1 00:00:32,043 --> 00:00:34,722 Desculpem por ter sido um pouco bruto. 2 00:00:34,802 --> 00:00:38,202 Por favor. Podemos resolver isto, mas não assim. 3 00:00:38,283 --> 00:00:41,122 Cala-te! Cala essa boca! 4 00:00:46,122 --> 00:00:47,762 És tão patético! 5 00:00:47,842 --> 00:00:49,923 Não! Estás enganada. 6 00:00:50,003 --> 00:00:52,363 As coisas acontecem por uma razão. 7 00:00:52,442 --> 00:00:56,323 E a razão pela qual ela teve de morrer foste tu, e só tu! 8 00:00:56,402 --> 00:00:57,722 O nome dela é Merle! 9 00:00:59,043 --> 00:01:00,683 Isso mesmo. Merle! 10 00:01:00,762 --> 00:01:03,122 Eu não sabia! Se eu soubesse... 11 00:01:03,202 --> 00:01:07,043 - O que não sabias? - Por favor, Dennis! Não faças isso! 12 00:01:07,122 --> 00:01:08,402 Não! 13 00:02:09,762 --> 00:02:12,082 - Onde está ele? - Na arrecadação. 14 00:02:12,163 --> 00:02:15,202 Tivemos de o prender. Ele armou um escabeche. 15 00:02:15,283 --> 00:02:16,762 Vou cuspir-vos na cara. 16 00:02:16,843 --> 00:02:19,362 Quem pensam que são? 17 00:02:19,443 --> 00:02:23,762 Cresci nos bairros sociais. Se não param de me ameaçar esfaqueio-vos. 18 00:02:23,843 --> 00:02:25,843 Vamos à rua... 19 00:02:25,922 --> 00:02:27,883 Favio, vou entrar, está bem? 20 00:02:27,962 --> 00:02:29,962 Vai-te foder, polícia de merda! 21 00:02:31,003 --> 00:02:33,802 - Não preferem esperar por reforços? - Não. 22 00:02:39,962 --> 00:02:41,762 Olá, Favio. Como estás? 23 00:02:44,403 --> 00:02:47,682 Com esta confusão, ainda acabas na ala psiquiátrica. 24 00:02:47,762 --> 00:02:49,682 - Vai-te lixar! - O que roubou? 25 00:02:49,762 --> 00:02:52,522 - Um cinzel. - Perfeito para assaltar casas. 26 00:02:52,603 --> 00:02:55,362 - Vai-te lixar! - Favio! Já chega. 27 00:02:55,443 --> 00:02:56,802 Vamos embora. 28 00:03:59,642 --> 00:04:01,003 Luise, estás bem? 29 00:04:03,123 --> 00:04:05,522 - Onde está o Favio? - Está lá dentro. 30 00:04:06,642 --> 00:04:07,883 O que se passa? 31 00:04:08,843 --> 00:04:12,603 É só uma enxaqueca. Já tomei alguma coisa. Eu fico bem. 32 00:04:12,682 --> 00:04:15,283 - Eu escrevo o relatório. Dá cá. - Não... 33 00:04:17,523 --> 00:04:19,002 Isto acabou de chegar? 34 00:04:20,083 --> 00:04:22,843 Certo, gostas de miúdos rufias e malucos. 35 00:04:22,922 --> 00:04:25,922 - 11-38 para Alex. Estão a ouvir? - Sim. 36 00:04:26,002 --> 00:04:29,843 Langenfelder Strasse Oberbarmen. A ambulância vai a caminho. 37 00:04:29,922 --> 00:04:32,283 Entendido. Conduz tu. 38 00:04:32,362 --> 00:04:35,043 Deixa que vão outros. Vai beber um café. 39 00:04:35,122 --> 00:04:38,283 - Estamos mais perto. - És sempre tão teimosa? 40 00:04:55,482 --> 00:04:56,882 Tenho uma reunião. 41 00:04:56,963 --> 00:04:59,723 Divisão de Investigação Criminal 3. Holger Tesche. 42 00:05:24,322 --> 00:05:27,682 - Sra. Häger. Prazer em vê-la. - É Berg. 43 00:05:27,763 --> 00:05:30,242 Claro. Peço desculpa. 44 00:05:30,322 --> 00:05:32,122 - Café? - Não, obrigada. 45 00:05:32,203 --> 00:05:34,322 - Sente-se, por favor. - Obrigada. 46 00:05:36,242 --> 00:05:37,643 Em que posso ajudar? 47 00:05:37,723 --> 00:05:40,083 O Dennis Opitz foi libertado mais cedo. 48 00:05:40,163 --> 00:05:42,442 Está em liberdade condicional. 49 00:05:42,523 --> 00:05:45,643 Após seis anos e sete meses? Isto é alguma piada? 50 00:05:46,362 --> 00:05:50,562 Vejo que tem uma visão cética do desenrolar dos acontecimentos. 51 00:05:50,643 --> 00:05:53,043 - Uma visão cética? - Eu entendo que... 52 00:05:53,122 --> 00:05:56,802 Ela foi esfaqueada 24 vezes no abdómen, peito e pescoço. 53 00:05:56,882 --> 00:05:58,963 Ela não teve qualquer hipótese! 54 00:06:00,763 --> 00:06:05,043 Lamento muito, mas o juiz considerou-o homicídio involuntário. 55 00:06:05,122 --> 00:06:08,163 O que foi um erro, um maldito erro! 56 00:06:08,242 --> 00:06:12,523 Esqueça isto. Ninguém pode manter essas coisas para sempre. 57 00:06:12,603 --> 00:06:15,723 Como está a sua outra filha? Como é que ela se chama? 58 00:06:17,963 --> 00:06:20,723 - Josi. - Josi, sim. É verdade. 59 00:06:21,882 --> 00:06:23,283 Que idade tem agora? 60 00:06:24,682 --> 00:06:25,963 Dezassete anos. 61 00:06:28,322 --> 00:06:31,322 Ela está bem. Ela... vive com o pai. 62 00:06:39,163 --> 00:06:42,083 - Há alguém a vigiá-lo? - O Dennis mudou 63 00:06:42,163 --> 00:06:46,083 e os resultados do seu prognóstico de risco são excecionais. 64 00:07:00,083 --> 00:07:02,603 Dennis! Prazer em ver-te. Entra. 65 00:07:09,122 --> 00:07:10,523 Parabéns. 66 00:07:10,603 --> 00:07:14,043 Normalmente, demoram muito mais tempo a arranjar emprego. 67 00:07:15,843 --> 00:07:18,403 Conheço o diretor do centro de reciclagem. 68 00:07:18,482 --> 00:07:20,922 - O Erik Ludwig. - Ele intercedeu por ti? 69 00:07:21,002 --> 00:07:23,843 Foi meu instrutor no meu primeiro ano na prisão. 70 00:07:23,922 --> 00:07:25,963 E de resto, como estão as coisas? 71 00:07:27,043 --> 00:07:28,283 Bem. 72 00:07:29,922 --> 00:07:33,283 Estou feliz por não ter de ir para um centro de reabilitação. 73 00:07:33,362 --> 00:07:37,242 - A tua antiga mãe adotiva, a Yvonne. - A Dr. Aschhausen. 74 00:07:37,322 --> 00:07:40,562 Foi a única pessoa que te visitou na prisão? 75 00:07:40,643 --> 00:07:43,922 A Yvonne tratou de coisas que eu não conseguiria. 76 00:07:44,002 --> 00:07:45,322 Como por exemplo? 77 00:07:46,922 --> 00:07:50,643 As sessões individuais de terapia. Eu não queria estar num grupo. 78 00:07:52,203 --> 00:07:56,603 Segundo os meus registos, foste colocado ao cuidado dela em 2004. 79 00:07:56,682 --> 00:07:59,283 Colocado? Caramba... 80 00:08:01,002 --> 00:08:03,763 Mas três meses depois, voltaste para o lar. 81 00:08:05,002 --> 00:08:07,482 Porquê? O que correu mal? 82 00:08:08,882 --> 00:08:10,322 Nada. 83 00:08:11,723 --> 00:08:14,482 Vá lá, Dennis. Não me tomes por parva. 84 00:08:15,843 --> 00:08:17,523 Está tudo no meu ficheiro. 85 00:08:18,322 --> 00:08:20,603 Nem tudo. Senão, não te perguntava. 86 00:08:21,442 --> 00:08:24,723 Um miúdo de cinco anos que estripa rãs... 87 00:08:24,802 --> 00:08:26,242 Ficaria com ele? 88 00:08:28,922 --> 00:08:32,722 As crianças negligenciadas tendem a torturar animais. 89 00:08:32,802 --> 00:08:37,043 É ainda mais surpreendente a Yvonne ter-me acolhido outra vez. 90 00:08:37,123 --> 00:08:38,562 Não concorda? 91 00:08:41,403 --> 00:08:43,283 Olha para o futuro, Dennis. 92 00:08:43,363 --> 00:08:46,643 És jovem. A partir de agora, só podes fazer melhor. 93 00:09:11,322 --> 00:09:12,682 Olha aquele tipo ali. 94 00:09:13,442 --> 00:09:14,802 Olha. O das rosas. 95 00:09:17,283 --> 00:09:18,682 Ouça, Sr. Solteiro! 96 00:09:19,962 --> 00:09:21,283 Sr. Solteiro? 97 00:09:23,763 --> 00:09:25,562 Podia dar-me as rosas todas. 98 00:09:28,643 --> 00:09:32,082 Está bem... Que idiota, a sério. 99 00:09:40,523 --> 00:09:42,562 Se não quer, ele é que fica a perder. 100 00:10:34,682 --> 00:10:36,163 Olá! 101 00:10:36,243 --> 00:10:40,202 - Trouxeste-me alguma coisa? - Hoje não. Fica para a próxima. 102 00:10:40,283 --> 00:10:41,682 Prometes? 103 00:10:41,763 --> 00:10:45,562 - Estás mais pesado, não estás? - E o Paul também. 104 00:10:45,643 --> 00:10:47,802 - Que avião tão fixe! - Olá. 105 00:10:47,883 --> 00:10:50,123 - Eu sou o piloto. - Não! Sou eu. 106 00:10:50,202 --> 00:10:53,643 Há sempre dois pilotos. Não há razão para brigarem. 107 00:10:53,722 --> 00:10:55,442 Luise, o que fazes aqui? 108 00:10:55,523 --> 00:10:57,202 Olá, Manuel! 109 00:10:57,283 --> 00:11:00,523 - Porque não me devolves as chamadas? - O que queres? 110 00:11:01,483 --> 00:11:04,682 Eu vi-o. Ele saiu da prisão. 111 00:11:07,003 --> 00:11:08,602 Já sabias? 112 00:11:08,682 --> 00:11:11,562 Raios partam, Manuel! Devias ter-me dito. 113 00:11:11,643 --> 00:11:13,842 Não à frente dos miúdos. Vamos entrar. 114 00:11:25,562 --> 00:11:27,682 - Açúcar? - Ainda é sem açúcar. 115 00:11:31,962 --> 00:11:33,682 Porque não me disseste? 116 00:11:34,722 --> 00:11:37,682 - Mudaria alguma coisa? - Como assim? 117 00:11:37,763 --> 00:11:41,202 Se ele tivesse cumprido os oito anos e nove meses? 118 00:11:41,283 --> 00:11:43,562 Não percebes? Ele saiu da prisão! 119 00:11:43,643 --> 00:11:47,403 - Pode fazer o que quiser! - Tem liberdade condicional. 120 00:11:47,483 --> 00:11:51,442 E a nossa filha? Passou-te pela cabeça por um segundo... 121 00:11:51,523 --> 00:11:54,202 - Sim. O que tem ela? - Desististe dela! 122 00:11:54,283 --> 00:11:57,043 - Esqueceste-a. - Estás a falar da Merle? 123 00:11:57,123 --> 00:11:58,403 Ela está morta. 124 00:12:02,123 --> 00:12:05,442 Espera. Queres saber porque não te dissemos nada? 125 00:12:05,523 --> 00:12:08,123 - O Dennis Opitz... - Não digas o nome dele! 126 00:12:08,202 --> 00:12:11,883 Acabou o secundário na prisão, formou-se como metalúrgico, 127 00:12:11,962 --> 00:12:15,243 completou a terapia e a formação contra a agressão. 128 00:12:15,322 --> 00:12:17,483 O prognóstico de risco é exemplar. 129 00:12:17,562 --> 00:12:20,163 Ele já não é uma ameaça para o público. 130 00:12:20,243 --> 00:12:22,442 - Tretas! - Não percebes? 131 00:12:22,523 --> 00:12:25,763 Ele já não é uma ameaça para o público em geral. 132 00:12:25,842 --> 00:12:28,682 Secção 88: "Suspensão da pena juvenil." 133 00:12:28,763 --> 00:12:31,322 - Pergunta à Carla. - À Carla, é? 134 00:12:31,403 --> 00:12:34,322 - Acabemos com isto. - Também era minha advogada! 135 00:12:34,403 --> 00:12:36,602 Mas tu só soubeste fodê-la 136 00:12:36,682 --> 00:12:39,562 assim que a Merle acabou de ser sepultada. 137 00:12:39,643 --> 00:12:42,523 - És repugnante. - E tu metes-me nojo! 138 00:12:42,602 --> 00:12:43,962 Boa noite. 139 00:12:45,883 --> 00:12:48,602 - Ficas para jantar? - Não, obrigada. 140 00:12:48,682 --> 00:12:50,363 Já estava de saída. Adeus. 141 00:12:55,962 --> 00:12:57,682 Devias falar com a Josi. 142 00:12:58,682 --> 00:13:00,043 Antes que ela o faça. 143 00:13:37,722 --> 00:13:39,003 Obrigada, pai. 144 00:13:42,722 --> 00:13:45,643 - O que queria ela? - O Dennis saiu da prisão. 145 00:13:49,602 --> 00:13:52,082 - Quando? - Há quatro semanas. 146 00:13:52,163 --> 00:13:55,483 Quatro semanas? E só me dizes agora? 147 00:13:55,562 --> 00:13:57,682 Não te queria aborrecer. 148 00:13:57,763 --> 00:14:00,363 Não quero aborrecer a família inteira. 149 00:14:00,442 --> 00:14:03,722 Não quero mais lidar com aquela história doentia. 150 00:14:03,802 --> 00:14:05,082 E a mãe? 151 00:14:06,483 --> 00:14:09,962 Desde que não viole a condicional, ele pode fazer o que quiser. 152 00:14:16,442 --> 00:14:19,123 Devias dar outra oportunidade à tua mãe. 153 00:14:19,202 --> 00:14:21,722 - Porquê? - Porque é tua mãe. 154 00:14:23,243 --> 00:14:24,722 Ela é a tua mãe, filha. 155 00:15:36,802 --> 00:15:38,363 O quê? O que queres? 156 00:16:50,523 --> 00:16:55,562 SETE ANOS ANTES 157 00:16:56,922 --> 00:16:59,802 A partir de amanhã, também quero uma marmita. 158 00:17:00,602 --> 00:17:04,283 - Se fores promovida, está bem. - O quê? Tens dúvidas? 159 00:17:07,523 --> 00:17:09,203 - Diz-me. - Nem por isso. 160 00:17:09,283 --> 00:17:10,562 Nem por isso? 161 00:17:11,963 --> 00:17:14,523 Merda! 162 00:17:14,602 --> 00:17:17,362 Quatro euros para o frasco das asneiras. 163 00:17:17,443 --> 00:17:20,203 - O que foi? - Cancelaram o meu estágio. 164 00:17:20,283 --> 00:17:24,243 - O quê? Quem? - A agência Hollberg. Muito elitista. 165 00:17:24,322 --> 00:17:28,082 Da noite para o dia, deixaram de aceitar estudantes. 166 00:17:28,162 --> 00:17:31,483 - E agora? - Nada, é isso. Merda! 167 00:17:32,763 --> 00:17:35,082 - Cinco euros. - Eu queria fazer 168 00:17:35,162 --> 00:17:37,642 - a minha primeira campanha. - Entendo. 169 00:17:37,723 --> 00:17:40,602 Entendo? É só isso que tens a dizer? 170 00:17:40,683 --> 00:17:43,483 Faz outra coisa. No setor social. 171 00:17:43,562 --> 00:17:45,043 Como vocês? 172 00:17:45,122 --> 00:17:47,683 Já é mau os meus pais serem polícias... 173 00:17:48,562 --> 00:17:52,923 Estava a pensar mais num lar de idosos ou num infantário. 174 00:17:53,003 --> 00:17:54,842 - Não. - Eu faria isso. 175 00:17:54,923 --> 00:17:58,003 - Josi! Sumo de laranja? - Claro, Jack Sparrow. 176 00:17:58,082 --> 00:18:00,443 Não conseguirias arranjar mais nada. 177 00:18:02,842 --> 00:18:04,443 Ela tem 17 anos. 178 00:18:04,523 --> 00:18:06,283 É uma idade difícil. 179 00:18:06,362 --> 00:18:09,203 Idade extremamente difícil. 180 00:18:13,963 --> 00:18:15,362 Adeus, coelhinhos. 181 00:18:17,362 --> 00:18:19,203 Coelhinhos? Detesto. 182 00:18:26,562 --> 00:18:28,562 Merle, o teu capacete! 183 00:18:28,642 --> 00:18:31,322 Mãe, descontrai, sim? 184 00:18:31,402 --> 00:18:35,243 Não te trouxe a este mundo para te raspar do asfalto. 185 00:18:35,322 --> 00:18:36,842 Esqueceste-te disto. 186 00:18:37,642 --> 00:18:38,882 Fica com ela. 187 00:18:44,043 --> 00:18:45,723 Também te adoro, querida. 188 00:18:47,923 --> 00:18:50,402 Na próxima ronda, teremos de adivinhar. 189 00:18:51,443 --> 00:18:55,723 Quais destas palavras sábias podiam ter sido ditas por ti? 190 00:18:55,802 --> 00:18:57,243 Que interessante. 191 00:18:57,322 --> 00:18:58,963 A sério? Isso é mesmo... 192 00:20:05,523 --> 00:20:10,723 VEREDITO DO TRIBUNAL REGIONAL DE WUPPERTAL 193 00:21:52,283 --> 00:21:53,763 Josi, minha querida! 194 00:21:56,003 --> 00:21:58,122 Acorda. Conseguiste. 195 00:21:58,203 --> 00:21:59,683 O papá também vem? 196 00:22:00,483 --> 00:22:03,483 Ele teve de ir trabalhar. Foi substituir um colega. 197 00:22:05,523 --> 00:22:07,162 Olá, Josi. Como te sentes? 198 00:22:07,243 --> 00:22:09,802 É estranho. Um pouco como areia. 199 00:22:09,882 --> 00:22:12,723 A conjuntiva ainda está um pouco irritada. 200 00:22:12,802 --> 00:22:15,122 Passará daqui a uns dias. Tome. 201 00:22:15,203 --> 00:22:18,362 Três vezes por dia. Se necessário, dê-lhe mais. 202 00:22:18,443 --> 00:22:21,243 Obrigada, Dra. Aschhausen. Mais alguma coisa? 203 00:22:21,322 --> 00:22:23,723 Não. É tudo. Já não precisas disso. 204 00:22:31,362 --> 00:22:33,683 - Sim? - Manuel, tens um segundo? 205 00:22:33,763 --> 00:22:36,443 - Claro! - Aqui está a tua filha corajosa. 206 00:22:38,122 --> 00:22:40,082 - Pai? - Como estás, querida? 207 00:22:40,162 --> 00:22:42,882 - Consigo ver sem os óculos. - Fantástico! 208 00:22:48,283 --> 00:22:49,602 Obrigada. 209 00:22:54,082 --> 00:22:58,082 O Favio vai ser colocado num programa para reincidentes juvenis. 210 00:22:58,162 --> 00:23:00,602 - Já não era sem tempo. - Ele respeita-te. 211 00:23:00,683 --> 00:23:03,683 - Ele não respeita ninguém. - Pode ser que atine. 212 00:23:03,763 --> 00:23:07,122 Ele falou com montes de assistentes e psicólogos. 213 00:23:07,203 --> 00:23:10,763 Aos oito anos, fazia gazeta, bebia vodca, roubava à avó. 214 00:23:10,842 --> 00:23:14,362 Aos 11, injetou cetamina e mandou uma miúda para o hospital. 215 00:23:14,443 --> 00:23:16,162 11-38 para Alex. Ouvem-me? 216 00:23:22,122 --> 00:23:24,602 - Sim. - Sonnborner Strasse, 20, Krüger. 217 00:23:24,683 --> 00:23:27,802 Mulher ferida, não responde. Ambulância no local. 218 00:23:27,882 --> 00:23:29,523 Entendido. Terminado. 219 00:23:29,602 --> 00:23:31,602 Olhe para a ponta do meu nariz. 220 00:23:37,882 --> 00:23:39,283 INEM 221 00:23:49,243 --> 00:23:51,523 - Onde está o marido? - Na cozinha. 222 00:23:58,243 --> 00:24:02,003 Sr. Krüger? Sou a Berg. Esta é a minha colega, Horvart. 223 00:24:02,082 --> 00:24:03,562 O que se passou aqui? 224 00:24:05,243 --> 00:24:07,562 Estávamos a almoçar, como sempre, 225 00:24:07,642 --> 00:24:10,243 e a minha mulher começou a sentir-se mal. 226 00:24:11,043 --> 00:24:13,122 Caiu desta cadeira, aqui. 227 00:24:14,243 --> 00:24:15,602 Sem mais nem menos? 228 00:24:17,162 --> 00:24:19,043 - Sim. - Estavam a discutir. 229 00:24:19,122 --> 00:24:23,003 - Os seus filhos têm medo de si. - Estávamos a discutir. 230 00:24:23,082 --> 00:24:24,802 Estava a discutir ou a bater-lhe? 231 00:24:27,402 --> 00:24:30,043 O senhor bateu na sua mulher? 232 00:24:36,203 --> 00:24:37,763 Arrume as suas coisas. 233 00:24:37,842 --> 00:24:40,483 Só poderá voltar quando lhe dissermos. 234 00:24:40,562 --> 00:24:42,402 - Não posso. - Pode, sim. 235 00:24:42,483 --> 00:24:44,923 - Não tem escolha. As chaves. - O quê? 236 00:24:45,003 --> 00:24:48,082 Secção 34-A da lei policial da Renânia do Norte: 237 00:24:48,162 --> 00:24:51,243 "Despejo para proteção contra violência doméstica." 238 00:24:51,322 --> 00:24:53,642 Mas para onde vou? Esta é a minha casa. 239 00:24:53,723 --> 00:24:57,082 A Sra. Krüger está estável e quer prestar declarações. 240 00:25:00,602 --> 00:25:03,842 - Porque está ela a mentir? - Está a protegê-lo. 241 00:25:03,923 --> 00:25:06,122 Morre uma mulher a cada três dias! 242 00:25:06,963 --> 00:25:09,443 Não te deixes afetar demasiado, Nadisa. 243 00:25:40,923 --> 00:25:43,243 - Leva essa merda de volta. - Mas... 244 00:25:43,322 --> 00:25:46,562 Nada de mas. Não quero esta porcaria. Leva-a daqui. 245 00:25:53,963 --> 00:25:56,842 Então? Isto não é uma loja de self-service. 246 00:25:56,923 --> 00:25:58,322 Desculpe, senhor. 247 00:25:58,402 --> 00:26:01,923 Se te vir a fazer isso outra vez, voltas para a tua terra. 248 00:26:02,842 --> 00:26:06,203 Os malditos pretos acham que podem ter tudo de graça. 249 00:26:06,283 --> 00:26:09,122 - Ia acabar no lixo. - Esta noite, no Pollux. 250 00:26:09,203 --> 00:26:11,723 - Vou apresentar-te a uns tipos. - Fixe. 251 00:26:11,802 --> 00:26:14,642 Somos camaradas. Apoiamo-nos uns aos outros. 252 00:26:14,723 --> 00:26:17,203 E não me contradigas à frente dos outros. 253 00:27:42,963 --> 00:27:45,122 Vá lá. Disseste que ias pensar nisso. 254 00:27:45,203 --> 00:27:47,203 - Mudei de ideias. - Ótimo! 255 00:27:47,283 --> 00:27:49,122 E para onde vais agora? 256 00:27:49,203 --> 00:27:52,602 Disseram que posso fazer um estágio para o ano. 257 00:27:52,683 --> 00:27:54,923 Vá lá, Merle. São só duas semanas. 258 00:27:55,003 --> 00:27:58,203 Não quero saber daqueles idiotas. Não são a minha base. 259 00:27:58,283 --> 00:27:59,802 Não são a tua base, é? 260 00:28:00,683 --> 00:28:04,362 Sabes, nem todos nascem num berço de ouro. 261 00:28:05,602 --> 00:28:07,683 Como é que o pai te atura? 262 00:28:21,523 --> 00:28:24,402 Esta é a área recreativa dos jovens. 263 00:28:24,483 --> 00:28:28,043 Há também uma oficina criativa e uma sala de fitness. 264 00:28:28,122 --> 00:28:31,162 - Aqui é a cozinha comum. - Olá, Sr. Börnsen. 265 00:28:31,243 --> 00:28:34,523 - Não me dês graxa, Nico. - Sim, Sr. Börnsen. 266 00:28:35,402 --> 00:28:37,162 E esta é a sala de estudo. 267 00:28:43,963 --> 00:28:45,842 Dennis? Onde estão os outros? 268 00:28:52,003 --> 00:28:54,443 Na verdade, eu teria de fechar este lugar. 269 00:28:54,523 --> 00:28:57,322 Temos falta de pessoal e há sempre gente de baixa. 270 00:29:02,683 --> 00:29:04,642 É vinte por cento de 600. 271 00:29:06,243 --> 00:29:07,802 Não é assim tão difícil. 272 00:29:12,483 --> 00:29:13,723 Dez por cento... 273 00:29:14,723 --> 00:29:16,203 ... de 600. 274 00:29:16,283 --> 00:29:17,523 Quanto é? 275 00:29:21,162 --> 00:29:23,683 Seiscentos a dividir por dez é... 276 00:29:25,523 --> 00:29:29,122 - Sessenta. - Então, 20 % é isso vezes dois. 277 00:29:30,043 --> 00:29:31,483 Cento e vinte. 278 00:29:33,723 --> 00:29:35,122 Em cheio! 279 00:29:36,723 --> 00:29:38,483 Vá lá, marca a resposta. 280 00:29:42,923 --> 00:29:44,842 A sua filha é uma dádiva de Deus. 281 00:29:47,043 --> 00:29:48,642 Próximo exercício. 282 00:29:53,162 --> 00:29:55,243 CENTRO DE RECICLAGEM 283 00:29:55,322 --> 00:29:58,003 Tenham uma boa noite, rapazes. Até amanhã. 284 00:30:27,203 --> 00:30:28,483 Luise. 285 00:30:30,162 --> 00:30:31,923 É ótimo ver-te. 286 00:30:32,003 --> 00:30:33,402 Sai daqui. 287 00:30:35,162 --> 00:30:37,122 Sai do meu carro. 288 00:30:38,842 --> 00:30:43,402 Presumo que estejas aqui por pura coincidência. Não? 289 00:30:43,483 --> 00:30:46,483 Ou... estavas a pensar dar-me boleia para casa? 290 00:30:47,923 --> 00:30:49,162 Também não é isso? 291 00:30:50,683 --> 00:30:52,763 Então, terei de ir de autocarro. 292 00:31:01,203 --> 00:31:02,483 Espera! 293 00:31:04,683 --> 00:31:06,483 Deixa-a em paz! 294 00:31:06,562 --> 00:31:08,602 Não voltes ao rio. 295 00:31:08,683 --> 00:31:10,203 Eu gosto daquele lugar. 296 00:31:11,122 --> 00:31:12,842 É agradável e sossegado. 297 00:31:12,923 --> 00:31:16,243 Mas a água tem ficado suja nos últimos sete anos. 298 00:31:16,322 --> 00:31:19,003 - Se alguma vez lá fores, eu... - O quê? 299 00:31:19,082 --> 00:31:21,523 O que vais fazer? "Eu... eu..." 300 00:31:22,483 --> 00:31:24,443 - Diz de uma vez. - Desaparece. 301 00:31:25,842 --> 00:31:28,562 Simplesmente desaparece. 302 00:31:28,642 --> 00:31:31,082 Sim... Mas até lá, Luise... 303 00:31:31,882 --> 00:31:36,642 Até que me abatas, como a um furão raivoso que come o teu manjericão... 304 00:31:36,723 --> 00:31:38,723 Até lá, ainda há muito a fazer. 305 00:31:45,923 --> 00:31:47,642 Não sei. Às 23 horas? 306 00:31:47,723 --> 00:31:50,642 Pode ser uma merda, mas se o Chase é o DJ... 307 00:31:54,283 --> 00:31:55,842 Então? O que achas? 308 00:31:55,923 --> 00:31:57,523 Que gira! É a minha vez. 309 00:32:02,923 --> 00:32:05,082 Meu Deus! Estás linda! 310 00:32:08,523 --> 00:32:09,802 Vai ser fantástico. 311 00:32:12,562 --> 00:32:13,802 Pronto. 312 00:33:40,283 --> 00:33:42,443 - Olá? - Yvonne. 313 00:33:43,322 --> 00:33:44,842 Já voltaste? 314 00:33:44,923 --> 00:33:47,203 Sim. Fui ao supermercado. 315 00:33:47,283 --> 00:33:50,523 Podemos cozinhar algo juntos quando acabares. 316 00:33:50,602 --> 00:33:53,723 É gentil da tua parte, mas eu já comi. 317 00:33:53,802 --> 00:33:57,362 A propósito, vieste para casa ontem à noite? 318 00:33:57,443 --> 00:34:00,162 - Porque perguntas? - Não te ouvi. 319 00:34:00,243 --> 00:34:01,483 Estavas preocupada? 320 00:34:02,642 --> 00:34:04,043 Um pouco. 321 00:34:04,122 --> 00:34:07,402 Se queres saber, estava em casa da minha namorada. 322 00:34:09,202 --> 00:34:11,003 Tens uma...? 323 00:34:11,082 --> 00:34:13,443 Desculpa. Eu não sabia. 324 00:34:13,523 --> 00:34:15,883 - Fico feliz por ti. - Também eu. 325 00:34:17,562 --> 00:34:20,282 - Se precisares de algo... - Obrigado. 326 00:34:21,562 --> 00:34:23,762 - Por agora, estou bem. - Está bem. 327 00:35:00,003 --> 00:35:01,523 - Bom proveito. - Obrigado. 328 00:35:03,722 --> 00:35:05,162 O n.o 47 está livre. 329 00:35:07,443 --> 00:35:08,682 Obrigada. 330 00:35:30,642 --> 00:35:31,923 Olá. 331 00:35:34,282 --> 00:35:37,682 - Sabes as minhas condições? - Estavam no teu perfil. 332 00:35:39,122 --> 00:35:40,363 Está bem. 333 00:36:16,082 --> 00:36:17,323 Aperta mais! 334 00:36:21,762 --> 00:36:23,003 Aperta mais! 335 00:36:25,963 --> 00:36:27,242 Aperta mais! 336 00:36:38,242 --> 00:36:40,843 Então? Continua. Ainda não acabei. 337 00:36:40,923 --> 00:36:42,803 Veste-te. Depois, podes ir. 338 00:37:24,242 --> 00:37:25,762 POLÍCIA 339 00:37:59,602 --> 00:38:01,323 É a sua filha? 340 00:39:13,923 --> 00:39:16,043 - Olá às duas. - Olá. 341 00:39:16,122 --> 00:39:18,642 - Olá. Divirtam-se. - Obrigada. 342 00:39:18,722 --> 00:39:19,963 Está bem. 343 00:40:57,883 --> 00:40:59,843 - Eu desenrasco-te. - Não! 344 00:40:59,923 --> 00:41:02,242 O quê? Não, deixa estar. 345 00:41:02,323 --> 00:41:04,923 - Queres foder? Eu desenrasco-te. - Não! 346 00:41:16,443 --> 00:41:18,483 - Queres uma bebida? - Claro. 347 00:41:19,762 --> 00:41:22,242 - E a tua amiga? - Josi, vem comigo. 348 00:41:25,082 --> 00:41:27,122 - Querem vir connosco? - Aonde? 349 00:41:27,202 --> 00:41:29,443 - Lá para cima. Na varanda. - Sim. 350 00:41:30,762 --> 00:41:33,963 - Olá. Sou o Vadim. E tu? - Olá. Mathilda. 351 00:41:34,043 --> 00:41:36,762 - O que bebes? Spritzer? - Não faço ideia. 352 00:41:36,843 --> 00:41:38,363 Dá-me isso. Segura aqui. 353 00:41:39,202 --> 00:41:41,122 Isso, senta-te. 354 00:41:41,202 --> 00:41:43,242 - Gostas de champanhe? - Adoro! 355 00:42:01,642 --> 00:42:04,162 - Estás louca? - Relaxem, meninas. 356 00:42:13,323 --> 00:42:16,003 A tua amiga está a cometer um grande erro. 357 00:42:16,082 --> 00:42:18,963 - Quem disse? - É melhor irem-se embora. 358 00:42:19,043 --> 00:42:20,443 Espera! 359 00:42:27,323 --> 00:42:30,403 O tipo que pesca raparigas é teu amigo? 360 00:42:30,483 --> 00:42:32,043 Não, não é. 361 00:42:32,122 --> 00:42:35,162 - Pertences aos bons? - Não pertenço a ninguém. 362 00:42:37,602 --> 00:42:40,363 - E tu? - O quê? 363 00:42:40,443 --> 00:42:42,923 - Pertences a alguém? - E se pertencer? 364 00:42:44,122 --> 00:42:45,923 Então, estás a perder. 365 00:42:57,562 --> 00:43:00,122 - Luca. - Talvez apague o teu número, Luca. 366 00:43:02,242 --> 00:43:03,682 Não o vais apagar. 367 00:43:05,642 --> 00:43:07,642 Legendas: Joana Lima Martins Iyuno