talking so slowly.
21
00:01:07,567 --> 00:01:08,693
You're alone, so talk faster.
22
00:01:10,195 --> 00:01:12,655
I wonder if Mamiya's the culprit.
23
00:01:21,039 --> 00:01:22,624
Oh, it's Hikaru Takahashi.
24
00:01:22,707 --> 00:01:25,543
So that's the kind of guy you go for, huh?
25
00:01:25,627 --> 00:01:26,669
It's Hitori.
26
00:01:26,753 --> 00:01:27,587
No!
27
00:01:27,670 --> 00:01:29,631
-They don't look the same age.
-It's not like that.
28
00:01:30,423 --> 00:01:32,634
And yet, you seem to be paying him mind.
29
00:01:33,802 --> 00:01:35,887
Toshiya and I are just childhood friends.
30
00:01:36,429 --> 00:01:37,555
-There's nothing between us.
-So if you survive,
31
00:01:37,639 --> 00:01:39,432
you get to stay in the drama as well.
32
00:01:39,516 --> 00:01:40,517
What I'm paying mind to…
33
00:01:41,851 --> 00:01:43,436
is something else.
34
00:01:46,981 --> 00:01:47,816
Toshiya?
35
00:01:47,899 --> 00:01:49,609
Oh, right. She saw him.
36
00:01:53,363 --> 00:01:57,367
I guess it's too early
for a child like you to know about love.
37
00:01:58,243 --> 00:02:01,121
-What's that supposed to mean?
-He's so annoying.
38
00:02:01,746 --> 00:02:05,166
I have a boyfriend, you know?
39
00:02:06,042 --> 00:02:06,876
What?
40
00:02:08,044 --> 00:02:10,880
Come on. Don't put on airs.
41
00:02:11,548 --> 00:02:14,092
Then why are you paying
that friend of yours so much mind?
42
00:02:14,175 --> 00:02:15,844
-He's really selling it.
-That's because…
43
00:02:17,804 --> 00:02:20,473
-Yesterday--
-Last night was awesome, wasn't it?
44
00:02:21,224 --> 00:02:22,225
Yikes, there he is.
45
00:02:22,308 --> 00:02:24,060
What's up, transfer student?
46
00:02:24,769 --> 00:02:26,729
She wasn't lying.
47
00:02:27,355 --> 00:02:30,400
I'm her boyfriend.
48
00:02:30,942 --> 00:02:31,901
Best regards.
49
00:02:31,985 --> 00:02:33,611
Why are we having
a romantic comedy with an old man?
50
00:02:33,695 --> 00:02:34,612
-What?
-What?
51
00:02:35,280 --> 00:02:36,781
What is going on?
52
00:02:40,660 --> 00:02:42,245
God, that's so irritating!
53
00:02:42,954 --> 00:02:44,581
We don't need any of this.
54
00:02:46,249 --> 00:02:48,251
This doesn't make my heart flutter at all.
55
00:02:49,836 --> 00:02:51,796
This doesn't make my heart flutter at all.
56
00:02:53,256 --> 00:02:54,549
It's a love triangle.
57
00:02:55,508 --> 00:02:56,342
My god.
58
00:02:57,343 --> 00:02:59,262
Here we go! A Netflix Series.
59
00:03:21,159 --> 00:03:22,076
ELIMINATED
60
00:03:34,464 --> 00:03:35,715
{\an8}Oh, they're running. They're running.
61
00:03:36,424 --> 00:03:38,176
{\an8}Daigo is so short.
62
00:03:38,259 --> 00:03:39,427
{\an8}What are you playing at?
63
00:03:39,510 --> 00:03:41,262
{\an8}You can't just say whatever you want.
64
00:03:41,930 --> 00:03:45,058
I can't help but lend a hand
when I see someone in a predicament.
65
00:03:45,141 --> 00:03:46,809
I wasn't in one, but now I am.
66
00:03:47,602 --> 00:03:48,770
I'm not…
67
00:03:50,021 --> 00:03:51,814
Something's on your mind, right?
68
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
Something to do with Saiki last night.
69
00:03:58,488 --> 00:03:59,530
So lame!
70
00:03:59,614 --> 00:04:02,075
"Bingo." God, that was painful.
71
00:04:02,909 --> 00:04:04,619
This isn't happening at all.
72
00:04:06,371 --> 00:04:08,915
We got out of there together,
73
00:04:09,707 --> 00:04:11,918
so the least we can do
is have a fun conversation.
74
00:04:13,211 --> 00:04:14,045
You…
75
00:04:14,712 --> 00:04:15,755
How are you related to Toshiya?
76
00:04:15,838 --> 00:04:17,674
Hikaru's really saving the day here.
77
00:04:18,174 --> 00:04:19,300
Just a friend.
78
00:04:20,260 --> 00:04:22,178
No need to trouble
yourself with it anymore.
79
00:04:22,262 --> 00:04:24,138
All of his lines are lame.
80
00:04:25,723 --> 00:04:27,350
Taking it all on yourself is a little…
81
00:04:28,935 --> 00:04:30,395
Well…
82
00:04:30,478 --> 00:04:34,691
Think of it as practice for when
the man you love protects you.
83
00:04:36,192 --> 00:04:38,319
Just do as I say for a while.
84
00:04:39,112 --> 00:04:41,239
They included a
"pin-against-the-wall" scene.
85
00:04:43,074 --> 00:04:46,286
My dear, sweet princess.
86
00:04:46,369 --> 00:04:47,287
This is painful.
87
00:04:48,538 --> 00:04:51,165
I won't let myself get butterflies
88
00:04:51,874 --> 00:04:53,251
over someone like this.
89
00:04:54,210 --> 00:04:55,962
You won't. You definitely won't.
90
00:04:56,045 --> 00:04:57,463
But you kind of are.
91
00:04:59,340 --> 00:05:00,174
What?
92
00:05:00,258 --> 00:05:01,134
Why?
93
00:05:03,052 --> 00:05:05,430
We need to talk. Let's move.
94
00:05:05,513 --> 00:05:06,681
He must really love her.
95
00:05:08,224 --> 00:05:09,642
You're just lame.
96
00:05:11,477 --> 00:05:12,937
Now there's a love element in the drama.
97
00:05:13,021 --> 00:05:14,647
Yes. It seems interesting.
98
00:05:14,731 --> 00:05:17,317
BAND CLUB
99
00:05:17,400 --> 00:05:19,152
I see.
100
00:05:19,736 --> 00:05:21,446
So that's what that stunt was.
101
00:05:21,529 --> 00:05:22,697
Oh, it's Minegishi.
102
00:05:22,780 --> 00:05:26,534
I thought it was strange that
someone as awkward as you…
103
00:05:26,617 --> 00:05:27,452
Iio.
104
00:05:27,535 --> 00:05:28,453
…got a girlfriend so quickly.
105
00:05:28,536 --> 00:05:32,790
-He's like a vice-principal.
-So who else is in a jealous rage?
106
00:05:33,958 --> 00:05:35,543
Idiot. It's not like that.
107
00:05:36,336 --> 00:05:37,962
For all of us to be together again,
108
00:05:38,838 --> 00:05:41,966
it must mean that we all feel strange
about what happened yesterday?
109
00:05:42,050 --> 00:05:43,509
He's balding.
110
00:05:43,593 --> 00:05:46,554
Yesterday? What happened?
111
00:05:46,637 --> 00:05:47,930
Very student-like.
112
00:05:48,014 --> 00:05:49,474
-So cute, right?
-So cute.
113
00:05:49,557 --> 00:05:52,560
Itakura's not at school today.
114
00:05:53,394 --> 00:05:55,813
I mean, I get it, though.
115
00:05:55,897 --> 00:05:57,106
Because he's dead.
116
00:05:57,190 --> 00:06:01,778
But why did Mr. Iwata,
the lifestyle teacher, disappear as well?
117
00:06:03,613 --> 00:06:04,489
Scoundrels!
118
00:06:05,406 --> 00:06:08,701
What happened here after we left?
119
00:06:11,245 --> 00:06:12,288
Toshiya…
120
00:06:13,164 --> 00:06:14,582
He must be hiding something.
121
00:06:17,210 --> 00:06:18,419
I wonder what happened.
122
00:06:19,170 --> 00:06:20,963
He's always been on the quiet side,
123
00:06:21,714 --> 00:06:23,758
but he seems especially broody these days.
124
00:06:23,841 --> 00:06:24,675
Right.
125
00:06:25,259 --> 00:06:26,886
I'm sure it has something to do with that.
126
00:06:26,969 --> 00:06:27,970
Stop it.
127
00:06:28,054 --> 00:06:30,556
I asked him what happened,
but he wouldn't give me an answer!
128
00:06:30,640 --> 00:06:32,934
He's up to something behind the scenes.
129
00:06:33,017 --> 00:06:34,060
-What--
-Enough!
130
00:06:35,103 --> 00:06:36,521
-What?
-What is he doing?
131
00:06:36,604 --> 00:06:38,815
What the hell are you doing?
132
00:06:38,898 --> 00:06:40,191
Shut up!
133
00:06:40,274 --> 00:06:41,734
They just wanted to do this.
134
00:06:42,985 --> 00:06:45,029
That's enough pathetic speculating.
135
00:06:45,571 --> 00:06:49,867
-That was totally unnecessary.
-Everyone has one or two secrets.
136
00:06:52,120 --> 00:06:53,871
Once it's time to talk,
137
00:06:55,164 --> 00:06:59,252
I'm sure he'll reveal everything to us.
138
00:06:59,335 --> 00:07:00,378
What's with the long pause?
139
00:07:00,461 --> 00:07:02,213
-That's speculation too!
-What was the point of that?
140
00:07:02,296 --> 00:07:03,881
Are you all telling me
141
00:07:04,465 --> 00:07:06,425
that you could divulge something
142
00:07:07,218 --> 00:07:09,095
you've never told
anyone before that easily?
143
00:07:11,013 --> 00:07:14,142
Divulging something you've
never told anyone before?
144
00:07:14,934 --> 00:07:18,729
A SECRET I'VE NEVER REVEALED
145
00:07:19,230 --> 00:07:21,441
{\an8}-I see.
-A talk about divulging secrets.
146
00:07:21,524 --> 00:07:22,358
{\an8}This will be fun.
147
00:07:24,986 --> 00:07:25,903
{\an8}Well…
148
00:07:27,405 --> 00:07:28,739
{\an8}It's not a big secret.
149
00:07:28,823 --> 00:07:30,533
{\an8}Oh, here comes Tsukaji.
150
00:07:31,576 --> 00:07:33,035
{\an8}As fat as I am,
151
00:07:34,203 --> 00:07:37,331
{\an8}I'd like to be seen as thin,
even just a little bit.
152
00:07:37,415 --> 00:07:38,791
{\an8}-Right.
-Yeah, anyone would want that.
153
00:07:39,292 --> 00:07:41,210
{\an8}Even my outfit today is really tight.
154
00:07:42,086 --> 00:07:45,840
{\an8}It's suffocating.
But even as I'm sitting here,
155
00:07:46,841 --> 00:07:48,050
{\an8}I'm sucking my stomach in.
156
00:07:48,926 --> 00:07:50,344
{\an8}-That requires effort.
-Is that true?
157
00:07:51,012 --> 00:07:52,638
{\an8}In an attempt to appear
even just a little bit thinner…
158
00:07:52,722 --> 00:07:53,764
{\an8}They're laughing.
159
00:07:54,432 --> 00:07:55,391
{\an8}I skipped lunch just now.
160
00:07:58,811 --> 00:08:00,104
I see.
161
00:08:01,314 --> 00:08:03,274
-It's totally pointless.
-Please eat.
162
00:08:03,858 --> 00:08:04,817
{\an8}You're trying.
163
00:08:04,901 --> 00:08:07,153
{\an8}-He's actually making those efforts.
-Invisible efforts.
164
00:08:07,236 --> 00:08:08,154
{\an8}You know…
165
00:08:08,696 --> 00:08:09,739
{\an8}-Oh, it's Hitori.
-Recently…
166
00:08:11,324 --> 00:08:14,076
{\an8}I have young female managers
on set with me.
167
00:08:16,245 --> 00:08:18,289
{\an8}So whenever I'm changing backstage,
168
00:08:19,749 --> 00:08:21,000
{\an8}I suck my stomach in.
169
00:08:22,293 --> 00:08:23,961
{\an8}-So lame!
-It's a secret, okay?
170
00:08:24,712 --> 00:08:26,881
{\an8}He wants to look better,
even just a little bit.
171
00:08:26,964 --> 00:08:28,174
{\an8}No one's looking.
172
00:08:28,257 --> 00:08:31,260
{\an8}Shogo and Tsukaji,
whenever I'm on a quiz show or on a panel
173
00:08:31,761 --> 00:08:33,971
{\an8}and a female guest is beside me,
174
00:08:34,472 --> 00:08:35,473
{\an8}I'm sucking it in big time.
175
00:08:36,682 --> 00:08:37,975
{\an8}I guess everyone does it.
176
00:08:38,059 --> 00:08:38,893
{\an8}On top of that,
177
00:08:39,519 --> 00:08:41,812
{\an8}sometimes I bite my cheeks
to make them look thinner.
178
00:08:42,897 --> 00:08:43,981
{\an8}Wouldn't it be obvious?
179
00:08:44,607 --> 00:08:46,567
{\an8}It doesn't last. It goes back
to normal as soon as I start talking.
180
00:08:48,319 --> 00:08:50,404
That's what models do.
181
00:08:50,488 --> 00:08:52,281
-That's a trick models use.
-Like this.
182
00:08:53,449 --> 00:08:54,283
{\an8}For me…
183
00:08:56,536 --> 00:08:57,787
{\an8}Despite my attitude,
184
00:08:58,663 --> 00:09:00,998
{\an8}I'm sure you all thought the same
during that kiss scene, but…
185
00:09:01,582 --> 00:09:02,416
{\an8}I'm short.
186
00:09:06,837 --> 00:09:07,838
That's no secret.
187
00:09:09,048 --> 00:09:11,509
{\an8}So whenever the camera's
filming from above,
188
00:09:12,969 --> 00:09:15,263
{\an8}I go on my tippy toes a bit
when I'm next to Nobu.
189
00:09:17,139 --> 00:09:19,141
{\an8}-That's so surprising.
-That's so lame.
190
00:09:19,225 --> 00:09:21,018
{\an8}You're kidding. I never thought
you'd care about that stuff.
191
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
{\an8}-I never knew that.
-Just a bit.
192
00:09:23,020 --> 00:09:25,022
{\an8}He's always wearing thick-soled shoes.
193
00:09:25,815 --> 00:09:29,068
{\an8}My anus muscles have gotten really weak.
194
00:09:30,403 --> 00:09:34,949
{\an8}One day, I almost shit my pants
at a convenience store near my house.
195
00:09:35,032 --> 00:09:37,577
{\an8}But I thought,
"I should be able to make it home."
196
00:09:38,369 --> 00:09:42,456
{\an8}But on the way home,
I was like, "Oh, shit."
197
00:09:43,457 --> 00:09:47,253
{\an8}When I got on the elevator,
and its momentum pushed upwards,
198
00:09:47,336 --> 00:09:48,671
{\an8}it all came out of me.
199
00:09:50,631 --> 00:09:51,465
{\an8}And then…
200
00:09:51,549 --> 00:09:52,466
{\an8}She's laughing so much.
201
00:09:52,550 --> 00:09:54,760
{\an8}Once I got into my home,
202
00:09:55,511 --> 00:09:57,930
{\an8}I went to the bathroom
to assess the damage.
203
00:09:58,889 --> 00:10:01,809
{\an8}It was perfectly on the thin seam
204
00:10:01,892 --> 00:10:04,312
{\an8}that connects the front
and the back of my underwear.
205
00:10:05,396 --> 00:10:06,939
{\an8}I was so amazed.
206
00:10:07,023 --> 00:10:07,940
{\an8}That is impressive.
207
00:10:08,024 --> 00:10:11,110
{\an8}It caught it all, and my pants
208
00:10:11,986 --> 00:10:13,154
{\an8}weren't dirty at all.
209
00:10:13,237 --> 00:10:15,114
{\an8}-It didn't leak on the sides.
-It didn't.
210
00:10:15,698 --> 00:10:16,907
{\an8}Speaking of loose,
211
00:10:17,700 --> 00:10:20,828
{\an8}I was the host of a TV show
for idols for a period of time.
212
00:10:22,121 --> 00:10:25,416
{\an8}I was styled in white slacks,
213
00:10:26,542 --> 00:10:31,255
{\an8}a red jacket, and a white hat.
214
00:10:33,174 --> 00:10:35,801
{\an8}Then I farted
because my stomach hurt so much.
215
00:10:36,427 --> 00:10:37,845
{\an8}Something actually came out.
216
00:10:37,928 --> 00:10:38,929
{\an8}Oh, no!
217
00:10:39,513 --> 00:10:41,140
{\an8}I was wearing white slacks, so…
218
00:10:41,223 --> 00:10:42,099
{\an8}Oh, no!
219
00:10:42,600 --> 00:10:45,978
{\an8}The brown color started
oozing out on my backside.
220
00:10:46,062 --> 00:10:47,396
{\an8}-Oh, no!
-This is really bad.
221
00:10:47,480 --> 00:10:49,065
{\an8}I thought, "This is bad."
222
00:10:49,607 --> 00:10:51,067
{\an8}We were filming at a sports field.
223
00:10:51,692 --> 00:10:53,444
{\an8}So I slipped…
224
00:10:54,779 --> 00:10:56,489
{\an8}and blamed it on the dirt.
225
00:10:57,698 --> 00:11:00,826
{\an8}-I don't blame you.
-That was quick thinking.
226
00:11:02,662 --> 00:11:04,038
That wouldn't have worked, right?
227
00:11:04,121 --> 00:11:06,290
-The smell.
-The smell would've been intense.
228
00:11:06,874 --> 00:11:08,542
{\an8}-On that note…
-Oh, there she comes!
229
00:11:08,626 --> 00:11:09,669
{\an8}No way!
230
00:11:11,087 --> 00:11:14,131
{\an8}Back when I was an idol,
231
00:11:14,215 --> 00:11:16,300
{\an8}I farted a lot on stage.
232
00:11:19,053 --> 00:11:21,889
{\an8}-Hey!
-You're an idol!
233
00:11:21,972 --> 00:11:26,143
{\an8}Are you aiming for the moments
when the song gets loud?
234
00:11:27,645 --> 00:11:28,979
{\an8}I aim for the hook.
235
00:11:30,606 --> 00:11:32,316
{\an8}Don't fart during the hook!
236
00:11:32,817 --> 00:11:34,527
Because of our job,
237
00:11:35,653 --> 00:11:40,491
when the pin-up models
and actresses we work with
238
00:11:42,076 --> 00:11:46,997
-publish photo books or a slideshow DVD,
-Right, that happens.
239
00:11:47,915 --> 00:11:52,545
they sometimes give us
signed copies backstage, right?
240
00:11:52,628 --> 00:11:54,338
-They do.
-Yes.
241
00:11:55,631 --> 00:12:00,719
Coupled with the excitement
of receiving it directly like that,
242
00:12:02,054 --> 00:12:03,347
I always jack off to it.
243
00:12:09,562 --> 00:12:10,479
Now that's…
244
00:12:11,063 --> 00:12:12,440
-Now, that's…
-This is crazy.
245
00:12:13,357 --> 00:12:16,193
-Now that's a secret.
-He's exposing a lot.
246
00:12:16,277 --> 00:12:18,446
You won't be receiving
any more of them now.
247
00:12:19,363 --> 00:12:21,449
If I don't get any, then I won't do it.
248
00:12:21,532 --> 00:12:24,034
{\an8}Getting that is like
permission to do it, right?
249
00:12:24,118 --> 00:12:26,829
{\an8}I mean, that's the intention
of those photos, right?
250
00:12:26,912 --> 00:12:28,038
{\an8}Is it?
251
00:12:28,539 --> 00:12:29,832
{\an8}-It's not wrong, right?
-You're not wrong.
252
00:12:29,915 --> 00:12:30,791
{\an8}Hey!
253
00:12:31,292 --> 00:12:33,335
{\an8}Don't you have any secrets
that are a little more pleasant?
254
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
{\an8}-She gave a warning.
-You're right.
255
00:12:36,088 --> 00:12:36,922
{\an8}That's right.
256
00:12:37,006 --> 00:12:39,175
{\an8}-Yeah, there are two ladies, after all.
-That's right.
257
00:12:39,258 --> 00:12:40,885
{\an8}We all do a lot of location shooting…
258
00:12:41,969 --> 00:12:44,221
{\an8}but the real perk of location shooting
is the meals, right?
259
00:12:44,305 --> 00:12:46,515
{\an8}We get treated to a lot of things.
260
00:12:47,975 --> 00:12:51,020
{\an8}Whenever I describe the
taste of something as "simple,"
261
00:12:51,103 --> 00:12:52,480
{\an8}it doesn't taste good.
262
00:12:52,563 --> 00:12:53,731
{\an8}Oh, no!
263
00:12:53,814 --> 00:12:54,899
{\an8}Is that so?
264
00:12:54,982 --> 00:12:55,983
{\an8}Don't say that.
265
00:12:56,066 --> 00:12:58,027
{\an8}Not that it doesn't taste good,
it's just that I don't like it.
266
00:12:59,195 --> 00:13:02,698
{\an8}There's a secret I just
discovered the other day.
267
00:13:03,532 --> 00:13:05,743
{\an8}Everyone knows the incident about Tokyo03,
268
00:13:06,494 --> 00:13:10,873
{\an8}where Shinsuke snapped at them.
269
00:13:11,373 --> 00:13:12,958
{\an8}-Yes. A long time ago.
-Oh, really?
270
00:13:13,042 --> 00:13:15,920
{\an8}I was in the same waiting room as them.
271
00:13:16,420 --> 00:13:22,092
{\an8}And, 03 asked me,
"Shouldn't we go greet Shinsuke?"
272
00:13:23,010 --> 00:13:24,553
{\an8}I said, "No, you don't have to."
273
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
{\an8}So it was your doing.
274
00:13:27,097 --> 00:13:28,390
{\an8}-It was Tanaka.
-So it was you.
275
00:13:28,474 --> 00:13:31,852
{\an8}It was me. But, believe me,
276
00:13:31,936 --> 00:13:34,438
{\an8}I had completely forgotten about this.
277
00:13:34,522 --> 00:13:36,815
{\an8}When I met Iizuka the other day.
278
00:13:37,316 --> 00:13:41,820
{\an8}When he said, "I think you said something
to us in the waiting room, Tanaka,"
279
00:13:42,321 --> 00:13:44,448
{\an8}then that scene became really vivid…
280
00:13:44,532 --> 00:13:45,950
{\an8}-It came back to you?
-It did.
281
00:13:46,033 --> 00:13:47,368
{\an8}Tanaka was behind the whole thing.
282
00:13:48,494 --> 00:13:50,913
{\an8}I feel really bad that
it turned into a big incident.
283
00:13:50,996 --> 00:13:53,582
{\an8}That huge incident was Tanaka's fault?
284
00:13:53,666 --> 00:13:54,500
{\an8}I also…
285
00:13:55,709 --> 00:13:57,962
{\an8}have a secret I've never told anyone.
286
00:13:58,504 --> 00:14:01,090
{\an8}But it's also something
I'd like to get everyone's advice on.
287
00:14:01,173 --> 00:14:02,007
{\an8}What is it?
288
00:14:02,841 --> 00:14:07,763
{\an8}The other day, Nobu and I
were on a location shoot, riding a bike.
289
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
{\an8}Right.
290
00:14:09,473 --> 00:14:11,892
{\an8}I saw a Japanese inn named "Chidori."
291
00:14:11,976 --> 00:14:14,478
{\an8}And, Nobu said,
292
00:14:14,562 --> 00:14:17,314
{\an8}"It's Chidori.
That kind of makes me happy."
293
00:14:17,398 --> 00:14:19,900
{\an8}"I kind of feel impassioned.
Right, partner?"
294
00:14:20,401 --> 00:14:23,404
{\an8}"We should do a comedy routine there."
That's what he said.
295
00:14:24,530 --> 00:14:25,531
{\an8}I…
296
00:14:26,574 --> 00:14:29,326
{\an8}set him up by saying,
"Don't do a location shoot like Kiyoshi."
297
00:14:29,952 --> 00:14:31,412
That's Kiyoshi Nishikawa.
298
00:14:31,495 --> 00:14:32,329
Yes.
299
00:14:32,413 --> 00:14:33,998
{\an8}When that show aired,
300
00:14:35,082 --> 00:14:37,835
{\an8}I got a voicemail from Kiyoshi.
301
00:14:38,586 --> 00:14:41,088
{\an8}"Daigo, I was watching TV
302
00:14:42,089 --> 00:14:45,467
{\an8}when you said,
'Don't do a location shoot like Kiyoshi.'"
303
00:14:45,551 --> 00:14:47,761
{\an8}"Thanks for mentioning my name."
304
00:14:49,013 --> 00:14:50,222
{\an8}"But, Daigo,
305
00:14:51,098 --> 00:14:53,809
{\an8}what kind of location shoot
is 'a location shoot like Kiyoshi'?"
306
00:14:53,893 --> 00:14:55,519
{\an8}"That's what I called to ask."
307
00:14:57,396 --> 00:14:58,522
{\an8}As for that voicemail…
308
00:14:58,606 --> 00:14:59,440
{\an8}So scary!
309
00:14:59,940 --> 00:15:01,066
{\an8}I've ignored it so far.
310
00:15:02,568 --> 00:15:05,154
{\an8}-The earlier the better, I think.
-Call him!
311
00:15:05,237 --> 00:15:08,449
{\an8}It's because I don't
know how to explain it.
312
00:15:09,033 --> 00:15:10,200
He called me too.
313
00:15:11,201 --> 00:15:12,578
I already explained it to him.
314
00:15:12,661 --> 00:15:13,621
He was wrought with curiosity.
315
00:15:14,288 --> 00:15:16,206
{\an8}Does everyone remember the show,
Challengers of Fire?
316
00:15:16,290 --> 00:15:17,166
{\an8}Yeah.
317
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
{\an8}-Utchan Nanchan's show.
-I remember.
318
00:15:19,084 --> 00:15:20,461
{\an8}-Challengers of Fire, right.
-On that show,
319
00:15:21,462 --> 00:15:23,339
{\an8}there was a segment
where you couldn't go to sleep.
320
00:15:23,422 --> 00:15:24,340
{\an8}Oh, I remember something like that.
321
00:15:24,423 --> 00:15:26,091
{\an8}If you didn't sleep for 48 hours,
322
00:15:26,717 --> 00:15:27,718
{\an8}you'd win one million yen.
323
00:15:27,801 --> 00:15:28,886
{\an8}Right! There were all kinds of challenges.
324
00:15:28,969 --> 00:15:31,096
{\an8}I wanted the one million yen
no matter what.
325
00:15:32,264 --> 00:15:33,849
{\an8}To make sure I didn't fall asleep…
326
00:15:35,684 --> 00:15:37,561
{\an8}I thought about sneaking something in.
327
00:15:38,896 --> 00:15:40,272
{\an8}But that show's got it together.
328
00:15:41,190 --> 00:15:42,149
{\an8}Before it started
329
00:15:42,983 --> 00:15:43,984
{\an8}you had to get naked.
330
00:15:44,818 --> 00:15:45,778
{\an8}Down to your underwear.
331
00:15:47,529 --> 00:15:48,572
{\an8}-What were they thinking?
-So I…
332
00:15:49,990 --> 00:15:51,533
{\an8}I took a caffeine tablet…
333
00:15:53,202 --> 00:15:54,495
{\an8}and shoved it up my asshole.
334
00:15:55,371 --> 00:15:56,455
{\an8}Like a prisoner!
335
00:15:57,081 --> 00:15:58,415
{\an8}I snuck it in!
336
00:15:58,916 --> 00:16:00,376
Just like an American prisoner!
337
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Just like someone in prison.
338
00:16:02,294 --> 00:16:03,837
{\an8}In the end, I still fell asleep
even though I took that.
339
00:16:04,672 --> 00:16:05,547
{\an8}He ended up sleeping!
340
00:16:06,173 --> 00:16:07,132
{\an8}He dozed off anyway.
341
00:16:07,633 --> 00:16:08,801
That was a serious one.
342
00:16:09,760 --> 00:16:11,345
They divulged all kinds of secrets.
343
00:16:11,428 --> 00:16:12,471
Those were intense secrets.
344
00:16:12,554 --> 00:16:13,514
Right.
345
00:16:13,597 --> 00:16:14,640
I'm sorry.
346
00:16:16,558 --> 00:16:17,851
I was in the wrong.
347
00:16:19,144 --> 00:16:21,438
I'm sure Toshiya
will talk about it one day.
348
00:16:22,439 --> 00:16:23,732
No matter what it is.
349
00:16:24,441 --> 00:16:26,026
There's nothing to talk about.
350
00:16:27,069 --> 00:16:28,112
-There he comes.
-Toshiya.
351
00:16:30,739 --> 00:16:32,491
You can speculate all you want.
352
00:16:33,242 --> 00:16:36,245
I have no intention of
explaining myself to you.
353
00:16:36,912 --> 00:16:37,746
Hey!
354
00:16:38,288 --> 00:16:39,999
-What?
-Hey. What's going on?
355
00:16:41,208 --> 00:16:43,043
You're acting rather cold.
356
00:16:43,669 --> 00:16:47,256
Is that because you don't want to be
"herd" from the disappointment?
357
00:16:48,007 --> 00:16:50,217
-What did you say?
-I don't know, what did I say?
358
00:16:51,176 --> 00:16:52,636
I said, what did you just say?
359
00:16:52,720 --> 00:16:54,096
Cut. Take a pause.
360
00:16:54,179 --> 00:16:55,806
There was nothing cool about that.
361
00:16:57,349 --> 00:16:59,476
You act cold like that
362
00:17:00,477 --> 00:17:03,188
because you're scared to get
hurt from disappointment, aren't you?
363
00:17:04,565 --> 00:17:06,483
True happiness
364
00:17:07,943 --> 00:17:13,073
is something you won't get unless you
go after it with desperation!
365
00:17:13,157 --> 00:17:16,285
-Hey!
-You son of a bitch!
366
00:17:16,368 --> 00:17:18,120
-You son of a bitch!
-Stop it!
367
00:17:18,203 --> 00:17:19,288
Hey!
368
00:17:19,371 --> 00:17:20,205
Oh, no! Daigo.
369
00:17:20,289 --> 00:17:22,249
Come on, now!
370
00:17:22,332 --> 00:17:23,459
He's a passionate man.
371
00:17:25,586 --> 00:17:27,212
Jeez, it always ends up like this.
372
00:17:27,713 --> 00:17:28,922
Just as I thought.
373
00:17:29,840 --> 00:17:32,801
We communicate the easiest with this.
374
00:17:34,053 --> 00:17:34,887
So lame!
375
00:17:35,387 --> 00:17:38,682
I don't know
what you're worried about, but…
376
00:17:40,184 --> 00:17:43,103
we're only 17.
377
00:17:43,187 --> 00:17:46,356
How is that possible?
How many times were you held back?
378
00:17:46,440 --> 00:17:48,067
-Not a single one of them.
-He's bald.
379
00:17:48,150 --> 00:17:49,318
They're all in their forties.
380
00:17:54,239 --> 00:17:55,324
This is silly!
381
00:17:55,407 --> 00:17:56,408
What is?
382
00:17:57,743 --> 00:17:58,702
It's just…
383
00:17:59,495 --> 00:18:03,791
The foolishness of boys
never seems to change.
384
00:18:05,000 --> 00:18:05,918
I'm kind of relieved.
385
00:18:06,627 --> 00:18:10,506
Come on. You make it sound like
we haven't matured at all.
386
00:18:12,091 --> 00:18:13,258
I was worried.
387
00:18:13,842 --> 00:18:14,885
I was worried this school
388
00:18:15,385 --> 00:18:18,305
was going to become like that
unruly one in the next district over.
389
00:18:18,806 --> 00:18:20,349
You've all heard about it, right?
390
00:18:21,016 --> 00:18:23,143
It's the school where
all the nation's most unruly attend.
391
00:18:23,644 --> 00:18:26,688
-It's like the world's end.
-Right.
392
00:18:26,772 --> 00:18:29,483
Oh, that high school?
393
00:18:29,566 --> 00:18:30,901
Oh, there must be
a really bad high school.
394
00:18:30,984 --> 00:18:32,569
Then could everyone tell me?
395
00:18:33,654 --> 00:18:36,281
At Private School from Hell,
where all the unruly students go,
396
00:18:37,366 --> 00:18:39,701
what's the first school rule?
397
00:18:40,953 --> 00:18:43,455
{\an8}They have to give witty one-liners
for the last segment.
398
00:18:43,956 --> 00:18:47,626
THE FIRST SCHOOL RULE
399
00:18:48,127 --> 00:18:49,962
{\an8}That was sprung onto them out of nowhere.
400
00:18:50,045 --> 00:18:51,421
{\an8}-I've never been there.
-That was surprising.
401
00:18:51,505 --> 00:18:53,382
{\an8}-What's everyone going to do?
-I've never been there.
402
00:18:53,966 --> 00:18:56,760
{\an8}-I see.
-What was in the student handbook?
403
00:18:56,844 --> 00:18:58,679
{\an8}-It's over if you go there.
-Was something written in that?
404
00:18:59,847 --> 00:19:02,099
{\an8}-Minegishi, you can do it.
-Minegishi.
405
00:19:02,182 --> 00:19:03,392
{\an8}You can do it.
406
00:19:03,892 --> 00:19:05,477
{\an8}Daigo, you've got something?
407
00:19:06,061 --> 00:19:06,937
{\an8}I think…
408
00:19:07,896 --> 00:19:09,273
{\an8}Okay then, Daigo…
409
00:19:09,940 --> 00:19:13,318
{\an8}What's the first school rule
at Private School from Hell?
410
00:19:15,028 --> 00:19:18,657
{\an8}"Metal bats will kill, make it wood."
411
00:19:19,366 --> 00:19:20,450
{\an8}It doesn't say that!
412
00:19:20,534 --> 00:19:22,786
{\an8}-That's an advice.
-Oh, that's what it says.
413
00:19:23,287 --> 00:19:24,454
It doesn't say that!
414
00:19:25,455 --> 00:19:26,999
{\an8}I think that'd be
Article Two, Section One.
415
00:19:27,833 --> 00:19:28,667
{\an8}Article Two, I see.
416
00:19:28,750 --> 00:19:30,043
{\an8}-Article Two.
-Maybe it's this.
417
00:19:30,711 --> 00:19:31,545
{\an8}Okay, Shogo.
418
00:19:32,588 --> 00:19:35,799
{\an8}What's the first school rule
at Private School from Hell?
419
00:19:36,383 --> 00:19:39,511
{\an8}"Don't touch your penis with dirty hands."
420
00:19:40,179 --> 00:19:41,013
{\an8}Like I said…
421
00:19:42,014 --> 00:19:43,557
{\an8}There's no way it'll say that.
422
00:19:45,559 --> 00:19:46,852
{\an8}Okay, Tanaka.
423
00:19:47,436 --> 00:19:50,522
{\an8}What's the first school rule
at Private School from Hell?
424
00:19:51,440 --> 00:19:53,150
{\an8}"Michopa belongs to everyone."
425
00:19:53,984 --> 00:19:54,818
{\an8}It doesn't say that!
426
00:19:54,902 --> 00:19:56,653
{\an8}It doesn't say that!
427
00:19:57,237 --> 00:19:59,531
{\an8}-That could be cause for concern.
-That's true.
428
00:20:00,032 --> 00:20:01,533
{\an8}That rule is for the TV producers.
429
00:20:03,619 --> 00:20:04,745
{\an8}Minegishi.
430
00:20:07,247 --> 00:20:08,332
{\an8}Do you have anything?
431
00:20:08,415 --> 00:20:09,917
{\an8}-She's trying to set her up.
-Oh, my turn?
432
00:20:10,000 --> 00:20:11,501
{\an8}She's forcing the setup.
433
00:20:11,585 --> 00:20:14,713
{\an8}What's the first school rule
at Private School from Hell?
434
00:20:15,422 --> 00:20:18,175
{\an8}"The only thing
you can suck on are nipples."
435
00:20:21,136 --> 00:20:23,138
{\an8}That's funny. That's interesting.
436
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
{\an8}She's like an old comic storyteller.
437
00:20:26,558 --> 00:20:27,517
{\an8}Amazing.
438
00:20:27,601 --> 00:20:29,770
-As in don't smoke cigarettes.
-Nipples remind me…
439
00:20:29,853 --> 00:20:31,897
{\an8}If it's about nipples,
there's only one thing it could say.
440
00:20:31,980 --> 00:20:32,898
{\an8}Oh, Shogo?
441
00:20:34,107 --> 00:20:38,403
{\an8}"When it comes to inverted nipples,
don't ever give up on sucking them."
442
00:20:39,404 --> 00:20:40,864
{\an8}Enough about the nipples.
443
00:20:40,948 --> 00:20:41,782
{\an8}Nipples.
444
00:20:41,865 --> 00:20:43,909
{\an8}Why is he chiming in
on the topic of nipples?
445
00:20:45,577 --> 00:20:46,828
{\an8}-Tanaka.
-Yes!
446
00:20:46,912 --> 00:20:50,207
{\an8}What's the first school rule
at Private School from Hell?
447
00:20:50,290 --> 00:20:54,503
{\an8}"If you stretch out your ballsack,
you've got about a door mat's worth."
448
00:20:55,712 --> 00:20:56,755
{\an8}No, it doesn't!
449
00:20:56,838 --> 00:20:57,965
{\an8}-Yours too, right?
-That's gross!
450
00:20:58,048 --> 00:21:00,175
{\an8}-How stretchy is it?
-Why?
451
00:21:00,676 --> 00:21:03,178
{\an8}Why would it say something like that
at a school for the unruly?
452
00:21:03,720 --> 00:21:05,514
{\an8}It must be a really troubled high school.
453
00:21:05,597 --> 00:21:06,890
{\an8}Not at all.
454
00:21:06,974 --> 00:21:09,726
{\an8}But I've heard rumors that their school
has some pretty good teachers.
455
00:21:10,394 --> 00:21:11,561
{\an8}Okay, the next topic is…
456
00:21:11,645 --> 00:21:13,105
{\an8}She just outright said, "Topic."
457
00:21:13,605 --> 00:21:16,942
The drama has nothing to do with it
anymore. She just outright said, "Topic."
458
00:21:17,025 --> 00:21:20,153
What legendary teacher's quote
459
00:21:20,237 --> 00:21:22,489
made all the students from
Private School from Hell cry?
460
00:21:24,199 --> 00:21:27,911
THE LEGENDARY TEACHER'S QUOTE
461
00:21:28,537 --> 00:21:29,413
{\an8}By a teacher.
462
00:21:30,038 --> 00:21:30,872
{\an8}A quote?
463
00:21:30,956 --> 00:21:32,582
{\an8}-By a teacher?
-Yes, by a teacher.
464
00:21:32,666 --> 00:21:34,418
{\an8}Why do you think we'd know any?
465
00:21:35,627 --> 00:21:37,963
{\an8}Word must have spread to us.
466
00:21:38,046 --> 00:21:39,798
Like the quote from
Mr. Kinpachi in Class 3B for example,
467
00:21:39,881 --> 00:21:42,217
"Students aren't bad oranges."
468
00:21:43,010 --> 00:21:44,261
{\an8}-Tanaka.
-Yes.
469
00:21:44,344 --> 00:21:49,349
{\an8}What legendary quote made all the students
from Private School from Hell cry?
470
00:21:51,268 --> 00:21:55,272
{\an8}"Although EXILE members dress unruly,
471
00:21:56,064 --> 00:21:57,065
{\an8}they're normal people."
472
00:22:00,110 --> 00:22:02,362
{\an8}-That sure made them cry.
-They must have cried from relief.
473
00:22:02,446 --> 00:22:03,989
{\an8}That made them cry?
474
00:22:04,781 --> 00:22:05,657
{\an8}Even now…
475
00:22:05,741 --> 00:22:06,908
{\an8}Maybe it was this?
476
00:22:07,617 --> 00:22:09,494
{\an8}-Okay, Daigo.
-Daigo.
477
00:22:09,995 --> 00:22:12,831
{\an8}What legendary quote
made all the students cry?
478
00:22:13,957 --> 00:22:14,791
{\an8}"You lot."
479
00:22:15,625 --> 00:22:18,295
{\an8}"Adults will say to children like you,
480
00:22:19,463 --> 00:22:20,339
{\an8}'You've got it good now,
481
00:22:21,298 --> 00:22:24,009
{\an8}becoming an adult means
gaining responsibilities.'
482
00:22:24,092 --> 00:22:27,179
{\an8}'There are lots
of tough things to deal with.'"
483
00:22:27,262 --> 00:22:28,096
{\an8}Right.
484
00:22:28,180 --> 00:22:30,140
{\an8}"But I'm an adult, so I know."
485
00:22:30,891 --> 00:22:32,392
{\an8}"No matter what happens,
486
00:22:33,894 --> 00:22:37,439
{\an8}mixing rice with the crab meat
inside the shell is delicious!"
487
00:22:40,776 --> 00:22:43,320
-It is delicious.
-In terms of food, yeah.
488
00:22:43,403 --> 00:22:46,156
It is delicious,
but I doubt anyone said that.
489
00:22:46,740 --> 00:22:48,617
{\an8}Do you have something to say, Tanaka?
490
00:22:49,201 --> 00:22:50,786
{\an8}-Yes.
-Okay, Tanaka.
491
00:22:51,453 --> 00:22:54,581
{\an8}Okay… "Like Sarina Suzuki,
492
00:22:55,123 --> 00:23:00,087
{\an8}being able to work without shedding
that unruly factor is rare."
493
00:23:01,588 --> 00:23:02,714
{\an8}It is rare.
494
00:23:02,798 --> 00:23:04,549
{\an8}-It is rare.
-It's rather…
495
00:23:04,633 --> 00:23:05,717
{\an8}It is rare.
496
00:23:05,801 --> 00:23:07,260
{\an8}-There's very little.
-Yeah.
497
00:23:08,345 --> 00:23:11,264
{\an8}-She hasn't changed since her debut.
-That's true. She hasn't changed anything.
498
00:23:12,307 --> 00:23:13,558
{\an8}Okay, Shogo.
499
00:23:14,810 --> 00:23:17,562
{\an8}What legendary quote
made all the students cry?
500
00:23:18,480 --> 00:23:21,274
{\an8}"Everyone, even after you graduate,
501
00:23:22,150 --> 00:23:24,236
{\an8}I want you to broaden your horizon."
502
00:23:27,114 --> 00:23:29,449
{\an8}"The ass is an exit."
503
00:23:31,159 --> 00:23:32,702
{\an8}"But depending on how you use it,
it could be an entrance."
504
00:23:32,786 --> 00:23:35,247
{\an8}No more! No more of that.
505
00:23:35,330 --> 00:23:36,748
{\an8}-"Congratulations on your graduation."
-Please stop talking about that.
506
00:23:36,832 --> 00:23:37,833
{\an8}Right?
507
00:23:38,458 --> 00:23:39,543
{\an8}Don't make it an entrance.
508
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
{\an8}-Depending on the person.
-Yeah.
509
00:23:41,378 --> 00:23:42,879
{\an8}In other words, don't be bigoted.
510
00:23:42,963 --> 00:23:44,589
"Don't be bigoted,"
is beating around the bush.
511
00:23:46,299 --> 00:23:47,217
{\an8}Minegishi.
512
00:23:47,717 --> 00:23:49,386
{\an8}-Do you have anything?
-She's trying to set her up again.
513
00:23:49,970 --> 00:23:51,638
{\an8}-She's not a comedian.
-Stop trying to set Minegishi up.
514
00:23:51,721 --> 00:23:54,391
{\an8}What legendary quote
made all the students cry?
515
00:23:55,475 --> 00:23:58,103
{\an8}"It's okay, everyone. Morning will come."
516
00:23:58,687 --> 00:24:01,523
{\an8}"Wounds will heal. Your hair will grow."
517
00:24:03,108 --> 00:24:04,359
{\an8}That was based on herself.
518
00:24:04,442 --> 00:24:05,735
-That hits deep.
-That hits deep.
519
00:24:05,819 --> 00:24:07,237
-That was impressive.
-More than anyone…
520
00:24:07,320 --> 00:24:08,238
That sure made them cry.
521
00:24:08,321 --> 00:24:09,573
Her hair did grow, didn't it?
522
00:24:10,157 --> 00:24:12,701
-She's happy now.
-Her wounds have healed.
523
00:24:13,285 --> 00:24:14,119
{\an8}That made them cry.
524
00:24:14,202 --> 00:24:15,036
{\an8}Daigo.
525
00:24:15,620 --> 00:24:18,290
{\an8}What legendary quote
made all the students cry?
526
00:24:20,375 --> 00:24:22,627
{\an8}"You all still have baby faces."
527
00:24:23,420 --> 00:24:24,421
{\an8}Had.
528
00:24:25,005 --> 00:24:27,632
{\an8}"But this will happen to
all of you one day."
529
00:24:28,175 --> 00:24:29,342
{\an8}"Without a doubt, one day,
530
00:24:30,844 --> 00:24:32,637
{\an8}a time will come when you can't believe
531
00:24:33,138 --> 00:24:34,973
{\an8}how hard your dick is."
532
00:24:36,057 --> 00:24:37,017
{\an8}"When that time comes…"
533
00:24:37,767 --> 00:24:39,936
{\an8}"When your turtlehead
is stuffed to the gills,
534
00:24:40,604 --> 00:24:44,941
{\an8}that very head
will reflect your face ever so faintly."
535
00:24:46,151 --> 00:24:47,903
{\an8}"And that's your real face."
536
00:24:49,863 --> 00:24:51,573
{\an8}How shiny is it?
537
00:24:52,699 --> 00:24:55,285
{\an8}-It won't reflect anything.
-That much?
538
00:24:55,368 --> 00:24:57,954
{\an8}It'll only reflect once or twice
in your entire lifetime.
539
00:24:59,164 --> 00:25:00,248
{\an8}That hits deep.
540
00:25:00,874 --> 00:25:02,959
{\an8}-Which part?
-"Hits deep"?
541
00:25:03,043 --> 00:25:05,378
{\an8}-Which part?
-Hikaru.
542
00:25:05,462 --> 00:25:06,421
{\an8}When it's stuffed to the gills?
543
00:25:06,504 --> 00:25:07,339
{\an8}The real face?
544
00:25:07,422 --> 00:25:09,007
{\an8}It's not supposed to hit deep.
545
00:25:09,090 --> 00:25:10,091
{\an8}Yeah.
546
00:25:15,180 --> 00:25:16,264
{\an8}-That was a lot.
-It was.
547
00:25:16,348 --> 00:25:19,017
{\an8}-I wasn't expecting the witty one-liners.
-Right!
548
00:25:19,643 --> 00:25:23,605
{\an8}-Even Minegishi was trying hard.
-Yes. It was very impressive.
549
00:25:24,606 --> 00:25:26,650
{\an8}-It was cool.
-It was.
550
00:25:27,442 --> 00:25:33,031
WHO WILL MAKE IT TO THE END OF THE SHOW?
551
00:25:33,657 --> 00:25:36,409
This is what the
springtime of life feels like.
552
00:25:36,493 --> 00:25:37,369
Which part?
553
00:25:37,452 --> 00:25:39,246
We've only got so much time left
554
00:25:39,329 --> 00:25:41,414
and I want to spend it all with you guys.
555
00:25:42,082 --> 00:25:43,083
Yeah.
556
00:25:44,167 --> 00:25:45,710
This is where you all were?
557
00:25:46,586 --> 00:25:49,256
Why do you look so flushed?
558
00:25:49,339 --> 00:25:50,257
Actually…
559
00:25:52,342 --> 00:25:53,677
I have some unfortunate news.
560
00:25:54,302 --> 00:25:55,220
Oh, right.
561
00:26:02,269 --> 00:26:03,353
Minegishi.
562
00:26:03,436 --> 00:26:04,437
What?
563
00:26:05,522 --> 00:26:06,606
Your parents…
564
00:26:07,899 --> 00:26:10,902
were in an accident
and transferred to a nearby hospital.
565
00:26:10,986 --> 00:26:13,029
{\an8}-Oh, no. She's being eliminated.
-What did you say?
566
00:26:15,198 --> 00:26:18,159
{\an8}ELIMINATED
MINAMI MINEGISHI
567
00:26:18,243 --> 00:26:19,286
-This is how it's happening?
-Let's go.
568
00:26:19,369 --> 00:26:22,539
Wait. I need to collect my thoughts.
569
00:26:22,622 --> 00:26:24,082
I can barely move after hearing that.
570
00:26:24,165 --> 00:26:26,376
-We need to get there as soon as possible.
-Sorry.
571
00:26:26,459 --> 00:26:27,544
It's your parents!
572
00:26:27,627 --> 00:26:29,045
I'm sorry, Minegishi.
573
00:26:29,129 --> 00:26:30,213
I'll go with you.
574
00:26:30,297 --> 00:26:32,465
Honestly, I was at my limit anyway.
Thank you!
575
00:26:34,718 --> 00:26:36,344
{\an8}-She spoke the truth.
-I think I'll go with her.
576
00:26:37,178 --> 00:26:39,264
-I'm worried about her.
-It's not your turn yet.
577
00:26:39,347 --> 00:26:41,141
It's okay.
She's in good hands with the teacher.
578
00:26:41,224 --> 00:26:43,435
Everyone's wanting to be eliminated.
579
00:26:43,518 --> 00:26:44,477
They want to go home.
580
00:26:44,561 --> 00:26:45,478
It's too taxing.
581
00:26:46,062 --> 00:26:48,356
Her family's poor.
582
00:26:48,898 --> 00:26:50,442
In the worst-case scenario,
583
00:26:50,525 --> 00:26:52,235
she'll have to quit school
and start working.
584
00:26:52,319 --> 00:26:54,112
-Right.
-You've got to be kidding.
585
00:26:54,195 --> 00:26:56,656
-That's rough.
-We just promised
586
00:26:56,740 --> 00:26:58,366
we'd stick together until graduation.
587
00:26:59,200 --> 00:27:00,618
Isn't that right?
588
00:27:00,702 --> 00:27:02,620
It's just a bunch of veterans left.
589
00:27:03,371 --> 00:27:05,206
-Saiki!
-Toshiya?
590
00:27:08,084 --> 00:27:09,294
Why?
591
00:27:10,086 --> 00:27:12,464
Why does it have to be like this?
592
00:27:14,466 --> 00:27:15,967
What is it? An accident?
593
00:27:16,885 --> 00:27:17,719
What's happening?
594
00:27:20,055 --> 00:27:21,056
Minegishi!
595
00:27:21,765 --> 00:27:23,058
She's dead!
596
00:27:23,725 --> 00:27:24,851
Just as suspected, she's dead.
597
00:27:26,478 --> 00:27:28,188
What an awful story.
598
00:27:31,149 --> 00:27:33,360
What? Is that the stolen art piece?
599
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
It's the art piece that was stolen!
600
00:27:44,954 --> 00:27:47,582
It's Mamiya. What's going on?
601
00:27:49,709 --> 00:27:52,003
If I don't go after it myself,
602
00:27:52,962 --> 00:27:54,547
it'll never be mine.
603
00:27:57,008 --> 00:27:58,760
What's going on? I'm so curious.
604
00:28:07,102 --> 00:28:08,269
Toshiya.
605
00:28:10,980 --> 00:28:11,898
She saw him.
606
00:28:11,981 --> 00:28:15,985
-Will you tell me why?
-These two are the real deal.
607
00:28:20,365 --> 00:28:21,908
I'm so curious. What is it?
608
00:28:33,128 --> 00:28:35,547
What? Daigo's involved in this too?
609
00:28:37,132 --> 00:28:39,634
All according to plan.
610
00:28:40,760 --> 00:28:41,594
I'd say.
611
00:28:41,678 --> 00:28:43,555
What's with this guy? He's so annoying!
612
00:28:49,102 --> 00:28:51,688
So lame! He's just strumming away!
613
00:28:52,814 --> 00:28:53,815
What is this?
614
00:28:54,315 --> 00:28:56,025
His strumming looks so lame!
615
00:28:56,860 --> 00:28:59,446
What? Daigo's involved in something too?
616
00:29:00,864 --> 00:29:02,866
{\an8}-Morning!
-Morning.
617
00:29:04,367 --> 00:29:06,035
What the hell? What's going on?
618
00:29:06,703 --> 00:29:08,079
What now?
619
00:29:08,163 --> 00:29:11,082
They're causing a riot at school.
620
00:29:11,166 --> 00:29:12,000
What is this?
621
00:29:14,252 --> 00:29:15,920
What happened?
622
00:29:17,589 --> 00:29:18,506
Move out of the way!
623
00:29:19,299 --> 00:29:21,426
I won't be satisfied
until I kill these guys!
624
00:29:21,509 --> 00:29:22,761
What is going on?
625
00:29:22,844 --> 00:29:23,678
Why are you hitting the teachers?
626
00:29:23,762 --> 00:29:26,806
If you defend them,
you're going to get it too!
627
00:29:27,515 --> 00:29:29,517
That's so scary. I'm so curious.
628
00:29:29,601 --> 00:29:30,643
I'm so curious.
629
00:29:32,520 --> 00:29:34,606
{\an8}Good work, everyone!
630
00:29:34,689 --> 00:29:35,774
{\an8}-Good work.
-Good work!
631
00:29:35,857 --> 00:29:38,318
{\an8}-That concludes episode two.
-Yeah.
632
00:29:38,401 --> 00:29:39,986
{\an8}So amazing, once again.
633
00:29:40,069 --> 00:29:41,654
{\an8}-Minami.
-Yes?
634
00:29:41,738 --> 00:29:43,990
{\an8}That was such a shame. Sorry.
635
00:29:44,073 --> 00:29:47,869
{\an8}I really want to say I wanted to remain,
636
00:29:47,952 --> 00:29:49,245
{\an8}but I was really at my limit.
637
00:29:49,329 --> 00:29:51,498
{\an8}-Thank you very much.
-So impressive.
638
00:29:51,581 --> 00:29:53,750
{\an8}-Thank you very much.
-You were really amazing.
639
00:29:55,627 --> 00:29:59,547
{\an8}It was great.
What really blew up on our end was,
640
00:29:59,631 --> 00:30:02,300
{\an8}"The only thing you can
suck on are nipples."
641
00:30:02,383 --> 00:30:03,343
{\an8}Thank you very much.
642
00:30:03,426 --> 00:30:05,261
{\an8}-So good.
-It was hilarious.
643
00:30:05,345 --> 00:30:09,307
{\an8}But there were a number of speed bumps.
644
00:30:09,390 --> 00:30:14,312
{\an8}I quit being an idol, and I feel like
I was able to peel back a layer with this.
645
00:30:14,395 --> 00:30:15,480
{\an8}-Thank you very much.
-You were hilarious.
646
00:30:15,563 --> 00:30:16,648
{\an8}Very funny.
647
00:30:16,731 --> 00:30:18,233
{\an8}"I was able to peel back a layer,"
seems like a dirty joke.
648
00:30:18,316 --> 00:30:19,275
{\an8}It's not!
649
00:30:19,359 --> 00:30:20,735
{\an8}It sounded wrong to me even as I said it.
650
00:30:21,361 --> 00:30:22,570
{\an8}There's been a lot of those today.
651
00:30:22,654 --> 00:30:25,532
{\an8}I wasn't expecting the witty one-liners.
652
00:30:25,615 --> 00:30:29,285
{\an8}With those witty one-liners, it's a bit
easier when the host is tough on you.
653
00:30:29,369 --> 00:30:32,997
{\an8}Like, "What the hell do you have?"
654
00:30:33,081 --> 00:30:34,415
{\an8}Like you're being tried?
655
00:30:34,499 --> 00:30:36,459
{\an8}Not like Takahashi when she says,
"Do you have anything?"
656
00:30:37,961 --> 00:30:39,295
{\an8}"Are you okay?"
657
00:30:39,379 --> 00:30:41,256
{\an8}"Can you do it?"
658
00:30:41,339 --> 00:30:43,216
{\an8}That makes me want to
cry if my joke bombs.
659
00:30:43,299 --> 00:30:44,676
{\an8}Because of the kindness.
660
00:30:44,759 --> 00:30:46,261
{\an8}-Because of the kindness.
-That's true.
661
00:30:46,344 --> 00:30:50,890
{\an8}Subtitle translation by: Rachel Hillcoat