1 00:00:32,043 --> 00:00:34,722 Olen pahoillani, että olin vähän raju. 2 00:00:34,802 --> 00:00:38,202 Voimme selvittää tämän, mutta ei näin. 3 00:00:38,283 --> 00:00:41,082 Turpa kiinni! Pidä nyt se suusi, jumalauta. 4 00:00:46,122 --> 00:00:49,963 - Olet niin säälittävä. - Olet väärässä! 5 00:00:50,043 --> 00:00:52,442 Tapahtumille on aina syynsä. 6 00:00:52,522 --> 00:00:56,003 Syy sille, miksi hän kuoli, on yksin sinun. 7 00:00:56,082 --> 00:00:58,963 Hänen nimensä Merle! 8 00:00:59,043 --> 00:01:00,802 Aivan. Merle. 9 00:01:00,883 --> 00:01:03,762 - En tiennyt! Jos olisin... - Mitä? 10 00:01:03,842 --> 00:01:07,083 - Mitä sinä et tiennyt? - Ei, Dennis. Älä. 11 00:01:07,163 --> 00:01:08,642 Älä! 12 00:02:09,762 --> 00:02:12,323 {\an8}- Missä hän on? - Varastossa. 13 00:02:12,403 --> 00:02:15,202 {\an8}Hänet piti teljetä. Hän riehui. 14 00:02:15,283 --> 00:02:19,362 {\an8}Syljen naamallesi Kuka sinä luulet olevasi? 15 00:02:19,443 --> 00:02:23,762 {\an8}Kasvoin pimeässä katuojassa, älä käy mulle tai lepäät haudassa 16 00:02:23,843 --> 00:02:25,843 {\an8}Mennäänpä kulmille... 17 00:02:25,922 --> 00:02:27,883 {\an8}Hei, Favio. Minä tulen sisään. 18 00:02:27,962 --> 00:02:30,922 {\an8}Painu helvettiin, kyttä-ämmä! 19 00:02:31,003 --> 00:02:33,563 {\an8}- Ehkä odotatte apujoukkoja. - Ei. 20 00:02:39,962 --> 00:02:42,482 {\an8}Favio, miten menee? 21 00:02:44,403 --> 00:02:47,443 {\an8}Tällaisella kaaoksella pääsee vielä suljetulle. 22 00:02:47,522 --> 00:02:49,682 - Haista vittu. - Mitä hän varasti? 23 00:02:49,762 --> 00:02:52,522 {\an8}- Taltan. - Sopiva väline murtoihin. 24 00:02:52,603 --> 00:02:55,603 {\an8}- Haista paska! - Nyt riittää, Favio! 25 00:02:55,682 --> 00:02:56,922 {\an8}Lähdetään. 26 00:03:59,642 --> 00:04:01,323 Luise, oletko kunnossa? 27 00:04:03,242 --> 00:04:06,563 - Missä Favio on? - Sisällä. 28 00:04:06,642 --> 00:04:07,962 Mitä nyt? 29 00:04:08,843 --> 00:04:13,003 Migreeni vaivaa. Otin lääkettä, ei hätää. 30 00:04:13,082 --> 00:04:16,003 - Minä hoidan raportin. - Ei... 31 00:04:17,523 --> 00:04:19,163 Tuliko tämä juuri? 32 00:04:20,283 --> 00:04:22,843 Okei, pikkugangsterit ovat juttusi. 33 00:04:22,922 --> 00:04:26,163 - 11-38. Kuuleeko Alex? - Kuulee. 34 00:04:26,242 --> 00:04:28,083 Langenfelder Straße Oberbarmen. 35 00:04:28,163 --> 00:04:30,283 - Ambulanssi matkalla. - Kuitti. 36 00:04:31,322 --> 00:04:32,723 Sinun on parempi ajaa. 37 00:04:32,802 --> 00:04:34,922 Muut voivat hoitaa sen. Haetaan kahvia. 38 00:04:35,002 --> 00:04:38,283 - Olemme lähellä. - Oletko aina noin itsepäinen? 39 00:04:55,562 --> 00:04:56,963 Minulla on tapaaminen. 40 00:04:57,043 --> 00:04:59,723 Rikostutkintaosasto 3. Rikoskomisario Holger Tesche. 41 00:05:24,322 --> 00:05:27,682 - Rouva Häger. Mukava nähdä teitä. - Berg. 42 00:05:27,763 --> 00:05:30,603 Tietysti. Suokaa anteeksi. 43 00:05:30,682 --> 00:05:32,122 - Kahvia? - Kiitos. 44 00:05:32,203 --> 00:05:34,523 - Istukaa, olkaa hyvä. - Kiitos. 45 00:05:36,283 --> 00:05:37,682 Miten voin olla avuksi? 46 00:05:37,763 --> 00:05:40,083 Dennis Opitz vapautettiin ennenaikaisesti. 47 00:05:40,163 --> 00:05:41,843 Hän on ehdonalaisella. 48 00:05:41,922 --> 00:05:44,403 Kuuden vuoden ja seitsemän kuukauden jälkeen. 49 00:05:44,482 --> 00:05:46,403 Onko se jokin vitsi? 50 00:05:46,482 --> 00:05:50,043 Ymmärrän, ettei se ole kovinkaan mieltä ylentävää. 51 00:05:50,122 --> 00:05:51,562 Mieltä ylentävää? 52 00:05:51,643 --> 00:05:53,043 Uskokaa minua... 53 00:05:53,122 --> 00:05:56,203 24 pistohaavaa vatsassa, rinnassa ja kaulassa. 54 00:05:56,283 --> 00:05:59,562 Hänellä ei ollut mitään mahdollisuuksia. 55 00:06:00,763 --> 00:06:05,043 Olen pahoillani, mutta tuomari antoi tappotuomion. 56 00:06:05,122 --> 00:06:08,562 Se oli yksi helvetin virhe. 57 00:06:08,643 --> 00:06:13,043 Antakaa tämän olla, rouva Berg. Kukaan ei kestä tällaista. 58 00:06:13,122 --> 00:06:16,242 Miten toinen tyttärenne voi? Mikä hänen nimensä olikaan? 59 00:06:17,963 --> 00:06:21,802 - Josi. - Aivan niin. 60 00:06:21,882 --> 00:06:23,963 Miten vanha hän on? 61 00:06:24,682 --> 00:06:25,963 Seitsemäntoista. 62 00:06:28,322 --> 00:06:31,322 Hänellä menee ihan hyvin. Asuu isällään. 63 00:06:39,163 --> 00:06:42,802 - Pitääkö joku häntä silmällä? - Dennis on muuttunut. 64 00:06:42,882 --> 00:06:46,403 Arviot ovat hyviä. 65 00:07:00,083 --> 00:07:02,603 Dennis. Mukava nähdä. Tule. 66 00:07:09,122 --> 00:07:11,083 Onnea. 67 00:07:11,163 --> 00:07:14,122 Yleensä töitä ei löydy näin nopeasti. 68 00:07:15,922 --> 00:07:18,403 Tunnen kierrätyslaitoksen johtajan. 69 00:07:18,482 --> 00:07:20,922 - Erik Ludwig. - Hänkö puhui puolestasi? 70 00:07:21,002 --> 00:07:23,843 Hän oli kouluttajani vankilassa. 71 00:07:23,922 --> 00:07:25,963 Miten asiat muuten sujuvat? 72 00:07:27,043 --> 00:07:28,283 Sujuvat. 73 00:07:29,922 --> 00:07:33,283 Olen iloinen, etten joudu asuntolaan. 74 00:07:33,362 --> 00:07:37,242 - Entinen kasvattiäitisi, Yvonne... - Tohtori Aschhausen. 75 00:07:37,322 --> 00:07:40,442 Hän oli ainoa, joka kävi vierailemassa vankilassa. 76 00:07:40,523 --> 00:07:43,922 Yvonne hoiti asioita, joita en itse voinut hoitaa. 77 00:07:44,002 --> 00:07:45,322 Esimerkiksi? 78 00:07:47,043 --> 00:07:50,643 Yksilöterapian. En halunnut ryhmään. 79 00:07:52,283 --> 00:07:56,442 Tietojeni mukaan hoito järjestettiin vuonna 2004. 80 00:07:56,523 --> 00:07:59,283 Järjestettiin... hitto. 81 00:08:01,002 --> 00:08:04,922 Kolme kuukautta myöhemmin palasit takaisin. 82 00:08:05,002 --> 00:08:07,723 Miksi? Mikä meni vikaan? 83 00:08:08,763 --> 00:08:10,322 Ei mikään. 84 00:08:11,723 --> 00:08:14,482 Älähän nyt, Dennis. Älä pidä minua tyhmänä. 85 00:08:15,922 --> 00:08:18,242 Kaikki näkyy tiedoissani. 86 00:08:18,322 --> 00:08:21,362 Ei kaikki, muuten en kyselisi. 87 00:08:21,442 --> 00:08:24,723 5-vuotias, joka leikkelee sammakoita. 88 00:08:24,802 --> 00:08:26,523 Pitäisitkö hänet itse? 89 00:08:28,922 --> 00:08:32,722 Laiminlyödyt lapset usein kiduttavat eläimiä. 90 00:08:32,802 --> 00:08:37,163 Siksi on yllättävää, että Yvonne antaa minun asua luonaan. 91 00:08:37,243 --> 00:08:38,562 Eikö sinustakin? 92 00:08:41,403 --> 00:08:43,483 Katso eteenpäin. 93 00:08:43,562 --> 00:08:46,962 Olet nuori. Voit toimia paremmin. 94 00:09:11,322 --> 00:09:13,363 Katsokaa tuota tyyppiä. 95 00:09:13,442 --> 00:09:15,442 Tuota, jolla on ruusuja. 96 00:09:17,322 --> 00:09:19,883 Hei, herra Bachelor! 97 00:09:19,962 --> 00:09:22,403 Herra Bachelor? 98 00:09:23,922 --> 00:09:26,202 Voisit vain antaa minulle nuo ruusut. 99 00:09:28,643 --> 00:09:30,483 Okei... 100 00:09:30,562 --> 00:09:32,082 Typerys. Oikeasti. 101 00:09:40,722 --> 00:09:42,763 Hänen tappionsa. 102 00:10:34,682 --> 00:10:36,442 Hei! 103 00:10:36,523 --> 00:10:40,003 - Toitko minulle jotain? - Ensi kerralla sitten. 104 00:10:40,082 --> 00:10:41,682 Lupaatko? 105 00:10:41,763 --> 00:10:45,562 - Alat olla painava. - Niin Paulkin. 106 00:10:45,643 --> 00:10:48,202 - Miten hieno lentokone. - Heippa. 107 00:10:48,283 --> 00:10:50,403 - Olen lentäjä. - Ei, kun minä. 108 00:10:50,483 --> 00:10:53,442 Lentäjiä on aina kaksi, ei syytä riidellä, pojat. 109 00:10:53,523 --> 00:10:55,602 Luise. Mitä sinä täällä teet? 110 00:10:55,682 --> 00:10:57,202 Hei, Manuel. 111 00:10:57,283 --> 00:11:00,523 - Miksi et soita minulle takaisin? - Mitä sinä haluat? 112 00:11:01,483 --> 00:11:03,403 Minä näin hänet. 113 00:11:03,483 --> 00:11:05,163 Hän on vapaa. 114 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 Tiesit sen jo? 115 00:11:09,243 --> 00:11:11,962 Hitto, Manuel! Olisit sanonut minulle. 116 00:11:12,043 --> 00:11:14,202 Ei lasten edessä. Mennään sisään. 117 00:11:25,562 --> 00:11:27,682 - Sokeria? - Ei edelleenkään. 118 00:11:31,962 --> 00:11:34,643 Miksi et kertonut minulle? 119 00:11:34,722 --> 00:11:37,643 - Olisiko se muuttanut jotain? - Mitä sinä tarkoitat? 120 00:11:37,722 --> 00:11:41,283 Olisiko se muuttanut jotain, jos hän olisi istunut koko tuomionsa? 121 00:11:41,363 --> 00:11:43,842 Etkö sinä tajua? Hän on vapaa! 122 00:11:43,922 --> 00:11:47,403 - Hän voi tehdä, mitä haluaa. - Hän on ehdonalaisella. 123 00:11:47,483 --> 00:11:49,123 Entä meidän tyttäremme? 124 00:11:49,202 --> 00:11:51,722 Oletko ajatellut sekuntiakaan... 125 00:11:51,802 --> 00:11:54,202 - Mitä tyttärestämme? - Olet luovuttanut. 126 00:11:54,283 --> 00:11:57,523 - Olet unohtanut hänet. - Sinä puhut Merlestä? 127 00:11:57,602 --> 00:11:59,003 Hän on kuollut. 128 00:12:02,363 --> 00:12:05,442 Odota. Haluatko tietää, miksi en sanonut mitään? 129 00:12:05,523 --> 00:12:07,722 - Dennis Opitz... - Älä sano sitä nimeä! 130 00:12:07,802 --> 00:12:12,483 Dennis Opitz opiskeli vankilassa. Kouluttautui metallityöntekijäksi. 131 00:12:12,562 --> 00:12:15,243 Hän kävi terapiassa ja vihanhallintakurssilla. 132 00:12:15,322 --> 00:12:17,322 Hänen ennusteensa on hyvä. 133 00:12:17,403 --> 00:12:20,163 Eikä hän ole enää vaaraksi muille. 134 00:12:20,243 --> 00:12:22,363 - Paskat! - Etkö sinä ymmärrä? 135 00:12:22,442 --> 00:12:25,722 Hän ei ole enää vaaraksi muille. 136 00:12:25,802 --> 00:12:28,682 Pykälä 88: Rangaistuksen keskeyttäminen. 137 00:12:28,763 --> 00:12:31,322 - Kysy Carlalta. - Vai Carlalta. 138 00:12:31,403 --> 00:12:34,322 - Lopetetaan tämä. - Carla oli minunkin juristini. 139 00:12:34,403 --> 00:12:37,763 Mutta sinulla ei ollut parempaa tekemistä kuin nussia häntä, - 140 00:12:37,842 --> 00:12:39,523 kun Merle oli tuskin haudattu. 141 00:12:39,602 --> 00:12:42,643 - Olet inhottava. - Sinä olet oksettava. 142 00:12:42,722 --> 00:12:43,962 Iltaa. 143 00:12:45,883 --> 00:12:48,722 - Jäätkö illalliselle? - En, kiitos. 144 00:12:48,802 --> 00:12:50,363 Olin juuri lähdössä. 145 00:12:55,962 --> 00:12:58,682 Sinun pitäisi puhua Josille. 146 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 Ennen kuin hän tekee sen. 147 00:13:37,722 --> 00:13:39,523 Kiitos, isä. 148 00:13:43,003 --> 00:13:45,643 - Mitä hän halusi? - Dennis on vapaa. 149 00:13:49,682 --> 00:13:52,123 - Mistä lähtien? - Neljä viikkoa. 150 00:13:52,202 --> 00:13:55,483 Neljä viikkoa, ja sanot vasta nyt. 151 00:13:55,562 --> 00:13:58,043 En halunnut hermostuttaa sinua. 152 00:13:58,123 --> 00:14:00,322 Halusin säästää perhettämme. 153 00:14:00,403 --> 00:14:03,802 Haluan, että jätämme sen sairaan jutun taaksemme. 154 00:14:03,883 --> 00:14:05,123 Entä äiti? 155 00:14:06,562 --> 00:14:10,123 Jos hän ei riko ehdonalaistaan, hän voi tehdä mitä haluaa. 156 00:14:16,442 --> 00:14:19,202 Sinun pitäisi antaa äidille toinen mahdollisuus. 157 00:14:19,283 --> 00:14:21,722 - Miksi? - Sillä hän on sinun äitisi. 158 00:14:23,243 --> 00:14:24,922 É a tua mãe, filha. 159 00:15:36,842 --> 00:15:39,202 Mitä? Mitä sinä haluat? 160 00:16:50,523 --> 00:16:55,562 {\an8}SEITSEMÄN VUOTTA AIEMMIN 161 00:16:57,043 --> 00:16:59,962 Huomenna vaadin oman lounasrasian. 162 00:17:00,043 --> 00:17:02,403 Jos saat ylennyksesi. 163 00:17:02,483 --> 00:17:04,802 Epäiletkö sitä? 164 00:17:07,642 --> 00:17:09,402 - Sano. - En oikeastaan. 165 00:17:09,483 --> 00:17:11,882 Etkö? 166 00:17:11,963 --> 00:17:15,162 Paska, paska, paska, paska. 167 00:17:15,243 --> 00:17:16,882 Neljä euroa kiroilupurkkiin. 168 00:17:16,963 --> 00:17:20,203 - Mitä nyt? - Harjoitteluni peruttiin. 169 00:17:20,283 --> 00:17:24,283 - Missä? - Hollberg-agentuuri. Elitistinen... 170 00:17:24,362 --> 00:17:28,082 Eivät enää ota opiskelijoita. Tuosta vain yhtäkkiä. 171 00:17:28,162 --> 00:17:31,483 - Mitä nyt? - Ei mitään. Paska. 172 00:17:32,723 --> 00:17:34,122 Viisi euroa. 173 00:17:34,203 --> 00:17:36,322 Halusin tehdä ensimmäisen kampanjani. 174 00:17:36,402 --> 00:17:38,283 - Vai niin. - "Vai niin?" 175 00:17:38,362 --> 00:17:40,642 Eikö ole muuta sanottavaa? 176 00:17:40,723 --> 00:17:43,523 Tee jotain erilaista. Jotain yhteiskunnallista. 177 00:17:43,602 --> 00:17:45,243 Kuten te? 178 00:17:45,322 --> 00:17:48,483 Kyttävanhemmat ovat jo tarpeeksi paha asia. 179 00:17:48,562 --> 00:17:52,923 Tarkoitin vanhainkotia tai lastentarhaa. 180 00:17:53,003 --> 00:17:55,162 - Ei. - Minä tekisin sen. 181 00:17:55,243 --> 00:17:58,003 - Josi. Mehua? - Toki, Jack Sparrow. 182 00:17:58,082 --> 00:18:00,842 Muuta ei tipukaan. 183 00:18:02,842 --> 00:18:04,642 Hän on 17. 184 00:18:04,723 --> 00:18:06,283 Vaikea ikä. 185 00:18:06,362 --> 00:18:09,203 Äärimmäisen vaikea ikä. 186 00:18:13,963 --> 00:18:15,483 Heippa, puput. 187 00:18:17,362 --> 00:18:20,243 Puput. Vihaan tuota. 188 00:18:26,562 --> 00:18:28,642 Merle, sinun kypäräsi! 189 00:18:28,723 --> 00:18:31,322 Äiti! Rauhoitu nyt. 190 00:18:31,402 --> 00:18:35,523 En tuonut sinua maailmaan, kaapiakseni sinua asfaltilta. 191 00:18:35,602 --> 00:18:37,562 Unohdit tämän. 192 00:18:37,642 --> 00:18:39,322 Pidä sinä se. 193 00:18:44,043 --> 00:18:46,203 Minäkin rakastan sinua. 194 00:18:47,923 --> 00:18:51,362 Seuraavalla kierroksella arvaamme. 195 00:18:51,443 --> 00:18:55,723 Mikä näistä viisauksista voisi olla sinulta? 196 00:18:55,802 --> 00:18:59,683 - Hauskaa. - Oikeasti? 197 00:20:05,523 --> 00:20:10,723 OIKEUDEN PÄÄTÖS 198 00:21:52,283 --> 00:21:55,923 Hei, Josi-kultaseni. 199 00:21:56,003 --> 00:21:58,162 Herää. Sinä teit sen. 200 00:21:58,243 --> 00:22:00,443 Tuleeko isäkin? 201 00:22:00,523 --> 00:22:03,723 Hänellä oli töitä. Tuuraa kollegaa. 202 00:22:05,483 --> 00:22:07,642 Hei, Josi. Miten voit? 203 00:22:07,723 --> 00:22:09,802 Tuntuu oudolta. Kuin hiekkaa. 204 00:22:09,882 --> 00:22:12,362 Sidekalvo on vielä ärtynyt. 205 00:22:12,443 --> 00:22:15,483 Se loppuu parissa päivässä. 206 00:22:15,562 --> 00:22:18,362 Tätä kolmasti päivässä. Useammin, jos on tarve. 207 00:22:18,443 --> 00:22:20,683 Kiitos tohtori Aschhausen. Muuta? 208 00:22:20,763 --> 00:22:22,203 Ei oikeastaan. 209 00:22:22,283 --> 00:22:25,122 Et tarvitse noita enää. 210 00:22:31,362 --> 00:22:33,802 - Niin? - Manuel, onko sinulla hetki? 211 00:22:33,882 --> 00:22:37,043 - Toki. - Täällä on rohkea tyttäresi. 212 00:22:38,122 --> 00:22:40,003 - Isä? - Miten voit? 213 00:22:40,082 --> 00:22:42,882 - Minä näen ilman laseja. - Mahtavaa. 214 00:22:48,283 --> 00:22:49,602 Kiitos. 215 00:22:54,602 --> 00:22:58,082 Favio laitetaan nuorten rikoksenuusijoiden ohjelmaan. 216 00:22:58,162 --> 00:23:00,362 - Oli jo aikakin. - Hän kunnioittaa sinua. 217 00:23:00,443 --> 00:23:03,683 - Ei hän kunnioita ketään. - Ehkä hän ryhdistäytyy. 218 00:23:03,763 --> 00:23:07,162 Favio on jo tehnyt selvää sosiaaliviranomaisista. 219 00:23:07,243 --> 00:23:10,402 8-vuotiaana hän lintsasi ja joi vodkaa. 220 00:23:10,483 --> 00:23:13,963 Ryösti mumminsa. 11-vuotiaana hakkasi tytön ketamiinipäissään. 221 00:23:14,043 --> 00:23:16,443 11-38. Alex. Kuuluuko? 222 00:23:22,362 --> 00:23:24,723 - Kuuluu. - Sonnborner Straße 20, Krüger. 223 00:23:24,802 --> 00:23:27,802 Loukkaantunut naishenkilö. Ambulanssi paikalla. 224 00:23:27,882 --> 00:23:29,562 Kuitti. 225 00:23:29,642 --> 00:23:31,842 Katsokaa nenääni. 226 00:23:37,923 --> 00:23:40,842 {\an8}AMBULANSSILÄÄKÄRI 227 00:23:49,283 --> 00:23:51,523 - Missä mies on? - Keittiössä. 228 00:23:58,402 --> 00:24:00,162 Herra Krüger? 229 00:24:00,243 --> 00:24:03,562 Berg. Kollegani Horvart. Mitä täällä tapahtui? 230 00:24:05,243 --> 00:24:07,602 Me söimme päivällistä, kuten aina. 231 00:24:07,683 --> 00:24:10,963 Sitten vaimoni voi huonosti. 232 00:24:11,043 --> 00:24:14,162 Hän kaatui tuoliltaan. 233 00:24:14,243 --> 00:24:16,483 Tuostako vain? 234 00:24:17,162 --> 00:24:19,642 - Niin. - Te riitelitte. 235 00:24:19,723 --> 00:24:23,003 - Lapsenne pelkäävät. - Me keskustelimme. 236 00:24:23,082 --> 00:24:26,243 Keskustelitteko vai löittekö? 237 00:24:28,043 --> 00:24:30,283 Löittekö te vaimoanne? 238 00:24:36,243 --> 00:24:40,523 Pakatkaa tavaranne, ette voi palata tähän asuntoon. 239 00:24:40,602 --> 00:24:42,402 - En voi. - Totta kai. 240 00:24:42,483 --> 00:24:44,802 - Teidän on pakko. Avaimet. - Mitä? 241 00:24:44,882 --> 00:24:48,082 Pykälä 34a NRW:n poliisilaki. 242 00:24:48,162 --> 00:24:51,043 "Häätö perheväkivallan uhrin suojelemiseksi." 243 00:24:51,122 --> 00:24:54,283 Minne voin mennä? Tämä on kotini. 244 00:24:54,362 --> 00:24:57,642 Rouva Krüger on vakaa ja haluaa antaa lausunnon. 245 00:25:00,802 --> 00:25:03,842 - Miksi hän valehteli? - Emme voi mitään. 246 00:25:03,923 --> 00:25:07,203 Joka kolmas päivä tapetaan nainen. 247 00:25:07,283 --> 00:25:09,882 Älä anna sen päästä ihosi alle, Nadisa. 248 00:25:41,082 --> 00:25:43,203 - Tuon paskan voit viedä pois. - Mutta... 249 00:25:43,283 --> 00:25:46,642 Ei mitään muttia. Vie tuo romu muualle. 250 00:25:53,963 --> 00:25:55,602 Hei! 251 00:25:55,683 --> 00:25:58,322 - Ei täällä ole itsepalvelua. - Anteeksi, herra. 252 00:25:58,402 --> 00:26:01,923 Jos näen sinut vielä, palaat Kurrekurredut-saarelle. 253 00:26:03,003 --> 00:26:06,203 Lakupekat luulevat saavansa kaiken ilmaiseksi. 254 00:26:06,283 --> 00:26:09,322 - Se olisi päätynyt roskiin. - Tänään Polluxiin. 255 00:26:09,402 --> 00:26:11,723 Esittelen sinulle pari tyyppiä. 256 00:26:11,802 --> 00:26:14,443 Olemme tovereita. Emme jätä toisiamme pulaan. 257 00:26:15,003 --> 00:26:17,483 Äläkä väitä vastaan muiden edessä. 258 00:27:42,963 --> 00:27:45,162 Mitä nyt? Sanoit tulevasi katsomaan. 259 00:27:45,243 --> 00:27:47,043 - Muutin mieleni. - Hienoa. 260 00:27:48,082 --> 00:27:49,723 Mihin nyt sitten? 261 00:27:49,802 --> 00:27:52,602 Müller sanoi, että pääsen ensi vuonna harjoitteluun. 262 00:27:52,683 --> 00:27:54,923 Merle, kyse on kahdesta viikosta. 263 00:27:55,003 --> 00:27:58,203 En jaksa noita idiootteja. Eivät he ole porukkaani. 264 00:27:58,283 --> 00:28:00,602 Porukkaasi? 265 00:28:00,683 --> 00:28:03,683 Kaikki eivät synny kultalusikka suussa. 266 00:28:05,602 --> 00:28:07,683 Miten isä kestää sinua? 267 00:28:21,923 --> 00:28:24,882 Tässä on nuorten virkistysalue. 268 00:28:24,963 --> 00:28:28,162 Meillä on verstas ja kuntosali. 269 00:28:28,243 --> 00:28:31,162 - Tässä yhteiskeittiö. - Hei, herra Börnsen. 270 00:28:31,243 --> 00:28:34,523 - Älä mielistele, Nico. - Selvä. Herra Börnsen. 271 00:28:35,402 --> 00:28:37,162 Täällä taas tehdään läksyjä. 272 00:28:43,963 --> 00:28:46,082 Dennis, missä muut ovat? 273 00:28:52,283 --> 00:28:55,082 Paikka pitäisi oikeastaan sulkea. 274 00:28:55,162 --> 00:28:58,003 Liian vähän työntekijöitä. Joku on aina sairas. 275 00:29:02,683 --> 00:29:04,963 20 prosenttia 600:sta. 276 00:29:06,243 --> 00:29:07,963 Ei se ole niin vaikeaa. 277 00:29:12,483 --> 00:29:14,642 Kymmenen prosenttia. 278 00:29:14,723 --> 00:29:16,203 Kuudestasadasta. 279 00:29:16,283 --> 00:29:17,523 No? 280 00:29:21,483 --> 00:29:23,082 600 jaettuna kymmenellä? 281 00:29:25,523 --> 00:29:29,963 - 60. - 20 prosenttia on kaksi kertaa se. 282 00:29:30,043 --> 00:29:31,483 120. 283 00:29:33,763 --> 00:29:35,203 Jättipotti. 284 00:29:36,842 --> 00:29:39,082 Laitahan rasti ruutuun. 285 00:29:42,923 --> 00:29:44,642 Tyttärenne on taivaan lahja. 286 00:29:47,043 --> 00:29:49,043 Seuraava tehtävä. 287 00:29:53,162 --> 00:29:55,283 {\an8}KIERRÄTYSKESKUS 288 00:29:55,362 --> 00:29:58,243 Nähdään huomenna, pojat. 289 00:30:27,203 --> 00:30:28,723 Luise. 290 00:30:30,162 --> 00:30:32,162 Mukava nähdä. 291 00:30:32,243 --> 00:30:33,642 Ulos. 292 00:30:35,162 --> 00:30:37,882 Painu ulos autostani. 293 00:30:38,923 --> 00:30:42,283 Oletan, että olet täällä täysin sattumalta. 294 00:30:42,362 --> 00:30:44,082 Etkö? Vai... 295 00:30:44,963 --> 00:30:47,122 Halusitko viedä minut kotiin? 296 00:30:47,923 --> 00:30:49,723 Etkö sitäkään? 297 00:30:50,842 --> 00:30:53,523 Sitten minun pitää mennä bussilla. 298 00:31:01,003 --> 00:31:02,523 Odota! 299 00:31:04,203 --> 00:31:06,483 Jätä hänet rauhaan. 300 00:31:06,562 --> 00:31:08,642 Et palaa joelle. 301 00:31:08,723 --> 00:31:11,162 Pidän siitä paikasta. 302 00:31:11,243 --> 00:31:13,162 Siellä on mukavan rauhallista. 303 00:31:13,243 --> 00:31:16,243 Vesi vain on tullut likaiseksi seitsemässä vuodessa. 304 00:31:16,322 --> 00:31:19,082 - Jos menet sinne, minä... - Mitä? 305 00:31:19,162 --> 00:31:22,082 Mitä sinä aiot? "Minä... minä..." 306 00:31:22,162 --> 00:31:24,802 - Sano pois. - Häivy. 307 00:31:25,923 --> 00:31:28,602 Häivy vain pois. 308 00:31:28,683 --> 00:31:31,923 Niin. Siihen asti, Luise. 309 00:31:32,003 --> 00:31:36,642 Kunnes ammut minut kuin fretin, joka syö basilikaasi. 310 00:31:36,723 --> 00:31:39,003 Siihen asti meillä riittää puuhaa. 311 00:31:45,923 --> 00:31:47,642 Ehkä yhdeltätoista. 312 00:31:47,723 --> 00:31:50,723 Ehkä se on paskaa, mutta jos Chase on dj... 313 00:31:54,283 --> 00:31:58,283 - Mitä sanot? - Kiva! Minun vuoroni. 314 00:32:02,923 --> 00:32:06,003 Luoja. Näytät niin hyvältä! 315 00:32:09,043 --> 00:32:11,322 Siitä tulee hauskaa. 316 00:32:12,562 --> 00:32:13,802 Okei. 317 00:33:40,283 --> 00:33:43,243 - Huhuu? - Yvonne! 318 00:33:43,322 --> 00:33:44,882 Palasit jo. 319 00:33:44,963 --> 00:33:47,602 Kävin ostoksilla. 320 00:33:47,683 --> 00:33:50,523 Kun olet valmis, voisimme kokata jotain. 321 00:33:50,602 --> 00:33:53,723 Mukava ehdotus, mutta olen jo syönyt. 322 00:33:53,802 --> 00:33:57,003 Olitko muuten eilen yön kotona? 323 00:33:57,602 --> 00:34:00,162 - Miksi kysyt? - En kuullut sinua ollenkaan. 324 00:34:00,243 --> 00:34:01,483 Olitko sinä huolissasi? 325 00:34:03,203 --> 00:34:04,642 Hiukan. 326 00:34:04,723 --> 00:34:07,402 Olin tyttöystävälläni. Jos haluat tietää. 327 00:34:09,202 --> 00:34:13,483 Sinulla on... Anteeksi, en tiennyt sitä. 328 00:34:13,562 --> 00:34:16,562 - Olen iloinen puolestasi. - Minäkin. 329 00:34:17,562 --> 00:34:20,282 - Jos tarvitset jotain... - Kiitos. 330 00:34:21,562 --> 00:34:24,082 Minulla on nyt kaikki tarvittava. 331 00:34:37,602 --> 00:34:42,242 MOTELLI 332 00:35:00,003 --> 00:35:01,843 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 333 00:35:03,722 --> 00:35:06,242 47 on vapaana. 334 00:35:07,483 --> 00:35:08,722 Kiitos. 335 00:35:30,642 --> 00:35:32,003 Hei. 336 00:35:34,282 --> 00:35:37,682 - Tiedät ehtoni? - Näkyivät profiilissasi. 337 00:35:39,483 --> 00:35:41,202 Selvä. 338 00:36:16,122 --> 00:36:17,363 Kovemmin! 339 00:36:21,523 --> 00:36:23,403 Kovemmin! 340 00:36:25,963 --> 00:36:27,323 Kovemmin... 341 00:36:38,242 --> 00:36:41,003 Hei! Jatka. En ole vielä valmis. 342 00:36:41,082 --> 00:36:43,403 Pue päällesi. Voit mennä. 343 00:37:24,242 --> 00:37:29,242 {\an8}POLIISI 344 00:37:59,602 --> 00:38:01,323 Onko se tyttärenne? 345 00:39:13,923 --> 00:39:15,642 Hei, te kaksi. 346 00:39:15,722 --> 00:39:18,282 - Heippa. - Pitäkää hauskaa. 347 00:40:57,883 --> 00:41:00,043 - Minä hoidan homman sinulle. - Ei. 348 00:41:00,122 --> 00:41:02,443 Mitä? Anna olla. 349 00:41:02,523 --> 00:41:05,043 Haluat panna? Hoidan pantavaa sinulle. 350 00:41:16,003 --> 00:41:18,682 - Haluaisitko juotavaa? - Vaikka. 351 00:41:19,762 --> 00:41:22,762 - Entä ystäväsi? - Josi, tule mukaan. 352 00:41:25,082 --> 00:41:26,923 - Liityttekö seuraan? - Mihin? 353 00:41:27,003 --> 00:41:29,162 - Ylös. Parvekkeelle. - Okei. 354 00:41:30,923 --> 00:41:33,963 - Hei. Olen Vadim. Entä sinä? - Hei. Mathilda. 355 00:41:34,043 --> 00:41:36,443 - Mitä sinä oikein juot? - Ei hajuakaan. 356 00:41:36,523 --> 00:41:39,122 Minä otan sen. Pidä tätä. 357 00:41:39,202 --> 00:41:41,122 Istuhan alas. 358 00:41:41,202 --> 00:41:43,242 - Pidätkö samppanjasta? - Rakastan sitä! 359 00:42:01,642 --> 00:42:04,162 - Oletko sinä sekaisin? - Rauhoittukaa. 360 00:42:13,282 --> 00:42:15,923 Ystäväsi tekee juuri ison virheen. 361 00:42:16,003 --> 00:42:18,963 - Kuka niin sanoo? - Teidän olisi parempi häipyä. 362 00:42:19,043 --> 00:42:20,523 Odota. 363 00:42:27,323 --> 00:42:30,403 Tyyppi, joka kalastelee mimmejä, onko hän kaverisi? 364 00:42:30,483 --> 00:42:31,722 Ei hän ole. 365 00:42:32,403 --> 00:42:36,003 - Kuulut siis hyvien puolelle? - En kuulu kenellekään. 366 00:42:37,963 --> 00:42:40,403 - Entä sinä? - Mitä? 367 00:42:40,483 --> 00:42:44,043 - Kuulutko sinä jollekulle? - Entä jos? 368 00:42:44,122 --> 00:42:45,883 Sitten menetät jotain. 369 00:42:57,443 --> 00:43:00,082 - Luca. - Voi olla, että poistan sinut, Luca. 370 00:43:02,242 --> 00:43:03,642 Et sinä tee sitä. 371 00:43:05,043 --> 00:43:08,122 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno