1
00:00:32,043 --> 00:00:34,722
Olen pahoillani,
että olin vähän raju.
2
00:00:34,802 --> 00:00:38,202
Voimme selvittää tämän,
mutta ei näin.
3
00:00:38,283 --> 00:00:41,082
Turpa kiinni!
Pidä nyt se suusi, jumalauta.
4
00:00:46,122 --> 00:00:49,963
- Olet niin säälittävä.
- Olet väärässä!
5
00:00:50,043 --> 00:00:52,442
Tapahtumille on aina syynsä.
6
00:00:52,522 --> 00:00:56,003
Syy sille, miksi hän kuoli,
on yksin sinun.
7
00:00:56,082 --> 00:00:58,963
Hänen nimensä Merle!
8
00:00:59,043 --> 00:01:00,802
Aivan. Merle.
9
00:01:00,883 --> 00:01:03,762
- En tiennyt! Jos olisin...
- Mitä?
10
00:01:03,842 --> 00:01:07,083
- Mitä sinä et tiennyt?
- Ei, Dennis. Älä.
11
00:01:07,163 --> 00:01:08,642
Älä!
12
00:02:09,762 --> 00:02:12,323
{\an8}- Missä hän on?
- Varastossa.
13
00:02:12,403 --> 00:02:15,202
{\an8}Hänet piti teljetä. Hän riehui.
14
00:02:15,283 --> 00:02:19,362
{\an8}Syljen naamallesi
Kuka sinä luulet olevasi?
15
00:02:19,443 --> 00:02:23,762
{\an8}Kasvoin pimeässä katuojassa,
älä käy mulle tai lepäät haudassa
16
00:02:23,843 --> 00:02:25,843
{\an8}Mennäänpä kulmille...
17
00:02:25,922 --> 00:02:27,883
{\an8}Hei, Favio. Minä tulen sisään.
18
00:02:27,962 --> 00:02:30,922
{\an8}Painu helvettiin, kyttä-ämmä!
19
00:02:31,003 --> 00:02:33,563
{\an8}- Ehkä odotatte apujoukkoja.
- Ei.
20
00:02:39,962 --> 00:02:42,482
{\an8}Favio, miten menee?
21
00:02:44,403 --> 00:02:47,443
{\an8}Tällaisella kaaoksella
pääsee vielä suljetulle.
22
00:02:47,522 --> 00:02:49,682
- Haista vittu.
- Mitä hän varasti?
23
00:02:49,762 --> 00:02:52,522
{\an8}- Taltan.
- Sopiva väline murtoihin.
24
00:02:52,603 --> 00:02:55,603
{\an8}- Haista paska!
- Nyt riittää, Favio!
25
00:02:55,682 --> 00:02:56,922
{\an8}Lähdetään.
26
00:03:59,642 --> 00:04:01,323
Luise, oletko kunnossa?
27
00:04:03,242 --> 00:04:06,563
- Missä Favio on?
- Sisällä.
28
00:04:06,642 --> 00:04:07,962
Mitä nyt?
29
00:04:08,843 --> 00:04:13,003
Migreeni vaivaa.
Otin lääkettä, ei hätää.
30
00:04:13,082 --> 00:04:16,003
- Minä hoidan raportin.
- Ei...
31
00:04:17,523 --> 00:04:19,163
Tuliko tämä juuri?
32
00:04:20,283 --> 00:04:22,843
Okei, pikkugangsterit ovat juttusi.
33
00:04:22,922 --> 00:04:26,163
- 11-38. Kuuleeko Alex?
- Kuulee.
34
00:04:26,242 --> 00:04:28,083
Langenfelder Straße Oberbarmen.
35
00:04:28,163 --> 00:04:30,283
- Ambulanssi matkalla.
- Kuitti.
36
00:04:31,322 --> 00:04:32,723
Sinun on parempi ajaa.
37
00:04:32,802 --> 00:04:34,922
Muut voivat hoitaa sen.
Haetaan kahvia.
38
00:04:35,002 --> 00:04:38,283
- Olemme lähellä.
- Oletko aina noin itsepäinen?
39
00:04:55,562 --> 00:04:56,963
Minulla on tapaaminen.
40
00:04:57,043 --> 00:04:59,723
Rikostutkintaosasto 3.
Rikoskomisario Holger Tesche.
41
00:05:24,322 --> 00:05:27,682
- Rouva Häger. Mukava nähdä teitä.
- Berg.
42
00:05:27,763 --> 00:05:30,603
Tietysti. Suokaa anteeksi.
43
00:05:30,682 --> 00:05:32,122
- Kahvia?
- Kiitos.
44
00:05:32,203 --> 00:05:34,523
- Istukaa, olkaa hyvä.
- Kiitos.
45
00:05:36,283 --> 00:05:37,682
Miten voin olla avuksi?
46
00:05:37,763 --> 00:05:40,083
Dennis Opitz vapautettiin ennenaikaisesti.
47
00:05:40,163 --> 00:05:41,843
Hän on ehdonalaisella.
48
00:05:41,922 --> 00:05:44,403
Kuuden vuoden ja
seitsemän kuukauden jälkeen.
49
00:05:44,482 --> 00:05:46,403
Onko se jokin vitsi?
50
00:05:46,482 --> 00:05:50,043
Ymmärrän, ettei se ole
kovinkaan mieltä ylentävää.
51
00:05:50,122 --> 00:05:51,562
Mieltä ylentävää?
52
00:05:51,643 --> 00:05:53,043
Uskokaa minua...
53
00:05:53,122 --> 00:05:56,203
24 pistohaavaa vatsassa,
rinnassa ja kaulassa.
54
00:05:56,283 --> 00:05:59,562
Hänellä ei ollut
mitään mahdollisuuksia.
55
00:06:00,763 --> 00:06:05,043
Olen pahoillani,
mutta tuomari antoi tappotuomion.
56
00:06:05,122 --> 00:06:08,562
Se oli yksi helvetin virhe.
57
00:06:08,643 --> 00:06:13,043
Antakaa tämän olla, rouva Berg.
Kukaan ei kestä tällaista.
58
00:06:13,122 --> 00:06:16,242
Miten toinen tyttärenne voi?
Mikä hänen nimensä olikaan?
59
00:06:17,963 --> 00:06:21,802
- Josi.
- Aivan niin.
60
00:06:21,882 --> 00:06:23,963
Miten vanha hän on?
61
00:06:24,682 --> 00:06:25,963
Seitsemäntoista.
62
00:06:28,322 --> 00:06:31,322
Hänellä menee ihan hyvin.
Asuu isällään.
63
00:06:39,163 --> 00:06:42,802
- Pitääkö joku häntä silmällä?
- Dennis on muuttunut.
64
00:06:42,882 --> 00:06:46,403
Arviot ovat hyviä.
65
00:07:00,083 --> 00:07:02,603
Dennis. Mukava nähdä. Tule.
66
00:07:09,122 --> 00:07:11,083
Onnea.
67
00:07:11,163 --> 00:07:14,122
Yleensä töitä ei löydy näin nopeasti.
68
00:07:15,922 --> 00:07:18,403
Tunnen kierrätyslaitoksen johtajan.
69
00:07:18,482 --> 00:07:20,922
- Erik Ludwig.
- Hänkö puhui puolestasi?
70
00:07:21,002 --> 00:07:23,843
Hän oli kouluttajani vankilassa.
71
00:07:23,922 --> 00:07:25,963
Miten asiat muuten sujuvat?
72
00:07:27,043 --> 00:07:28,283
Sujuvat.
73
00:07:29,922 --> 00:07:33,283
Olen iloinen, etten joudu asuntolaan.
74
00:07:33,362 --> 00:07:37,242
- Entinen kasvattiäitisi, Yvonne...
- Tohtori Aschhausen.
75
00:07:37,322 --> 00:07:40,442
Hän oli ainoa,
joka kävi vierailemassa vankilassa.
76
00:07:40,523 --> 00:07:43,922
Yvonne hoiti asioita,
joita en itse voinut hoitaa.
77
00:07:44,002 --> 00:07:45,322
Esimerkiksi?
78
00:07:47,043 --> 00:07:50,643
Yksilöterapian.
En halunnut ryhmään.
79
00:07:52,283 --> 00:07:56,442
Tietojeni mukaan hoito
järjestettiin vuonna 2004.
80
00:07:56,523 --> 00:07:59,283
Järjestettiin... hitto.
81
00:08:01,002 --> 00:08:04,922
Kolme kuukautta myöhemmin
palasit takaisin.
82
00:08:05,002 --> 00:08:07,723
Miksi? Mikä meni vikaan?
83
00:08:08,763 --> 00:08:10,322
Ei mikään.
84
00:08:11,723 --> 00:08:14,482
Älähän nyt, Dennis.
Älä pidä minua tyhmänä.
85
00:08:15,922 --> 00:08:18,242
Kaikki näkyy tiedoissani.
86
00:08:18,322 --> 00:08:21,362
Ei kaikki,
muuten en kyselisi.
87
00:08:21,442 --> 00:08:24,723
5-vuotias,
joka leikkelee sammakoita.
88
00:08:24,802 --> 00:08:26,523
Pitäisitkö hänet itse?
89
00:08:28,922 --> 00:08:32,722
Laiminlyödyt lapset
usein kiduttavat eläimiä.
90
00:08:32,802 --> 00:08:37,163
Siksi on yllättävää, että Yvonne
antaa minun asua luonaan.
91
00:08:37,243 --> 00:08:38,562
Eikö sinustakin?
92
00:08:41,403 --> 00:08:43,483
Katso eteenpäin.
93
00:08:43,562 --> 00:08:46,962
Olet nuori.
Voit toimia paremmin.
94
00:09:11,322 --> 00:09:13,363
Katsokaa tuota tyyppiä.
95
00:09:13,442 --> 00:09:15,442
Tuota, jolla on ruusuja.
96
00:09:17,322 --> 00:09:19,883
Hei, herra Bachelor!
97
00:09:19,962 --> 00:09:22,403
Herra Bachelor?
98
00:09:23,922 --> 00:09:26,202
Voisit vain antaa minulle nuo ruusut.
99
00:09:28,643 --> 00:09:30,483
Okei...
100
00:09:30,562 --> 00:09:32,082
Typerys. Oikeasti.
101
00:09:40,722 --> 00:09:42,763
Hänen tappionsa.
102
00:10:34,682 --> 00:10:36,442
Hei!
103
00:10:36,523 --> 00:10:40,003
- Toitko minulle jotain?
- Ensi kerralla sitten.
104
00:10:40,082 --> 00:10:41,682
Lupaatko?
105
00:10:41,763 --> 00:10:45,562
- Alat olla painava.
- Niin Paulkin.
106
00:10:45,643 --> 00:10:48,202
- Miten hieno lentokone.
- Heippa.
107
00:10:48,283 --> 00:10:50,403
- Olen lentäjä.
- Ei, kun minä.
108
00:10:50,483 --> 00:10:53,442
Lentäjiä on aina kaksi,
ei syytä riidellä, pojat.
109
00:10:53,523 --> 00:10:55,602
Luise. Mitä sinä täällä teet?
110
00:10:55,682 --> 00:10:57,202
Hei, Manuel.
111
00:10:57,283 --> 00:11:00,523
- Miksi et soita minulle takaisin?
- Mitä sinä haluat?
112
00:11:01,483 --> 00:11:03,403
Minä näin hänet.
113
00:11:03,483 --> 00:11:05,163
Hän on vapaa.
114
00:11:07,003 --> 00:11:09,163
Tiesit sen jo?
115
00:11:09,243 --> 00:11:11,962
Hitto, Manuel!
Olisit sanonut minulle.
116
00:11:12,043 --> 00:11:14,202
Ei lasten edessä.
Mennään sisään.
117
00:11:25,562 --> 00:11:27,682
- Sokeria?
- Ei edelleenkään.
118
00:11:31,962 --> 00:11:34,643
Miksi et kertonut minulle?
119
00:11:34,722 --> 00:11:37,643
- Olisiko se muuttanut jotain?
- Mitä sinä tarkoitat?
120
00:11:37,722 --> 00:11:41,283
Olisiko se muuttanut jotain,
jos hän olisi istunut koko tuomionsa?
121
00:11:41,363 --> 00:11:43,842
Etkö sinä tajua? Hän on vapaa!
122
00:11:43,922 --> 00:11:47,403
- Hän voi tehdä, mitä haluaa.
- Hän on ehdonalaisella.
123
00:11:47,483 --> 00:11:49,123
Entä meidän tyttäremme?
124
00:11:49,202 --> 00:11:51,722
Oletko ajatellut sekuntiakaan...
125
00:11:51,802 --> 00:11:54,202
- Mitä tyttärestämme?
- Olet luovuttanut.
126
00:11:54,283 --> 00:11:57,523
- Olet unohtanut hänet.
- Sinä puhut Merlestä?
127
00:11:57,602 --> 00:11:59,003
Hän on kuollut.
128
00:12:02,363 --> 00:12:05,442
Odota. Haluatko tietää,
miksi en sanonut mitään?
129
00:12:05,523 --> 00:12:07,722
- Dennis Opitz...
- Älä sano sitä nimeä!
130
00:12:07,802 --> 00:12:12,483
Dennis Opitz opiskeli vankilassa.
Kouluttautui metallityöntekijäksi.
131
00:12:12,562 --> 00:12:15,243
Hän kävi terapiassa
ja vihanhallintakurssilla.
132
00:12:15,322 --> 00:12:17,322
Hänen ennusteensa on hyvä.
133
00:12:17,403 --> 00:12:20,163
Eikä hän ole enää vaaraksi muille.
134
00:12:20,243 --> 00:12:22,363
- Paskat!
- Etkö sinä ymmärrä?
135
00:12:22,442 --> 00:12:25,722
Hän ei ole enää vaaraksi muille.
136
00:12:25,802 --> 00:12:28,682
Pykälä 88:
Rangaistuksen keskeyttäminen.
137
00:12:28,763 --> 00:12:31,322
- Kysy Carlalta.
- Vai Carlalta.
138
00:12:31,403 --> 00:12:34,322
- Lopetetaan tämä.
- Carla oli minunkin juristini.
139
00:12:34,403 --> 00:12:37,763
Mutta sinulla ei ollut parempaa
tekemistä kuin nussia häntä, -
140
00:12:37,842 --> 00:12:39,523
kun Merle oli tuskin haudattu.
141
00:12:39,602 --> 00:12:42,643
- Olet inhottava.
- Sinä olet oksettava.
142
00:12:42,722 --> 00:12:43,962
Iltaa.
143
00:12:45,883 --> 00:12:48,722
- Jäätkö illalliselle?
- En, kiitos.
144
00:12:48,802 --> 00:12:50,363
Olin juuri lähdössä.
145
00:12:55,962 --> 00:12:58,682
Sinun pitäisi puhua Josille.
146
00:12:58,763 --> 00:13:00,643
Ennen kuin hän tekee sen.
147
00:13:37,722 --> 00:13:39,523
Kiitos, isä.
148
00:13:43,003 --> 00:13:45,643
- Mitä hän halusi?
- Dennis on vapaa.
149
00:13:49,682 --> 00:13:52,123
- Mistä lähtien?
- Neljä viikkoa.
150
00:13:52,202 --> 00:13:55,483
Neljä viikkoa,
ja sanot vasta nyt.
151
00:13:55,562 --> 00:13:58,043
En halunnut hermostuttaa sinua.
152
00:13:58,123 --> 00:14:00,322
Halusin säästää perhettämme.
153
00:14:00,403 --> 00:14:03,802
Haluan, että jätämme
sen sairaan jutun taaksemme.
154
00:14:03,883 --> 00:14:05,123
Entä äiti?
155
00:14:06,562 --> 00:14:10,123
Jos hän ei riko ehdonalaistaan,
hän voi tehdä mitä haluaa.
156
00:14:16,442 --> 00:14:19,202
Sinun pitäisi antaa äidille
toinen mahdollisuus.
157
00:14:19,283 --> 00:14:21,722
- Miksi?
- Sillä hän on sinun äitisi.
158
00:14:23,243 --> 00:14:24,922
É a tua mãe, filha.
159
00:15:36,842 --> 00:15:39,202
Mitä? Mitä sinä haluat?
160
00:16:50,523 --> 00:16:55,562
{\an8}SEITSEMÄN VUOTTA AIEMMIN
161
00:16:57,043 --> 00:16:59,962
Huomenna vaadin oman lounasrasian.
162
00:17:00,043 --> 00:17:02,403
Jos saat ylennyksesi.
163
00:17:02,483 --> 00:17:04,802
Epäiletkö sitä?
164
00:17:07,642 --> 00:17:09,402
- Sano.
- En oikeastaan.
165
00:17:09,483 --> 00:17:11,882
Etkö?
166
00:17:11,963 --> 00:17:15,162
Paska, paska, paska, paska.
167
00:17:15,243 --> 00:17:16,882
Neljä euroa kiroilupurkkiin.
168
00:17:16,963 --> 00:17:20,203
- Mitä nyt?
- Harjoitteluni peruttiin.
169
00:17:20,283 --> 00:17:24,283
- Missä?
- Hollberg-agentuuri. Elitistinen...
170
00:17:24,362 --> 00:17:28,082
Eivät enää ota opiskelijoita.
Tuosta vain yhtäkkiä.
171
00:17:28,162 --> 00:17:31,483
- Mitä nyt?
- Ei mitään. Paska.
172
00:17:32,723 --> 00:17:34,122
Viisi euroa.
173
00:17:34,203 --> 00:17:36,322
Halusin tehdä
ensimmäisen kampanjani.
174
00:17:36,402 --> 00:17:38,283
- Vai niin.
- "Vai niin?"
175
00:17:38,362 --> 00:17:40,642
Eikö ole muuta sanottavaa?
176
00:17:40,723 --> 00:17:43,523
Tee jotain erilaista.
Jotain yhteiskunnallista.
177
00:17:43,602 --> 00:17:45,243
Kuten te?
178
00:17:45,322 --> 00:17:48,483
Kyttävanhemmat ovat
jo tarpeeksi paha asia.
179
00:17:48,562 --> 00:17:52,923
Tarkoitin vanhainkotia
tai lastentarhaa.
180
00:17:53,003 --> 00:17:55,162
- Ei.
- Minä tekisin sen.
181
00:17:55,243 --> 00:17:58,003
- Josi. Mehua?
- Toki, Jack Sparrow.
182
00:17:58,082 --> 00:18:00,842
Muuta ei tipukaan.
183
00:18:02,842 --> 00:18:04,642
Hän on 17.
184
00:18:04,723 --> 00:18:06,283
Vaikea ikä.
185
00:18:06,362 --> 00:18:09,203
Äärimmäisen vaikea ikä.
186
00:18:13,963 --> 00:18:15,483
Heippa, puput.
187
00:18:17,362 --> 00:18:20,243
Puput. Vihaan tuota.
188
00:18:26,562 --> 00:18:28,642
Merle, sinun kypäräsi!
189
00:18:28,723 --> 00:18:31,322
Äiti! Rauhoitu nyt.
190
00:18:31,402 --> 00:18:35,523
En tuonut sinua maailmaan,
kaapiakseni sinua asfaltilta.
191
00:18:35,602 --> 00:18:37,562
Unohdit tämän.
192
00:18:37,642 --> 00:18:39,322
Pidä sinä se.
193
00:18:44,043 --> 00:18:46,203
Minäkin rakastan sinua.
194
00:18:47,923 --> 00:18:51,362
Seuraavalla kierroksella arvaamme.
195
00:18:51,443 --> 00:18:55,723
Mikä näistä viisauksista
voisi olla sinulta?
196
00:18:55,802 --> 00:18:59,683
- Hauskaa.
- Oikeasti?
197
00:20:05,523 --> 00:20:10,723
OIKEUDEN PÄÄTÖS
198
00:21:52,283 --> 00:21:55,923
Hei, Josi-kultaseni.
199
00:21:56,003 --> 00:21:58,162
Herää. Sinä teit sen.
200
00:21:58,243 --> 00:22:00,443
Tuleeko isäkin?
201
00:22:00,523 --> 00:22:03,723
Hänellä oli töitä.
Tuuraa kollegaa.
202
00:22:05,483 --> 00:22:07,642
Hei, Josi. Miten voit?
203
00:22:07,723 --> 00:22:09,802
Tuntuu oudolta. Kuin hiekkaa.
204
00:22:09,882 --> 00:22:12,362
Sidekalvo on vielä ärtynyt.
205
00:22:12,443 --> 00:22:15,483
Se loppuu parissa päivässä.
206
00:22:15,562 --> 00:22:18,362
Tätä kolmasti päivässä.
Useammin, jos on tarve.
207
00:22:18,443 --> 00:22:20,683
Kiitos tohtori Aschhausen.
Muuta?
208
00:22:20,763 --> 00:22:22,203
Ei oikeastaan.
209
00:22:22,283 --> 00:22:25,122
Et tarvitse noita enää.
210
00:22:31,362 --> 00:22:33,802
- Niin?
- Manuel, onko sinulla hetki?
211
00:22:33,882 --> 00:22:37,043
- Toki.
- Täällä on rohkea tyttäresi.
212
00:22:38,122 --> 00:22:40,003
- Isä?
- Miten voit?
213
00:22:40,082 --> 00:22:42,882
- Minä näen ilman laseja.
- Mahtavaa.
214
00:22:48,283 --> 00:22:49,602
Kiitos.
215
00:22:54,602 --> 00:22:58,082
Favio laitetaan nuorten
rikoksenuusijoiden ohjelmaan.
216
00:22:58,162 --> 00:23:00,362
- Oli jo aikakin.
- Hän kunnioittaa sinua.
217
00:23:00,443 --> 00:23:03,683
- Ei hän kunnioita ketään.
- Ehkä hän ryhdistäytyy.
218
00:23:03,763 --> 00:23:07,162
Favio on jo tehnyt selvää sosiaaliviranomaisista.
219
00:23:07,243 --> 00:23:10,402
8-vuotiaana hän lintsasi
ja joi vodkaa.
220
00:23:10,483 --> 00:23:13,963
Ryösti mumminsa. 11-vuotiaana
hakkasi tytön ketamiinipäissään.
221
00:23:14,043 --> 00:23:16,443
11-38. Alex. Kuuluuko?
222
00:23:22,362 --> 00:23:24,723
- Kuuluu.
- Sonnborner Straße 20, Krüger.
223
00:23:24,802 --> 00:23:27,802
Loukkaantunut naishenkilö.
Ambulanssi paikalla.
224
00:23:27,882 --> 00:23:29,562
Kuitti.
225
00:23:29,642 --> 00:23:31,842
Katsokaa nenääni.
226
00:23:37,923 --> 00:23:40,842
{\an8}AMBULANSSILÄÄKÄRI
227
00:23:49,283 --> 00:23:51,523
- Missä mies on?
- Keittiössä.
228
00:23:58,402 --> 00:24:00,162
Herra Krüger?
229
00:24:00,243 --> 00:24:03,562
Berg. Kollegani Horvart.
Mitä täällä tapahtui?
230
00:24:05,243 --> 00:24:07,602
Me söimme päivällistä,
kuten aina.
231
00:24:07,683 --> 00:24:10,963
Sitten vaimoni voi huonosti.
232
00:24:11,043 --> 00:24:14,162
Hän kaatui tuoliltaan.
233
00:24:14,243 --> 00:24:16,483
Tuostako vain?
234
00:24:17,162 --> 00:24:19,642
- Niin.
- Te riitelitte.
235
00:24:19,723 --> 00:24:23,003
- Lapsenne pelkäävät.
- Me keskustelimme.
236
00:24:23,082 --> 00:24:26,243
Keskustelitteko vai löittekö?
237
00:24:28,043 --> 00:24:30,283
Löittekö te vaimoanne?
238
00:24:36,243 --> 00:24:40,523
Pakatkaa tavaranne,
ette voi palata tähän asuntoon.
239
00:24:40,602 --> 00:24:42,402
- En voi.
- Totta kai.
240
00:24:42,483 --> 00:24:44,802
- Teidän on pakko. Avaimet.
- Mitä?
241
00:24:44,882 --> 00:24:48,082
Pykälä 34a NRW:n poliisilaki.
242
00:24:48,162 --> 00:24:51,043
"Häätö perheväkivallan
uhrin suojelemiseksi."
243
00:24:51,122 --> 00:24:54,283
Minne voin mennä?
Tämä on kotini.
244
00:24:54,362 --> 00:24:57,642
Rouva Krüger on vakaa
ja haluaa antaa lausunnon.
245
00:25:00,802 --> 00:25:03,842
- Miksi hän valehteli?
- Emme voi mitään.
246
00:25:03,923 --> 00:25:07,203
Joka kolmas päivä tapetaan nainen.
247
00:25:07,283 --> 00:25:09,882
Älä anna sen päästä ihosi alle, Nadisa.
248
00:25:41,082 --> 00:25:43,203
- Tuon paskan voit viedä pois.
- Mutta...
249
00:25:43,283 --> 00:25:46,642
Ei mitään muttia.
Vie tuo romu muualle.
250
00:25:53,963 --> 00:25:55,602
Hei!
251
00:25:55,683 --> 00:25:58,322
- Ei täällä ole itsepalvelua.
- Anteeksi, herra.
252
00:25:58,402 --> 00:26:01,923
Jos näen sinut vielä,
palaat Kurrekurredut-saarelle.
253
00:26:03,003 --> 00:26:06,203
Lakupekat luulevat saavansa
kaiken ilmaiseksi.
254
00:26:06,283 --> 00:26:09,322
- Se olisi päätynyt roskiin.
- Tänään Polluxiin.
255
00:26:09,402 --> 00:26:11,723
Esittelen sinulle pari tyyppiä.
256
00:26:11,802 --> 00:26:14,443
Olemme tovereita.
Emme jätä toisiamme pulaan.
257
00:26:15,003 --> 00:26:17,483
Äläkä väitä vastaan
muiden edessä.
258
00:27:42,963 --> 00:27:45,162
Mitä nyt? Sanoit tulevasi katsomaan.
259
00:27:45,243 --> 00:27:47,043
- Muutin mieleni.
- Hienoa.
260
00:27:48,082 --> 00:27:49,723
Mihin nyt sitten?
261
00:27:49,802 --> 00:27:52,602
Müller sanoi, että pääsen
ensi vuonna harjoitteluun.
262
00:27:52,683 --> 00:27:54,923
Merle, kyse on kahdesta viikosta.
263
00:27:55,003 --> 00:27:58,203
En jaksa noita idiootteja.
Eivät he ole porukkaani.
264
00:27:58,283 --> 00:28:00,602
Porukkaasi?
265
00:28:00,683 --> 00:28:03,683
Kaikki eivät synny
kultalusikka suussa.
266
00:28:05,602 --> 00:28:07,683
Miten isä kestää sinua?
267
00:28:21,923 --> 00:28:24,882
Tässä on nuorten virkistysalue.
268
00:28:24,963 --> 00:28:28,162
Meillä on verstas ja kuntosali.
269
00:28:28,243 --> 00:28:31,162
- Tässä yhteiskeittiö.
- Hei, herra Börnsen.
270
00:28:31,243 --> 00:28:34,523
- Älä mielistele, Nico.
- Selvä. Herra Börnsen.
271
00:28:35,402 --> 00:28:37,162
Täällä taas tehdään läksyjä.
272
00:28:43,963 --> 00:28:46,082
Dennis, missä muut ovat?
273
00:28:52,283 --> 00:28:55,082
Paikka pitäisi oikeastaan sulkea.
274
00:28:55,162 --> 00:28:58,003
Liian vähän työntekijöitä.
Joku on aina sairas.
275
00:29:02,683 --> 00:29:04,963
20 prosenttia 600:sta.
276
00:29:06,243 --> 00:29:07,963
Ei se ole niin vaikeaa.
277
00:29:12,483 --> 00:29:14,642
Kymmenen prosenttia.
278
00:29:14,723 --> 00:29:16,203
Kuudestasadasta.
279
00:29:16,283 --> 00:29:17,523
No?
280
00:29:21,483 --> 00:29:23,082
600 jaettuna kymmenellä?
281
00:29:25,523 --> 00:29:29,963
- 60.
- 20 prosenttia on kaksi kertaa se.
282
00:29:30,043 --> 00:29:31,483
120.
283
00:29:33,763 --> 00:29:35,203
Jättipotti.
284
00:29:36,842 --> 00:29:39,082
Laitahan rasti ruutuun.
285
00:29:42,923 --> 00:29:44,642
Tyttärenne on taivaan lahja.
286
00:29:47,043 --> 00:29:49,043
Seuraava tehtävä.
287
00:29:53,162 --> 00:29:55,283
{\an8}KIERRÄTYSKESKUS
288
00:29:55,362 --> 00:29:58,243
Nähdään huomenna, pojat.
289
00:30:27,203 --> 00:30:28,723
Luise.
290
00:30:30,162 --> 00:30:32,162
Mukava nähdä.
291
00:30:32,243 --> 00:30:33,642
Ulos.
292
00:30:35,162 --> 00:30:37,882
Painu ulos autostani.
293
00:30:38,923 --> 00:30:42,283
Oletan,
että olet täällä täysin sattumalta.
294
00:30:42,362 --> 00:30:44,082
Etkö? Vai...
295
00:30:44,963 --> 00:30:47,122
Halusitko viedä minut kotiin?
296
00:30:47,923 --> 00:30:49,723
Etkö sitäkään?
297
00:30:50,842 --> 00:30:53,523
Sitten minun pitää mennä bussilla.
298
00:31:01,003 --> 00:31:02,523
Odota!
299
00:31:04,203 --> 00:31:06,483
Jätä hänet rauhaan.
300
00:31:06,562 --> 00:31:08,642
Et palaa joelle.
301
00:31:08,723 --> 00:31:11,162
Pidän siitä paikasta.
302
00:31:11,243 --> 00:31:13,162
Siellä on mukavan rauhallista.
303
00:31:13,243 --> 00:31:16,243
Vesi vain on tullut likaiseksi
seitsemässä vuodessa.
304
00:31:16,322 --> 00:31:19,082
- Jos menet sinne, minä...
- Mitä?
305
00:31:19,162 --> 00:31:22,082
Mitä sinä aiot?
"Minä... minä..."
306
00:31:22,162 --> 00:31:24,802
- Sano pois.
- Häivy.
307
00:31:25,923 --> 00:31:28,602
Häivy vain pois.
308
00:31:28,683 --> 00:31:31,923
Niin. Siihen asti, Luise.
309
00:31:32,003 --> 00:31:36,642
Kunnes ammut minut kuin fretin,
joka syö basilikaasi.
310
00:31:36,723 --> 00:31:39,003
Siihen asti meillä riittää puuhaa.
311
00:31:45,923 --> 00:31:47,642
Ehkä yhdeltätoista.
312
00:31:47,723 --> 00:31:50,723
Ehkä se on paskaa,
mutta jos Chase on dj...
313
00:31:54,283 --> 00:31:58,283
- Mitä sanot?
- Kiva! Minun vuoroni.
314
00:32:02,923 --> 00:32:06,003
Luoja. Näytät niin hyvältä!
315
00:32:09,043 --> 00:32:11,322
Siitä tulee hauskaa.
316
00:32:12,562 --> 00:32:13,802
Okei.
317
00:33:40,283 --> 00:33:43,243
- Huhuu?
- Yvonne!
318
00:33:43,322 --> 00:33:44,882
Palasit jo.
319
00:33:44,963 --> 00:33:47,602
Kävin ostoksilla.
320
00:33:47,683 --> 00:33:50,523
Kun olet valmis,
voisimme kokata jotain.
321
00:33:50,602 --> 00:33:53,723
Mukava ehdotus,
mutta olen jo syönyt.
322
00:33:53,802 --> 00:33:57,003
Olitko muuten eilen yön kotona?
323
00:33:57,602 --> 00:34:00,162
- Miksi kysyt?
- En kuullut sinua ollenkaan.
324
00:34:00,243 --> 00:34:01,483
Olitko sinä huolissasi?
325
00:34:03,203 --> 00:34:04,642
Hiukan.
326
00:34:04,723 --> 00:34:07,402
Olin tyttöystävälläni.
Jos haluat tietää.
327
00:34:09,202 --> 00:34:13,483
Sinulla on...
Anteeksi, en tiennyt sitä.
328
00:34:13,562 --> 00:34:16,562
- Olen iloinen puolestasi.
- Minäkin.
329
00:34:17,562 --> 00:34:20,282
- Jos tarvitset jotain...
- Kiitos.
330
00:34:21,562 --> 00:34:24,082
Minulla on nyt kaikki tarvittava.
331
00:34:37,602 --> 00:34:42,242
MOTELLI
332
00:35:00,003 --> 00:35:01,843
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
333
00:35:03,722 --> 00:35:06,242
47 on vapaana.
334
00:35:07,483 --> 00:35:08,722
Kiitos.
335
00:35:30,642 --> 00:35:32,003
Hei.
336
00:35:34,282 --> 00:35:37,682
- Tiedät ehtoni?
- Näkyivät profiilissasi.
337
00:35:39,483 --> 00:35:41,202
Selvä.
338
00:36:16,122 --> 00:36:17,363
Kovemmin!
339
00:36:21,523 --> 00:36:23,403
Kovemmin!
340
00:36:25,963 --> 00:36:27,323
Kovemmin...
341
00:36:38,242 --> 00:36:41,003
Hei! Jatka. En ole vielä valmis.
342
00:36:41,082 --> 00:36:43,403
Pue päällesi. Voit mennä.
343
00:37:24,242 --> 00:37:29,242
{\an8}POLIISI
344
00:37:59,602 --> 00:38:01,323
Onko se tyttärenne?
345
00:39:13,923 --> 00:39:15,642
Hei, te kaksi.
346
00:39:15,722 --> 00:39:18,282
- Heippa.
- Pitäkää hauskaa.
347
00:40:57,883 --> 00:41:00,043
- Minä hoidan homman sinulle.
- Ei.
348
00:41:00,122 --> 00:41:02,443
Mitä? Anna olla.
349
00:41:02,523 --> 00:41:05,043
Haluat panna?
Hoidan pantavaa sinulle.
350
00:41:16,003 --> 00:41:18,682
- Haluaisitko juotavaa?
- Vaikka.
351
00:41:19,762 --> 00:41:22,762
- Entä ystäväsi?
- Josi, tule mukaan.
352
00:41:25,082 --> 00:41:26,923
- Liityttekö seuraan?
- Mihin?
353
00:41:27,003 --> 00:41:29,162
- Ylös. Parvekkeelle.
- Okei.
354
00:41:30,923 --> 00:41:33,963
- Hei. Olen Vadim. Entä sinä?
- Hei. Mathilda.
355
00:41:34,043 --> 00:41:36,443
- Mitä sinä oikein juot?
- Ei hajuakaan.
356
00:41:36,523 --> 00:41:39,122
Minä otan sen. Pidä tätä.
357
00:41:39,202 --> 00:41:41,122
Istuhan alas.
358
00:41:41,202 --> 00:41:43,242
- Pidätkö samppanjasta?
- Rakastan sitä!
359
00:42:01,642 --> 00:42:04,162
- Oletko sinä sekaisin?
- Rauhoittukaa.
360
00:42:13,282 --> 00:42:15,923
Ystäväsi tekee juuri ison virheen.
361
00:42:16,003 --> 00:42:18,963
- Kuka niin sanoo?
- Teidän olisi parempi häipyä.
362
00:42:19,043 --> 00:42:20,523
Odota.
363
00:42:27,323 --> 00:42:30,403
Tyyppi, joka kalastelee mimmejä,
onko hän kaverisi?
364
00:42:30,483 --> 00:42:31,722
Ei hän ole.
365
00:42:32,403 --> 00:42:36,003
- Kuulut siis hyvien puolelle?
- En kuulu kenellekään.
366
00:42:37,963 --> 00:42:40,403
- Entä sinä?
- Mitä?
367
00:42:40,483 --> 00:42:44,043
- Kuulutko sinä jollekulle?
- Entä jos?
368
00:42:44,122 --> 00:42:45,883
Sitten menetät jotain.
369
00:42:57,443 --> 00:43:00,082
- Luca.
- Voi olla, että poistan sinut, Luca.
370
00:43:02,242 --> 00:43:03,642
Et sinä tee sitä.
371
00:43:05,043 --> 00:43:08,122
Suomennos: Aaron Laakso Iyuno