1
00:00:32,243 --> 00:00:34,563
Mrzí mě,
že jsem byl trochu drsný.
2
00:00:34,643 --> 00:00:38,162
Prosím, to všechno se dá vyřešit.
Ale takhle ne.
3
00:00:38,243 --> 00:00:41,122
Drž hubu. Drž už kurva hubu!
4
00:00:46,082 --> 00:00:47,522
Jsi tak ubohej!
5
00:00:48,243 --> 00:00:49,762
Ne. To vidíš špatně.
6
00:00:50,162 --> 00:00:52,442
Všechno se děje z nějakého důvodu.
7
00:00:52,522 --> 00:00:55,563
A důvodem, proč musela zemřít,
jsi jenom ty.
8
00:00:55,963 --> 00:00:57,363
Jmenuje se Merle!
9
00:00:58,963 --> 00:01:00,683
Správně. Merle.
10
00:01:00,762 --> 00:01:03,202
Netušila jsem to.
Kdybych to věděla...
11
00:01:03,283 --> 00:01:05,083
Co jsi nevěděla?
12
00:01:05,163 --> 00:01:07,202
Ne, Dennisi, prosím tě! Nedělej to!
13
00:01:07,282 --> 00:01:08,603
Ne!
14
00:01:54,002 --> 00:02:00,083
DVĚ STRANY PROPASTI
15
00:02:04,402 --> 00:02:07,402
1. díl: Noc si tě najde
16
00:02:10,082 --> 00:02:12,362
{\an8}- Kde je?
- Vzadu ve skladu.
17
00:02:12,443 --> 00:02:15,163
{\an8}Museli jsme ho zavřít.
Dělal tu bordel.
18
00:02:15,242 --> 00:02:16,682
{\an8}Plivnu ti do ksichtu.
19
00:02:16,762 --> 00:02:19,163
{\an8}Kdo podle tebe jsi? To řekni mi tu!
20
00:02:19,242 --> 00:02:21,242
{\an8}Já vyrostl ve stoce,
k jídlu jenom šlichtu!
21
00:02:21,323 --> 00:02:23,522
{\an8}Přestaň vyhrožovat, pochop realitu.
22
00:02:23,962 --> 00:02:25,883
{\an8}Pojď se projít kolem bloku...
23
00:02:25,962 --> 00:02:29,443
{\an8}- Ahoj Favio, jdu k tobě dovnitř.
- Odprejskni, fízlácká čubko!
24
00:02:31,043 --> 00:02:33,922
{\an8}- Nechcete radši počkat na posilu?
- Ne.
25
00:02:40,443 --> 00:02:42,043
{\an8}Favio. Jak se vede?
26
00:02:44,362 --> 00:02:47,403
{\an8}Jak koukám na ten nepořádek,
ty nejspíš skončíš v base.
27
00:02:47,482 --> 00:02:48,323
{\an8}Polib mi!
28
00:02:48,403 --> 00:02:49,603
{\an8}Co ukradl tentokrát?
29
00:02:49,682 --> 00:02:52,443
{\an8}- Páčidlo.
- Perfektní na vloupačky.
30
00:02:52,522 --> 00:02:54,962
{\an8}- Trhni si!
- Favio, to už stačilo!
31
00:02:55,802 --> 00:02:56,723
{\an8}Odchod!
32
00:03:59,682 --> 00:04:00,962
Luiso, stalo se ti něco?
33
00:04:03,123 --> 00:04:05,603
- Favio, kde je teď?
- Přece uvnitř.
34
00:04:06,603 --> 00:04:07,603
Co se děje?
35
00:04:09,123 --> 00:04:11,202
Jenom záchvat migrény.
36
00:04:11,283 --> 00:04:12,962
Už jsem si něco vzala.
Budu v pohodě.
37
00:04:13,043 --> 00:04:14,403
- Napíšu aspoň hlášení.
- Ne.
38
00:04:14,482 --> 00:04:15,482
Dej to sem!
39
00:04:17,523 --> 00:04:19,083
Tohle teď přišlo?
40
00:04:20,403 --> 00:04:22,763
Jasně, gangsteři v pubertě
ti připadají sexy!
41
00:04:22,843 --> 00:04:26,242
- 11-38 pro Alex. Slyšíte mě?
- Slyším.
42
00:04:26,322 --> 00:04:29,643
Langenfeldská ulice v Oberbarmenu.
Nehoda. Záchranka na cestě.
43
00:04:29,723 --> 00:04:31,203
Rozumím.
44
00:04:31,283 --> 00:04:32,723
Radši jeď ty.
45
00:04:32,802 --> 00:04:34,963
Ať tam jede někdo jiný.
Ty si dej kafe.
46
00:04:35,043 --> 00:04:37,882
- Jsme k tomu blíž.
- Vždycky jsi tak tvrdohlavá?
47
00:04:55,723 --> 00:04:57,763
Mám tu schůzku.
Kriminální inspektorát 3.
48
00:04:57,843 --> 00:04:59,643
Vrchní inspektor Holger Tesche.
49
00:05:24,283 --> 00:05:25,083
Paní Hägerová.
50
00:05:25,723 --> 00:05:27,603
- Rád vás vidím.
- Bergová.
51
00:05:27,682 --> 00:05:29,802
Ovšem. Promiňte.
52
00:05:30,643 --> 00:05:31,882
- Kávu?
- Ne, děkuji.
53
00:05:32,322 --> 00:05:34,322
- Prosím.
- Děkuji.
54
00:05:36,562 --> 00:05:37,802
Co pro vás můžu udělat?
55
00:05:37,882 --> 00:05:39,922
Dennis Opitz byl
předčasně propuštěn.
56
00:05:40,523 --> 00:05:41,603
Podmínečně.
57
00:05:42,163 --> 00:05:45,403
Po šesti letech a sedmi měsících.
To má být vtip?
58
00:05:46,403 --> 00:05:50,482
Je mi jasné, že tímto vývojem
nejste nadšena...
59
00:05:50,562 --> 00:05:51,482
Nadšena?
60
00:05:51,802 --> 00:05:53,283
Paní Bergová. Chápu vás...
61
00:05:53,362 --> 00:05:56,283
Dvacet čtyři ran nožem do břicha,
hrudníku a krku.
62
00:05:56,362 --> 00:05:59,482
Neměla šanci. Žádnou šanci!
63
00:06:01,882 --> 00:06:03,083
Moc mě to mrzí,
64
00:06:03,163 --> 00:06:05,163
ale soudce rozhodl,
že šlo o zabití...
65
00:06:05,242 --> 00:06:08,163
Chyba. Jedna dost idiotská chyba!
66
00:06:08,643 --> 00:06:11,242
Už tu věc konečně uzavřete,
paní Bergová.
67
00:06:11,322 --> 00:06:13,083
Tohle se přece nedá
dlouhodobě vydržet.
68
00:06:13,163 --> 00:06:16,882
Jak se daří vaší druhé dceři?
Jakže se jmenovala?
69
00:06:17,963 --> 00:06:20,763
- Josi.
- Josi, ano. Správně.
70
00:06:21,763 --> 00:06:22,763
Kolik jí teď je?
71
00:06:24,643 --> 00:06:25,562
Sedmnáct.
72
00:06:28,362 --> 00:06:29,802
Má se dobře.
73
00:06:30,523 --> 00:06:31,442
Žije u svého otce.
74
00:06:39,403 --> 00:06:41,562
Dohlíží na něj někdo?
75
00:06:41,643 --> 00:06:45,603
Dennis se hodně změnil.
Ukázková sociální prognóza.
76
00:07:00,083 --> 00:07:02,603
Dennisi. Ráda vás vidím. Pojďte dál.
77
00:07:09,242 --> 00:07:10,283
Gratuluju.
78
00:07:11,203 --> 00:07:13,763
S prací to většinou
takhle rychle neklapne.
79
00:07:15,922 --> 00:07:19,043
Znám vedoucího toho
sběrného dvora, Erika Ludwiga.
80
00:07:19,122 --> 00:07:20,882
A on se za vás přimluvil?
81
00:07:20,963 --> 00:07:23,882
V prvním roce vězení
byl můj instruktor.
82
00:07:23,963 --> 00:07:26,083
A jak to jde jinak?
83
00:07:27,083 --> 00:07:28,002
Jde to.
84
00:07:29,843 --> 00:07:32,403
Jsem rád, že jsem
nemusel na ubytovnu.
85
00:07:33,362 --> 00:07:37,043
- Vaše bývalá pěstounka, Yvonne...
- Doktorka Aschhausenová.
86
00:07:37,763 --> 00:07:40,562
... byla jediným člověkem,
který vás ve vazbě navštěvoval?
87
00:07:40,643 --> 00:07:44,002
Yvonne zorganizovala věci,
které bych sám nikdy nezvládl.
88
00:07:44,083 --> 00:07:45,002
Například?
89
00:07:47,083 --> 00:07:48,843
Individuální terapii.
90
00:07:49,403 --> 00:07:50,682
Do skupiny jsem nechtěl.
91
00:07:52,362 --> 00:07:54,283
Podle mých podkladů vás umístili
92
00:07:54,362 --> 00:07:56,482
k paní Aschhausenové
do péče roku 2004.
93
00:07:56,562 --> 00:07:57,523
Umístili?
94
00:07:58,442 --> 00:07:59,362
Síla.
95
00:08:01,163 --> 00:08:03,802
O tři měsíce později
jste byl vrácen do domova.
96
00:08:05,083 --> 00:08:06,002
Proč?
97
00:08:06,603 --> 00:08:07,682
Co se pokazilo?
98
00:08:08,802 --> 00:08:09,723
Nic.
99
00:08:11,723 --> 00:08:14,403
Dennisi, nemějte mě za blázna.
100
00:08:15,922 --> 00:08:18,203
Všechno to stojí
v mých dokumentech.
101
00:08:18,283 --> 00:08:21,163
Všechno ne, jinak bych se neptala.
102
00:08:21,723 --> 00:08:24,362
Pětiletej kluk,
kterej řeže žábám prdele...
103
00:08:24,963 --> 00:08:26,163
Nechala byste si ho?
104
00:08:28,882 --> 00:08:31,603
Zanedbávané děti
mají tendenci týrat zvířata.
105
00:08:33,043 --> 00:08:37,243
O to obdivuhodnější je, že mě
Yvonne zase nechala bydlet u sebe.
106
00:08:37,322 --> 00:08:38,483
Nemyslíte?
107
00:08:41,442 --> 00:08:43,442
Dívejte se dopředu, Dennisi.
108
00:08:43,523 --> 00:08:46,602
Jste mladý.
Všechno můžete dělat jenom líp.
109
00:09:11,483 --> 00:09:15,123
Podívej na toho kluka tamhle.
Ten s těmi růžemi.
110
00:09:17,483 --> 00:09:18,763
Hej, mladý muži!
111
00:09:20,082 --> 00:09:21,243
Mladý muži?
112
00:09:23,922 --> 00:09:26,363
Klidně mi všechny ty růže můžeš dát.
113
00:09:28,763 --> 00:09:29,682
Tak fajn...
114
00:09:30,442 --> 00:09:32,123
Kretén, fakt že jo.
115
00:09:40,483 --> 00:09:42,523
Koukej na něj. Jeho smůla.
116
00:10:34,602 --> 00:10:35,523
Ahoj, tak co?
117
00:10:36,523 --> 00:10:39,962
- Přinesla jsi mi něco?
- Dneska bohužel ne. Příště.
118
00:10:40,043 --> 00:10:41,562
Slibuješ?
119
00:10:41,643 --> 00:10:44,682
- Už jsi pěkně těžký.
- To Paul taky.
120
00:10:46,283 --> 00:10:48,163
- Senzační letadlo.
- Ahoj.
121
00:10:48,243 --> 00:10:50,283
- Já jsem pilot.
- Ne, já!
122
00:10:50,363 --> 00:10:53,403
Piloti jsou vždycky dva,
nemusíte se hádat, kluci.
123
00:10:53,483 --> 00:10:55,562
Luiso, co tady děláš?
124
00:10:55,643 --> 00:10:57,123
Manueli!
125
00:10:57,202 --> 00:10:59,802
- Proč mi nezavoláš zpátky?
- Co chceš?
126
00:11:01,483 --> 00:11:02,802
Viděla jsem ho.
127
00:11:03,602 --> 00:11:04,802
Je venku.
128
00:11:07,043 --> 00:11:08,403
Tak ty to už víš?
129
00:11:09,163 --> 00:11:11,962
Krucinál, Manueli,
to jsi mi měl říct!
130
00:11:12,043 --> 00:11:14,043
Před dětmi ne, pojďme dovnitř.
131
00:11:25,643 --> 00:11:27,602
- Cukr?
- Pořád ještě ne.
132
00:11:32,283 --> 00:11:34,363
Proč jste mi to neřekli?
133
00:11:34,722 --> 00:11:37,562
- A změnilo by to něco?
- Co tím myslíš?
134
00:11:37,643 --> 00:11:41,163
Kdyby těch osm let a devět měsíců
odseděl komplet, změnilo by to něco?
135
00:11:41,243 --> 00:11:43,243
Ty to nechápeš? Teď je venku!
136
00:11:43,883 --> 00:11:47,363
- Může si dělat, co chce!
- Nejdřív ho čeká zkušební doba.
137
00:11:47,442 --> 00:11:49,043
A co naše dcera?
138
00:11:49,123 --> 00:11:51,283
Copak ses aspoň na vteřinu...
139
00:11:51,363 --> 00:11:52,802
Přesně tak, co naše dcera?
140
00:11:52,883 --> 00:11:54,883
Vzdal ses jí. Zapomněl jsi na ni!
141
00:11:55,562 --> 00:11:57,123
Tak ty mluvíš o Merle.
142
00:11:57,682 --> 00:11:58,442
Je mrtvá.
143
00:12:02,442 --> 00:12:05,363
Počkej. Tak ty chceš vědět,
proč jsme ti nic neřekli?
144
00:12:05,442 --> 00:12:07,602
- Dennis Opitz...
- Jeho jméno už sakra neříkej!
145
00:12:07,682 --> 00:12:09,922
Dennis Opitz ve vězení
dokončil školu,
146
00:12:10,003 --> 00:12:12,082
vyučil se kovárenským technikem,
147
00:12:12,163 --> 00:12:15,202
úspěšně absolvoval terapii
a program proti agresi.
148
00:12:15,283 --> 00:12:17,602
Jeho sociální prognóza je vzorová
149
00:12:17,682 --> 00:12:20,043
a pro širokou veřejnost
už nepředstavuje nebezpečí.
150
00:12:20,123 --> 00:12:21,883
- Kecy!
- Copak to nechápeš?
151
00:12:22,483 --> 00:12:25,682
Pro širokou veřejnost
už nepředstavuje nebezpečí.
152
00:12:25,763 --> 00:12:28,442
Paragraf 88.
"Pozastavení vazby mladistvých."
153
00:12:29,082 --> 00:12:31,322
- Zeptej se Carly.
- Carly?
154
00:12:31,403 --> 00:12:34,283
- Nechme už toho.
- Carla byla i moje advokátka!
155
00:12:34,363 --> 00:12:37,403
Tebe ale nenapadlo nic lepšího
než s ní začít šoustat.
156
00:12:37,483 --> 00:12:39,202
Merle jsme přitom sotva pochovali.
157
00:12:39,283 --> 00:12:42,483
- Jsi nechutná!
- Bylo to k zblití!
158
00:12:42,802 --> 00:12:43,842
Dobrý večer.
159
00:12:45,962 --> 00:12:48,763
- Zdržíš se na večeři?
- Ne, díky.
160
00:12:48,842 --> 00:12:50,322
Stejně jsem byla na odchodu. Ahoj.
161
00:12:56,163 --> 00:12:57,643
Měl by sis promluvit s Josi.
162
00:12:58,722 --> 00:13:00,123
Než to udělá ona.
163
00:13:37,802 --> 00:13:39,322
Děkuju, tati.
164
00:13:42,962 --> 00:13:45,562
- Co chtěla?
- Dennis je venku.
165
00:13:49,722 --> 00:13:51,842
- Odkdy?
- Čtyři týdny.
166
00:13:52,682 --> 00:13:55,283
Čtyři týdny! A to mi říkáš teď?
167
00:13:55,883 --> 00:13:57,483
Nechtěl jsem tě rozčílit.
168
00:13:58,322 --> 00:14:00,243
Nechci rozčilovat
nikoho z naší rodiny.
169
00:14:00,322 --> 00:14:03,883
Já už se touhle odpornou věcí
nechci dál zabývat.
170
00:14:03,962 --> 00:14:05,043
A máma?
171
00:14:06,842 --> 00:14:10,283
Dokud Dennis nebude porušovat
pravidla, může si dělat, co chce.
172
00:14:16,442 --> 00:14:19,202
Mohla bys mámě dát aspoň šanci.
173
00:14:19,283 --> 00:14:21,643
- Proč bych měla?
- Protože je to tvoje matka.
174
00:14:23,123 --> 00:14:25,283
Je tvoje matka, holčičko.
175
00:15:36,922 --> 00:15:38,883
Co... Co tu chceš?
176
00:16:51,082 --> 00:16:55,442
PŘED SEDMI LETY
177
00:16:57,123 --> 00:16:59,403
Od zítřka trvám na vlastní svačině.
178
00:17:00,643 --> 00:17:04,483
- Když tě povýší, tak ano.
- Ty o tom snad pochybuješ?
179
00:17:07,402 --> 00:17:08,443
Tak řekni.
180
00:17:08,523 --> 00:17:10,562
- Ne, ani ne.
- Ani ne?
181
00:17:11,802 --> 00:17:14,402
Sakra, sakra, sakra, sakra!
182
00:17:15,162 --> 00:17:16,683
Čtyři eura do prasátka.
183
00:17:16,763 --> 00:17:19,882
- Co se děje?
- Ti idioti mi zrušili praxi!
184
00:17:20,283 --> 00:17:21,402
Co? Kdo?
185
00:17:21,483 --> 00:17:24,043
Agentura Hollberg,
dost elitářská organizace.
186
00:17:24,562 --> 00:17:27,483
Přestali brát žáky škol.
Ze dne na den!
187
00:17:28,122 --> 00:17:31,483
- A co teď?
- No nic. Sakra!
188
00:17:33,043 --> 00:17:34,162
Pět eur do prasátka.
189
00:17:34,243 --> 00:17:36,362
Chtěla jsem udělat
svou první kampaň.
190
00:17:36,443 --> 00:17:40,402
- Aha.
- Aha?! Víc k tomu neřekneš?
191
00:17:40,963 --> 00:17:43,283
Udělej něco jinýho.
Co třeba sociální oblast?
192
00:17:43,763 --> 00:17:45,043
Jako vy?
193
00:17:45,122 --> 00:17:48,122
Mít za rodiče poldy
je už tak dost trapný.
194
00:17:49,483 --> 00:17:52,683
Myslel jsem spíš domov
důchodců nebo školku.
195
00:17:54,082 --> 00:17:55,122
Já bych to udělala.
196
00:17:55,203 --> 00:17:56,162
Josi, chceš džus?
197
00:17:56,483 --> 00:18:00,243
Jasně, Jacku Sparrowe,
nikam jinam by tě stejně nevzali.
198
00:18:03,243 --> 00:18:04,443
Je jí sedmnáct.
199
00:18:04,842 --> 00:18:09,162
- Obtížný věk.
- Extrémně obtížný věk.
200
00:18:14,162 --> 00:18:15,483
Tak čau, zajíčci.
201
00:18:17,402 --> 00:18:19,283
Zajíčci? To nesnáším.
202
00:18:26,602 --> 00:18:27,963
Merle, vezmi si helmu!
203
00:18:28,882 --> 00:18:31,483
Mami, uklidni se.
204
00:18:31,562 --> 00:18:35,443
Nepřivedla jsem tě na svět,
abych tě jednou škrábala z asfaltu.
205
00:18:35,842 --> 00:18:36,963
Tohle sis zapomněla.
206
00:18:37,602 --> 00:18:38,763
To si nech.
207
00:18:44,043 --> 00:18:45,723
Taky tě mám ráda, zlato.
208
00:18:48,322 --> 00:18:51,402
- V příštím kole musíme hádat.
- Skvělé.
209
00:18:51,483 --> 00:18:55,642
Které z těchto životních mouder
jste mohli vyslovit vy?
210
00:18:55,723 --> 00:18:56,763
Bezva.
211
00:18:57,483 --> 00:18:59,322
Vážně? Opravdu...
212
00:20:08,763 --> 00:20:10,842
STÁTNÍ ZASTUPITELSTVÍ
WUPPERTAL, ROZSUDEK
213
00:21:52,283 --> 00:21:54,003
Ahoj Josi, holčičko!
214
00:21:56,043 --> 00:21:57,882
Probuď se, zvládla jsi to.
215
00:21:58,483 --> 00:22:00,203
Přijde taky táta?
216
00:22:00,683 --> 00:22:03,483
Musel do služby, zaskočil za kolegu.
217
00:22:05,763 --> 00:22:07,402
Tak co, Josi? Jak je ti?
218
00:22:07,483 --> 00:22:09,562
Mám tam divný pocit. Jako písek.
219
00:22:09,963 --> 00:22:14,082
Máš trochu podrážděnou spojivku.
To za pár dní odezní.
220
00:22:14,602 --> 00:22:18,322
Tady. Kapejte třikrát denně,
když bude třeba, častěji.
221
00:22:18,402 --> 00:22:20,842
Děkuji, doktorko Aschhausenová.
Máte k tomu ještě něco?
222
00:22:20,923 --> 00:22:22,003
Ne. Už nic.
223
00:22:22,602 --> 00:22:24,483
Ty už teď potřebovat nebudeš.
224
00:22:31,283 --> 00:22:33,562
- Ano?
- Manueli? Máš chviličku?
225
00:22:33,642 --> 00:22:36,283
- Jasně.
- Je tu tvoje statečná dcera.
226
00:22:38,122 --> 00:22:39,802
- Tati?
- Jak je ti, broučku?
227
00:22:39,882 --> 00:22:42,802
- Vidím úplně bez brýlí.
- Fantastické!
228
00:22:48,362 --> 00:22:49,523
Děkuju.
229
00:22:54,602 --> 00:22:58,082
Favia pošlou do zařízení
pro mladistvé pachatele.
230
00:22:58,162 --> 00:23:00,362
- Nejvyšší čas.
- Před tebou má respekt.
231
00:23:00,443 --> 00:23:03,602
- Nemá respekt před nikým.
- Třeba tu zatáčku ještě vybere.
232
00:23:03,683 --> 00:23:07,082
Favio už odrovnal zástupy
sociálních pracovníků a psychologů.
233
00:23:07,162 --> 00:23:10,562
V osmi chodil za školu, popíjel
v parku vodku, okrádal babičku.
234
00:23:10,642 --> 00:23:11,882
V jedenácti si píchal ketamin
235
00:23:11,963 --> 00:23:14,043
a jednu holku zmlátil tak,
že musela do špitálu.
236
00:23:14,122 --> 00:23:15,842
11-38 pro Alex. Slyšíte mě?
237
00:23:22,443 --> 00:23:24,842
- Slyším.
- Sonnbornská ulice 20, Krügerovi.
238
00:23:24,923 --> 00:23:27,562
Zraněná žena, nekomunikuje.
Záchranka na místě.
239
00:23:27,923 --> 00:23:29,322
Rozumím. Konec.
240
00:23:29,802 --> 00:23:31,402
Podívejte se mi na špičku nosu.
241
00:23:49,203 --> 00:23:51,443
- A manžel? Kde je?
- V kuchyni.
242
00:23:58,402 --> 00:23:59,402
Pan Krüger?
243
00:24:00,162 --> 00:24:02,283
Bergová a tohle je
kolegyně Horvartová.
244
00:24:02,362 --> 00:24:03,362
Co se tady stalo?
245
00:24:05,483 --> 00:24:07,523
Obědvali jsme jako obvykle
246
00:24:07,602 --> 00:24:10,082
a pak se mé ženě
najednou udělalo špatně.
247
00:24:11,043 --> 00:24:13,362
Převrátila se s ní židle.
248
00:24:14,763 --> 00:24:16,243
Prostě jen tak?
249
00:24:17,162 --> 00:24:18,322
Ano.
250
00:24:18,402 --> 00:24:19,402
Pohádali jste se.
251
00:24:19,483 --> 00:24:21,802
Vaše děti jsou rozrušené
a mají z vás strach.
252
00:24:21,882 --> 00:24:23,203
O něčem jsme diskutovali.
253
00:24:23,283 --> 00:24:25,162
Diskutovali, nebo jste si
vjeli do vlasů?
254
00:24:27,802 --> 00:24:29,882
Udeřil jste svou ženu?
255
00:24:36,483 --> 00:24:40,402
Sbalte si věci, pane Krügere.
Do odvolání nesmíte do bytu.
256
00:24:40,483 --> 00:24:42,362
- To nemůžu.
- Ale ano. Pojďte se mnou.
257
00:24:42,443 --> 00:24:45,203
- Musíte. Klíče.
- Co?
258
00:24:45,283 --> 00:24:47,763
Paragraf 34a policejního zákona:
259
00:24:47,842 --> 00:24:51,043
"Vykázání z bytu a zákaz návratu
jako ochrana před domácím násilím."
260
00:24:51,122 --> 00:24:53,523
Kam bych šel? Tohle je můj domov.
261
00:24:53,963 --> 00:24:57,402
Paní Krügerová je stabilní
a ráda by učinila výpověď.
262
00:25:01,003 --> 00:25:03,842
- Proč lže?
- Nemůžeme nic dělat, když ho kryje.
263
00:25:03,923 --> 00:25:06,162
Každý třetí den je zabita žena.
264
00:25:07,362 --> 00:25:09,882
Hlavně si to všechno
moc neber, Nadiso.
265
00:25:41,043 --> 00:25:43,122
- Ty krámy si zase odvez.
- Ale...
266
00:25:43,203 --> 00:25:46,362
Žádný ale. To haraburdí nechci.
Jeď jinam.
267
00:25:54,003 --> 00:25:54,923
Hej!
268
00:25:55,562 --> 00:25:58,443
- Tohle není samoobsluha!
- Promiňte, pane.
269
00:25:58,523 --> 00:26:02,362
Ještě jednou a poletíš.
Do země Taka-Tuka.
270
00:26:03,043 --> 00:26:06,122
Zatracení černoši. Myslí si,
že dostanou všechno zadarmo.
271
00:26:06,203 --> 00:26:09,322
- Stejně se to nakonec vyhodí.
- Dneska večer v Polluxu.
272
00:26:09,402 --> 00:26:11,642
- Představím tě pár lidem.
- Fajn.
273
00:26:11,723 --> 00:26:14,723
Jsme kamarádi.
Nikoho nenecháme ve štychu.
274
00:26:15,362 --> 00:26:17,763
A před ostatníma mi neodporuj.
275
00:27:42,882 --> 00:27:45,043
Co je? Chtěla ses sem aspoň podívat.
276
00:27:45,362 --> 00:27:47,162
- Právě jsem si to rozmyslela.
- Bezva.
277
00:27:48,162 --> 00:27:49,842
Kde teď narychlo něco seženeš?
278
00:27:49,923 --> 00:27:52,523
Učitelka říkala, že praxi
můžu udělat i příští rok.
279
00:27:52,602 --> 00:27:54,842
Merle, jsou to jenom dva týdny.
280
00:27:54,923 --> 00:27:58,162
Na ty pitomce nemám náladu.
Nejsou moje krevní skupina.
281
00:27:58,243 --> 00:27:59,763
Tvoje krevní skupina?
282
00:28:00,802 --> 00:28:03,243
Všichni se nenarodili
se zlatou lžičkou v puse
283
00:28:03,322 --> 00:28:04,802
jako ty a tvoje sestra.
284
00:28:05,683 --> 00:28:07,602
Jak to s tebou táta může vydržet?
285
00:28:21,923 --> 00:28:24,763
Tady je volnočasová
zóna pro mládež.
286
00:28:24,842 --> 00:28:28,322
Je tu taky dílna,
místnost pro fitness.
287
00:28:28,402 --> 00:28:30,243
Tady je velká společná kuchyně.
288
00:28:30,322 --> 00:28:31,443
Dobrý den, pane Börnsene.
289
00:28:31,523 --> 00:28:34,483
- Nepřetvařuj se, Nico.
- Provedu, pane Börnsene.
290
00:28:35,362 --> 00:28:37,122
A tady se píší úkoly.
291
00:28:43,842 --> 00:28:45,763
Dennisi? Kde jsou ostatní?
292
00:28:52,243 --> 00:28:54,723
Měl bych to tu zavřít.
293
00:28:54,802 --> 00:28:57,723
Máme málo personálu
a pořád je někdo nemocný.
294
00:29:02,642 --> 00:29:04,203
Dvacet procent z 600.
295
00:29:06,243 --> 00:29:07,683
To není tak těžké.
296
00:29:12,723 --> 00:29:13,763
Deset procent
297
00:29:14,882 --> 00:29:16,003
z 600.
298
00:29:16,642 --> 00:29:17,562
No tak?
299
00:29:21,523 --> 00:29:23,043
Šest set děleno deseti je...
300
00:29:25,562 --> 00:29:29,082
- Šedesát.
- Tak 20 % bude dvojnásobek.
301
00:29:30,043 --> 00:29:31,402
Sto dvacet.
302
00:29:33,802 --> 00:29:35,402
Trefa!
303
00:29:36,963 --> 00:29:38,443
Tak honem, udělej tam křížek.
304
00:29:43,003 --> 00:29:44,642
Vaši dceru nám seslalo nebe.
305
00:29:47,122 --> 00:29:48,723
Další příklad.
306
00:30:27,203 --> 00:30:28,122
Luiso.
307
00:30:30,122 --> 00:30:31,043
Rád tě vidím.
308
00:30:32,203 --> 00:30:33,322
Ven.
309
00:30:35,203 --> 00:30:37,283
Ven z mého auta.
310
00:30:39,043 --> 00:30:44,082
Předpokládám,
že jsi tu čistě náhodou. Ne?
311
00:30:45,122 --> 00:30:47,443
Nebo jsi mě chtěla odvézt domů?
312
00:30:48,043 --> 00:30:49,362
Ani to ne?
313
00:30:50,842 --> 00:30:53,203
Tak přece budu muset jet autobusem.
314
00:31:01,243 --> 00:31:02,243
Počkej!
315
00:31:04,683 --> 00:31:06,443
Necháš ji na pokoji!
316
00:31:06,523 --> 00:31:08,402
K té řece už nechoď!
317
00:31:09,082 --> 00:31:10,322
To místo mám rád.
318
00:31:11,203 --> 00:31:12,523
Je tam takový klid.
319
00:31:13,322 --> 00:31:16,203
Jen ta voda je
za těch sedm let špinavější.
320
00:31:16,283 --> 00:31:18,602
- Jestli ještě jednou... Já, já...
- Pak co?
321
00:31:18,683 --> 00:31:20,602
Co uděláš?
322
00:31:20,683 --> 00:31:21,723
"Já, já..."
323
00:31:22,602 --> 00:31:24,483
- Prostě to řekni.
- Vypadni!
324
00:31:26,043 --> 00:31:28,362
Prostě vypadni!
325
00:31:28,923 --> 00:31:31,162
Jo. Ale do té doby, Luiso,
326
00:31:32,082 --> 00:31:34,642
než mě odpráskneš
jako vzteklou fretku,
327
00:31:34,723 --> 00:31:35,923
co ti chodí na bazalku,
328
00:31:36,842 --> 00:31:39,203
do té doby mám ještě něco na práci.
329
00:31:45,963 --> 00:31:47,642
Nevím, tak v jedenáct?
330
00:31:47,723 --> 00:31:50,923
Možná to nebude stát za nic,
ale až bude hrát Chase...
331
00:31:54,402 --> 00:31:57,642
- Tak co říkáš?
- Dobrý! A teď já.
332
00:32:02,963 --> 00:32:05,402
Panečku, vypadáš skvěle!
333
00:32:09,043 --> 00:32:10,602
Bude to bomba!
334
00:32:12,802 --> 00:32:13,923
Tak jo.
335
00:33:40,402 --> 00:33:41,483
Ahoj.
336
00:33:42,243 --> 00:33:44,203
Yvonne! Ty už jsi doma?
337
00:33:44,882 --> 00:33:47,642
Ano. Nakoupila jsem.
338
00:33:47,723 --> 00:33:50,443
Až s tím budeš hotový,
můžeme si něco uvařit.
339
00:33:51,003 --> 00:33:53,602
Jsi hodná. Já už jsem ale jedl.
340
00:33:54,122 --> 00:33:56,483
Poslyš, byl jsi včera v noci
vůbec doma?
341
00:33:57,963 --> 00:34:00,082
- Proč?
- Vůbec jsem tě neslyšela.
342
00:34:00,683 --> 00:34:02,322
Snad sis nedělala starosti?
343
00:34:03,283 --> 00:34:04,723
Trochu ano.
344
00:34:04,802 --> 00:34:07,483
Byl jsem u přítelkyně,
jestli to opravdu chceš vědět.
345
00:34:09,242 --> 00:34:10,443
Aha, ty máš...
346
00:34:11,202 --> 00:34:13,363
Promiň, to jsem nevěděla.
347
00:34:14,202 --> 00:34:16,202
- To jsem ráda.
- Já taky.
348
00:34:17,642 --> 00:34:20,363
- Kdybys ještě něco potřeboval...
- Děkuju.
349
00:34:21,682 --> 00:34:22,602
Zatím mám všechno.
350
00:34:23,242 --> 00:34:24,242
Ano.
351
00:35:00,682 --> 00:35:01,642
Díky.
352
00:35:04,003 --> 00:35:05,323
Sedmačtyřicítka je volná.
353
00:35:08,082 --> 00:35:09,003
Díky.
354
00:35:30,602 --> 00:35:31,523
Ahoj.
355
00:35:34,483 --> 00:35:35,602
Mé podmínky znáš?
356
00:35:36,082 --> 00:35:37,843
Byly přece v profilu.
357
00:35:39,642 --> 00:35:40,562
Dobře.
358
00:36:16,242 --> 00:36:17,403
Přitlač!
359
00:36:21,963 --> 00:36:22,923
Přitlač!
360
00:36:26,003 --> 00:36:27,282
Přitlač!
361
00:36:38,323 --> 00:36:40,602
No tak, co děláš! Já ještě nejsem!
362
00:36:41,282 --> 00:36:43,003
Obleč se a můžeš jít.
363
00:37:59,843 --> 00:38:01,523
Je to vaše dcera?
364
00:39:14,003 --> 00:39:15,003
Tak co, vy dvě?
365
00:39:15,762 --> 00:39:17,602
- Ahoj.
- Dobře se bavte!
366
00:39:17,682 --> 00:39:18,682
Díky.
367
00:39:19,242 --> 00:39:20,162
Fajn.
368
00:40:57,963 --> 00:40:59,642
- Já ti ji přivedu.
- Ne.
369
00:41:00,403 --> 00:41:02,602
Co? Ne. Nech to být.
370
00:41:02,682 --> 00:41:05,122
Chceš si zašukat? Něco ti seženu.
371
00:41:16,523 --> 00:41:18,082
- Nedáte si něco k pití?
- Jasně.
372
00:41:19,843 --> 00:41:22,443
- A tvoje kámoška?
- Josi, pojď taky.
373
00:41:25,162 --> 00:41:26,883
- Chceš jít k nám?
- Kam?
374
00:41:26,963 --> 00:41:29,003
- Nahoru na balkon.
- Jo.
375
00:41:31,323 --> 00:41:34,043
- Ahoj. Jsem Vadim. A ty?
- Mathilda.
376
00:41:34,122 --> 00:41:36,242
- Co piješ? Střik s džusem?
- Netuším.
377
00:41:36,323 --> 00:41:37,162
Dám ti to sem.
378
00:41:37,242 --> 00:41:38,162
Podrž to chvilku.
379
00:41:39,642 --> 00:41:42,363
Už ses posadila. Dobře.
Dáš si šampaňské?
380
00:41:42,443 --> 00:41:43,443
To miluju.
381
00:42:01,682 --> 00:42:04,242
- Co blbneš?
- Jen klid, děvčata.
382
00:42:13,602 --> 00:42:15,843
Tvá kámoška dělá
právě obrovskou chybu.
383
00:42:15,923 --> 00:42:16,923
Říká kdo?
384
00:42:17,602 --> 00:42:18,963
Měly byste radši zmizet.
385
00:42:19,403 --> 00:42:20,523
Počkej!
386
00:42:27,562 --> 00:42:30,403
Ten chlápek, co tu loví holky,
je tvůj kámoš?
387
00:42:30,483 --> 00:42:31,762
To není.
388
00:42:32,602 --> 00:42:36,082
- Ty patříš k těm hodným?
- Já nepatřím k nikomu.
389
00:42:38,082 --> 00:42:40,282
- A ty?
- Co?
390
00:42:40,803 --> 00:42:42,963
- Patříš někomu?
- A když ano?
391
00:42:44,202 --> 00:42:45,602
Tak jsi o něco přišla.
392
00:42:57,722 --> 00:42:58,523
Luca.
393
00:42:58,602 --> 00:43:00,443
Možná že tě hned
zase smažu, Luco.
394
00:43:02,403 --> 00:43:03,722
Nesmažeš.
395
00:43:07,043 --> 00:43:10,963
DVĚ STRANY PROPASTI
396
00:43:12,122 --> 00:43:15,043
České titulky Karolína Drew
Iyuno 2023