1 00:00:32,243 --> 00:00:34,563 Mrzí mě, že jsem byl trochu drsný. 2 00:00:34,643 --> 00:00:38,162 Prosím, to všechno se dá vyřešit. Ale takhle ne. 3 00:00:38,243 --> 00:00:41,122 Drž hubu. Drž už kurva hubu! 4 00:00:46,082 --> 00:00:47,522 Jsi tak ubohej! 5 00:00:48,243 --> 00:00:49,762 Ne. To vidíš špatně. 6 00:00:50,162 --> 00:00:52,442 Všechno se děje z nějakého důvodu. 7 00:00:52,522 --> 00:00:55,563 A důvodem, proč musela zemřít, jsi jenom ty. 8 00:00:55,963 --> 00:00:57,363 Jmenuje se Merle! 9 00:00:58,963 --> 00:01:00,683 Správně. Merle. 10 00:01:00,762 --> 00:01:03,202 Netušila jsem to. Kdybych to věděla... 11 00:01:03,283 --> 00:01:05,083 Co jsi nevěděla? 12 00:01:05,163 --> 00:01:07,202 Ne, Dennisi, prosím tě! Nedělej to! 13 00:01:07,282 --> 00:01:08,603 Ne! 14 00:01:54,002 --> 00:02:00,083 DVĚ STRANY PROPASTI 15 00:02:04,402 --> 00:02:07,402 1. díl: Noc si tě najde 16 00:02:10,082 --> 00:02:12,362 {\an8}- Kde je? - Vzadu ve skladu. 17 00:02:12,443 --> 00:02:15,163 {\an8}Museli jsme ho zavřít. Dělal tu bordel. 18 00:02:15,242 --> 00:02:16,682 {\an8}Plivnu ti do ksichtu. 19 00:02:16,762 --> 00:02:19,163 {\an8}Kdo podle tebe jsi? To řekni mi tu! 20 00:02:19,242 --> 00:02:21,242 {\an8}Já vyrostl ve stoce, k jídlu jenom šlichtu! 21 00:02:21,323 --> 00:02:23,522 {\an8}Přestaň vyhrožovat, pochop realitu. 22 00:02:23,962 --> 00:02:25,883 {\an8}Pojď se projít kolem bloku... 23 00:02:25,962 --> 00:02:29,443 {\an8}- Ahoj Favio, jdu k tobě dovnitř. - Odprejskni, fízlácká čubko! 24 00:02:31,043 --> 00:02:33,922 {\an8}- Nechcete radši počkat na posilu? - Ne. 25 00:02:40,443 --> 00:02:42,043 {\an8}Favio. Jak se vede? 26 00:02:44,362 --> 00:02:47,403 {\an8}Jak koukám na ten nepořádek, ty nejspíš skončíš v base. 27 00:02:47,482 --> 00:02:48,323 {\an8}Polib mi! 28 00:02:48,403 --> 00:02:49,603 {\an8}Co ukradl tentokrát? 29 00:02:49,682 --> 00:02:52,443 {\an8}- Páčidlo. - Perfektní na vloupačky. 30 00:02:52,522 --> 00:02:54,962 {\an8}- Trhni si! - Favio, to už stačilo! 31 00:02:55,802 --> 00:02:56,723 {\an8}Odchod! 32 00:03:59,682 --> 00:04:00,962 Luiso, stalo se ti něco? 33 00:04:03,123 --> 00:04:05,603 - Favio, kde je teď? - Přece uvnitř. 34 00:04:06,603 --> 00:04:07,603 Co se děje? 35 00:04:09,123 --> 00:04:11,202 Jenom záchvat migrény. 36 00:04:11,283 --> 00:04:12,962 Už jsem si něco vzala. Budu v pohodě. 37 00:04:13,043 --> 00:04:14,403 - Napíšu aspoň hlášení. - Ne. 38 00:04:14,482 --> 00:04:15,482 Dej to sem! 39 00:04:17,523 --> 00:04:19,083 Tohle teď přišlo? 40 00:04:20,403 --> 00:04:22,763 Jasně, gangsteři v pubertě ti připadají sexy! 41 00:04:22,843 --> 00:04:26,242 - 11-38 pro Alex. Slyšíte mě? - Slyším. 42 00:04:26,322 --> 00:04:29,643 Langenfeldská ulice v Oberbarmenu. Nehoda. Záchranka na cestě. 43 00:04:29,723 --> 00:04:31,203 Rozumím. 44 00:04:31,283 --> 00:04:32,723 Radši jeď ty. 45 00:04:32,802 --> 00:04:34,963 Ať tam jede někdo jiný. Ty si dej kafe. 46 00:04:35,043 --> 00:04:37,882 - Jsme k tomu blíž. - Vždycky jsi tak tvrdohlavá? 47 00:04:55,723 --> 00:04:57,763 Mám tu schůzku. Kriminální inspektorát 3. 48 00:04:57,843 --> 00:04:59,643 Vrchní inspektor Holger Tesche. 49 00:05:24,283 --> 00:05:25,083 Paní Hägerová. 50 00:05:25,723 --> 00:05:27,603 - Rád vás vidím. - Bergová. 51 00:05:27,682 --> 00:05:29,802 Ovšem. Promiňte. 52 00:05:30,643 --> 00:05:31,882 - Kávu? - Ne, děkuji. 53 00:05:32,322 --> 00:05:34,322 - Prosím. - Děkuji. 54 00:05:36,562 --> 00:05:37,802 Co pro vás můžu udělat? 55 00:05:37,882 --> 00:05:39,922 Dennis Opitz byl předčasně propuštěn. 56 00:05:40,523 --> 00:05:41,603 Podmínečně. 57 00:05:42,163 --> 00:05:45,403 Po šesti letech a sedmi měsících. To má být vtip? 58 00:05:46,403 --> 00:05:50,482 Je mi jasné, že tímto vývojem nejste nadšena... 59 00:05:50,562 --> 00:05:51,482 Nadšena? 60 00:05:51,802 --> 00:05:53,283 Paní Bergová. Chápu vás... 61 00:05:53,362 --> 00:05:56,283 Dvacet čtyři ran nožem do břicha, hrudníku a krku. 62 00:05:56,362 --> 00:05:59,482 Neměla šanci. Žádnou šanci! 63 00:06:01,882 --> 00:06:03,083 Moc mě to mrzí, 64 00:06:03,163 --> 00:06:05,163 ale soudce rozhodl, že šlo o zabití... 65 00:06:05,242 --> 00:06:08,163 Chyba. Jedna dost idiotská chyba! 66 00:06:08,643 --> 00:06:11,242 Už tu věc konečně uzavřete, paní Bergová. 67 00:06:11,322 --> 00:06:13,083 Tohle se přece nedá dlouhodobě vydržet. 68 00:06:13,163 --> 00:06:16,882 Jak se daří vaší druhé dceři? Jakže se jmenovala? 69 00:06:17,963 --> 00:06:20,763 - Josi. - Josi, ano. Správně. 70 00:06:21,763 --> 00:06:22,763 Kolik jí teď je? 71 00:06:24,643 --> 00:06:25,562 Sedmnáct. 72 00:06:28,362 --> 00:06:29,802 Má se dobře. 73 00:06:30,523 --> 00:06:31,442 Žije u svého otce. 74 00:06:39,403 --> 00:06:41,562 Dohlíží na něj někdo? 75 00:06:41,643 --> 00:06:45,603 Dennis se hodně změnil. Ukázková sociální prognóza. 76 00:07:00,083 --> 00:07:02,603 Dennisi. Ráda vás vidím. Pojďte dál. 77 00:07:09,242 --> 00:07:10,283 Gratuluju. 78 00:07:11,203 --> 00:07:13,763 S prací to většinou takhle rychle neklapne. 79 00:07:15,922 --> 00:07:19,043 Znám vedoucího toho sběrného dvora, Erika Ludwiga. 80 00:07:19,122 --> 00:07:20,882 A on se za vás přimluvil? 81 00:07:20,963 --> 00:07:23,882 V prvním roce vězení byl můj instruktor. 82 00:07:23,963 --> 00:07:26,083 A jak to jde jinak? 83 00:07:27,083 --> 00:07:28,002 Jde to. 84 00:07:29,843 --> 00:07:32,403 Jsem rád, že jsem nemusel na ubytovnu. 85 00:07:33,362 --> 00:07:37,043 - Vaše bývalá pěstounka, Yvonne... - Doktorka Aschhausenová. 86 00:07:37,763 --> 00:07:40,562 ... byla jediným člověkem, který vás ve vazbě navštěvoval? 87 00:07:40,643 --> 00:07:44,002 Yvonne zorganizovala věci, které bych sám nikdy nezvládl. 88 00:07:44,083 --> 00:07:45,002 Například? 89 00:07:47,083 --> 00:07:48,843 Individuální terapii. 90 00:07:49,403 --> 00:07:50,682 Do skupiny jsem nechtěl. 91 00:07:52,362 --> 00:07:54,283 Podle mých podkladů vás umístili 92 00:07:54,362 --> 00:07:56,482 k paní Aschhausenové do péče roku 2004. 93 00:07:56,562 --> 00:07:57,523 Umístili? 94 00:07:58,442 --> 00:07:59,362 Síla. 95 00:08:01,163 --> 00:08:03,802 O tři měsíce později jste byl vrácen do domova. 96 00:08:05,083 --> 00:08:06,002 Proč? 97 00:08:06,603 --> 00:08:07,682 Co se pokazilo? 98 00:08:08,802 --> 00:08:09,723 Nic. 99 00:08:11,723 --> 00:08:14,403 Dennisi, nemějte mě za blázna. 100 00:08:15,922 --> 00:08:18,203 Všechno to stojí v mých dokumentech. 101 00:08:18,283 --> 00:08:21,163 Všechno ne, jinak bych se neptala. 102 00:08:21,723 --> 00:08:24,362 Pětiletej kluk, kterej řeže žábám prdele... 103 00:08:24,963 --> 00:08:26,163 Nechala byste si ho? 104 00:08:28,882 --> 00:08:31,603 Zanedbávané děti mají tendenci týrat zvířata. 105 00:08:33,043 --> 00:08:37,243 O to obdivuhodnější je, že mě Yvonne zase nechala bydlet u sebe. 106 00:08:37,322 --> 00:08:38,483 Nemyslíte? 107 00:08:41,442 --> 00:08:43,442 Dívejte se dopředu, Dennisi. 108 00:08:43,523 --> 00:08:46,602 Jste mladý. Všechno můžete dělat jenom líp. 109 00:09:11,483 --> 00:09:15,123 Podívej na toho kluka tamhle. Ten s těmi růžemi. 110 00:09:17,483 --> 00:09:18,763 Hej, mladý muži! 111 00:09:20,082 --> 00:09:21,243 Mladý muži? 112 00:09:23,922 --> 00:09:26,363 Klidně mi všechny ty růže můžeš dát. 113 00:09:28,763 --> 00:09:29,682 Tak fajn... 114 00:09:30,442 --> 00:09:32,123 Kretén, fakt že jo. 115 00:09:40,483 --> 00:09:42,523 Koukej na něj. Jeho smůla. 116 00:10:34,602 --> 00:10:35,523 Ahoj, tak co? 117 00:10:36,523 --> 00:10:39,962 - Přinesla jsi mi něco? - Dneska bohužel ne. Příště. 118 00:10:40,043 --> 00:10:41,562 Slibuješ? 119 00:10:41,643 --> 00:10:44,682 - Už jsi pěkně těžký. - To Paul taky. 120 00:10:46,283 --> 00:10:48,163 - Senzační letadlo. - Ahoj. 121 00:10:48,243 --> 00:10:50,283 - Já jsem pilot. - Ne, já! 122 00:10:50,363 --> 00:10:53,403 Piloti jsou vždycky dva, nemusíte se hádat, kluci. 123 00:10:53,483 --> 00:10:55,562 Luiso, co tady děláš? 124 00:10:55,643 --> 00:10:57,123 Manueli! 125 00:10:57,202 --> 00:10:59,802 - Proč mi nezavoláš zpátky? - Co chceš? 126 00:11:01,483 --> 00:11:02,802 Viděla jsem ho. 127 00:11:03,602 --> 00:11:04,802 Je venku. 128 00:11:07,043 --> 00:11:08,403 Tak ty to už víš? 129 00:11:09,163 --> 00:11:11,962 Krucinál, Manueli, to jsi mi měl říct! 130 00:11:12,043 --> 00:11:14,043 Před dětmi ne, pojďme dovnitř. 131 00:11:25,643 --> 00:11:27,602 - Cukr? - Pořád ještě ne. 132 00:11:32,283 --> 00:11:34,363 Proč jste mi to neřekli? 133 00:11:34,722 --> 00:11:37,562 - A změnilo by to něco? - Co tím myslíš? 134 00:11:37,643 --> 00:11:41,163 Kdyby těch osm let a devět měsíců odseděl komplet, změnilo by to něco? 135 00:11:41,243 --> 00:11:43,243 Ty to nechápeš? Teď je venku! 136 00:11:43,883 --> 00:11:47,363 - Může si dělat, co chce! - Nejdřív ho čeká zkušební doba. 137 00:11:47,442 --> 00:11:49,043 A co naše dcera? 138 00:11:49,123 --> 00:11:51,283 Copak ses aspoň na vteřinu... 139 00:11:51,363 --> 00:11:52,802 Přesně tak, co naše dcera? 140 00:11:52,883 --> 00:11:54,883 Vzdal ses jí. Zapomněl jsi na ni! 141 00:11:55,562 --> 00:11:57,123 Tak ty mluvíš o Merle. 142 00:11:57,682 --> 00:11:58,442 Je mrtvá. 143 00:12:02,442 --> 00:12:05,363 Počkej. Tak ty chceš vědět, proč jsme ti nic neřekli? 144 00:12:05,442 --> 00:12:07,602 - Dennis Opitz... - Jeho jméno už sakra neříkej! 145 00:12:07,682 --> 00:12:09,922 Dennis Opitz ve vězení dokončil školu, 146 00:12:10,003 --> 00:12:12,082 vyučil se kovárenským technikem, 147 00:12:12,163 --> 00:12:15,202 úspěšně absolvoval terapii a program proti agresi. 148 00:12:15,283 --> 00:12:17,602 Jeho sociální prognóza je vzorová 149 00:12:17,682 --> 00:12:20,043 a pro širokou veřejnost už nepředstavuje nebezpečí. 150 00:12:20,123 --> 00:12:21,883 - Kecy! - Copak to nechápeš? 151 00:12:22,483 --> 00:12:25,682 Pro širokou veřejnost už nepředstavuje nebezpečí. 152 00:12:25,763 --> 00:12:28,442 Paragraf 88. "Pozastavení vazby mladistvých." 153 00:12:29,082 --> 00:12:31,322 - Zeptej se Carly. - Carly? 154 00:12:31,403 --> 00:12:34,283 - Nechme už toho. - Carla byla i moje advokátka! 155 00:12:34,363 --> 00:12:37,403 Tebe ale nenapadlo nic lepšího než s ní začít šoustat. 156 00:12:37,483 --> 00:12:39,202 Merle jsme přitom sotva pochovali. 157 00:12:39,283 --> 00:12:42,483 - Jsi nechutná! - Bylo to k zblití! 158 00:12:42,802 --> 00:12:43,842 Dobrý večer. 159 00:12:45,962 --> 00:12:48,763 - Zdržíš se na večeři? - Ne, díky. 160 00:12:48,842 --> 00:12:50,322 Stejně jsem byla na odchodu. Ahoj. 161 00:12:56,163 --> 00:12:57,643 Měl by sis promluvit s Josi. 162 00:12:58,722 --> 00:13:00,123 Než to udělá ona. 163 00:13:37,802 --> 00:13:39,322 Děkuju, tati. 164 00:13:42,962 --> 00:13:45,562 - Co chtěla? - Dennis je venku. 165 00:13:49,722 --> 00:13:51,842 - Odkdy? - Čtyři týdny. 166 00:13:52,682 --> 00:13:55,283 Čtyři týdny! A to mi říkáš teď? 167 00:13:55,883 --> 00:13:57,483 Nechtěl jsem tě rozčílit. 168 00:13:58,322 --> 00:14:00,243 Nechci rozčilovat nikoho z naší rodiny. 169 00:14:00,322 --> 00:14:03,883 Já už se touhle odpornou věcí nechci dál zabývat. 170 00:14:03,962 --> 00:14:05,043 A máma? 171 00:14:06,842 --> 00:14:10,283 Dokud Dennis nebude porušovat pravidla, může si dělat, co chce. 172 00:14:16,442 --> 00:14:19,202 Mohla bys mámě dát aspoň šanci. 173 00:14:19,283 --> 00:14:21,643 - Proč bych měla? - Protože je to tvoje matka. 174 00:14:23,123 --> 00:14:25,283 Je tvoje matka, holčičko. 175 00:15:36,922 --> 00:15:38,883 Co... Co tu chceš? 176 00:16:51,082 --> 00:16:55,442 PŘED SEDMI LETY 177 00:16:57,123 --> 00:16:59,403 Od zítřka trvám na vlastní svačině. 178 00:17:00,643 --> 00:17:04,483 - Když tě povýší, tak ano. - Ty o tom snad pochybuješ? 179 00:17:07,402 --> 00:17:08,443 Tak řekni. 180 00:17:08,523 --> 00:17:10,562 - Ne, ani ne. - Ani ne? 181 00:17:11,802 --> 00:17:14,402 Sakra, sakra, sakra, sakra! 182 00:17:15,162 --> 00:17:16,683 Čtyři eura do prasátka. 183 00:17:16,763 --> 00:17:19,882 - Co se děje? - Ti idioti mi zrušili praxi! 184 00:17:20,283 --> 00:17:21,402 Co? Kdo? 185 00:17:21,483 --> 00:17:24,043 Agentura Hollberg, dost elitářská organizace. 186 00:17:24,562 --> 00:17:27,483 Přestali brát žáky škol. Ze dne na den! 187 00:17:28,122 --> 00:17:31,483 - A co teď? - No nic. Sakra! 188 00:17:33,043 --> 00:17:34,162 Pět eur do prasátka. 189 00:17:34,243 --> 00:17:36,362 Chtěla jsem udělat svou první kampaň. 190 00:17:36,443 --> 00:17:40,402 - Aha. - Aha?! Víc k tomu neřekneš? 191 00:17:40,963 --> 00:17:43,283 Udělej něco jinýho. Co třeba sociální oblast? 192 00:17:43,763 --> 00:17:45,043 Jako vy? 193 00:17:45,122 --> 00:17:48,122 Mít za rodiče poldy je už tak dost trapný. 194 00:17:49,483 --> 00:17:52,683 Myslel jsem spíš domov důchodců nebo školku. 195 00:17:54,082 --> 00:17:55,122 Já bych to udělala. 196 00:17:55,203 --> 00:17:56,162 Josi, chceš džus? 197 00:17:56,483 --> 00:18:00,243 Jasně, Jacku Sparrowe, nikam jinam by tě stejně nevzali. 198 00:18:03,243 --> 00:18:04,443 Je jí sedmnáct. 199 00:18:04,842 --> 00:18:09,162 - Obtížný věk. - Extrémně obtížný věk. 200 00:18:14,162 --> 00:18:15,483 Tak čau, zajíčci. 201 00:18:17,402 --> 00:18:19,283 Zajíčci? To nesnáším. 202 00:18:26,602 --> 00:18:27,963 Merle, vezmi si helmu! 203 00:18:28,882 --> 00:18:31,483 Mami, uklidni se. 204 00:18:31,562 --> 00:18:35,443 Nepřivedla jsem tě na svět, abych tě jednou škrábala z asfaltu. 205 00:18:35,842 --> 00:18:36,963 Tohle sis zapomněla. 206 00:18:37,602 --> 00:18:38,763 To si nech. 207 00:18:44,043 --> 00:18:45,723 Taky tě mám ráda, zlato. 208 00:18:48,322 --> 00:18:51,402 - V příštím kole musíme hádat. - Skvělé. 209 00:18:51,483 --> 00:18:55,642 Které z těchto životních mouder jste mohli vyslovit vy? 210 00:18:55,723 --> 00:18:56,763 Bezva. 211 00:18:57,483 --> 00:18:59,322 Vážně? Opravdu... 212 00:20:08,763 --> 00:20:10,842 STÁTNÍ ZASTUPITELSTVÍ WUPPERTAL, ROZSUDEK 213 00:21:52,283 --> 00:21:54,003 Ahoj Josi, holčičko! 214 00:21:56,043 --> 00:21:57,882 Probuď se, zvládla jsi to. 215 00:21:58,483 --> 00:22:00,203 Přijde taky táta? 216 00:22:00,683 --> 00:22:03,483 Musel do služby, zaskočil za kolegu. 217 00:22:05,763 --> 00:22:07,402 Tak co, Josi? Jak je ti? 218 00:22:07,483 --> 00:22:09,562 Mám tam divný pocit. Jako písek. 219 00:22:09,963 --> 00:22:14,082 Máš trochu podrážděnou spojivku. To za pár dní odezní. 220 00:22:14,602 --> 00:22:18,322 Tady. Kapejte třikrát denně, když bude třeba, častěji. 221 00:22:18,402 --> 00:22:20,842 Děkuji, doktorko Aschhausenová. Máte k tomu ještě něco? 222 00:22:20,923 --> 00:22:22,003 Ne. Už nic. 223 00:22:22,602 --> 00:22:24,483 Ty už teď potřebovat nebudeš. 224 00:22:31,283 --> 00:22:33,562 - Ano? - Manueli? Máš chviličku? 225 00:22:33,642 --> 00:22:36,283 - Jasně. - Je tu tvoje statečná dcera. 226 00:22:38,122 --> 00:22:39,802 - Tati? - Jak je ti, broučku? 227 00:22:39,882 --> 00:22:42,802 - Vidím úplně bez brýlí. - Fantastické! 228 00:22:48,362 --> 00:22:49,523 Děkuju. 229 00:22:54,602 --> 00:22:58,082 Favia pošlou do zařízení pro mladistvé pachatele. 230 00:22:58,162 --> 00:23:00,362 - Nejvyšší čas. - Před tebou má respekt. 231 00:23:00,443 --> 00:23:03,602 - Nemá respekt před nikým. - Třeba tu zatáčku ještě vybere. 232 00:23:03,683 --> 00:23:07,082 Favio už odrovnal zástupy sociálních pracovníků a psychologů. 233 00:23:07,162 --> 00:23:10,562 V osmi chodil za školu, popíjel v parku vodku, okrádal babičku. 234 00:23:10,642 --> 00:23:11,882 V jedenácti si píchal ketamin 235 00:23:11,963 --> 00:23:14,043 a jednu holku zmlátil tak, že musela do špitálu. 236 00:23:14,122 --> 00:23:15,842 11-38 pro Alex. Slyšíte mě? 237 00:23:22,443 --> 00:23:24,842 - Slyším. - Sonnbornská ulice 20, Krügerovi. 238 00:23:24,923 --> 00:23:27,562 Zraněná žena, nekomunikuje. Záchranka na místě. 239 00:23:27,923 --> 00:23:29,322 Rozumím. Konec. 240 00:23:29,802 --> 00:23:31,402 Podívejte se mi na špičku nosu. 241 00:23:49,203 --> 00:23:51,443 - A manžel? Kde je? - V kuchyni. 242 00:23:58,402 --> 00:23:59,402 Pan Krüger? 243 00:24:00,162 --> 00:24:02,283 Bergová a tohle je kolegyně Horvartová. 244 00:24:02,362 --> 00:24:03,362 Co se tady stalo? 245 00:24:05,483 --> 00:24:07,523 Obědvali jsme jako obvykle 246 00:24:07,602 --> 00:24:10,082 a pak se mé ženě najednou udělalo špatně. 247 00:24:11,043 --> 00:24:13,362 Převrátila se s ní židle. 248 00:24:14,763 --> 00:24:16,243 Prostě jen tak? 249 00:24:17,162 --> 00:24:18,322 Ano. 250 00:24:18,402 --> 00:24:19,402 Pohádali jste se. 251 00:24:19,483 --> 00:24:21,802 Vaše děti jsou rozrušené a mají z vás strach. 252 00:24:21,882 --> 00:24:23,203 O něčem jsme diskutovali. 253 00:24:23,283 --> 00:24:25,162 Diskutovali, nebo jste si vjeli do vlasů? 254 00:24:27,802 --> 00:24:29,882 Udeřil jste svou ženu? 255 00:24:36,483 --> 00:24:40,402 Sbalte si věci, pane Krügere. Do odvolání nesmíte do bytu. 256 00:24:40,483 --> 00:24:42,362 - To nemůžu. - Ale ano. Pojďte se mnou. 257 00:24:42,443 --> 00:24:45,203 - Musíte. Klíče. - Co? 258 00:24:45,283 --> 00:24:47,763 Paragraf 34a policejního zákona: 259 00:24:47,842 --> 00:24:51,043 "Vykázání z bytu a zákaz návratu jako ochrana před domácím násilím." 260 00:24:51,122 --> 00:24:53,523 Kam bych šel? Tohle je můj domov. 261 00:24:53,963 --> 00:24:57,402 Paní Krügerová je stabilní a ráda by učinila výpověď. 262 00:25:01,003 --> 00:25:03,842 - Proč lže? - Nemůžeme nic dělat, když ho kryje. 263 00:25:03,923 --> 00:25:06,162 Každý třetí den je zabita žena. 264 00:25:07,362 --> 00:25:09,882 Hlavně si to všechno moc neber, Nadiso. 265 00:25:41,043 --> 00:25:43,122 - Ty krámy si zase odvez. - Ale... 266 00:25:43,203 --> 00:25:46,362 Žádný ale. To haraburdí nechci. Jeď jinam. 267 00:25:54,003 --> 00:25:54,923 Hej! 268 00:25:55,562 --> 00:25:58,443 - Tohle není samoobsluha! - Promiňte, pane. 269 00:25:58,523 --> 00:26:02,362 Ještě jednou a poletíš. Do země Taka-Tuka. 270 00:26:03,043 --> 00:26:06,122 Zatracení černoši. Myslí si, že dostanou všechno zadarmo. 271 00:26:06,203 --> 00:26:09,322 - Stejně se to nakonec vyhodí. - Dneska večer v Polluxu. 272 00:26:09,402 --> 00:26:11,642 - Představím tě pár lidem. - Fajn. 273 00:26:11,723 --> 00:26:14,723 Jsme kamarádi. Nikoho nenecháme ve štychu. 274 00:26:15,362 --> 00:26:17,763 A před ostatníma mi neodporuj. 275 00:27:42,882 --> 00:27:45,043 Co je? Chtěla ses sem aspoň podívat. 276 00:27:45,362 --> 00:27:47,162 - Právě jsem si to rozmyslela. - Bezva. 277 00:27:48,162 --> 00:27:49,842 Kde teď narychlo něco seženeš? 278 00:27:49,923 --> 00:27:52,523 Učitelka říkala, že praxi můžu udělat i příští rok. 279 00:27:52,602 --> 00:27:54,842 Merle, jsou to jenom dva týdny. 280 00:27:54,923 --> 00:27:58,162 Na ty pitomce nemám náladu. Nejsou moje krevní skupina. 281 00:27:58,243 --> 00:27:59,763 Tvoje krevní skupina? 282 00:28:00,802 --> 00:28:03,243 Všichni se nenarodili se zlatou lžičkou v puse 283 00:28:03,322 --> 00:28:04,802 jako ty a tvoje sestra. 284 00:28:05,683 --> 00:28:07,602 Jak to s tebou táta může vydržet? 285 00:28:21,923 --> 00:28:24,763 Tady je volnočasová zóna pro mládež. 286 00:28:24,842 --> 00:28:28,322 Je tu taky dílna, místnost pro fitness. 287 00:28:28,402 --> 00:28:30,243 Tady je velká společná kuchyně. 288 00:28:30,322 --> 00:28:31,443 Dobrý den, pane Börnsene. 289 00:28:31,523 --> 00:28:34,483 - Nepřetvařuj se, Nico. - Provedu, pane Börnsene. 290 00:28:35,362 --> 00:28:37,122 A tady se píší úkoly. 291 00:28:43,842 --> 00:28:45,763 Dennisi? Kde jsou ostatní? 292 00:28:52,243 --> 00:28:54,723 Měl bych to tu zavřít. 293 00:28:54,802 --> 00:28:57,723 Máme málo personálu a pořád je někdo nemocný. 294 00:29:02,642 --> 00:29:04,203 Dvacet procent z 600. 295 00:29:06,243 --> 00:29:07,683 To není tak těžké. 296 00:29:12,723 --> 00:29:13,763 Deset procent 297 00:29:14,882 --> 00:29:16,003 z 600. 298 00:29:16,642 --> 00:29:17,562 No tak? 299 00:29:21,523 --> 00:29:23,043 Šest set děleno deseti je... 300 00:29:25,562 --> 00:29:29,082 - Šedesát. - Tak 20 % bude dvojnásobek. 301 00:29:30,043 --> 00:29:31,402 Sto dvacet. 302 00:29:33,802 --> 00:29:35,402 Trefa! 303 00:29:36,963 --> 00:29:38,443 Tak honem, udělej tam křížek. 304 00:29:43,003 --> 00:29:44,642 Vaši dceru nám seslalo nebe. 305 00:29:47,122 --> 00:29:48,723 Další příklad. 306 00:30:27,203 --> 00:30:28,122 Luiso. 307 00:30:30,122 --> 00:30:31,043 Rád tě vidím. 308 00:30:32,203 --> 00:30:33,322 Ven. 309 00:30:35,203 --> 00:30:37,283 Ven z mého auta. 310 00:30:39,043 --> 00:30:44,082 Předpokládám, že jsi tu čistě náhodou. Ne? 311 00:30:45,122 --> 00:30:47,443 Nebo jsi mě chtěla odvézt domů? 312 00:30:48,043 --> 00:30:49,362 Ani to ne? 313 00:30:50,842 --> 00:30:53,203 Tak přece budu muset jet autobusem. 314 00:31:01,243 --> 00:31:02,243 Počkej! 315 00:31:04,683 --> 00:31:06,443 Necháš ji na pokoji! 316 00:31:06,523 --> 00:31:08,402 K té řece už nechoď! 317 00:31:09,082 --> 00:31:10,322 To místo mám rád. 318 00:31:11,203 --> 00:31:12,523 Je tam takový klid. 319 00:31:13,322 --> 00:31:16,203 Jen ta voda je za těch sedm let špinavější. 320 00:31:16,283 --> 00:31:18,602 - Jestli ještě jednou... Já, já... - Pak co? 321 00:31:18,683 --> 00:31:20,602 Co uděláš? 322 00:31:20,683 --> 00:31:21,723 "Já, já..." 323 00:31:22,602 --> 00:31:24,483 - Prostě to řekni. - Vypadni! 324 00:31:26,043 --> 00:31:28,362 Prostě vypadni! 325 00:31:28,923 --> 00:31:31,162 Jo. Ale do té doby, Luiso, 326 00:31:32,082 --> 00:31:34,642 než mě odpráskneš jako vzteklou fretku, 327 00:31:34,723 --> 00:31:35,923 co ti chodí na bazalku, 328 00:31:36,842 --> 00:31:39,203 do té doby mám ještě něco na práci. 329 00:31:45,963 --> 00:31:47,642 Nevím, tak v jedenáct? 330 00:31:47,723 --> 00:31:50,923 Možná to nebude stát za nic, ale až bude hrát Chase... 331 00:31:54,402 --> 00:31:57,642 - Tak co říkáš? - Dobrý! A teď já. 332 00:32:02,963 --> 00:32:05,402 Panečku, vypadáš skvěle! 333 00:32:09,043 --> 00:32:10,602 Bude to bomba! 334 00:32:12,802 --> 00:32:13,923 Tak jo. 335 00:33:40,402 --> 00:33:41,483 Ahoj. 336 00:33:42,243 --> 00:33:44,203 Yvonne! Ty už jsi doma? 337 00:33:44,882 --> 00:33:47,642 Ano. Nakoupila jsem. 338 00:33:47,723 --> 00:33:50,443 Až s tím budeš hotový, můžeme si něco uvařit. 339 00:33:51,003 --> 00:33:53,602 Jsi hodná. Já už jsem ale jedl. 340 00:33:54,122 --> 00:33:56,483 Poslyš, byl jsi včera v noci vůbec doma? 341 00:33:57,963 --> 00:34:00,082 - Proč? - Vůbec jsem tě neslyšela. 342 00:34:00,683 --> 00:34:02,322 Snad sis nedělala starosti? 343 00:34:03,283 --> 00:34:04,723 Trochu ano. 344 00:34:04,802 --> 00:34:07,483 Byl jsem u přítelkyně, jestli to opravdu chceš vědět. 345 00:34:09,242 --> 00:34:10,443 Aha, ty máš... 346 00:34:11,202 --> 00:34:13,363 Promiň, to jsem nevěděla. 347 00:34:14,202 --> 00:34:16,202 - To jsem ráda. - Já taky. 348 00:34:17,642 --> 00:34:20,363 - Kdybys ještě něco potřeboval... - Děkuju. 349 00:34:21,682 --> 00:34:22,602 Zatím mám všechno. 350 00:34:23,242 --> 00:34:24,242 Ano. 351 00:35:00,682 --> 00:35:01,642 Díky. 352 00:35:04,003 --> 00:35:05,323 Sedmačtyřicítka je volná. 353 00:35:08,082 --> 00:35:09,003 Díky. 354 00:35:30,602 --> 00:35:31,523 Ahoj. 355 00:35:34,483 --> 00:35:35,602 Mé podmínky znáš? 356 00:35:36,082 --> 00:35:37,843 Byly přece v profilu. 357 00:35:39,642 --> 00:35:40,562 Dobře. 358 00:36:16,242 --> 00:36:17,403 Přitlač! 359 00:36:21,963 --> 00:36:22,923 Přitlač! 360 00:36:26,003 --> 00:36:27,282 Přitlač! 361 00:36:38,323 --> 00:36:40,602 No tak, co děláš! Já ještě nejsem! 362 00:36:41,282 --> 00:36:43,003 Obleč se a můžeš jít. 363 00:37:59,843 --> 00:38:01,523 Je to vaše dcera? 364 00:39:14,003 --> 00:39:15,003 Tak co, vy dvě? 365 00:39:15,762 --> 00:39:17,602 - Ahoj. - Dobře se bavte! 366 00:39:17,682 --> 00:39:18,682 Díky. 367 00:39:19,242 --> 00:39:20,162 Fajn. 368 00:40:57,963 --> 00:40:59,642 - Já ti ji přivedu. - Ne. 369 00:41:00,403 --> 00:41:02,602 Co? Ne. Nech to být. 370 00:41:02,682 --> 00:41:05,122 Chceš si zašukat? Něco ti seženu. 371 00:41:16,523 --> 00:41:18,082 - Nedáte si něco k pití? - Jasně. 372 00:41:19,843 --> 00:41:22,443 - A tvoje kámoška? - Josi, pojď taky. 373 00:41:25,162 --> 00:41:26,883 - Chceš jít k nám? - Kam? 374 00:41:26,963 --> 00:41:29,003 - Nahoru na balkon. - Jo. 375 00:41:31,323 --> 00:41:34,043 - Ahoj. Jsem Vadim. A ty? - Mathilda. 376 00:41:34,122 --> 00:41:36,242 - Co piješ? Střik s džusem? - Netuším. 377 00:41:36,323 --> 00:41:37,162 Dám ti to sem. 378 00:41:37,242 --> 00:41:38,162 Podrž to chvilku. 379 00:41:39,642 --> 00:41:42,363 Už ses posadila. Dobře. Dáš si šampaňské? 380 00:41:42,443 --> 00:41:43,443 To miluju. 381 00:42:01,682 --> 00:42:04,242 - Co blbneš? - Jen klid, děvčata. 382 00:42:13,602 --> 00:42:15,843 Tvá kámoška dělá právě obrovskou chybu. 383 00:42:15,923 --> 00:42:16,923 Říká kdo? 384 00:42:17,602 --> 00:42:18,963 Měly byste radši zmizet. 385 00:42:19,403 --> 00:42:20,523 Počkej! 386 00:42:27,562 --> 00:42:30,403 Ten chlápek, co tu loví holky, je tvůj kámoš? 387 00:42:30,483 --> 00:42:31,762 To není. 388 00:42:32,602 --> 00:42:36,082 - Ty patříš k těm hodným? - Já nepatřím k nikomu. 389 00:42:38,082 --> 00:42:40,282 - A ty? - Co? 390 00:42:40,803 --> 00:42:42,963 - Patříš někomu? - A když ano? 391 00:42:44,202 --> 00:42:45,602 Tak jsi o něco přišla. 392 00:42:57,722 --> 00:42:58,523 Luca. 393 00:42:58,602 --> 00:43:00,443 Možná že tě hned zase smažu, Luco. 394 00:43:02,403 --> 00:43:03,722 Nesmažeš. 395 00:43:07,043 --> 00:43:10,963 DVĚ STRANY PROPASTI 396 00:43:12,122 --> 00:43:15,043 České titulky Karolína Drew Iyuno 2023