1
00:00:32,043 --> 00:00:34,722
Desculpem por ter sido
um pouco bruto.
2
00:00:34,802 --> 00:00:38,202
Por favor. Podemos resolver isto,
mas não assim.
3
00:00:38,283 --> 00:00:41,122
Cala-te! Cala essa boca!
4
00:00:46,122 --> 00:00:47,762
És tão patético!
5
00:00:47,842 --> 00:00:49,923
Não! Estás enganada.
6
00:00:50,003 --> 00:00:52,363
As coisas acontecem por uma razão.
7
00:00:52,442 --> 00:00:56,323
E a razão pela qual ela
teve de morrer foste tu, e só tu!
8
00:00:56,402 --> 00:00:57,722
O nome dela é Merle!
9
00:00:59,043 --> 00:01:00,683
Isso mesmo. Merle!
10
00:01:00,762 --> 00:01:03,122
Eu não sabia! Se eu soubesse...
11
00:01:03,202 --> 00:01:07,043
- O que não sabias?
- Por favor, Dennis! Não faças isso!
12
00:01:07,122 --> 00:01:08,402
Não!
13
00:02:09,762 --> 00:02:12,082
- Onde está ele?
- Na arrecadação.
14
00:02:12,163 --> 00:02:15,202
Tivemos de o prender.
Ele armou um escabeche.
15
00:02:15,283 --> 00:02:16,762
Vou cuspir-vos na cara.
16
00:02:16,843 --> 00:02:19,362
Quem pensam que são?
17
00:02:19,443 --> 00:02:23,762
Cresci nos bairros sociais. Se não
param de me ameaçar esfaqueio-vos.
18
00:02:23,843 --> 00:02:25,843
Vamos à rua...
19
00:02:25,922 --> 00:02:27,883
Favio, vou entrar, está bem?
20
00:02:27,962 --> 00:02:29,962
Vai-te foder, polícia de merda!
21
00:02:31,003 --> 00:02:33,802
- Não preferem esperar por reforços?
- Não.
22
00:02:39,962 --> 00:02:41,762
Olá, Favio. Como estás?
23
00:02:44,403 --> 00:02:47,682
Com esta confusão,
ainda acabas na ala psiquiátrica.
24
00:02:47,762 --> 00:02:49,682
- Vai-te lixar!
- O que roubou?
25
00:02:49,762 --> 00:02:52,522
- Um cinzel.
- Perfeito para assaltar casas.
26
00:02:52,603 --> 00:02:55,362
- Vai-te lixar!
- Favio! Já chega.
27
00:02:55,443 --> 00:02:56,802
Vamos embora.
28
00:03:59,642 --> 00:04:01,003
Luise, estás bem?
29
00:04:03,123 --> 00:04:05,522
- Onde está o Favio?
- Está lá dentro.
30
00:04:06,642 --> 00:04:07,883
O que se passa?
31
00:04:08,843 --> 00:04:12,603
É só uma enxaqueca.
Já tomei alguma coisa. Eu fico bem.
32
00:04:12,682 --> 00:04:15,283
- Eu escrevo o relatório. Dá cá.
- Não...
33
00:04:17,523 --> 00:04:19,002
Isto acabou de chegar?
34
00:04:20,083 --> 00:04:22,843
Certo, gostas de miúdos
rufias e malucos.
35
00:04:22,922 --> 00:04:25,922
- 11-38 para Alex. Estão a ouvir?
- Sim.
36
00:04:26,002 --> 00:04:29,843
Langenfelder Strasse Oberbarmen.
A ambulância vai a caminho.
37
00:04:29,922 --> 00:04:32,283
Entendido. Conduz tu.
38
00:04:32,362 --> 00:04:35,043
Deixa que vão outros.
Vai beber um café.
39
00:04:35,122 --> 00:04:38,283
- Estamos mais perto.
- És sempre tão teimosa?
40
00:04:55,482 --> 00:04:56,882
Tenho uma reunião.
41
00:04:56,963 --> 00:04:59,723
Divisão de Investigação Criminal 3.
Holger Tesche.
42
00:05:24,322 --> 00:05:27,682
- Sra. Häger. Prazer em vê-la.
- É Berg.
43
00:05:27,763 --> 00:05:30,242
Claro. Peço desculpa.
44
00:05:30,322 --> 00:05:32,122
- Café?
- Não, obrigada.
45
00:05:32,203 --> 00:05:34,322
- Sente-se, por favor.
- Obrigada.
46
00:05:36,242 --> 00:05:37,643
Em que posso ajudar?
47
00:05:37,723 --> 00:05:40,083
O Dennis Opitz
foi libertado mais cedo.
48
00:05:40,163 --> 00:05:42,442
Está em liberdade condicional.
49
00:05:42,523 --> 00:05:45,643
Após seis anos e sete meses?
Isto é alguma piada?
50
00:05:46,362 --> 00:05:50,562
Vejo que tem uma visão cética
do desenrolar dos acontecimentos.
51
00:05:50,643 --> 00:05:53,043
- Uma visão cética?
- Eu entendo que...
52
00:05:53,122 --> 00:05:56,802
Ela foi esfaqueada 24 vezes
no abdómen, peito e pescoço.
53
00:05:56,882 --> 00:05:58,963
Ela não teve qualquer hipótese!
54
00:06:00,763 --> 00:06:05,043
Lamento muito, mas o juiz
considerou-o homicídio involuntário.
55
00:06:05,122 --> 00:06:08,163
O que foi um erro, um maldito erro!
56
00:06:08,242 --> 00:06:12,523
Esqueça isto. Ninguém pode manter
essas coisas para sempre.
57
00:06:12,603 --> 00:06:15,723
Como está a sua outra filha?
Como é que ela se chama?
58
00:06:17,963 --> 00:06:20,723
- Josi.
- Josi, sim. É verdade.
59
00:06:21,882 --> 00:06:23,283
Que idade tem agora?
60
00:06:24,682 --> 00:06:25,963
Dezassete anos.
61
00:06:28,322 --> 00:06:31,322
Ela está bem. Ela... vive com o pai.
62
00:06:39,163 --> 00:06:42,083
- Há alguém a vigiá-lo?
- O Dennis mudou
63
00:06:42,163 --> 00:06:46,083
e os resultados do seu prognóstico
de risco são excecionais.
64
00:07:00,083 --> 00:07:02,603
Dennis! Prazer em ver-te. Entra.
65
00:07:09,122 --> 00:07:10,523
Parabéns.
66
00:07:10,603 --> 00:07:14,043
Normalmente, demoram muito
mais tempo a arranjar emprego.
67
00:07:15,843 --> 00:07:18,403
Conheço o diretor
do centro de reciclagem.
68
00:07:18,482 --> 00:07:20,922
- O Erik Ludwig.
- Ele intercedeu por ti?
69
00:07:21,002 --> 00:07:23,843
Foi meu instrutor
no meu primeiro ano na prisão.
70
00:07:23,922 --> 00:07:25,963
E de resto, como estão as coisas?
71
00:07:27,043 --> 00:07:28,283
Bem.
72
00:07:29,922 --> 00:07:33,283
Estou feliz por não ter de ir
para um centro de reabilitação.
73
00:07:33,362 --> 00:07:37,242
- A tua antiga mãe adotiva, a Yvonne.
- A Dr. Aschhausen.
74
00:07:37,322 --> 00:07:40,562
Foi a única pessoa
que te visitou na prisão?
75
00:07:40,643 --> 00:07:43,922
A Yvonne tratou de coisas
que eu não conseguiria.
76
00:07:44,002 --> 00:07:45,322
Como por exemplo?
77
00:07:46,922 --> 00:07:50,643
As sessões individuais de terapia.
Eu não queria estar num grupo.
78
00:07:52,203 --> 00:07:56,603
Segundo os meus registos, foste
colocado ao cuidado dela em 2004.
79
00:07:56,682 --> 00:07:59,283
Colocado? Caramba...
80
00:08:01,002 --> 00:08:03,763
Mas três meses depois,
voltaste para o lar.
81
00:08:05,002 --> 00:08:07,482
Porquê? O que correu mal?
82
00:08:08,882 --> 00:08:10,322
Nada.
83
00:08:11,723 --> 00:08:14,482
Vá lá, Dennis.
Não me tomes por parva.
84
00:08:15,843 --> 00:08:17,523
Está tudo no meu ficheiro.
85
00:08:18,322 --> 00:08:20,603
Nem tudo. Senão, não te perguntava.
86
00:08:21,442 --> 00:08:24,723
Um miúdo de cinco anos
que estripa rãs...
87
00:08:24,802 --> 00:08:26,242
Ficaria com ele?
88
00:08:28,922 --> 00:08:32,722
As crianças negligenciadas
tendem a torturar animais.
89
00:08:32,802 --> 00:08:37,043
É ainda mais surpreendente
a Yvonne ter-me acolhido outra vez.
90
00:08:37,123 --> 00:08:38,562
Não concorda?
91
00:08:41,403 --> 00:08:43,283
Olha para o futuro, Dennis.
92
00:08:43,363 --> 00:08:46,643
És jovem. A partir de agora,
só podes fazer melhor.
93
00:09:11,322 --> 00:09:12,682
Olha aquele tipo ali.
94
00:09:13,442 --> 00:09:14,802
Olha. O das rosas.
95
00:09:17,283 --> 00:09:18,682
Ouça, Sr. Solteiro!
96
00:09:19,962 --> 00:09:21,283
Sr. Solteiro?
97
00:09:23,763 --> 00:09:25,562
Podia dar-me as rosas todas.
98
00:09:28,643 --> 00:09:32,082
Está bem... Que idiota, a sério.
99
00:09:40,523 --> 00:09:42,562
Se não quer, ele é que fica a perder.
100
00:10:34,682 --> 00:10:36,163
Olá!
101
00:10:36,243 --> 00:10:40,202
- Trouxeste-me alguma coisa?
- Hoje não. Fica para a próxima.
102
00:10:40,283 --> 00:10:41,682
Prometes?
103
00:10:41,763 --> 00:10:45,562
- Estás mais pesado, não estás?
- E o Paul também.
104
00:10:45,643 --> 00:10:47,802
- Que avião tão fixe!
- Olá.
105
00:10:47,883 --> 00:10:50,123
- Eu sou o piloto.
- Não! Sou eu.
106
00:10:50,202 --> 00:10:53,643
Há sempre dois pilotos.
Não há razão para brigarem.
107
00:10:53,722 --> 00:10:55,442
Luise, o que fazes aqui?
108
00:10:55,523 --> 00:10:57,202
Olá, Manuel!
109
00:10:57,283 --> 00:11:00,523
- Porque não me devolves as chamadas?
- O que queres?
110
00:11:01,483 --> 00:11:04,682
Eu vi-o. Ele saiu da prisão.
111
00:11:07,003 --> 00:11:08,602
Já sabias?
112
00:11:08,682 --> 00:11:11,562
Raios partam, Manuel!
Devias ter-me dito.
113
00:11:11,643 --> 00:11:13,842
Não à frente dos miúdos.
Vamos entrar.
114
00:11:25,562 --> 00:11:27,682
- Açúcar?
- Ainda é sem açúcar.
115
00:11:31,962 --> 00:11:33,682
Porque não me disseste?
116
00:11:34,722 --> 00:11:37,682
- Mudaria alguma coisa?
- Como assim?
117
00:11:37,763 --> 00:11:41,202
Se ele tivesse cumprido
os oito anos e nove meses?
118
00:11:41,283 --> 00:11:43,562
Não percebes? Ele saiu da prisão!
119
00:11:43,643 --> 00:11:47,403
- Pode fazer o que quiser!
- Tem liberdade condicional.
120
00:11:47,483 --> 00:11:51,442
E a nossa filha? Passou-te
pela cabeça por um segundo...
121
00:11:51,523 --> 00:11:54,202
- Sim. O que tem ela?
- Desististe dela!
122
00:11:54,283 --> 00:11:57,043
- Esqueceste-a.
- Estás a falar da Merle?
123
00:11:57,123 --> 00:11:58,403
Ela está morta.
124
00:12:02,123 --> 00:12:05,442
Espera. Queres saber
porque não te dissemos nada?
125
00:12:05,523 --> 00:12:08,123
- O Dennis Opitz...
- Não digas o nome dele!
126
00:12:08,202 --> 00:12:11,883
Acabou o secundário na prisão,
formou-se como metalúrgico,
127
00:12:11,962 --> 00:12:15,243
completou a terapia
e a formação contra a agressão.
128
00:12:15,322 --> 00:12:17,483
O prognóstico de risco é exemplar.
129
00:12:17,562 --> 00:12:20,163
Ele já não é uma ameaça
para o público.
130
00:12:20,243 --> 00:12:22,442
- Tretas!
- Não percebes?
131
00:12:22,523 --> 00:12:25,763
Ele já não é uma ameaça
para o público em geral.
132
00:12:25,842 --> 00:12:28,682
Secção 88:
"Suspensão da pena juvenil."
133
00:12:28,763 --> 00:12:31,322
- Pergunta à Carla.
- À Carla, é?
134
00:12:31,403 --> 00:12:34,322
- Acabemos com isto.
- Também era minha advogada!
135
00:12:34,403 --> 00:12:36,602
Mas tu só soubeste fodê-la
136
00:12:36,682 --> 00:12:39,562
assim que a Merle
acabou de ser sepultada.
137
00:12:39,643 --> 00:12:42,523
- És repugnante.
- E tu metes-me nojo!
138
00:12:42,602 --> 00:12:43,962
Boa noite.
139
00:12:45,883 --> 00:12:48,602
- Ficas para jantar?
- Não, obrigada.
140
00:12:48,682 --> 00:12:50,363
Já estava de saída. Adeus.
141
00:12:55,962 --> 00:12:57,682
Devias falar com a Josi.
142
00:12:58,682 --> 00:13:00,043
Antes que ela o faça.
143
00:13:37,722 --> 00:13:39,003
Obrigada, pai.
144
00:13:42,722 --> 00:13:45,643
- O que queria ela?
- O Dennis saiu da prisão.
145
00:13:49,602 --> 00:13:52,082
- Quando?
- Há quatro semanas.
146
00:13:52,163 --> 00:13:55,483
Quatro semanas? E só me dizes agora?
147
00:13:55,562 --> 00:13:57,682
Não te queria aborrecer.
148
00:13:57,763 --> 00:14:00,363
Não quero aborrecer
a família inteira.
149
00:14:00,442 --> 00:14:03,722
Não quero mais lidar
com aquela história doentia.
150
00:14:03,802 --> 00:14:05,082
E a mãe?
151
00:14:06,483 --> 00:14:09,962
Desde que não viole a condicional,
ele pode fazer o que quiser.
152
00:14:16,442 --> 00:14:19,123
Devias dar outra oportunidade
à tua mãe.
153
00:14:19,202 --> 00:14:21,722
- Porquê?
- Porque é tua mãe.
154
00:14:23,243 --> 00:14:24,722
Ela é a tua mãe, filha.
155
00:15:36,802 --> 00:15:38,363
O quê? O que queres?
156
00:16:50,523 --> 00:16:55,562
SETE ANOS ANTES
157
00:16:56,922 --> 00:16:59,802
A partir de amanhã,
também quero uma marmita.
158
00:17:00,602 --> 00:17:04,283
- Se fores promovida, está bem.
- O quê? Tens dúvidas?
159
00:17:07,523 --> 00:17:09,203
- Diz-me.
- Nem por isso.
160
00:17:09,283 --> 00:17:10,562
Nem por isso?
161
00:17:11,963 --> 00:17:14,523
Merda!
162
00:17:14,602 --> 00:17:17,362
Quatro euros
para o frasco das asneiras.
163
00:17:17,443 --> 00:17:20,203
- O que foi?
- Cancelaram o meu estágio.
164
00:17:20,283 --> 00:17:24,243
- O quê? Quem?
- A agência Hollberg. Muito elitista.
165
00:17:24,322 --> 00:17:28,082
Da noite para o dia,
deixaram de aceitar estudantes.
166
00:17:28,162 --> 00:17:31,483
- E agora?
- Nada, é isso. Merda!
167
00:17:32,763 --> 00:17:35,082
- Cinco euros.
- Eu queria fazer
168
00:17:35,162 --> 00:17:37,642
- a minha primeira campanha.
- Entendo.
169
00:17:37,723 --> 00:17:40,602
Entendo? É só isso que tens a dizer?
170
00:17:40,683 --> 00:17:43,483
Faz outra coisa. No setor social.
171
00:17:43,562 --> 00:17:45,043
Como vocês?
172
00:17:45,122 --> 00:17:47,683
Já é mau os meus pais serem polícias...
173
00:17:48,562 --> 00:17:52,923
Estava a pensar mais
num lar de idosos ou num infantário.
174
00:17:53,003 --> 00:17:54,842
- Não.
- Eu faria isso.
175
00:17:54,923 --> 00:17:58,003
- Josi! Sumo de laranja?
- Claro, Jack Sparrow.
176
00:17:58,082 --> 00:18:00,443
Não conseguirias arranjar mais nada.
177
00:18:02,842 --> 00:18:04,443
Ela tem 17 anos.
178
00:18:04,523 --> 00:18:06,283
É uma idade difícil.
179
00:18:06,362 --> 00:18:09,203
Idade extremamente difícil.
180
00:18:13,963 --> 00:18:15,362
Adeus, coelhinhos.
181
00:18:17,362 --> 00:18:19,203
Coelhinhos? Detesto.
182
00:18:26,562 --> 00:18:28,562
Merle, o teu capacete!
183
00:18:28,642 --> 00:18:31,322
Mãe, descontrai, sim?
184
00:18:31,402 --> 00:18:35,243
Não te trouxe a este mundo
para te raspar do asfalto.
185
00:18:35,322 --> 00:18:36,842
Esqueceste-te disto.
186
00:18:37,642 --> 00:18:38,882
Fica com ela.
187
00:18:44,043 --> 00:18:45,723
Também te adoro, querida.
188
00:18:47,923 --> 00:18:50,402
Na próxima ronda,
teremos de adivinhar.
189
00:18:51,443 --> 00:18:55,723
Quais destas palavras sábias
podiam ter sido ditas por ti?
190
00:18:55,802 --> 00:18:57,243
Que interessante.
191
00:18:57,322 --> 00:18:58,963
A sério? Isso é mesmo...
192
00:20:05,523 --> 00:20:10,723
VEREDITO DO TRIBUNAL REGIONAL
DE WUPPERTAL
193
00:21:52,283 --> 00:21:53,763
Josi, minha querida!
194
00:21:56,003 --> 00:21:58,122
Acorda. Conseguiste.
195
00:21:58,203 --> 00:21:59,683
O papá também vem?
196
00:22:00,483 --> 00:22:03,483
Ele teve de ir trabalhar.
Foi substituir um colega.
197
00:22:05,523 --> 00:22:07,162
Olá, Josi. Como te sentes?
198
00:22:07,243 --> 00:22:09,802
É estranho. Um pouco como areia.
199
00:22:09,882 --> 00:22:12,723
A conjuntiva ainda está
um pouco irritada.
200
00:22:12,802 --> 00:22:15,122
Passará daqui a uns dias. Tome.
201
00:22:15,203 --> 00:22:18,362
Três vezes por dia.
Se necessário, dê-lhe mais.
202
00:22:18,443 --> 00:22:21,243
Obrigada, Dra. Aschhausen.
Mais alguma coisa?
203
00:22:21,322 --> 00:22:23,723
Não. É tudo. Já não precisas disso.
204
00:22:31,362 --> 00:22:33,683
- Sim?
- Manuel, tens um segundo?
205
00:22:33,763 --> 00:22:36,443
- Claro!
- Aqui está a tua filha corajosa.
206
00:22:38,122 --> 00:22:40,082
- Pai?
- Como estás, querida?
207
00:22:40,162 --> 00:22:42,882
- Consigo ver sem os óculos.
- Fantástico!
208
00:22:48,283 --> 00:22:49,602
Obrigada.
209
00:22:54,082 --> 00:22:58,082
O Favio vai ser colocado num programa
para reincidentes juvenis.
210
00:22:58,162 --> 00:23:00,602
- Já não era sem tempo.
- Ele respeita-te.
211
00:23:00,683 --> 00:23:03,683
- Ele não respeita ninguém.
- Pode ser que atine.
212
00:23:03,763 --> 00:23:07,122
Ele falou com montes
de assistentes e psicólogos.
213
00:23:07,203 --> 00:23:10,763
Aos oito anos, fazia gazeta,
bebia vodca, roubava à avó.
214
00:23:10,842 --> 00:23:14,362
Aos 11, injetou cetamina
e mandou uma miúda para o hospital.
215
00:23:14,443 --> 00:23:16,162
11-38 para Alex. Ouvem-me?
216
00:23:22,122 --> 00:23:24,602
- Sim.
- Sonnborner Strasse, 20, Krüger.
217
00:23:24,683 --> 00:23:27,802
Mulher ferida, não responde.
Ambulância no local.
218
00:23:27,882 --> 00:23:29,523
Entendido. Terminado.
219
00:23:29,602 --> 00:23:31,602
Olhe para a ponta do meu nariz.
220
00:23:37,882 --> 00:23:39,283
INEM
221
00:23:49,243 --> 00:23:51,523
- Onde está o marido?
- Na cozinha.
222
00:23:58,243 --> 00:24:02,003
Sr. Krüger? Sou a Berg.
Esta é a minha colega, Horvart.
223
00:24:02,082 --> 00:24:03,562
O que se passou aqui?
224
00:24:05,243 --> 00:24:07,562
Estávamos a almoçar, como sempre,
225
00:24:07,642 --> 00:24:10,243
e a minha mulher
começou a sentir-se mal.
226
00:24:11,043 --> 00:24:13,122
Caiu desta cadeira, aqui.
227
00:24:14,243 --> 00:24:15,602
Sem mais nem menos?
228
00:24:17,162 --> 00:24:19,043
- Sim.
- Estavam a discutir.
229
00:24:19,122 --> 00:24:23,003
- Os seus filhos têm medo de si.
- Estávamos a discutir.
230
00:24:23,082 --> 00:24:24,802
Estava a discutir ou a bater-lhe?
231
00:24:27,402 --> 00:24:30,043
O senhor bateu na sua mulher?
232
00:24:36,203 --> 00:24:37,763
Arrume as suas coisas.
233
00:24:37,842 --> 00:24:40,483
Só poderá voltar
quando lhe dissermos.
234
00:24:40,562 --> 00:24:42,402
- Não posso.
- Pode, sim.
235
00:24:42,483 --> 00:24:44,923
- Não tem escolha. As chaves.
- O quê?
236
00:24:45,003 --> 00:24:48,082
Secção 34-A da lei policial
da Renânia do Norte:
237
00:24:48,162 --> 00:24:51,243
"Despejo para proteção
contra violência doméstica."
238
00:24:51,322 --> 00:24:53,642
Mas para onde vou?
Esta é a minha casa.
239
00:24:53,723 --> 00:24:57,082
A Sra. Krüger está estável
e quer prestar declarações.
240
00:25:00,602 --> 00:25:03,842
- Porque está ela a mentir?
- Está a protegê-lo.
241
00:25:03,923 --> 00:25:06,122
Morre uma mulher a cada três dias!
242
00:25:06,963 --> 00:25:09,443
Não te deixes afetar demasiado, Nadisa.
243
00:25:40,923 --> 00:25:43,243
- Leva essa merda de volta.
- Mas...
244
00:25:43,322 --> 00:25:46,562
Nada de mas. Não quero esta porcaria.
Leva-a daqui.
245
00:25:53,963 --> 00:25:56,842
Então? Isto não é
uma loja de self-service.
246
00:25:56,923 --> 00:25:58,322
Desculpe, senhor.
247
00:25:58,402 --> 00:26:01,923
Se te vir a fazer isso outra vez,
voltas para a tua terra.
248
00:26:02,842 --> 00:26:06,203
Os malditos pretos
acham que podem ter tudo de graça.
249
00:26:06,283 --> 00:26:09,122
- Ia acabar no lixo.
- Esta noite, no Pollux.
250
00:26:09,203 --> 00:26:11,723
- Vou apresentar-te a uns tipos.
- Fixe.
251
00:26:11,802 --> 00:26:14,642
Somos camaradas.
Apoiamo-nos uns aos outros.
252
00:26:14,723 --> 00:26:17,203
E não me contradigas
à frente dos outros.
253
00:27:42,963 --> 00:27:45,122
Vá lá. Disseste que ias pensar nisso.
254
00:27:45,203 --> 00:27:47,203
- Mudei de ideias.
- Ótimo!
255
00:27:47,283 --> 00:27:49,122
E para onde vais agora?
256
00:27:49,203 --> 00:27:52,602
Disseram que posso fazer
um estágio para o ano.
257
00:27:52,683 --> 00:27:54,923
Vá lá, Merle. São só duas semanas.
258
00:27:55,003 --> 00:27:58,203
Não quero saber daqueles idiotas.
Não são a minha base.
259
00:27:58,283 --> 00:27:59,802
Não são a tua base, é?
260
00:28:00,683 --> 00:28:04,362
Sabes, nem todos nascem
num berço de ouro.
261
00:28:05,602 --> 00:28:07,683
Como é que o pai te atura?
262
00:28:21,523 --> 00:28:24,402
Esta é a área recreativa dos jovens.
263
00:28:24,483 --> 00:28:28,043
Há também uma oficina criativa
e uma sala de fitness.
264
00:28:28,122 --> 00:28:31,162
- Aqui é a cozinha comum.
- Olá, Sr. Börnsen.
265
00:28:31,243 --> 00:28:34,523
- Não me dês graxa, Nico.
- Sim, Sr. Börnsen.
266
00:28:35,402 --> 00:28:37,162
E esta é a sala de estudo.
267
00:28:43,963 --> 00:28:45,842
Dennis? Onde estão os outros?
268
00:28:52,003 --> 00:28:54,443
Na verdade,
eu teria de fechar este lugar.
269
00:28:54,523 --> 00:28:57,322
Temos falta de pessoal
e há sempre gente de baixa.
270
00:29:02,683 --> 00:29:04,642
É vinte por cento de 600.
271
00:29:06,243 --> 00:29:07,802
Não é assim tão difícil.
272
00:29:12,483 --> 00:29:13,723
Dez por cento...
273
00:29:14,723 --> 00:29:16,203
... de 600.
274
00:29:16,283 --> 00:29:17,523
Quanto é?
275
00:29:21,162 --> 00:29:23,683
Seiscentos a dividir por dez é...
276
00:29:25,523 --> 00:29:29,122
- Sessenta.
- Então, 20 % é isso vezes dois.
277
00:29:30,043 --> 00:29:31,483
Cento e vinte.
278
00:29:33,723 --> 00:29:35,122
Em cheio!
279
00:29:36,723 --> 00:29:38,483
Vá lá, marca a resposta.
280
00:29:42,923 --> 00:29:44,842
A sua filha é uma dádiva de Deus.
281
00:29:47,043 --> 00:29:48,642
Próximo exercício.
282
00:29:53,162 --> 00:29:55,243
CENTRO DE RECICLAGEM
283
00:29:55,322 --> 00:29:58,003
Tenham uma boa noite, rapazes.
Até amanhã.
284
00:30:27,203 --> 00:30:28,483
Luise.
285
00:30:30,162 --> 00:30:31,923
É ótimo ver-te.
286
00:30:32,003 --> 00:30:33,402
Sai daqui.
287
00:30:35,162 --> 00:30:37,122
Sai do meu carro.
288
00:30:38,842 --> 00:30:43,402
Presumo que estejas aqui
por pura coincidência. Não?
289
00:30:43,483 --> 00:30:46,483
Ou... estavas a pensar
dar-me boleia para casa?
290
00:30:47,923 --> 00:30:49,162
Também não é isso?
291
00:30:50,683 --> 00:30:52,763
Então, terei de ir de autocarro.
292
00:31:01,203 --> 00:31:02,483
Espera!
293
00:31:04,683 --> 00:31:06,483
Deixa-a em paz!
294
00:31:06,562 --> 00:31:08,602
Não voltes ao rio.
295
00:31:08,683 --> 00:31:10,203
Eu gosto daquele lugar.
296
00:31:11,122 --> 00:31:12,842
É agradável e sossegado.
297
00:31:12,923 --> 00:31:16,243
Mas a água tem ficado suja
nos últimos sete anos.
298
00:31:16,322 --> 00:31:19,003
- Se alguma vez lá fores, eu...
- O quê?
299
00:31:19,082 --> 00:31:21,523
O que vais fazer? "Eu... eu..."
300
00:31:22,483 --> 00:31:24,443
- Diz de uma vez.
- Desaparece.
301
00:31:25,842 --> 00:31:28,562
Simplesmente desaparece.
302
00:31:28,642 --> 00:31:31,082
Sim... Mas até lá, Luise...
303
00:31:31,882 --> 00:31:36,642
Até que me abatas, como a um furão
raivoso que come o teu manjericão...
304
00:31:36,723 --> 00:31:38,723
Até lá, ainda há muito a fazer.
305
00:31:45,923 --> 00:31:47,642
Não sei. Às 23 horas?
306
00:31:47,723 --> 00:31:50,642
Pode ser uma merda,
mas se o Chase é o DJ...
307
00:31:54,283 --> 00:31:55,842
Então? O que achas?
308
00:31:55,923 --> 00:31:57,523
Que gira! É a minha vez.
309
00:32:02,923 --> 00:32:05,082
Meu Deus! Estás linda!
310
00:32:08,523 --> 00:32:09,802
Vai ser fantástico.
311
00:32:12,562 --> 00:32:13,802
Pronto.
312
00:33:40,283 --> 00:33:42,443
- Olá?
- Yvonne.
313
00:33:43,322 --> 00:33:44,842
Já voltaste?
314
00:33:44,923 --> 00:33:47,203
Sim. Fui ao supermercado.
315
00:33:47,283 --> 00:33:50,523
Podemos cozinhar algo juntos
quando acabares.
316
00:33:50,602 --> 00:33:53,723
É gentil da tua parte,
mas eu já comi.
317
00:33:53,802 --> 00:33:57,362
A propósito,
vieste para casa ontem à noite?
318
00:33:57,443 --> 00:34:00,162
- Porque perguntas?
- Não te ouvi.
319
00:34:00,243 --> 00:34:01,483
Estavas preocupada?
320
00:34:02,642 --> 00:34:04,043
Um pouco.
321
00:34:04,122 --> 00:34:07,402
Se queres saber,
estava em casa da minha namorada.
322
00:34:09,202 --> 00:34:11,003
Tens uma...?
323
00:34:11,082 --> 00:34:13,443
Desculpa. Eu não sabia.
324
00:34:13,523 --> 00:34:15,883
- Fico feliz por ti.
- Também eu.
325
00:34:17,562 --> 00:34:20,282
- Se precisares de algo...
- Obrigado.
326
00:34:21,562 --> 00:34:23,762
- Por agora, estou bem.
- Está bem.
327
00:35:00,003 --> 00:35:01,523
- Bom proveito.
- Obrigado.
328
00:35:03,722 --> 00:35:05,162
O n.o 47 está livre.
329
00:35:07,443 --> 00:35:08,682
Obrigada.
330
00:35:30,642 --> 00:35:31,923
Olá.
331
00:35:34,282 --> 00:35:37,682
- Sabes as minhas condições?
- Estavam no teu perfil.
332
00:35:39,122 --> 00:35:40,363
Está bem.
333
00:36:16,082 --> 00:36:17,323
Aperta mais!
334
00:36:21,762 --> 00:36:23,003
Aperta mais!
335
00:36:25,963 --> 00:36:27,242
Aperta mais!
336
00:36:38,242 --> 00:36:40,843
Então? Continua. Ainda não acabei.
337
00:36:40,923 --> 00:36:42,803
Veste-te. Depois, podes ir.
338
00:37:24,242 --> 00:37:25,762
POLÍCIA
339
00:37:59,602 --> 00:38:01,323
É a sua filha?
340
00:39:13,923 --> 00:39:16,043
- Olá às duas.
- Olá.
341
00:39:16,122 --> 00:39:18,642
- Olá. Divirtam-se.
- Obrigada.
342
00:39:18,722 --> 00:39:19,963
Está bem.
343
00:40:57,883 --> 00:40:59,843
- Eu desenrasco-te.
- Não!
344
00:40:59,923 --> 00:41:02,242
O quê? Não, deixa estar.
345
00:41:02,323 --> 00:41:04,923
- Queres foder? Eu desenrasco-te.
- Não!
346
00:41:16,443 --> 00:41:18,483
- Queres uma bebida?
- Claro.
347
00:41:19,762 --> 00:41:22,242
- E a tua amiga?
- Josi, vem comigo.
348
00:41:25,082 --> 00:41:27,122
- Querem vir connosco?
- Aonde?
349
00:41:27,202 --> 00:41:29,443
- Lá para cima. Na varanda.
- Sim.
350
00:41:30,762 --> 00:41:33,963
- Olá. Sou o Vadim. E tu?
- Olá. Mathilda.
351
00:41:34,043 --> 00:41:36,762
- O que bebes? Spritzer?
- Não faço ideia.
352
00:41:36,843 --> 00:41:38,363
Dá-me isso. Segura aqui.
353
00:41:39,202 --> 00:41:41,122
Isso, senta-te.
354
00:41:41,202 --> 00:41:43,242
- Gostas de champanhe?
- Adoro!
355
00:42:01,642 --> 00:42:04,162
- Estás louca?
- Relaxem, meninas.
356
00:42:13,323 --> 00:42:16,003
A tua amiga
está a cometer um grande erro.
357
00:42:16,082 --> 00:42:18,963
- Quem disse?
- É melhor irem-se embora.
358
00:42:19,043 --> 00:42:20,443
Espera!
359
00:42:27,323 --> 00:42:30,403
O tipo que pesca raparigas
é teu amigo?
360
00:42:30,483 --> 00:42:32,043
Não, não é.
361
00:42:32,122 --> 00:42:35,162
- Pertences aos bons?
- Não pertenço a ninguém.
362
00:42:37,602 --> 00:42:40,363
- E tu?
- O quê?
363
00:42:40,443 --> 00:42:42,923
- Pertences a alguém?
- E se pertencer?
364
00:42:44,122 --> 00:42:45,923
Então, estás a perder.
365
00:42:57,562 --> 00:43:00,122
- Luca.
- Talvez apague o teu número, Luca.
366
00:43:02,242 --> 00:43:03,682
Não o vais apagar.
367
00:43:05,642 --> 00:43:07,642
Legendas: Joana Lima Martins Iyuno